19.2.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 41/82


P6_TA(2008)0021

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. ledna 2008 o zatčení čínského disidenta Chu Ťia

Evropský parlament,

s ohledem na svá předcházející usnesení o situaci v oblasti lidských práv v Číně,

s ohledem na dvě poslední kola dialogu mezi EU a Čínou o lidských právech, která se uskutečnila dne 17. října 2007 v Pekingu a ve dnech 15.–16.května 2007 v Berlíně,

s ohledem na veřejné slyšení na téma „Lidská práva v Číně v předvečer olympijských her v Pekingu v roce 2008“, které dne 26. listopadu 2007 uskutečnil podvýbor pro lidská práva,

s ohledem na olympijské příměří, k němuž vyzvalo Valné shromáždění OSN dne 31. října 2007, kdy naléhavě vyzvalo členské státy OSN, aby během olympijských her 2008 dodržovaly a podporovaly mír,

s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že aktivista v boji za lidská práva Chu Ťia (Hu Jia) byl dne 27. prosince 2007 odveden policií ze svého domova na základě obvinění z podněcování k podvratné činnosti,

B.

vzhledem k tomu, že Chu Ťia a jeho žena Ceng Ťin-Jen (Zeng Jinyan) upozorňovali v posledních letech na porušování lidských práv v Číně a v důsledku svého úsilí byli mnohokrát drženi v domácím vězení,

C.

vzhledem k tomu, že Chu Ťia je ve špatném zdravotním stavu, neboť trpí onemocněním jater, jehož léčba vyžaduje léky,

D.

vzhledem k tomu, že Ceng Ťin-Jen se v roce 2006 umístila v žebříčku sta světových „hrdinů“časopisu Time a spolu se svým manželem obdržela v roce 2007 zvláštní „čínskou“ cenu organizace Reportéři bez hranic a nominaci na Sacharovovu cenu,

E.

vzhledem k tomu, že organizace činné v oblasti lidských práv označily toto zatčení za další krok čínských orgánů, kterým chtějí umlčet kritické hlasy před olympijskými hrami 2008,

F.

vzhledem k tomu, že 57 čínských intelektuálů ihned po zatčení Chu Ťia zveřejnilo otevřený dopis požadující jeho okamžité propuštění,

G.

vzhledem k tomu, že předseda Evropského parlamentu zveřejnil dne 31. prosince 2007 prohlášení, v němž čínské orgány za zatčení Chu Ťia napomenul a naléhavě je vyzval, aby olympijských her 2008 využily jako „příležitosti k tomu, aby Čína prokázala, že hostitelská země nejdůležitější světové sportovní události dodržuje mezinárodně uznávané normy v oblasti lidských práv včetně svobody projevu“,

1.

důrazně odsuzuje zadržení Chu Ťia a požaduje jeho okamžité propuštění i propuštění všech disidentů zatčených a vězněných kvůli svým názorům;

2.

naléhavě vyzývá čínské orgány, aby za všech okolností zajistily, že Chu Ťia a jeho příbuzní a právníci neutrpí žádnou fyzickou ani psychickou újmu;

3.

vyzývá Čínu, aby dodržovala své závazky v oblasti lidských práv a zásady právního státu, zejména ustanovení deklarace OSN o obhájcích lidských práv, kterou přijalo Valné shromáždění Organizace spojených národů dne 9. prosince 1998, a to ukončením stíhání čínských obhájců lidských práv, čímž v tomto olympijském roce dosvědčí svůj závazek dodržovat lidská práva;

4.

naléhavě žádá Čínu, aby nepoužívala olympijské hry 2008 jako záminku k zatýkání, nezákonnému zadržování a věznění disidentů, novinářů a aktivistů bojujících za lidská práva, kteří informují o jejich porušování nebo proti tomuto porušování demonstrují;

5.

znovu opakuje své stanovisko, že v rámci příprav olympijských her 2008 by se otázce lidských práv měla věnovat mnohem větší pozornost, a zdůrazňuje nutnost „dodržování všeobecně platných základních etických zásad“ a budování mírové společnosti, která dbá o „zachování lidské důstojnosti“, jak je zakotveno v článcích 1 a 2 Olympijské charty;

6.

naléhavě vyzývá Čínu k reformě trestního práva, aby byla novinářům, spisovatelům, nezávislým zpravodajům, reportérům a dalším, kteří budou informovat celý svět o tak důležité události, jakou jsou olympijské hry 2008, umožněna větší svoboda projevu; domnívá se, že tato reforma by také umožnila upřesnit rozsah působnosti některých nejasných právních ustanovení (např. článku 105 čínského trestního zákoníku) a dala světu pozitivní signál, že 17. národní kongres Komunistické strany Číny otevřel cestu k důslednějšímu respektování odlišných názorů;

7.

vyzývá čínské orgány, aby zajistily, že Chu Ťia i všichni ostatní zatčení disidenti budou mít v případě potřeby přístup k lékařské pomoci, a aby vzaly na vědomí, že zadržování v nevhodných podmínkách může zhoršit zdravotní stav zadržovaných;

8.

vyzývá čínské orgány, aby uzavřely tzv. „černá vězení“ – místa zřízená k zadržování „buřičů“ před olympijskými hrami 2008;

9.

vyzývá Radu Evropské unie, aby u čínských úřadů podnikla opatření v souvislosti se zatčením Chu Ťia a se zmizením Gao Zhishenga, přítele Chu Ťia a renomovaného právníka specializujícího se na lidská práva, který je pohřešován od 22. září 2007 a který se stal symbolem utrpení tisíců ochránců lidských práv vězněných v současnosti v Číně;

10.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států a kandidátských zemí, prezidentovi a premiérovi Čínské lidové republiky a Mezinárodnímu olympijskému výboru.


  翻译: