Corrigendum: Návrh rozhodnutí Rady o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu sledování financování terorismu /* KOM/2010/0317 konecném znení/2 - NLE 2010/0177 */
[pic] | EVROPSKÁ KOMISE | V Bruselu dne 18.6.2010 KOM(2010) 317 v konečném znění/2 2010/0177 (NLE) CORRIGENDUM :Annule et remplace le document COM(2010) 317 final du 15.6.2010Concerne toutes les versions linguistiques :classification du document et pas de contrôle de subsidiarité Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu sledování financování terorismu DŮVODOVÁ ZPRÁVA - Dne 24. března 2010 Komise přijala doporučení Komise Radě o zmocnění k zahájení jednání mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpřístupnění údajů o finančních transakcích Ministerstvu financí Spojených států amerických za účelem předcházení terorismu a jeho financování a boje proti nim. Dne 11. května 2010 Rada přijala rozhodnutí, včetně směrnic pro jednání, kterým se Komise zmocňuje k zahájení jednání jménem Evropské unie. Dne 10. května 2010 přijal Evropský parlament usnesení k doporučení Komise Radě o zmocnění k zahájení jednání. Dohoda byla parafována stranami dne 11. června 2010. Dohoda má platnost 5 let. - Program sledování financování terorismu (dále jen „TFTP“) přinesl důležité zpravodajské informace, které jsou pro členské státy užitečné v boji proti terorismu. Účelem dohody je zajistit pokračování TFTP zpřístupněním údajů o finančních transakcích uchovávaných v EU ministerstvu financí USA pro účely Programu sledování financování terorismu. Od uvedení nové systémové struktury Společnosti pro celosvětovou mezibankovní finanční telekomunikaci (SWIFT, dále jen „určený poskytovatel“) do provozu dne 1. ledna 2010 není dostupné významné množství údajů, jež dříve v rámci TFTP získávalo ministerstvo financí USA, což oslabuje přínos TFTP v neposlední řadě i pro Evropskou unii. Tato dohoda je proto nezbytná, aby bylo umožněno fungování TFTP bez omezení vyplývajících z nové systémové struktury určeného poskytovatele a zajištěn další bezpečnostní přínos TFTP jak pro EU, tak i v širším celosvětovém měřítku. **** - TFTP existuje od konce roku 2001 a na jeho základě doručovalo ministerstvo financí USA úřední příkazy ( administrative subpoenas ) americké pobočce určeného poskytovatele, aby mu předávala omezené soubory údajů o finančních transakcích, jež procházejí systémem určeného poskytovatele pro přenos údajů o finančních transakcích. - Na začátku roku 2007 zahájilo předsednictví Rady Evropské unie spolu s Evropskou komisí jednání s ministerstvem financí USA o způsobu, jakým bude toto ministerstvo zpracovávat osobní údaje pocházející z EU a zpřístupněné v rámci TFTP. Přímým důsledkem těchto jednání bylo přijetí řady jednostranných závazků ministerstva financí vůči Evropské unii v červnu 2007 („vyjádření k TFTP“)[1]. Z vyjádření k TFTP vyplývají výslovná omezení pro zpracovávání osobních údajů, které jsou zpřístupněny v rámci TFTP a pocházejí z EU, ministerstvem financí. K těmto omezením patří například podmínka, že dané údaje budou zpracovávány výhradně za účelem boje proti terorismu, dále že tyto údaje mohou být zpřístupněny pouze v případě již existující spojitosti s terorismem (tj. je zakázáno tzv. vytěžování dat), a rovněž povinnost údaje po určité době vymazat. Ve vyjádřeních k TFTP se také uvádí, že Komise může jmenovat „významnou evropskou osobnost“, která bude ověřovat, zda ministerstvo financí USA své závazky dodržuje, a bude o tom Komisi informovat. - V březnu 2008 Komise oznámila, že do funkce „významné evropské osobnosti“ v rámci TFTP byl jmenován soudce Jean-Louis Bruguière, jehož úkolem je ověřovat, zda je TFTP prováděn v souladu s vyjádřeními. Soudce Bruguière ukončil svou první zprávu v prosinci 2008. V této zprávě, která byla předložena Radě ve složení pro spravedlnost a vnitřní věci v únoru roku 2009 a Výboru pro občanské svobody Evropského parlamentu v únoru a září roku 2009, se uvádí, že ministerstvo financí USA závazky stanovené ve vyjádřeních k TFTP dodržuje. Ve zprávě se dále dochází k závěru, že TFTP hraje ve vyšetřování terorismu orgány členských států významnou roli a že orgány členských států jsou hlavními příjemci informací získaných prostřednictvím TFTP[2]. V současné době v Evropské unii obdoba TFTP neexistuje. - Dne 1. ledna 2010 byl zahájen provoz „nové systémové struktury“ určeného poskytovatele. V rámci této nové systémové struktury si určený poskytovatel ponechává své stávající servery v EU a USA a uvádí do provozu nové operační centrum ve Švýcarsku. Čistý dopad tohoto nového uspořádání spočívá v tom, že značné množství údajů, které získalo ministerstvo financí USA v rámci TFTP, již není uchováváno v USA. Aby se zajistilo, že TFTP bude i nadále bezpečnostním přínosem jak pro EU, tak i v širším celosvětovém měřítku, je nezbytné uzavřít mezinárodní dohodu, díky které bude možné, aby údaje potřebné pro TFTP byly ministerstvu financí USA zpřístupňovány i nadále. - Rada ve složení pro spravedlnost a vnitřní věci dne 30. listopadu 2009 zmocnila předsednictví Rady Evropské unie k podpisu prozatímní dohody mezi EU a Spojenými státy o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z EU do USA pro účely Programu sledování financování terorismu (TFTP). Prozatímní dohoda, podepsaná rovněž dne 30. listopadu 2009, měla maximální dobu platnosti v délce 9 měsíců. Dne 11. února však Evropský parlament přijal usnesení, v němž s prozatímní dohodou o TFTP nesouhlasí. Dne 22. února 2010 zaslal předseda Rady americké ministryni zahraničí dopis, v němž vysvětlil, že EU se v důsledku usnesení Parlamentu nemůže stát stranou prozatímní dohody a že prozatímní uplatňování dohody ukončuje. Podle prozatímní dohody nebyly nikdy předány žádné údaje. - Po ukončení prozatímního uplatňování prozatímní dohody nemá ministerstvo financí pro účely TFTP přístup k údajům, které určený poskytovatel uchovává na svém serveru EU. Je nezbytné uzavřít tuto dohodu co nejdříve, aby byly tyto údaje ministerstvu financí USA zpřístupněny pro účely předcházení terorismu a financování terorismu a boje proti nim. **** - Dlouhodobým cílem Evropské unie je vytvoření systému rovnocenného systému TFTP, jenž by umožnil vyhodnocování údajů uchovávaných v Evropské unii, jež by probíhalo na území Evropské unie. Tato možnost je v dohodě výslovně uznána a Spojené státy americké se zavázaly v zájmu úspěšného vytvoření tohoto systému podporovat jeho vývoj. - Cílem dohody je předcházet terorismu a bojovat proti němu při současném dodržování základních práv, zejména ochrany osobních údajů. Dohoda mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu pro sledování financování terorismu ze dne 30. listopadu 2009 má za cíl zajistit plné dodržování základních práv zakotvených v čl. 6 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii, zejména práva na soukromí při zpracovávání osobních údajů stanoveného v článku 16 Smlouvy o fungování Evropské unie a zásad proporcionality a nezbytnosti, pokud jde o právo na respektování soukromého a rodinného života a ochranu osobních údajů podle článků 7 a 8 Listiny základních práv Evropské unie. - Dohoda obsahuje významná ochranná opatření pro ty osoby, jejichž údaje zpracovává určený poskytovatel v rámci Evropské unie, pokud jsou předávány ministerstvu financí USA podle této dohody. Především stanoví dohoda transparentnost při používání údajů, přístup k údajům, blokování nebo opravu údajů, jakož i správní nápravu s vyloučením jakékoliv diskriminace a možnost domáhat se soudní nápravy podle práva USA bez ohledu na státní příslušnost nebo místo bydliště. Pokud budou důležité informace vyplývající z údajů sdíleny se třetími stranami, bude dotyčný členský stát v případě potřeby konzultován. Dohoda nabízí Evropské unii silnější pozici při přezkumu fungování dohody a při monitorování nezávislého dozoru nad TFTP. - Podle čl. 218 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie dává Rada zmocnění k podpisu mezinárodních dohod. **** - Komise proto Radě navrhuje přijmout rozhodnutí o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu sledování financování terorismu. 2010/0177 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu sledování financování terorismu RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 87 odst. 2 písm. a) a čl. 88 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dne 11. května 2010 Rada přijala rozhodnutí, včetně směrnic pro jednání, kterým se Komise zmocňuje k zahájení jednání, jménem Evropské unie, mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpřístupnění údajů o finančních transakcích Ministerstvu financí Spojených států amerických za účelem předcházení terorismu a jeho financování a boje proti nim. Jednání byla úspěšně zakončena parafováním dohody. (2) Dohoda dosud nebyla podepsána. Postupy, které Evropská unie za účelem podepsání dohody použije, se řídí článkem 218 Smlouvy o fungování Evropské unie (3) Dohoda sjednaná Komisí by měla být podepsána s výhradou jejího pozdějšího uzavření. (4) Tato dohoda dodržuje základní práva a ctí zásady uznané zejména v Listině základních práv Evropské unie, především právo na respektování soukromého a rodinného života uznané v článku 7 Listiny, právo na ochranu osobních údajů uznané v článku 8 Listiny a právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces uznané v článku 47 Listiny. Tato dohoda by měla být uplatňována v souladu s těmito právy a zásadami. (5) [V souladu s článkem 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie se Spojené království a Irsko účastní přijímání tohoto rozhodnutí.] (6) V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a dohoda pro ně není závazná ani použitelná, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Komise se zmocňuje, aby jménem Evropské unie podepsala Dohodu mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích z Evropské unie do Spojených států pro účely Programu sledování financování terorismu a určila osoby zmocněné k podpisu. Znění dohody, jež má být podepsána, se připojuje k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. V Bruselu dne . Za Radu předseda / předsedkyně PŘÍLOHA DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍA SPOJENÝMI STÁTY AMERICKÝMIO ZPRACOVÁVÁNÍ A PřEDÁVÁNÍÚDAJů O FINANčNÍCH TRANSAKCÍCHZ EVROPSKÉ UNIE DO SPOJENÝCH STÁTůPRO ÚčELYPROGRAMU SLEDOVÁNÍ FINANCOVÁNÍ TERORISMU EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ na straně druhé (dále jen „strany“), PŘEJÍCE SI předcházet terorismu a jeho financování a bojovat proti nim, zejména prostřednictvím vzájemné výměny informací za účelem ochrany svých demokratických společností a společných hodnot, práv a svobod; USILUJÍCE o posílení a podporu spolupráce mezi stranami v duchu transatlantického partnerství; PŘIPOMÍNAJÍCE úmluvy Organizace spojených národů týkající se boje proti terorismu a jeho financování, jakož i příslušné rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů v oblasti boje proti terorismu, a zejména rezoluci Rady bezpečnosti Organizace spojených národů 1373 (2001) a jejích směrnic stanovujících, že všechny státy učiní nezbytná opatření bránící páchání trestných činů, například poskytnutím včasného varování jinému státu pomocí výměny informací; že si státy vzájemně poskytují v co nejširší míře pomoc při trestním vyšetřování nebo trestním řízení v souvislosti s financováním nebo podporou teroristických činů; že by státy měly hledat způsoby zintenzivnění a urychlení výměny operativních informací; že by si státy měly vyměňovat informace v souladu s mezinárodním a vnitrostátním právem a že by státy měly spolupracovat, zejména prostřednictvím dvoustranných a mnohostranných ujednání a dohod, s cílem zabránit teroristickým útokům a potlačovat je a přijmout opatření proti pachatelům těchto útoků, UZNÁVAJÍCE, že program ministerstva financí USA pro sledování financování terorismu (dále jen „TFTP“) je účinný při identifikaci a dopadení teroristů a těch, kteří je financují, a že vytvořil mnoho podnětů, které byly předány pro protiteroristické účely příslušným orgánům po celém světě a které byly zejména cenné pro členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“); BEROUCE NA VĚDOMÍ význam TFTP pro předcházení terorismu a jeho financování i pro boj proti nim v Evropské unii a jinde, jakož i významnou úlohu Evropské unie při zajištění toho, aby určení poskytovatelé služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí poskytovali údaje o finančních transakcích uchovávané na území Evropské unie, jež jsou zapotřebí pro předcházení terorismu a jeho financování a pro boj proti nim, s výhradou důsledného dodržování záruk týkajících se soukromí a ochrany osobních údajů; MAJÍCE NA PAMĚTI čl. 6 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii, který se týká dodržování základních práv, právo na soukromí při zpracovávání osobních údajů stanovené v článku 16 Smlouvy o fungování Evropské unie, zásady proporcionality a nutnosti ohledně práva na soukromý a rodinný život, respektování soukromí a ochranu osobních údajů podle čl. 8 odst. 2 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, úmluvu Rady Evropy č. 108 o ochraně osob se zřetelem na automatizované zpracování osobních dat a články 7 a 8 Listiny základních práv Evropské unie; MAJÍCE NA PAMĚTI rozsáhlou ochranu soukromí ve Spojených státech amerických (dále jen „USA“), jež vyplývá z ústavy USA, a jejich trestněprávních a občanskoprávních předpisů, správních předpisů a dlouho existujících politik a která je prosazována a zachovávána prostřednictvím vzájemné kontroly a rovnováhy tří složek moci; ZDŮRAZŇUJÍCE společné hodnoty, pokud jde o soukromí a ochranu osobních údajů v Evropské unii a USA, včetně významu, který obě strany přikládají spravedlivému procesu a právu uplatňovat účinné prostředky nápravy v případě nesprávného jednání státních orgánů; BEROUCE NA VĚDOMÍ oboustranný zájem na brzkém uzavření závazné dohody mezi Evropskou unií a USA založené na společných zásadách ochrany osobních údajů při jejich předávání pro obecné účely vymáhání práva, berouce přitom v potaz důležitost pečlivého zvážení jejího účinku na dřívější dohody a zásadu účinné správní a soudní nápravy s vyloučením jakékoliv diskriminace; BEROUCE NA VĚDOMÍ přísné kontroly a záruky, které ministerstvo financí USA uplatňuje v souladu s TFTP při nakládání s údaji o finančních transakcích, jejich používání a šíření, jak je zřejmé z vyjádření ministerstva financí USA zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie dne 20. července 2007 a federálním rejstříku USA dne 23. října 2007, a které vycházejí z probíhající spolupráce mezi Spojenými státy a Evropskou unií v boji proti celosvětovému terorismu; UZNÁVAJÍCE dvě rozsáhlá přezkoumání a zprávy nezávislé osoby jmenované Evropskou komisí, jež ověřovaly dodržování záruk TFTP týkajících se ochrany údajů a jež dospěly k závěru, že USA dodržují postupy ochrany údajů a soukromí uvedené v jejich vyjádřeních k TFTP a dále, že TFTP představuje pro Evropskou unii významný bezpečnostní přínos a je mimořádně užitečný nejen při vyšetřování teroristických útoků, ale i v rámci předcházení teroristických útoků v Evropě i jinde; MAJÍCE NA PAMĚTI usnesení Evropského parlamentu ze dne 5. května 2010 o doporučení Komise Radě týkajícím se zmocnění k zahájení jednání mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o dohodě, kterou se mají Ministerstvu financí Spojených států amerických zpřístupnit údaje o finančních transakcích za účelem předcházení terorismu a financování terorismu a boje proti nim; PŘIPOMÍNAJÍCE, že za účelem zaručení účinného výkonu svých práv mohou všechny osoby bez ohledu na státní příslušnost podat stížnost nezávislému úřadu na ochranu údajů nebo jinému podobnému orgánu, nezávislému a nestrannému soudu nebo tribunálu a domáhat se účinné nápravy; MAJÍCE NA PAMĚTI, že v případě nesprávného zacházení s osobními údaji je na základě právních předpisů USA k dispozici nediskriminační správní nebo soudní náprava, mimo jiné podle zákona o správním řízení z roku 1946 ( Administrative Procedure Act ), zákona o vrchním inspektorovi z roku 1978 ( Inspector General Act ), zákona z roku 2007 o provádění doporučení komise pro vyšetřování událostí z 11. září ( Implementing Recommendations of the 9/11 Commission Act ), zákona o počítačových podvodech a zneužití ( Computer Fraud and Abuse Act ) a zákona o svobodném přístupu k informacím ( Freedom of Information Act ); PŘIPOMÍNAJÍCE, že podle práva platného v Evropské unii jsou zákazníci finančních institucí a poskytovatelů služeb pro zpracování finančních transakcí písemně informováni, že osobní údaje obsažené v záznamech o finančních transakcích mohou být předány veřejným orgánům členských států nebo třetích zemí za účelem vymáhání práva, a že toto oznámení může obsahovat informace vztahující se k TFTP; UZNÁVAJÍCE zásadu proporcionality, jíž se tato dohoda řídí a kterou uplatňují jak Evropská unie, tak USA; v Evropské unii tato zásada vychází z Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod a její použitelné judikatury a z právních předpisů EU a členských států; v USA je tato zásada uplatňována prostřednictvím požadavků přiměřenosti vyplývajících z ústavy USA, federálního práva a právních předpisů jednotlivých států a jejich výkladové judikatury, jakož i prostřednictvím zákazu příliš obecně pojatých příkazů k předložení ( production orders ) a zákazu svévolného jednání státních úředníků; POTVRZUJÍCE, že tato dohoda nepředjímá případná budoucí ujednání mezi Spojenými státy a Evropskou unií nebo mezi jednou z těchto stran a kterýmkoli státem, týkající se zpracovávání a předávání údajů o finančních transakcích nebo jakékoli jiné formy údajů, nebo ohledně ochrany údajů; UZNÁVAJÍCE, že určení poskytovatelé jsou vázáni obecně platnými předpisy EU nebo daného státu, jež se týkají ochrany údajů a jejichž záměrem je chránit fyzické osoby při zpracovávání jejich osobních údajů, a že na určené poskytovatele dohlíží příslušné orgány pro ochranu údajů v souladu se zvláštními ustanoveními této dohody a DÁLE POTVRZUJÍCE, že touto dohodou nejsou dotčeny jiné dohody nebo ujednání mezi stranami nebo mezi USA a členskými státy v oblasti vymáhání práva nebo sdílení informací, SE DOHODLY TAKTO: ČLÁNEK 1 Účel dohody 1. Účelem této dohody je zajistit při důsledném dodržování soukromí, ochrany osobních údajů a ostatních podmínek stanovených v této dohodě, aby a) výhradně za účelem předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování byly ministerstvu financí USA poskytnuty údaje o finančních transakcích a související údaje uchovávané na území Evropské unie poskytovateli služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí společně určenými podle této dohody; b) za účelem předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování byly příslušné informace získané prostřednictvím TFTP poskytnuty donucovacím orgánům členských států, orgánům veřejné bezpečnosti členských států nebo orgánům členských států pověřeným bojem proti terorismu, nebo Europolu či Eurojustu. 2. USA, Evropská unie a její členské státy učiní veškerá nezbytná a přiměřená opatření v rámci svých pravomocí s cílem provést ustanovení této dohody a dosáhnout jejího účelu. ČLÁNEK 2 Oblast působnostiJednání se znaky terorismu nebo financování terorismu Tato dohoda se vztahuje na získávání a využívání údajů o finančních transakcích a souvisejících údajů za účelem předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání: a) činů páchaných osobami nebo subjekty, jejichž součástí je násilí nebo které jiným způsobem ohrožují lidské životy nebo představují riziko poškození majetku nebo infrastruktury a o nichž lze vzhledem k jejich povaze a souvislostem odůvodněně předpokládat, že jsou páchány s cílem: i) zastrašit obyvatelstvo nebo je k něčemu přinutit, ii) zastrašit státní orgány nebo mezinárodní organizaci nebo je donutit či přimět, aby jednaly určitým způsobem, nebo se naopak určitého jednání zdržely, nebo iii) závažným způsobem destabilizovat či zničit základní politické, ústavní, hospodářské nebo sociální struktury země či mezinárodní organizace; b) osob nebo subjektů, které napomáhají činům uvedeným v písmenu a), sponzorují je nebo jim poskytují finanční, hmotnou nebo technickou podporu nebo poskytují pro tyto činy nebo za účelem jejich podpory finanční či jiné služby; c) osob nebo subjektů, které jakýmkoliv způsobem, přímo nebo nepřímo, poskytují nebo shromažďují finanční prostředky se záměrem nebo s vědomím toho, že budou zcela nebo částečně použity ke spáchání některého z činů uvedených v písmenu a) nebo b), nebo d) osob nebo subjektů, které napomáhají činům uvedeným v písmenech a), b) nebo c), účastní se jich nebo se o ně pokoušejí. ČLÁNEK 3 Zajištění poskytování dat určenými poskytovateli Strany, společně i jednotlivě, v souladu s touto dohodou a zejména s článkem 4 zajistí, aby subjekty společně určené stranami této dohody jako poskytovatelé služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí („určení poskytovatelé“) poskytly ministerstvu financí USA požadované údaje o finančních transakcích a související údaje, jež jsou nezbytné pro účely předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování („poskytované údaje“). Určení poskytovatelé jsou uvedeni v příloze této dohody a prostřednictvím výměny diplomatických nót může v případě potřeby dojít k jejich aktualizaci. Jakékoliv změny přílohy se řádně vyhlásí v Úředním věstníku Evropské unie . ČLÁNEK 4 Žádosti USA o získání údajů od určených poskytovatelů 1. Pro účely této dohody vydává ministerstvo financí USA určeným poskytovatelům nacházejícím se na území USA v souladu s právem USA příkazy k předložení ( production orders , dále jen „žádosti“) s cílem získat údaje, jež jsou nezbytné pro předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování a jež jsou uchovávány na území Evropské unie. 2. Žádost (včetně případných doplňkových dokumentů): 1. co nejzřetelněji označí údaje, včetně zvláštních kategorií požadovaných údajů, jež jsou pro předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování nezbytné; 2. jasně zdůvodní nezbytnost dotyčných údajů; 3. je formulována co nejkonkrétněji, aby bylo minimalizováno množství požadovaných údajů, přičemž se řádně zohlední analýzy minulých a současných rizik terorismu zaměřené na typy zpráv, zeměpisné hledisko a zranitelnost, jakož i analýzy vnímaných teroristických hrozeb, zeměpisného hlediska, ohrožení a zranitelnosti, a 4. nemá za cíl získat údaje týkající se jednotné oblasti pro platbu v eurech (SEPA). 3. Ministerstvo financí USA při podání žádosti určenému poskytovateli současně poskytne kopii žádosti, včetně případných doplňkových dokumentů, Europolu. 4. Po obdržení kopie Europol co nejrychleji ověří, zda je žádost v souladu s požadavky odstavce 2. Europol určenému poskytovateli oznámí, že ověřil, že žádost je v souladu s požadavky odstavce 2. 5. Pro účely této dohody má žádost poté, co Europol potvrdil její soulad s požadavky odstavce 2, závazný právní účinek podle práva USA jak v Evropské unii, tak v USA. Určený poskytovatel je poté oprávněn a povinen poskytnout údaje ministerstvu financí USA. 6. Určený poskytovatel poté poskytne údaje přímo ministerstvu financí USA (tj. na základě systému „push“). Určený poskytovatel vede podrobné záznamy o všech údajích předaných ministerstvu financí USA pro účely této dohody. 7. Po poskytnutí údajů podle tohoto postupu se má za to, že určený poskytovatel dodržel povinnosti vyplývající z této dohody i všechny další platné právní požadavky v Evropské unii týkající se převádění těchto údajů z Evropské unie do USA. 8. Určení poskytovatelé disponují všemi prostředky správní a soudní nápravy, jaké mají k dispozici podle práva USA adresáti žádostí ministerstva financí USA. 9. Strany společně koordinují nezbytné technické postupy na podporu ověřování prováděného Europolem. ČLÁNEK 5 Záruky pro zpracování poskytovaných údajů Všeobecné závazky 1. Ministerstvo financí USA zajistí, aby poskytované údaje byly zpracovávány podle ustanovení této dohody. Ministerstvo financí USA zajistí především ochranu osobních údajů prostřednictvím následujících záruk uplatňovaných bez rozdílu, zejména pokud jde o státní příslušnost nebo zemi bydliště. 2. Poskytované údaje se zpracovávají výhradě pro účely předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování. 3. TFTP nepoužívá a nepoužije vytěžování dat nebo jiný druh algoritmického nebo automatizovaného profilování či elektronického filtrování. Bezpečnost a integrita údajů 4. Aby se předešlo neoprávněnému přístupu k údajům nebo ztrátě údajů nebo jakékoliv neoprávněné formě zpracovávání, 5. poskytované údaje jsou uchovávány ve fyzicky zabezpečeném prostředí, odděleně od veškerých dalších údajů, a jsou zajišťovány vyspělými systémy a kontrolami proti fyzickému vniknutí; 6. poskytované údaje nejsou propojeny s jakoukoli jinou databází; 7. přístup k poskytovaným údajům mají pouze analytici, kteří se zabývají vyšetřováním terorismu nebo jeho financování, a osoby, které se podílejí na technické podpoře TFTP, řízení TFTP a na dozoru nad TFTP; 8. poskytované údaje nelze upravovat, měnit ani doplňovat a 9. z poskytovaných údajů nelze pořizovat žádné jiné než záložní kopie pro případ obnovy po zhroucení systému. Nezbytné a přiměřené zpracovávání údajů 5. Veškeré vyhledávání poskytovaných údajů vychází z již existujících informací nebo důkazů, které jsou důvodem k domněnce, že předmět vyhledávání je spojen s terorismem nebo jeho financováním. 6. Každé konkrétní vyhledávání poskytovaných údajů v rámci TFTP je úzce zaměřeno, dokládá domněnku, že předmět vyhledávání je spojen s terorismem nebo jeho financováním, a o každém tomto vyhledávání je učiněn záznam, v němž je uvedeno spojení s terorismem nebo jeho financováním, které je třeba k zahájení vyhledávání. 7. Poskytované údaje mohou zahrnovat identifikační údaje o odesílateli nebo příjemci transakce, včetně jména, čísla účtu, adresy a vnitrostátního identifikačního čísla. Strany uznávají zvláštní citlivost osobních údajů, které vypovídají o rasovém či etnickém původu, politických názorech, náboženském nebo filozofickém přesvědčení, členství v odborových organizacích, nebo o zdraví a sexuálním životě (dále jen „citlivé údaje“). Pokud by za výjimečných okolností extrahované údaje obsahovaly citlivé údaje, chrání ministerstvo financí USA tyto údaje v souladu se zárukami a bezpečnostními opatřeními stanovenými v této dohodě, přičemž plně respektuje a řádně zohledňuje zvláštní citlivost těchto údajů. ČLÁNEK 6 Uchovávání a výmaz údajů 1. V průběhu doby platnosti této dohody provede ministerstvo financí USA alespoň jednou ročně průběžné hodnocení, při němž identifikuje všechny údaje, které nebyly extrahovány a které již nejsou nezbytné pro boj proti terorismu nebo jeho financování. Pokud jsou tyto údaje zjištěny, ministerstvo financí USA je trvale a podle technické proveditelnosti co nejdříve vymaže. 2. Vyjde-li najevo, že byly předány nevyžádané údaje o finančních transakcích, ministerstvo financí USA tyto údaje okamžitě a trvale vymaže a tuto skutečnost sdělí příslušnému určenému poskytovateli. 3. S výhradou případného dřívějšího výmazu údajů vyplývajícího z odstavců 1, 2 nebo 5 jsou všechny údaje, které nebyly extrahovány a byly přijaty před 20. červencem 2007, vymazány nejpozději do 20. července 2012. 4. S výhradou případného dřívějšího výmazu údajů vyplývajícího s odstavců 1, 2 nebo 5 jsou všechny údaje, které nebyly extrahovány a byly přijaty dne 20. července 2007 či později, vymazány nejpozději pět (5) let po dni přijetí. 5. Během doby platnosti této dohody provede ministerstvo financí USA alespoň jednou ročně průběžné hodnocení, při němž posoudí lhůty pro uchovávání údajů uvedené v odstavcích 3 a 4 s cílem zajistit, aby tyto lhůty nebyly delší, než je nezbytné pro účely boje proti terorismu nebo jeho financování. Pokud jsou tyto lhůty pro uchovávání údajů shledány delšími, než je pro účely boje proti terorismu a jeho financování nezbytné, ministerstvo financí USA je v případě potřeby zkrátí. 6. Nejpozději tři roky po vstupu této dohody v platnost vypracují Evropská komise a ministerstvo financí USA společnou zprávu týkající se hodnoty poskytovaných údajů TFTP a kladoucí obzvláštní důraz na hodnotu údajů uchovávaných po dobu několika let a na příslušné informace získané ze společného přezkumu provedeného podle článku 13. Strany společně stanoví podmínky této zprávy. 7. Informace extrahované z poskytovaných údajů, včetně informací sdílených podle článku 7, nejsou uchovávány déle, než je nezbytné pro účely konkrétního vyšetřování nebo stíhání, ke kterým jsou použity. ČLÁNEK 7 Další předávání Další předávání informací extrahovaných z poskytovaných údajů je omezeno na základě těchto záruk: a) jsou sdíleny pouze informace extrahované jako výsledek individualizovaného vyhledávání popsaného v této dohodě, zejména v článku 5; b) tyto informace jsou sdíleny pouze s donucovacími orgány USA, členských států nebo třetích zemí, jejich orgány veřejné bezpečnosti nebo jejich orgány pověřenými bojem proti terorismu, nebo s Europolem nebo Eurojustem, nebo s jinými příslušnými mezinárodními subjekty, v rámci jejich mandátu; c) tyto informace jsou sdíleny v případě důležitých informací a výhradně za účelem vyšetřování, odhalování, předcházení nebo stíhání terorismu nebo jeho financování; d) je-li ministerstvu financí USA známo, že se tyto informace týkají občana nebo rezidenta členského státu, jakékoliv sdílení informací s orgány třetí země podléhá předchozímu souhlasu příslušných orgánů dotyčného členského státu nebo se řídí stávajícími protokoly o takovém sdílení informací mezi ministerstvem financí USA a členským státem, kromě případů, ve kterých má sdílení údajů zásadní význam pro zabránění bezprostřednímu a závažnému ohrožení veřejné bezpečnosti strany této dohody, členského státu nebo třetí země. V posledně jmenovaném případě jsou příslušné orgány dotyčného členského státu o záležitosti při nejbližší příležitosti informovány; e) při sdílení těchto informací požádá ministerstvo financí USA přijímací orgán o výmaz těchto informací co nejdříve poté, co již nejsou potřebné k účelu, za kterým byly sdíleny, a f) o každém dalším předání je učiněn řádný záznam. ČLÁNEK 8 Přiměřenost Pokud ministerstvo financí USA průběžně plní své závazky týkající se soukromí a ochrany osobních údajů stanovených touto dohodou, má se za to, že pro účely této dohody zajišťuje odpovídající stupeň ochrany pro zpracovávání údajů o finančních transakcích a souvisejících údajů předávaných z Evropské unie do USA. ČLÁNEK 9 Spontánní poskytování informací 1. Ministerstvo financí USA zajistí, aby veškeré informace získané prostřednictvím TFTP, které mohou přispět k vyšetřování, předcházení, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování v Evropské unii, byly co nejrychleji a nejvhodnějším způsobem k dispozici donucovacím orgánům dotčených členských států, jejich orgánům veřejné bezpečnosti nebo jejich orgánům pověřeným bojem proti terorismu a v případě potřeby Europolu nebo Eurojustu v rámci jejich mandátu. Všechny navazující informace, které mohou přispět k vyšetřování, předcházení, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování v USA, budou na základě vzájemnosti a recipročním způsobem předány zpět USA. 2. Za účelem usnadnění účinné výměny informací může Europol určit styčného důstojníka pro ministerstvo financí USA. Úprava postavení a úkolů styčného důstojníka bude určena společným rozhodnutím stran. ČLÁNEK 10 Žádosti EU o vyhledávání v TFTP Pokud donucovací orgány některého členského státu, jeho orgány veřejné bezpečnosti nebo jeho orgány pověřené bojem proti terorismu, Europol nebo Eurojust stanoví, že existují důvody k domněnce, že osoba nebo subjekt má spojitost s terorismem nebo jeho financováním ve smyslu článků 1 až 4 rámcového rozhodnutí Rady 2002/475/SVV, ve znění rámcového rozhodnutí Rady 2008/919/SVV, a směrnice 2005/60/ES, mohou tyto orgány požádat o vyhledání příslušných informací získaných prostřednictvím TFTP. Ministerstvo financí USA na základě těchto žádostí okamžitě provede vyhledávání podle článku 5 a poskytne příslušné informace. ČLÁNEK 11 Spolupráce s budoucím rovnocenným systémem EU 1. Během platnosti této dohody vypracuje Evropská komise studii týkající se možného zavedení rovnocenného systému EU umožňujícího cílenější převádění údajů. 2. Pokud se Evropská unie na základě této studie systém EU zavést, USA spolupracují a poskytují pomoc a poradenství, jež přispějí k řádnému zavedení tohoto systému. 3. Jelikož zavedení systému EU by mohlo podstatným způsobem změnit kontext této dohody, rozhodne-li Evropská unie o zavedení takového systému, strany by měly vést konzultace a určit, zda bude třeba dohodu odpovídajícím způsobem upravit. V tomto ohledu orgány EU a USA spolupracují na tom, aby byla zajištěna vzájemná doplňkovost a účinnost systémů USA a EU, čímž bude posílena bezpečnost občanů USA, Evropské unie i jiných zemí. V duchu této spolupráce a na základě vzájemnosti a odpovídajících záruk strany aktivně usilují o spolupráci všech příslušných poskytovatelů služeb pro zpracování mezinárodních finančních transakcí se sídlem na příslušných územích, a to za účelem zajištění plynulého a účinného fungování systémů USA a EU. ČLÁNEK 12 Monitorování záruk a kontroly 1. Dodržování omezení, podle něhož jsou údaje využívány výhradně za účelem boje proti terorismu, a dalších záruk stanovených v článcích 5 a 6 podléhá nezávislému monitorování a dohledu. Tento dohled, jenž podléhá odpovídajícím bezpečnostním prověrkám, zahrnuje pravomoc přezkoumávat v reálném čase i zpětně všechna vyhledávání v poskytovaných údajích, pravomoc žádat vysvětlení k těmto vyhledáváním a v případě potřeby požadovat další odůvodnění spojitosti s terorismem. Nezávislé orgány dohledu mají především pravomoc některá nebo všechna vyhledávání blokovat, ukáže-li se, že byla provedena v rozporu s článkem 5. 2. Nezávislý dohled zahrnuje rovněž průběžné monitorování dodržování všech záruk stanovených v článku 5 a 6 a podávání příslušných zpráv. 3. Dohled popsaný v odstavci 1 a 2 podléhá průběžnému monitorování, včetně monitorování nezávislosti dohledu popsaného v odstavci 1 a 2, které provádí nezávislá osoba jmenovaná Evropskou komisí, přičemž strany společně zkoordinují podrobnosti monitorování. Vrchní inspektor ministerstva financí USA zajistí, aby nezávislý dohled podle odstavců 1 a 2 probíhal v souladu s platnými auditními normami. ČLÁNEK 13 Společný přezkum 1. Na žádost některé ze stran a v každém případě po uplynutí šesti (6) měsíců od vstupu této dohody v platnost provedou strany společný přezkum ustanovení o zárukách, kontrolách a vzájemnosti stanovených v této dohodě. Přezkum se poté provádí pravidelně s tím, že v případě potřeby se naplánují další přezkumy. 2. Přezkum se zaměří především na a) počet zpřístupněných údajů o finančních transakcích, b) počet případů sdílení důležitých informací s členskými státy, třetími zeměmi, Europolem a Eurojustem, c) provádění a účinnost dohody, včetně vhodnosti mechanismu převádění informací, d) případy, ve kterých byly informace použity pro účely předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování, a e) dodržování závazků ohledně ochrany údajů podle této dohody. Přezkum zahrnuje reprezentativní a náhodně vybraný vzorek vyhledávání s cílem ověřit soulad se zárukami a kontrolami stanovenými v této dohodě, jakož i posouzení přiměřenosti poskytovaných údajů založené na tom, jakou hodnotu mají tyto údaje pro vyšetřování, předcházení, odhalování nebo stíhání terorismu nebo jeho financování. V návaznosti na tento přezkum předloží Evropská komise zprávu Evropskému parlamentu a Radě o fungování dohody včetně výše zmíněných oblastí. 3. Pro účely přezkumu Evropská komise zastupuje Evropskou unii a ministerstvo financí USA zastupuje USA. Každá strana může mít ve své delegaci pro přezkum odborníky v oblasti bezpečnosti a ochrany údajů a osobu s praxí v justici. Delegace Evropské unie pro přezkum čítá zástupce dvou orgánů pro ochranu údajů, z nichž nejméně jeden je z členského státu, v němž má sídlo určený poskytovatel. 4. Pro účely přezkumu zajistí ministerstvo USA přístup k příslušné dokumentaci, systémům a personálu. Strany společně stanoví podmínky tohoto přezkumu. ČLÁNEK 14 Transparentnost – Poskytování informacím subjektům údajů Ministerstvo financí USA umístí na svých veřejných internetových stránkách podrobné informace týkající se TFTP a jeho účelu, včetně kontaktních údajů pro případné dotazy. Kromě toho zveřejní informace o postupech, jež jsou k dispozici k uplatnění práv uvedených v článcích 15 a 16, včetně dostupnosti správní a v případě potřeby soudní nápravy v USA v souvislosti se zpracováváním osobních údajů podle této dohody. ČLÁNEK 15 Právo na přístup 1. Každá osoba má na základě žádostí podávaných v přiměřených intervalech právo obdržet bez omezení a bez nadměrných prodlev prostřednictvím příslušného orgánu pro ochranu údajů v Evropské unii alespoň potvrzení o tom, zda, po provedení všech nezbytných ověření, byla dodržena její práva na ochranu údajů v souladu s touto dohodou, a zejména zda došlo k jakémukoli zpracování jejích osobních údajů v rozporu s touto dohodou. 2. Na poskytování osobních údajů zpracovávaných podle této dohody dotčené osobě se mohou vztahovat přiměřená právní omezení použitelná podle vnitrostátního práva v zájmu předcházení, vyšetřování, odhalování nebo stíhání trestných činů a v zájmu ochrany veřejné a národní bezpečnosti, s náležitým ohledem na zákonné zájmy dotčené osoby. 3. V souladu s odstavcem 1 zašle osoba žádost na vnitrostátní dozorový orgán v Evropě, který žádost předá inspektorovi ministerstva financí USA pro ochranu soukromí ( Privacy Officer ), jenž na základě žádosti provede veškerá nezbytná ověření. Inspektor ministerstva financí USA pro ochranu soukromí vyrozumí bez nepřiměřených prodlev vnitrostátní dozorový orgán v Evropě o tom, zda mohou být osobní údaje poskytnuty subjektu údajů a zda práva subjektu údajů byla řádně dodržena. Je-li přístup k osobním údajům zamítnut nebo omezen v souladu s omezeními podle odstavce 2, podá se k tomuto zamítnutí nebo omezení písemné vysvětlení a informace o dostupných prostředcích správní a soudní nápravy v USA. ČLÁNEK 16 Právo na opravu, výmaz nebo blokování údajů 1. Každá osoba má právo domáhat se opravy, výmazu nebo blokování svých osobních údajů zpracovávaných ministerstvem financí USA podle této dohody, pokud jsou údaje nesprávné nebo pokud je zpracovávání dotyčných údajů v rozporu s touto dohodou. 2. Každá osoba uplatňující výše zmíněné právo zašle žádost na příslušný vnitrostátní dozorový orgán v Evropě, který ji předá inspektorovi ministerstva financí USA pro ochranu soukromí. Každá žádost o opravu, výmaz nebo blokování údajů se řádně odůvodní. Inspektor ministerstva financí USA pro ochranu soukromí vyrozumí bez nepřiměřených prodlev příslušný vnitrostátní dozorový orgán v Evropě o tom, zda byly osobní údaje opraveny, vymazány nebo blokovány a zda práva subjektu údajů byla řádně dodržena. Toto vyrozumění je písemné a obsahuje informace o dostupných prostředcích správní a soudní nápravy v USA. ČLÁNEK 17 Zajištění správnosti informací 1. Pokud strana zjistí, že údaje obdržené nebo předané podle této dohody nejsou správné, učiní veškerá přiměřená opatření, mezi něž může patřit doplnění, vymazání nebo oprava těchto údajů, aby se zabránilo tomu, že tyto údaje budou mylně považovány za spolehlivé, a aby se přerušilo jejich využívání. 