3.12.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 294/75


Čtvrtek 10. července 2008
Kašmír

P6_TA(2008)0366

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. července 2008 o údajné existenci hromadných hrobů v části Kašmíru pod správou Indie

2009/C 294 E/17

Evropský parlament,

s ohledem na zprávy své delegace ad hoc z jejích návštěv Kašmíru, které se uskutečnily ve dnech 8. až 11. prosince 2003 a 20. až 24. června 2004,

s ohledem na své usnesení ze dne 18. května 2006 o výroční zprávě o lidských právech ve světě v roce 2005 a politice lidských práv v Evropské unii (1),

s ohledem na své usnesení ze dne 24. května 2007 o Kašmíru: současné situace a budoucí perspektivy (2),

s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že podle některých zpráv byly v Džammú a Kašmíru od roku 2006 objeveny stovky neoznačených hrobů, a vzhledem k tomu, že jen v 18 vesnicích oblasti Uri bylo údajně nalezeno nejméně 940 těl,

B.

vzhledem k tomu, že sdružení rodičů zmizelých osob (APDP) se sídlem ve Šrínagaru vydalo dne 29. března 2008 zprávu, v níž naznačuje, že se mnoho hrobů nachází v lokalitách, které jsou z důvodu své blízkosti k linii kontroly mezi Indií a Pákistánem přístupné pouze se zvláštním povolením vydávaným bezpečnostními silami,

C.

vzhledem k tomu, že podle organizací pro lidská práva nelze vyloučit, že tyto hroby obsahují tělesné pozůstatky obětí nezákonných zabití, násilných zmizení, mučení a jiných protiprávních činů, ke kterým došlo v rámci ozbrojeného konfliktu, jenž v Džammú a Kašmíru trvá již od roku 1989,

D.

vzhledem k tomu, že se odhady počtu osob, které od roku 1989 zmizely, velmi liší, neboť sdružení rodin obětí hovoří o více než 8 000 osobách a vládní orgány tvrdí, že se jedná o méně než 4 000 osob,

E.

vzhledem k tomu, že zpráva státní policie z roku 2006 potvrdila, že od roku 1989 došlo ke 331 úmrtím ve vazbě a ke 111 násilným zmizením,

F.

vzhledem k tomu, že se nadále objevují obvinění z porušování lidských práv, a to navzdory tomu, že se indická vláda v září roku 2005 zavázala, že porušování lidských práv v Džammú a Kašmíru již nebude tolerovat,

G.

vzhledem k tomu, že Parvíz Imroz, právník zabývající se lidskými právy, jenž za svou činnost získal ocenění, předseda Koalice občanské společnosti státu Džammú a Kašmír a zakladatel Sdružení rodičů zmizelých osob (APDP), přežil dne 30. června 2008 ve Šrínagaru ozbrojený útok, který na něj údajně spáchali příslušníci bezpečnostních sil, a vzhledem k tomu, že jiní členové mezinárodního tribunálu pro lidská práva a spravedlnost v Kašmíru, jehož činnost APDP umožňuje, byli údajně zastrašováni,

1.

vyzývá indickou vládu, aby neprodleně zajistila nezávislé a nestranné prozkoumání míst v Džammú a Kašmíru, kde se mají nacházet masové hroby, a aby jako první krok tyto hroby okamžitě zabezpečila v zájmu uchování důkazů;

2.

vyzývá Komisi, aby v rámci nástroje stability nabídla indické vládě finanční a technickou pomoc na důkladné vyšetřování a případná další opatření usilující o vyřešení konfliktu v Kašmíru;

3.

vyzývá členské státy EU, aby se touto otázkou zabývaly v rámci nadcházejícího dialogu o lidských právech, který se uskuteční ve druhé polovině roku 2008;

4.

vyjadřuje obavy o bezpečnost Parvíze Imroze a ostatních aktivistů v oblasti lidských práv, kteří prozkoumávají neoznačené hroby a prošetřují další obvinění z údajného porušování lidských práv v Džammú a Kašmíru, a vyzývá indické orgány, aby zajistily jejich ochranu a umožnily jim vykonávat jejich činnost, aniž by se museli obávat zastrašování a násilí; naléhá na příslušné orgány, aby útok na Parvíze Imroze urychleně a nestranně vyšetřily, výsledky tohoto vyšetřování zveřejnily a osoby, které jsou za tento čin odpovědné, předaly spravedlnosti;

5.

znovu vyzývá indickou vládu a státní orgány, aby vyšetřily všechna obvinění z násilných zmizení; naléhavě žádá, aby byla působnost pro všechny případy, u nichž existuje podezření ze zapojení příslušníků vojenských, bezpečnostních nebo donucovacích útvarů, přidělena civilnímu státnímu zastupitelství, a aby byla vytvořena souhrnná veřejná databáze všech osob, které jsou nezvěstné, a těl, která byla nalezena; vyzývá členské státy EU, aby v souvislosti s tímto vyšetřováním usnadnily a podpořily veškerou možnou spolupráci mezi indickou a pákistánskou vládou;

6.

vyzývá státní orgány, aby zajistily, že všechny vazební postupy budou splňovat minimální požadavky mezinárodních právních norem, tedy řádné zacházení, registraci a stíhání, okamžitý přístup k rodinným příslušníkům, právníkům a nezávislým soudům i přivedení viníků k odpovědnosti, budou-li tyto postupy porušeny;

7.

důrazně odsuzuje nezákonná zabití, násilná zmizení, mučení, znásilňování a další formy porušování lidských práv, k nimž došlo v Džammú a Kašmíru od roku 1989, kdy začal ozbrojený konflikt; trvá na tom, aby byly rodiny obětí plně odškodněny;

8.

vyzývá všechny vlády, aby ratifikovaly Římský statut Mezinárodního trestního soudu, a ratifikovaly a ve svých právních předpisech bez výhrady provedly Úmluvu OSN o ochraně všech osob před násilným zmizením, včetně prohlášení podle článků 31 a 32 uvedené úmluvy, a aby uznaly pravomoci Výboru pro násilná zmizení;

9.

vyzývá k tomu, aby byl v rámci zvláštních postupů OSN zaručen plný přístup k oběma stranám linie kontroly zvláštním zpravodajům OSN, zejména zvláštnímu zpravodaji pro otázky mučení a zvláštnímu zpravodaji pro otázky mimosoudních, zrychlených a svévolných poprav a dále pracovní skupině OSN pro násilná a nedobrovolná zmizení;

10.

opakovaně vyzývá dolní sněmovnu indického parlamentu Lok Sabha, aby upravila zákon na ochranu lidských práv, a umožnila tak Národní komisi pro lidská práva nezávisle vyšetřit obvinění z protiprávního jednání ze strany příslušníků ozbrojených sil;

11.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládě a parlamentu Indie, vládě a parlamentu Pakistánské islámské republiky, vládě a parlamentu státu Džammú a Kašmír a generálnímu tajemníkovi OSN.


(1)  Úř. věst. C 297 E, 7.12.2006, s. 341.

(2)  Úř. věst. C 102 E, 24.4.2008, s. 468.


  翻译: