14.5.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 115/31


Žaloba podaná dne 4. března 2005 Italskou republikou proti Komisi Evropských společenství

(Věc T-110/05)

(2005/C 115/56)

Jednací jazyk: italština

Soudu prvního stupně Evropských společenství byla předložena dne 4. března 2005 žaloba podaná proti Komisi Evropských společenství Italskou republikou, zastoupenou Giacomem Aiellem, advokátem.

Žalobkyně navrhuje, aby Soud:

1.

zrušil napadené nařízení v rozsahu, v němž nestanoví žádné výjimečné opatření na podporu trhu s drůbežím masem ve smyslu článku 14 nařízení (EHS) č. 2777/75 v souvislosti s drůbežími mláďaty, která byla zničena z důvodu nemožnosti umístění do oblastí zasažených ptačí chřipkou a která podléhala veterinárním opatřením omezujícím oběh;

2.

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Vláda Italské republiky napadla u Soudu prvního stupně Evropských společenství nařízení Komise (ES) č. 2102/2004 ze dne 9. prosince 2004 o některých výjimečných opatřeních na podporu trhu s vejci v Itálii (1) v rozsahu, v němž nestanoví žádné výjimečné opatření na podporu trhu s drůbežím masem ve smyslu článku 14 nařízení (EHS) č. 2777/75 (2) v souvislosti s drůbežími mláďaty, která byla zničena z důvodu nemožnosti umístění do oblastí zasažených ptačí chřipkou a která podléhala veterinárním opatřením omezujícím oběh.

Italská vláda na podporu žaloby uplatňuje:

1)

porušení zásady nediskriminace mezi výrobci Společenství uvedené v čl. 34 odst. 2 druhém pododstavci ES, jelikož výjimečná opatření na podporu trhu byla v Itálii přijata pouze v souvislosti s trhem vajec, zatímco obdobná opatření v souvislosti s trhem s drůbežím masem byla odmítnuta, což způsobuje diskriminaci italských drůbežích výrobců vzhledem k holandským výrobcům a tedy porušení čl. 34 odst. 2 ES;

2)

překročení pravomoci a zjevně nesprávné posouzení Komise, která tím, že odmítla přijmout výjimečná opatření na podporu trhu rovněž v souvislosti s jednodenními drůbežími mláďaty zničenými z důvodu nemožnosti umístění na trhu, překročila pravomoci jí přiznané základním nařízením o společné organizaci trhu s drůbežím masem a dopustila se nesprávného posouzení situace na italském drůbežím trhu a informací o struktuře výroby, jež měla k dispozici;

3)

porušení a chybný výklad článku 14 nařízení č. 2777/75 v tom, že neodůvodněné odmítnutí Komise přijmout výjimečná opatření na podporu trhu v souvislosti s jednodenními drůbežími mláďaty zničenými z důvodu nemožnosti umístění na trhu je výsledkem chybného výkladu článku 14 tohoto nařízení.

Nakonec žalobkyně uplatňuje porušení povinnosti odůvodnění aktů.


(1)  Úř. věst. L 365, 10.12.2004, s. 10.

(2)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 77.


  翻译: