ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 234

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
3. července 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1229/2004 ze dne 2. července 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1230/2004 ze dne 2. července 2004, kterým se pozastavují nákupy másla v některých členských státech

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1231/2004 ze dne 1. července 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 2659/94 o prováděcích pravidlech pro poskytování podpory soukromého skladování sýrů Grana Padano, Parmigiano Reggiano a Provolone

4

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1232/2004 ze dne 2. července 2004, kterým se mění nařízení (ES) č. 14/2004, pokud jde o podporu Společenství pro dodávky mléčných výrobků na Madeiru a Kanárské ostrovy

5

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1233/2004 ze dne 2. července 2004, kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska stanoví přechodná opatření pro účely provádění nařízení (ES) č. 595/2004 o systému odvodů v odvětví mléka a mléčných výrobků

7

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Rada

 

*

Informace o vstupu v platnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o vzájemném uznávání osvědčení shody pro námořní zařízení

9

 

 

Komise

 

*

2004/529/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 21. června 2004, kterým se mění rozhodnutí 2003/903/ES, kterým se přijímá plán přidělující členským státům zdroje započitatelné do rozpočtového roku 2004 a určené na provedení dodávek potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství (oznámeno pod číslem K(2004) 2326)

10

 

 

Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii

 

*

Společná akce Rady 2004/530/SZBP ze dne 28. června 2004 o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro oblast afrických Velkých jezer a o změně společné akce 2003/869/SZBP

13

 

*

Společná akce Rady 2004/531/SZBP ze dne 28. června 2004 o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii

15

 

*

Společná akce Rady 2004/532/SZBP ze dne 28. června 2004 o změně a prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Jižní Kavkaz

16

 

*

Společná akce Rady 2004/533/SZBP ze dne 28. června 2004 o změně a prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie v Afghánistánu

17

 

*

Společná akce Rady 2004/534/SZBP ze dne 28. června 2004 o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro mírový proces na Blízkém východě a o změně společné akce 2003/873/SZBP

18

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1229/2004

ze dne 2. července 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 3. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. července 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 2. července 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

57,9

999

57,9

0707 00 05

052

82,6

999

82,6

0709 90 70

052

83,4

999

83,4

0805 50 10

388

59,2

508

49,3

524

57,7

528

53,9

999

55,0

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

86,4

400

99,8

404

105,7

508

68,1

512

80,2

528

68,6

720

94,0

804

93,1

999

87,0

0808 20 50

388

100,2

512

89,4

528

77,1

999

88,9

0809 10 00

052

228,8

092

165,3

624

104,3

999

166,1

0809 20 95

052

305,9

068

127,8

400

344,4

999

259,4

0809 30 10, 0809 30 90

052

152,4

624

106,1

999

129,3

0809 40 05

052

107,2

512

91,6

624

190,3

999

129,7


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1230/2004

ze dne 2. července 2004,

kterým se pozastavují nákupy másla v některých členských státech

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 2771/1999 ze dne 16. prosince 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o intervenční opatření na trhu s máslem a smetanou (2), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 2 nařízení (ES) č. 2771/1999 stanoví, že Komise zahajuje nebo pozastavuje nákupy pomocí nabídkového řízení v členském státě, jakmile bylo zjištěno, že se tržní cena v tomto členském státě nacházela po dva týdny za sebou podle případu buď na úrovni, která je nižší, nebo na úrovni, která se rovná 92 % intervenční ceny nebo je vyšší.

(2)

Komise vypracovala poslední seznam členských států, v nichž byla intervence pozastavena, nařízením Komise (ES) č. 578/2004 (3). Tento seznam musí být upraven, aby bral v úvahu nové tržní ceny, které oznámila Francie podle článku 8 nařízení (ES) č. 2771/1999. Z důvodů jasnosti je vhodné tento seznam nahradit a zrušit nařízení (ES) č. 578/2004,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nákupy másla nabídkovým řízením podle čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/1999 se pozastavují v Belgii, Dánsku, Řecku, Francii, Nizozemsku, Rakousku, Lucembursku a Finsku.

Článek 2

Nařízení (ES) č. 578/2004 se zrušuje.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 3. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. července 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 333, 24.12.1999, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 359/2003 (Úř. věst. L 53, 28.2.2003, s. 17).

(3)  Úř. věst. L 90, 27.3.2004, s. 53.


3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1231/2004

ze dne 1. července 2004,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2659/94 o prováděcích pravidlech pro poskytování podpory soukromého skladování sýrů Grana Padano, Parmigiano Reggiano a Provolone

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 10 písm. b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Čl. 6 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2659/94 (2) stanoví částky podpory soukromého skladování sýrů Grana Padano, Parmigiano Reggiano a Provolone. Pro zohlednění vývoje nákladů na skladování a předpokládaného vývoje tržních cen je třeba tyto částky upravit.

(2)

Proto je třeba pozměnit nařízení (ES) č. 2659/94.

(3)

Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nevydal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V článku 6 nařízení (ES) č. 2659/94 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Částka podpory soukromého skladování sýra je stanovena takto:

a)

10 EUR na tunu pro fixní náklady;

b)

0,25 EUR na tunu a den smluvního skladování pro náklady na skladování;

c)

částka pro finanční náklady na den smluvního skladování je stanovena takto:

0,32 EUR na tunu pro sýr Grana Padano,

0,52 EUR na tunu pro sýr Parmigiano Reggiano,

0,26 EUR na tunu pro sýr Provolone.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. července 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 284, 1.11.1994, s. 26. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 830/2003 (Úř. věst. L 120, 15.5.2003, s. 13).


3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1232/2004

ze dne 2. července 2004,

kterým se mění nařízení (ES) č. 14/2004, pokud jde o podporu Společenství pro dodávky mléčných výrobků na Madeiru a Kanárské ostrovy

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1453/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro Azory a Madeiru týkající se některých zemědělských produktů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1600/92 (Poseima) (1), a zejména na čl. 3 odst. 6 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1454/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se zavádějí zvláštní opatření pro Kanárské ostrovy týkající se některých zemědělských produktů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 1601/92 (Poseican) (2), a zejména na čl. 3 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pravidla pro stanovení odhadů dodávek a podpor Společenství pro dodávky některých základních produktů určených k lidské spotřebě, ke zpracování a k použití jako zemědělské vstupy a pro dodávky živých zvířat a vajec do nejvzdálenějších regionů podle nařízení Rady (ES) č. 1452/2001 (3), (ES) č. 1453/2001 a (ES) č. 1454/2001 byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 14/2004 (4).

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 580/2004 ze dne 26. března 2004, kterým se stanoví postup nabídkového řízení, které se týká vývozních náhrad u některých mléčných výrobků (5), zavádí novou metodu stanovení vývozních náhrad.

(3)

Nabídkové řízení pro některé mléčné výrobky povede ke stanovení několika sazeb náhrady pro stejný produkt a stejné místo určení.

(4)

V přílohách III a V nařízení (ES) č. 14/2004, které se týkají Madeiry a Kanárských ostrovů je proto nutné uvést, že částka podpory by se měla rovnat nejvyšší částce náhrady pro produkty spadající pod stejný kód KN. Aby hospodářské subjekty a vnitrostátní orgány nebyly vystaveny jakékoli nejistotě, měla by se tato změna uplatnit od 1. dubna 2004, dne vstupu v platnost nařízení (ES) č. 580/2004.

(5)

Je třeba uvést, že pokud jde o dodávky na Kanárské ostrovy a Madeiru, máslo přidělené v rámci nařízení Komise (ES) č. 2571/97 ze dne 15. prosince 1997 o prodeji másla za snížené ceny a o poskytování podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo určené k použití při výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravin (6) opravňuje k získání částky podpory uvedené v sloupci II příloh III a V nařízení (ES) č. 14/2004.

(6)

Nařízení (ES) č. 14/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 14/2004 se mění takto:

1.

V příloze III části 6 se poznámky pod čarou 2 a 3 nahrazují tímto:

„(2)

Dotčené produkty a odpovídající poznámky pod čarou jsou stejné jako ty, které jsou upraveny nařízením Komise, jenž stanoví vývozní náhrady podle článku 31 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 (Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48).

(3)

Částka se rovná částce náhrady pro produkty spadající pod tentýž kód KN, přiznané podle článku 31 nařízení (ES) č. 1255/1999. Pokud náhrady přiznané podle článku 31 uvedeného nařízení mají několik sazeb ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. e) a čl. 2 odst. 1 písm. l) nařízení Komise (ES) č. 800/1999 (Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11), částka se rovná nejvyšší částce náhrady pro produkty spadající pod tentýž kód KN (nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1)).

Avšak pro máslo přidělené v rámci nařízení Komise (ES) č. 2571/97 (Úř. věst. L 350, 20.12.1997, s. 3) platí částka uvedená v sloupci II.“

2.

V příloze V části 11 se poznámka pod čarou 4 nahrazuje tímto:

„(4)

Částka se rovná částce náhrady pro produkty spadající pod tentýž kód KN, přiznané podle článku 31 nařízení (ES) č. 1255/1999. Pokud náhrady přiznané podle článku 31 uvedeného nařízení mají několik sazeb ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. e) a čl. 2 odst. 1 písm. l) nařízení (ES) č. 800/1999, částka se rovná nejvyšší částce náhrady pro produkty spadající pod tentýž kód KN (nařízení (EHS) č. 3846/87).

Avšak pro máslo přidělené v rámci nařízení (ES) č. 2571/97 platí částka uvedená v sloupci II.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V čl. 1 bodu 1 se první pododstavec textu, jenž má být vložen jako poznámka 3, použije od 1. dubna 2004.

V čl. 1 bodu 2 se první pododstavec textu, jenž má být vložen jako poznámka 4, použije od 1. dubna 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. července 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 198, 21.7.2001, s. 26. Nařízení naposledy pozměněné nařízením č. 55/2004 (Úř. věst. L 8, 14.1.2004, s. 1.).

(2)  Úř. věst. L 198, 21.7.2001, s. 45. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.).

(3)  Úř. věst. L 198, 21.7.2001, s. 11. Změněno nařízením (ES) č. 1782/2003.

(4)  Úř. věst. L 3, 7.1.2004, s. 6.

(5)  Úř. věst. L 90, 27.3.2004, s. 58.

(6)  Úř. věst. L 350, 20.12.1997, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením č. 921/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 94.)


3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1233/2004

ze dne 2. července 2004,

kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska stanoví přechodná opatření pro účely provádění nařízení (ES) č. 595/2004 o systému odvodů v odvětví mléka a mléčných výrobků

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 2 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na Akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 41 odst. 1 tohoto aktu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je třeba přijmout přechodná opatření, která by umožnila České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku (dále jen „nové členské státy“) uplatňovat systém odvodů podle nařízení Rady (ES) č. 1788/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků (1).

(2)

Podle nařízení Komise (ES) č. 595/2004 ze dne 30. března 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1788/2003, kterým se stanoví dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků (2), přizpůsobí členské státy individuální referenční obsah tuku u všech výrobců, dojde-li k překročení národního referenčního obsahu tuku. Je vhodné stanovit, že nové členské státy by měly upravit individuální referenční obsah tuku pouze od druhého dvanáctiměsíčního období používání systému odvodů v těchto členských státech. To by mělo novým členským státům poskytnout dostatečný čas k výpočtu překročení národního referenčního obsahu tuku.

(3)

Článek 12 nařízení (ES) č. 595/2004 stanoví, že u jiných prodávaných výrobků, než je mléko, členské státy zjistí množství mléka používaného pro zpracování. Pokud se zjištění těchto množství na základě prodávaných výrobků ukáže obtížné, mohou členské státy stanovit množství mléčného ekvivalentu paušálně podle počtu dojnic, které má producent, a podle průměrné dojivosti na jednu krávu stáda. Pokud množství malých producentů způsobí na počátku systému odvodů správní potíže, mělo by být možné povolit novým členským státům, na základě řádně zdůvodněné žádosti, použít po omezenou dobu národní průměrnou dojivost místo průměrné dojivosti na jednu krávu stáda.

(4)

Přidělení individuálních referenčních množství podle aktu o přistoupení pozměněného rozhodnutím Rady 2004/281/ES ze dne 22. března 2004, kterým se mění Akt o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky, a změny Smluv zakládajících Evropskou unii, po změně společné zemědělské politiky (3) budou platit pro Polsko a Slovinsko až od období 2005/06. U těchto dvou členských států by se proto měl termín pro předložení hlášení o správě národních referenčních množství podle nařízení (ES) č. 595/2004 posunout na 1. září 2005.

(5)

Podle aktu o přistoupení pozměněného rozhodnutím Rady 2004/281/ES je základ individuálních referenčních množství pro nové členské státy stanoven v tabulce f) přílohy I nařízení (ES) č. 1788/2003. Proto je třeba, aby nové členské státy sdělily Komisi rozdělení na dodávky a přímé prodeje, které jsou výsledkem prvního individuálního přidělení podle čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 595/2004.

(6)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko použijí článek 9 nařízení (ES) č. 595/2004 od druhého dvanáctiměsíčního období používání systému odvodů v těchto členských státech, podle kapitoly 6 části A bodu 13 přílohy II aktu o přistoupení.

Článek 2

Odchylně od čl. 12 odst. 2 nařízení (ES) č. 595/2004 může Komise povolit České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku na období nejdéle do 31. března 2007, na základě řádně zdůvodněné žádosti, použít průměrnou národní dojivost místo průměrné dojivosti na jednu krávu stáda.

Článek 3

U Polska a Slovinska bude hlášení podle čl. 27 odst. 3 nařízení (ES) č. 595/2004 podáno nejpozději 1. září 2005.

Článek 4

Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovinsko nepoužijí čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 595/2004.

Článek 5

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 2. července 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 123.

(2)  Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 22.

(3)  Úř. věst. L 93, 30.3.2004, s. 1.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Rada

3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/9


Informace o vstupu v platnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o vzájemném uznávání osvědčení shody pro námořní zařízení

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o vzájemném uznávání osvědčení shody pro námořní zařízení, kterou se Rada rozhodla uzavřít dne 21. dubna 2004 (1), vstupuje v platnost dnem 1. července 2004 a postupy podle článku 21 dohody byly dokončeny dne 27. února 2004.


(1)  Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 42.

Úř. věst. L 185, 24.5.2004, s. 18.


Komise

3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/10


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 21. června 2004,

kterým se mění rozhodnutí 2003/903/ES, kterým se přijímá plán přidělující členským státům zdroje započitatelné do rozpočtového roku 2004 a určené na provedení dodávek potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství

(oznámeno pod číslem K(2004) 2326)

(2004/529/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3730/87 ze dne 10. prosince 1987, kterým se stanoví obecná pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob organizacím pověřeným jejich rozdělením nejchudším osobám ve Společenství (1), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro (2), a zejména na čl. 3 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 2 nařízení Komise (EHS) č. 3149/92 ze dne 29. října 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství (3), Komise rozhodnutím 2003/903/ES (4) přijala plán pro distribuci zdrojů financovaný z částek dostupných v rozpočtovém roce 2004. Plán zejména stanoví pro všechny státy, které tento plán uplatňují, maximální finanční prostředky, jež jsou jim dané k dispozici, aby provedly svou část plánu, jakož i množství každého druhu produktu, který je odebírán ze zásob intervenčních agentur.

(2)

Tento plán na rok 2004 by měl být upraven, aby se Polsko mohlo účastnit této činnosti Společenství. Tato úprava spočívá jednak v přidělení finančních prostředků a produktů, které se odebírají z intervenčních zásob, jednak v povolení převodu v rámci Společenství podle podmínek článku 7 nařízení (EHS) č. 3149/92, aby mohl být pozměněný plán proveden.

(3)

Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanovisky všech dotčených výborů,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2003/903/ES se mění takto:

1.

příloha I se nahrazuje zněním v příloze I tohoto rozhodnutí,

2.

příloha II se nahrazuje zněním v příloze II tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 21. června 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 352, 15.12.1987, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2535/95 (Úř. věst. L 260, 31.10.1995, s. 3).

(2)  Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 313, 30.10.1992, s. 50. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2339/2003 (Úř. věst. L 346, 31.12.2003, s. 29).

(4)  Úř. věst. L 340, 24.12.2003, s. 65.


PŘÍLOHA I

PŘÍLOHA I

Roční plán distribuce pro rozpočtový rok 2004

a)

Finanční prostředky dané k dispozici pro účely provedení plánu v každém členském státu:

(v eurech)

Členský stát

Finanční prostředky

Belgie

3 439 000

Dánsko

168 000

Řecko

12 030 000

Španělsko

41 125 000

Francie

52 503 000

Irsko

207 000

Itálie

62 065 000

Lucembursko

42 000

Polsko

23 935 000

Portugalsko

15 297 000

Finsko

2 933 000

Celkem

213 744 000

b)

Množství každého druhu produktů, které se odebírají z intervenčních zásob Společenství za účelem distribuce v každém členském státě v rámci částek stanovených v písmenu a):

(v tunách)

Členský stát

Produkty

Obiloviny

Rýže (neloupaná rýže)

Máslo

Sušené mléko

Hovězí maso (ekvivalentní jatečně upravené tělo)

Belgie

7 000

2 000

600

 

 

Dánsko

 

 

 

 

53

Řecko

26 000

16 630

 

1 879

 

Španělsko

70 000

27 975

7 230

 

 

Francie

83 386

29 077

500

15 200

 

Irsko

 

 

60

 

 

Itálie

90 000

19 625

13 448

 

 

Polsko

12 000

25 500

4 257

 

 

Portugalsko

15 000

16 500

2 476

 

 

Finsko

15 500

 

 

595

 

Celkem

318 886

137 307

28 571

17 674

53

c)

Přidělení platné pro Lucemburk za účelem nákupu na trhu Společenství:

sušené mléko: 26 000 EUR,

hovězí maso: 16 000 EUR.


PŘÍLOHA II

PŘÍLOHA II

Povolený převod uvnitř Společenství v rámci plánu na rok 2004

 

Produkt

Množství v tunách

Držitel

Příjemce

1.

obiloviny

26 000

ONIC, Francie

Ministerstvo zemědělství, Řecko

2.

obiloviny

70 000

ONIC, Francie

FEGA, Španělsko

3.

obiloviny

15 000

ONIC, Francie

INGA, Portugalsko

4.

obiloviny

90 000

ONIC, Francie

AGEA, Itálie

5.

obiloviny

15 500

BLE, Německo

Ministerstvo zemědělství, Finsko

6.

obiloviny

12 000

BLE, Německo

ARR Polsko

7.

obiloviny

25 386

BLE, Německo

Ministerstvo zemědělství, Francie

8.

rýže

2 000

Ente Risi, Itálie

BIRB, Belgie

9.

rýže

16 500

FEGA, Španělsko

INGA, Portugalsko

10.

rýže

25 500

Ente Risi, Itálie

ARR, Polsko

11.

sušené mléko

15 200

BIRB, Belgie

Ministerstvo zemědělství, Francie

12.

sušené mléko

1 879

BLE, Německo

Ministerstvo zemědělství, Řecko

13.

máslo

4 257

FEGA, Španělsko

ARR, Polsko


Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii

3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/13


SPOLEČNÁ AKCE RADY 2004/530/SZBP

ze dne 28. června 2004

o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro oblast afrických Velkých jezer a o změně společné akce 2003/869/SZBP

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 8. prosince 2003 přijala Rada společnou akci 2003/869/SZBP, kterou se mění a do 30. června 2004 prodlužuje mandát zvláštního zástupce Evropské unie pro oblast afrických Velkých jezer (1)

(2)

Na základě přezkumu uvedené společné akce by měl být mandát zvláštního zástupce prodloužen a změněn.

(3)

Rada přijala dne 17. listopadu 2003 obecné zásady pro jmenování, mandát a financování zvláštních zástupců Evropské unie.

(4)

Zvláštní zástupce Evropské unie bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla narušit cíle SZBP stanovené v článku 11 Smlouvy o Evropské unii,

PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

Článek 1

Mandát pana Aldy AJELLA jako zvláštního zástupce Evropské unie pro oblast afrických Velkých jezer, stanovený ve společné akci 2003/869/SZBP, se prodlužuje do 28. února 2005.

Článek 2

Společná akce 2003/869/SZBP se mění takto:

1.

Článek 3 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Za účelem dosažení politických cílů je obsahem mandátu zvláštního zástupce EU:

a)

navazovat a udržovat úzké styky se všemi stranami mírového a transformačního procesu v oblasti afrických Velkých jezer, dalšími zeměmi oblasti, Spojenými státy americkými, dalšími dotčenými zeměmi, Organizací spojených národů („OSN“) a dalšími dotčenými mezinárodními organizacemi, Africkou unií („AU“), subregionálními organizacemi a jejich zástupci a dalšími významnými regionálními vůdci za účelem vzájemné spolupráce při posilování mírového procesu z Lusaky a Arushi a mírových dohod uzavřených v Pretorii a Luandě;

b)

sledovat mírová jednání mezi stranami a mírový a transformační proces a případně nabízet rady a zprostředkovatelskou pomoc Evropské unie;

c)

pokud je o to požádán, přispívat k plnění mírových dohod a dohod o příměří dosažených mezi stranami a navazovat s nimi diplomatická jednání v případě porušení podmínek uvedených dohod;

d)

vést konstruktivní jednání se signatáři dohod v rámci mírového procesu za účelem podpory dodržování základních norem demokracie a dobrého vládnutí, včetně dodržování lidských práv a právního státu;

e)

přispívat k provádění obecných zásad EU o dětech a ozbrojených konfliktech;

f)

přispívat k přípravě konference o míru, bezpečnosti, demokracii a rozvoji v oblasti Velkých jezer a v tomto smyslu spolupracovat se zvláštním zástupcem generálního tajemníka OSN pro oblast Velkých jezer a zvláštním vyslancem předsedy AU;

g)

podávat zprávy o možnostech zásahu Evropské unie do mírového a transformačního procesu a o nejlepším způsobu provádění iniciativ Evropské unie;

h)

sledovat činnost stran konfliktu, která by mohla ohrozit výsledek probíhajícího mírového procesu;

i)

přispívat k lepšímu porozumění úlohy Evropské unie jako jedné z organizací ovlivňujících veřejné mínění v regionu.“

2.

V článku 5:

a)

se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Finanční referenční částka určená k hrazení výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU činí 580 000 EUR.“

;

b)

se doplňuje nový odstavec, který zní:

„5.   Vybavení a dodávky pro bruselskou kancelář zvláštního zástupce EU pro africká Velká jezera se zakoupí nebo pronajmou jménem a na účet Evropské unie.“

Článek 3

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem 1. července 2004.

Článek 4

Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 28. června 2004.

Za Radu

předseda

M. CULLEN


(1)  Úř. věst. L 326, 13.12.2003, s. 37.


3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/15


SPOLEČNÁ AKCE RADY 2004/531/SZBP

ze dne 28. června 2004

o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 8. prosince 2003 přijala Rada společnou akci 2003/870/SZBP (1), kterou se mění a do 30. června 2004 prodlužuje mandát zvláštního zástupce Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii.

(2)

Dne 26. ledna 2004 přijala Rada společnou akci 2004/86/SZBP (2) o jmenování pana Sørena JESSEN-PETERSEN zvláštním zástupcem Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii.

(3)

Na základě přezkumu společné akce 2003/870/SZBP by měl být mandát zvláštního zástupce prodloužen.

(4)

Rada přijala dne 17. listopadu 2003 obecné zásady pro jmenování, mandát a financování zvláštních zástupců Evropské unie,

PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

Článek 1

1.   Mandát pana Sørena JESSEN-PETERSEN jako zvláštního zástupce Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii, stanovený ve společné akci 2003/870/SZBP, se prodlužuje do 31. července 2004.

2.   Výdaje jsou způsobilé rovněž do 31. července 2004.

Článek 2

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem 1. července 2004.

Článek 3

Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 28. června 2004.

Za Radu

předseda

M. CULLEN


(1)  Úř. věst. L 326, 13.12.2003, s. 39.

(2)  Úř. věst. L 21, 28.1.2004, s. 30.


3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/16


SPOLEČNÁ AKCE RADY 2004/532/SZBP

ze dne 28. června 2004

o změně a prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Jižní Kavkaz

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 8. prosince 2003 přijala Rada společnou akci 2003/872/SZBP (1), kterou se mění a do 30. června 2004 prodlužuje mandát zvláštního zástupce Evropské unie pro Jižní Kavkaz.

(2)

Na základě přezkumu uvedené společné akce by měl být mandát zvláštního zástupce prodloužen.

(3)

Dne 28. června 2004 přijala Rada společnou akci 2004/523/SZBP o misi Evropské unie na podporu právního státu v Gruzii, EUJUST THEMIS (2). Tato společná akce stanoví pro zvláštního zástupce EU pro Jižní Kavkaz zvláštní úlohu. Mandát zvláštního zástupce EU by proto měl být změněn.

(4)

Rada přijala dne 17. listopadu 2003 obecné zásady pro jmenování, mandát a financování zvláštních zástupců Evropské unie.