2. Pokud jedna ze stran podle této dohody zjistí, že podstatné informace, jež druhé straně předala nebo od druhé strany obdržela, jsou nesprávné nebo nespolehlivé, informuje o tom, je-li to možné, druhou stranu. ČLÁNEK 18 Nápravná opatření 1. Strany podniknou všechny přiměřené kroky k zajištění toho, aby se ministerstvo financí USA a příslušný členský stát okamžitě vzájemně informovaly a zahájily spolu a v případě potřeby se stranami konzultace, jakmile usoudí, že osobní údaje byly zpracovány v rozporu s touto dohodou. 2. Domnívá-li se některá osoba, že její osobní údaje byly zpracovány v rozporu s touto dohodou, může se domáhat účinné správní nebo soudní nápravy v souladu s právními předpisy Evropské unie, jejích členských států a USA. Za tímto účelem a v souvislosti s údaji předanými do USA podle této dohody zachází ministerstvo financí USA v rámci svého správního postupu se všemi osobami stejně bez ohledu na státní příslušnost nebo zemi bydliště. Všechny osoby mají bez ohledu na státní příslušnost nebo zemi bydliště k dispozici možnost domáhat se podle práva USA soudní nápravy v případě nepříznivého správního úkonu. ČLÁNEK 19 Konzultace 1. Strany vedou podle potřeby vzájemné konzultace k zajištění co nejúčinnějšího využití této dohody, včetně usnadnění řešení jakéhokoli sporu v souvislosti s jejím výkladem či uplatňováním. 2. Strany přijmou opatření, aby zabránily nadměrné vzájemné zátěži způsobené uplatňováním této dohody. Pokud k nadměrné zátěži přesto dojde, strany zahájí okamžitě konzultace s cílem usnadnit uplatňování této dohody, včetně přijetí takových opatření, která mohou být pro snížení stávající i budoucí zátěže nezbytná. 3. Strany okamžitě zahájí konzultace, pokud třetí strana, včetně orgánu jiné země, zpochybní nebo vznese právní nárok ohledně jakéhokoli aspektu účinku nebo provádění této dohody. ČLÁNEK 20 Provádění a neodchýlení od práva 1. Tato dohoda rovněž nevytváří ani neuděluje žádné právo ani výhodu žádné osobě ani veřejnému či soukromému subjektu. Každá strana zajistí řádné provádění ustanovení této dohody. 2. Tato dohoda se v žádném bodě neodchyluje od stávajících závazků USA a členských států podle Dohody o vzájemné právní pomoci mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými ze dne 25. června 2003 a podle souvisejících dvoustranných nástrojů o vzájemné právní pomoci mezi USA a členskými státy. ČLÁNEK 21 Přerušení či ukončení platnosti dohody 1. Kterákoliv strana může v případě porušení závazků podle dohody druhou stranou přerušit s okamžitým účinkem uplatňování této dohody oznámením učiněným diplomatickou cestou. 2. Kterákoli strana může kdykoli ukončit platnost této dohody oznámením učiněným diplomatickou cestou. Ukončení nabývá účinku šest (6) dní ode dne přijetí daného oznámení. 3. Strany vedou před případným přerušením či ukončením platnosti dohody konzultace způsobem poskytujícím dostatek času na nalezení vzájemně přijatelného řešení. 4. Bez ohledu na případné přerušení nebo ukončení platnosti dohody jsou údaje, které ministerstvo financí USA obdrželo podle podmínek této dohody, nadále zpracovávány v souladu se zárukami této dohody, včetně ustanovení o výmazu údajů. ČLÁNEK 22 Územní působnost 1. S výhradou odstavců 2 až 4 tohoto článku se tato dohoda použije na území, na které se vztahuje Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie, a na území USA. 2. Dohoda se použije na Dánsko, Spojené království nebo Irsko pouze v případě, že Evropská komise písemně USA oznámí, že se Dánsko, Spojené království nebo Irsko rozhodly být touto dohodou vázány. 3. Oznámí-li Evropská komise USA, že dohoda se použije na Dánsko, Spojené království nebo Irsko, před vstupem dohody v platnost, použije se dohoda na území dotyčného státu od stejného dne jako u členských států EU vázaných touto dohodou. 4. Oznámí-li Evropská komise USA, že dohoda se použije na Dánsko, Spojené království nebo Irsko, po vstupu dohody v platnost, použije se dohoda na území dotyčného státu od prvního dne měsíce následujícího poté, co oznámení obdrží USA. ČLÁNEK 23 Závěrečná ustanovení 1. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí dokončení svých vnitřních postupů k tomuto účelu. 2. S výhradou čl. 21 odst. 2 zůstane tato dohoda v platnosti po dobu pěti (5) let ode dne svého vstupu v platnost a její platnost bude prodloužena vždy o další období jednoho (1) roku, pokud některá ze stran písemně alespoň šest měsíců předem neoznámí druhé straně diplomatickou cestou svůj záměr neprodloužit platnost této dohody. V... dne... 2010 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém. Tato dohoda je rovněž sepsána v jazyce bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském. Po schválení oběma stranami jsou tato jazyková znění považována za stejně platná. PŘÍLOHA Společnost pro celosvětovou mezibankovní finanční telekomunikaci (SWIFT) [1] Evropská unie potvrdila přijetí vyjádření k TFTP dopisem ze dne 29. června 2007. Vyjádření k TFTP a potvrzující dopis EU byly zveřejněny v úředních věstnících C 166/18 ze dne 20.7.2007 a C 166/26 ze dne 20.7.2007. [2] Zpráva „významné evropské osobnosti“ z prosince 2008 uvádí různé příklady, kdy byly informace získané prostřednictvím TFTP předány úřadům členských států EU v souvislosti s vyšetřováním, předcházením a stíháním terorismu v Evropské unii. Ve zprávě se nadále uvádí, že orgány USA členským státům předaly od roku 2002 přibližně 1400 důležitých informací získaných prostřednictvím TFTP.