(5)

Zvláštní zástupce Evropské unie bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla narušit cíle SZBP stanovené v článku 11 Smlouvy o Evropské unii,

PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

Článek 1

Mandát pana Heikkiho TALVITIEHO jako zvláštního zástupce Evropské unie pro Jižní Kavkaz, stanovený ve společné akci 2003/872/SZBP, se prodlužuje do 28. února 2005.

Článek 2

Společná akce 2003/872/SZBP se mění takto:

a)

V článku 3 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„g)

vykonávat politický dohled nad misí na podporu právního státu v Gruzii, EUJUST THEMIS, zřízenou společnou akcí 2004/523/SZBP, vydávat pokyny vedoucímu mise (ve shodě s generálním tajemníkem, vysokým představitelem) a podávat zprávy Radě (prostřednictvím generálního tajemníka, vysokého představitele) o činnosti mise.“

b)

V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Finanční referenční částka určená k hrazení výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU činí 396 000 EUR.“

Článek 3

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem 1. července 2004.

Článek 4

Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 28. června 2004.

Za Radu

předseda

M. CULLEN


(1)  Úř. věst. L 326, 13.12.2003, s. 44.

(2)  Úř. věst. L 228, 29.6.2004, s. 1.


3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/17


SPOLEČNÁ AKCE RADY 2004/533/SZBP

ze dne 28. června 2004

o změně a prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie v Afghánistánu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 8. prosince 2003 přijala Rada společnou akci 2003/871/SZBP (1), kterou se mění a do 30. června 2004 prodlužuje mandát zvláštního zástupce Evropské unie v Afghánistánu.

(2)

Na základě přezkumu společné akce 2003/871/SZBP by měl být mandát zvláštního zástupce prodloužen.

(3)

Rada přijala dne 17. listopadu 2003 obecné zásady pro jmenování, mandát a financování zvláštních zástupců Evropské unie.

(4)

Zvláštní zástupce Evropské unie bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla narušit cíle SZBP stanovené v článku 11 Smlouvy o Evropské unii,

PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

Článek 1

Mandát pana Francesca VENDRELLA jako zvláštního zástupce Evropské unie v Afghánistánu, stanovený ve společné akci 2003/871/SZBP, se prodlužuje do 28. února 2005.

Článek 2

Společná akce 2003/871/SZBP se mění takto:

1)

V čl. 3 písm. e) se zrušuje druhá odrážka.

2)

V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Finanční referenční částka určená k hrazení výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU činí 794 000  EUR.“

Článek 3

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem 1. července 2004.

Článek 4

Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 28. června 2004.

Za Radu

předseda

M. CULLEN


(1)  Úř. věst. L 326, 13.12.2003, s. 41.


3.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 234/18


SPOLEČNÁ AKCE RADY 2004/534/SZBP

ze dne 28. června 2004

o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro mírový proces na Blízkém východě a o změně společné akce 2003/873/SZBP

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 8. prosince 2003 přijala Rada společnou akci 2003/873/SZBP, kterou se mění a do 30. června 2004 prodlužuje mandát zvláštního zástupce Evropské unie pro mírový proces na Blízkém východě (1).

(2)

Na základě přezkumu společné akce 2003/873/SZBP by měl být mandát zvláštního zástupce prodloužen.

(3)

Rada přijala dne 17. listopadu 2003 obecné zásady pro jmenování, mandát a financování zvláštních zástupců Evropské unie.

(4)

Zvláštní zástupce Evropské unie bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla narušit cíle SZBP stanovené v článku 11 Smlouvy o Evropské unii,

PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:

Článek 1

Mandát pana Marca OTTEHO jako zvláštního zástupce Evropské unie pro mírový proces na Blízkém východě, stanovený ve společné akci 2003/873/SZBP, se prodlužuje do 28. února 2005.

Článek 2

Článek 5 společné akce 2003/873/SZBP se mění takto:

1.

Odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Finanční referenční částka určená k hrazení výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU činí 1 030 000 EUR.“

2.

Doplňuje se nový odstavec, který zní:

„5.   Vybavení a dodávky pro bruselskou kancelář zvláštního zástupce EU pro mírový proces na Blízkém východě se zakoupí nebo pronajmou jménem a na účet Evropské unie.“

Článek 3

Tato společná akce vstupuje v platnost dnem 1. července 2004.

Článek 4

Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 28. června 2004.

Za Radu

předseda

M. CULLEN


(1)  Úř. věst. L 326, 13.12.2003, s. 46.


  翻译: