ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 42

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 48
12. února 2005


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 238/2005 ze dne 11. února 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 239/2005 ze dne 11. února 2005, kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 796/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 240/2005 ze dne 11. února 2005, kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 2294/2000 a (ES) č. 1369/2002 v odvětví mléka a mléčných výrobků

10

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 241/2005 ze dne 11. února 2005, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 747/2001 o celních kvótách Společenství pro některé výrobky pocházející z Izraele

11

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 242/2005 ze dne 11. února 2005, kterým se stanoví maximální částka podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo ve 157. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97

17

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 243/2005 ze dne 11. února 2005, kterým se stanoví minimální prodejní ceny másla ve 157. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97

19

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 244/2005 ze dne 11. února 2005, kterým se stanoví maximální podpora na zahuštěné máslo ve 329. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (EHS) č. 429/90

21

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 245/2005 ze dne 11. února 2005, které se týká 76. dílčího nabídkového řízení uskutečněného v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2799/1999

22

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 246/2005 ze dne 11. února 2005, které se týká pro 13. dílčího nabídkového řízení, uskutečněného v rámci stálého nabídkového řízení, na které je odkazováno v nařízení (ES) č. 2771/1999

23

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 247/2005 ze dne 11. února 2005, kterým se stanoví maximální náhrada pro vývoz celoomleté dlouhozrnné rýže B do určitých třetích zemí v souvislosti s nabídkovým řízením zahájeným nařízením (ES) č. 2032/2005

24

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 248/2005 ze dne 11. února 2005 o nabídkách předložených v rámci nabídkového řízení týkajícího se subvence pro vývoz loupané dlouhozrnné rýže B na ostrov Réunion podle nařízení (ES) č. 2033/2004

25

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 249/2005 ze dne 11. února 2005 o nabídkách podaných na vývoz omleté kulatozrnné, střednězrnné a dlouhozrnné rýže A určené k vývozu do určitých třetích zemí v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (ES) č. 2031/2004

26

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 250/2005 ze dne 11. února 2005, kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1210/2004, pro hospodářský rok 2004/05

27

 

 

II   Akty, jejichž zveřejnění není povinné

 

 

Komise

 

*

2005/125/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2005 o pokračování v roce 2005 srovnávacích zkoušek a testů Společenství, které byly zahájeny v roce 2002, prováděných na rozmnožovacím materiálu a rostlinách slivoně Prunus domestica podle směrnice Rady 92/34/EHS

29

 

*

2005/126/ES:Rozhodnutí Komise ze dne 11. února 2005 o pokračování v roce 2005 srovnávacích zkoušek a testů Společenství, které byly zahájeny v roce 2003, prováděných na rozmnožovacím materiálu některých druhů okrasných rostlin podle směrnice Rady 98/56/ES

30

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 238/2005

ze dne 11. února 2005

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 11. února 2005 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

118,4

204

88,9

212

157,6

624

176,8

999

135,4

0707 00 05

052

165,8

068

111,6

204

82,0

999

119,8

0709 10 00

220

39,4

999

39,4

0709 90 70

052

184,6

204

247,6

999

216,1

0805 10 20

052

44,4

204

40,8

212

48,9

220

37,4

400

45,0

448

34,8

624

65,9

999

45,3

0805 20 10

204

88,4

624

72,5

999

80,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

61,1

204

96,6

400

79,0

464

42,4

624

74,8

662

36,0

999

65,0

0805 50 10

052

62,3

220

27,0

999

44,7

0808 10 80

400

100,9

404

89,2

528

96,4

720

65,4

999

88,0

0808 20 50

388

87,5

400

94,8

512

70,8

528

58,0

720

55,6

999

73,3


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 239/2005

ze dne 11. února 2005,

kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 796/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na čl. 7 odst. 1, čl. 34 odst. 2 a čl. 145 písm. c), d), k) a n) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 2 nařízení Komise (ES) č. 796/2004 (2) obsahuje některé definice, které je třeba vyjasnit. Zejména by měla být vyjasněna definice pojmu „stálá pastvina“ v bodě 2 uvedeného článku a rovněž by měla být doplněna definice pojmu „trávy nebo jiné zelené pícniny“. V této souvislosti je nicméně nutné přihlédnout k tomu, že členské státy potřebují mít určitou míru pružnosti, aby mohly zohlednit místní agronomické podmínky.

(2)

V návaznosti na zavedení plateb na chmel seskupením producentů na základě článku 68a druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1782/2003 a článku 171 nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 ze dne 29. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin (3), je třeba přizpůsobit v několika ohledech nařízení (ES) č. 796/2004 a rovněž by mělo být zavedeno zvláštní ustanovení týkající se postupu pro podávání žádostí a kontroly uvedeného režimu podpory.

(3)

Nařízení (ES) č. 1782/2003 v rámci ustanovení o podmíněnosti stanoví pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko (dále jen „nové členské státy“) některé specifické povinnosti týkající se zachovávání stálých pastvin. V souladu s tím je nutné stanovit pravidla pro určování poměru stálých pastvin k orné půdě, který musí být v nových členských státech zachováván. Je rovněž nutné stanovit povinnosti, které musí každý zemědělec plnit, je-li zjištěno, že podíl stálých pastvin klesá.

(4)

Podle čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 796/2004 nesmějí zemědělci v určitých situacích přeměňovat půdu užívanou jako stálé pastviny bez předchozího povolení. Takové povolení může též povolovat přeměnu půdy užívané jako stálé pastviny pod podmínkou, že tato přeměna bude vyvážena zřízením stálých pastvin na půdě odpovídající rozlohy. Pro tyto případy by mělo být stanoveno, že půda s takto zřízenými pastvinami by se měla odchylně od definice „stálé pastviny“ uvedené v čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 796/2004 považovat za stálou pastvinu od okamžiku jejich zřízení.

(5)

Podle čl. 4 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 796/2004 může být zemědělci uložena povinnost přeměnit zpět na stálé pastviny půdu, jež byla v minulosti využívána jako stálé pastviny a již přeměnil na půdu určenou k jiným účelům v určitém období. Toto období by mělo být prodlouženo, aby bylo mezi zemědělce rovnoměrněji rozděleno břímě zachovávání stálých pastvin.

(6)

Ustanovení čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 796/2004 stanoví, že jednotné žádosti mají být podány ke dni stanovenému členské státy, kterým smí být nejpozději 15. květen daného roku. Vzhledem ke specifickým klimatickým podmínkám ve Finsku a Švédsku však mohou tyto dva členské státy stanovit pozdější den, kterým smí být nejpozději 15. červen. Po přistoupení nových členských států by měla být stejná výjimka stanovena pro Estonsko, Lotyšsko a Litvu. Datum 15. června by mělo být uplatněno i na oznámení o změnách jednotné žádosti podávaná zemědělcem příslušnému orgánu v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 796/2004.

(7)

Aby se členským státům umožnilo účinné provádění kontrol, a zejména kontrol povinností v souvislosti s podmíněností, ukládá čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 796/2004 zemědělcům povinnost vykázat všechny plochy, které mají k dispozici, bez ohledu na to, zda na ně žádají podporu, či nikoliv. Je třeba stanovit mechanismus, který zajistí, aby zemědělci tuto povinnost plnili.

(8)

Článek 20 nařízení (ES) č. 796/2004 obsahuje zvláštní pravidla pro případ, kdy termín podání žádosti o podporu připadne na sobotu, neděli nebo svátek. Totéž pravidlo by mělo platit pro podávání žádostí o účast na režimu jednotné platby v souladu s čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003.

(9)

V prvním roce uplatňování režimu jednotné platby musí zemědělci podat žádost o účast na tomto režimu v souladu s čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003. Tyto žádosti pak budou sloužit jako základ pro přiznávání platebních nároků. Včasné dodání informací obsažených v žádostech je nezbytné k tomu, aby členské státy mohly stanovit platební nároky ve lhůtách stanovených v uvedeném nařízení a aby byl zaručen dobrý začátek nového režimu. Zemědělcům byly dány na vědomí lhůty, které musí dodržet. Členské státy musí dále zemědělcům poskytnout předtištěné formuláře příslušných žádostí dlouho před jejich podáním. Opožděné podání těchto žádostí by proto mělo být povoleno jedině během stejné dodatečné lhůty, jakou stanoví článek 21 nařízení (ES) č. 796/2004 pro opožděné podání žádostí o podporu. Mělo by být rovněž uplatněno odrazující snížení plateb, nebylo-li zpoždění způsobeno vyšší mocí nebo mimořádnými okolnostmi.

(10)

Je třeba stanovit období, po které se nesmí sklízet konopí pěstované na vlákno po skončení květu, aby se umožnilo účinné provádění kontrol předepsaných pro tuto plodinu.

(11)

Je nutné jasně uvést, že plochy vykázané v rámci režimu jednotné platby na plochu v souladu s článkem 143b nařízení (ES) č. 1782/2003 se považují za jednu skupinu plodin ve smyslu čl. 49 odst. 1 nařízení (ES) č. 796/2004. Totéž by mělo být uvedeno o plochách vykázaných seskupeními producentů s cílem podpořit své žádosti o platby na chmel podle článku 68a druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1782/2003.

(12)

V čl. 50 odst. 6 nařízení (ES) č. 796/2004 by měla být vyjasněna úroveň snížení plateb producentům plodin na orné půdě.

(13)

Dále je třeba určitým způsobem upřesnit systém sankcí, který se uplatní v případě neplnění těchto povinností.

(14)

Nařízení Komise (ES) č. 1655/2004 ze dne 22. září 2004 určující pravidla pro přechod z volitelného regulačního systému, zavedeného článkem 4 nařízení Rady (ES) č. 1259/1999, na povinný regulační systém, zavedený nařízením Rady (ES) č. 1782/2003 (4), má vliv na způsoby snížení, které se použijí na přímé platby přiznané v souladu s nařízením (ES) č. 796/2004. Tyto způsoby snížení i další způsoby snížení zavedené tímto nařízením je třeba brát v úvahu v rámci článku 71 nařízení (ES) č. 796/2004.

(15)

Je nutné stanovit pravidla pro případy, kdy zemědělec neoprávněně získá množství platebních nároků nebo že hodnota každého platebního nároku byla stanovena podle jednotlivých modelů v rámci režimu jednotné platby v nesprávné výši. Dále musí být doplněna ustanovení pro případy, kdy dojde k převodu takových platebních nároků, a případy, kdy dojde k převodu platebních nároků v rozporu s čl. 46 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003.

(16)

V některých jazykových zněních nařízení (ES) č. 796/2004 je jako poslední den, který mohou členské státy stanovit pro předložení podpůrných dokladů k žádostem o podporu na osivo podle čl. 13 odst. 8 písm. d) uvedeného nařízení, stanoveno datum 31. května namísto 15. června roku následujícího po sklizni.

(17)

V některých jazykových zněních nařízení (ES) č. 796/2004 je třeba opravit chybu v čl. 21 odst. 2 druhém pododstavci, který odkazuje na čl. 14 odst. 2 uvedeného nařízení místo na čl. 15 odst. 2.

(18)

Odpovědnost v případě nedodržení povinností podmíněnosti, stanovená v čl. 65 odst. 2 nařízení (ES) č. 796/2004, není v některých jazykových verzích jednoznačně upravena, co se týče možnosti přičíst dotčenému zemědělci odpovědnost podle příslušných vnitrostátních předpisů, a to zejména v případě, že zemědělec nejednal sám osobně v úzkém slova smyslu. Je proto třeba uvést daný článek v soulad ve všech jazycích.

(19)

Nařízení (ES) č. 796/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno.

(20)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídicího výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 796/2004 se mění takto:

1.

Článek 2 se mění takto:

a)

Body 1 a 2 se nahrazují tímto:

„1.

‚ornou půdou‘ půda obdělávaná za účelem produkce plodin a půda vyňatá z produkce nebo udržovaná v dobrém zemědělském a ekologickém stavu v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1782/2003 bez ohledu na to, zda se nachází pod skleníky nebo pevným či mobilním krytem.

2.

‚stálou pastvinou‘ půda využívaná k pěstování trav nebo jiných zelených pícnin na přírodních (přirozený osev) nebo uměle vytvořených (umělý osev) plochách, která nebyla zahrnuta do střídání plodin v zemědělském podniku po dobu pěti let nebo déle, s výjimkou půdy vyňaté z produkce v rámci režimů podle článku 6 nařízení Rady (ES) č. 1251/1999 (5), půdy vyňaté z produkce v rámci režimů podle čl. 54 odst. 2 a čl. 107 nařízení (ES) č. 1782/2003, ploch vyňatých z produkce v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2078/92 (6) a ploch vyňatých z produkce v souladu s články 22, 23 a 24 nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 (7);“

b)

Za bod 2 se vkládá nový bod, který zní:

„2a.

‚travami nebo jinými zelenými pícninami‘ veškeré byliny, které se tradičně nacházejí na přírodních pastvinách nebo jsou běžně přítomny ve směsích osiv pro pastviny či louky v členském státě (bez ohledu na to, zda jsou využívány k pastvě zvířat). Členské státy sem mohou zahrnout plodiny uvedené na seznamu v příloze IX nařízení (ES) č. 1782/2003;“.

c)

Body 11 a 12 se nahrazují těmito:

„11.

‚jednotnou žádostí‘ žádost o přímé platby v rámci režimu jednotné platby a dalších režimů podpory na plochu kromě žádosti o platbu na chmel od uznaného seskupení producentů podle článku 68a druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1782/2003;

12.

‚režimy podpory na plochu‘ režim jednotné platby, platba na chmel uznaným seskupením producentů podle článku 68a druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1782/2003 a všechny režimy podpory podle hlavy IV nařízení (ES) č. 1782/2003 kromě režimů podpory podle kapitol 7, 11 a 12 uvedené hlavy;“.

d)

Bod 36 se nahrazuje tímto:

„36.

‚specializovanými kontrolními orgány‘ příslušné vnitrostátní kontrolní orgány ve smyslu článku 42 tohoto nařízení, odpovědné podle čl. 25 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1782/2003 za zajišťování dodržování požadavků podle předpisů v oblasti řízení a dobrého zemědělského a ekologického stavu;“.

e)

Doplňuje se nový odstavec, který zní:

„Pro účely tohoto nařízení se ‚novými členskými státy‘ rozumí Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko.“

2.

Článek 3 se mění takto:

a)

Odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Pro účely použití čl. 5 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1782/2003 zajistí členské státy, aby poměr uvedený v odstavci 1 tohoto článku neklesl na úkor půdy užívané jako stálé pastviny o více než 10 % vůči poměru v příslušném referenčním roce uvedeném v čl. 5 odst. 2 prvním pododstavci uvedeného nařízení (dále jen ‚referenční poměr‘).“

b)

V odstavci 4 se návětí nahrazuje tímto:

„V případě členských států jiných než nové členské státy se referenční poměr stanoví takto:“

c)

Doplňují se nové odstavce, které znějí:

„5.   V případě nových členských států, které pro rok 2004 neuplatňují režim jednotné platby na plochu podle článku 143b nařízení (ES) č. 1782/2003, se referenční poměr stanoví takto:

a)

půda užívaná jako stálé pastviny je půda vykázaná zemědělci jako stálé pastviny v roce 2004 plus půda vykázaná jako stálé pastviny v roce 2005 v souladu s čl. 14 odst. 1 tohoto nařízení, která nebyla v roce 2004 vykázána pro jiné využití než jako louka, s výjimkou případu, kdy zemědělec může prokázat, že tato půda nebyla v roce 2004 stálou pastvinou.

Plochy vykázané v roce 2005 jako stálé pastviny, které byly v roce 2004 způsobilé k platbě na plochu pro plodiny na orné půdě podle čl. 1 odst. 3 nařízení (ES) č. 1251/1999, se nezapočítávají.

Půda určená k zalesnění v souladu s čl. 5 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení (ES) č. 1782/2003 se nezapočítává;

b)

celková zemědělská plocha je celková zemědělská plocha vykázaná zemědělci v roce 2005.

6.   V případě nových členských států, které pro rok 2004 uplatňují režim jednotné platby na plochu podle článku 143b nařízení (ES) č. 1782/2003, se referenční poměr stanoví takto:

a)

půda užívaná jako stálé pastviny je půda vykázaná zemědělci jako stálé pastviny v roce 2005 v souladu s čl. 14 odst. 1 tohoto nařízení;

b)

celková zemědělská plocha je celková zemědělská plocha vykázaná zemědělci v roce 2005.“

3.

Článek 4 se mění takto:

a)

V odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Jestliže povolení uvedené v prvním pododstavci je podmíněno zřízením stálé pastviny na určité ploše půdy, tato půda se odchylně od definice v čl. 2 bodě 2 považuje za stálou pastvinu ode dne přeměny. Takové plochy musí být užívány k pěstování trav nebo jiných zelených pícnin po pět po sobě jdoucích let ode dne přeměny.“

b)

Odstavec 2 se mění takto:

i)

Druhý pododstavec se nahrazuje tímto:

„Tato povinnost se v roce 2005 vztahuje na půdu přeměněnou na půdu určenou k jiným účelům od příslušného data podle čl. 5 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 1782/2003. Od 1. ledna 2006 se tato povinnost vztahuje na půdu takto přeměněnou ode dne začátku období 24 měsíců předcházejícího poslednímu dni pro podání jednotných žádostí v dotčených členských státech v souladu s čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení.“

ii)

V pátém pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:

„Takové plochy musí být užívány k pěstování trav nebo jiných zelených pícnin po pět po sobě jdoucích let ode dne přeměny.“

4.

V čl. 11 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Jednotná žádost se podává ke dni stanovenému členskými státy, kterým je nejpozději 15. květen. Estonsko, Lotyšsko, Litva, Finsko a Švédsko však mohou stanovit pozdější den, kterým je nejpozději 15. červen.“

5.

V článku 13 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„9.   V případě žádosti o dodatečnou podporu pro chmel podle článku 68a nařízení (ES) č. 1782/2003 musí být v jednotné žádosti uvedeny příslušné plochy.“

6.

Článek 14 se mění takto:

a)

V odstavci 1 se za první pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:

„Dále v případě, že členský stát využije možnosti podle článku 68a nařízení (ES) č. 1782/2003 poskytnout platbu uznaným seskupením producentů podle druhého pododstavce uvedeného článku, vykáže zemědělec zemědělské pozemky užívané k pěstování chmele v jednotné žádosti rovněž pod samostatným záhlavím. V takovém případě uvede zemědělec v jednotné žádosti též údaj o svém členství v daném uskupení producentů.“

b)

Za odstavec 1 se vkládá nový odstavec, který zní:

„1a.   Jestliže zemědělec v daném roce nevykáže všechny plochy uvedené v odstavci 1 a rozdíl mezi celkovou plochou vykázanou v jednotné žádosti a součtem vykázané plochy a celkové plochy nevykázaných pozemků je větší než 3 % vykázané plochy, celková částka přímých plateb splatných tomuto zemědělci v daném roce se sníží až o 3 % v závislosti na závažnosti opomenutí.“

7.

V článku 15 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Aniž jsou dotčeny dny pro podání jednotné žádosti stanovené Estonskem, Lotyšskem, Litvou, Finskem nebo Švédskem v souladu s čl. 11 odst. 2 prvním pododstavcem, oznámí se změny provedené podle odstavce 1 tohoto článku příslušnému orgánu písemně nejpozději do 31. května daného kalendářního roku, kromě případu Estonska, Lotyšska, Litvy, Finska a Švédska, v němž se oznámení provede nejpozději do 15. června daného kalendářního roku.“

8.

Za článek 15 se vkládá nová kapitola, která zní:

„KAPITOLA Ia

ŽÁDOSTI UZNANÝCH SESKUPENÍ PRODUCENTŮ O PLATBY NA CHMEL

Článek 15a

Žádost o podporu

Žádost o podporu od seskupení producentů, která žádají o podporu v souladu s článkem 171 nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 (8), musí obsahovat veškeré údaje nutné ke zjištění způsobilosti pro podporu, a to zejména:

a)

totožnost seskupení producentů;

b)

údaje umožňující identifikaci dotčených zemědělských pozemků;

c)

prohlášení seskupení producentů o tom, že mu jsou známy podmínky poskytnutí dané podpory.

Seskupení producentů může vykázat pouze zemědělské pozemky užívané pro pěstování chmele, které byly v tomtéž kalendářním roce vykázány jeho členy v souladu s čl. 14 odst. 1 druhým pododstavcem tohoto nařízení.

Členské státy mohou zjednodušit postup pro podávání žádostí tak, že zašlou seskupením producentů předtištěný formulář žádosti s uvedením všech pozemků vykázaných pro tento účel jejich členy v souladu s čl. 14 odst. 1 druhým pododstavcem tohoto nařízení.“

9.

V článku 20 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„První pododstavec se použije i na žádosti zemědělců o účast na režimu jednotné platby v souladu s čl. 34 odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003.“

10.

Za článek 21 se vkládá nový článek, který zní:

„Článek 21a

Opožděné podání žádosti o účast na režimu jednotné platby

1.   Aniž jsou dotčeny případy vyšší moci a mimořádných okolností ve smyslu čl. 34 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1782/2003 a odchylně od článku 21 tohoto nařízení, pokud v prvním roce uplatňování režimu jednotné platby v souladu s hlavou III nařízení (ES) č. 1782/2003 v dotčeném členském státě musí zemědělec podat žádost o přiznání platebních nároků v souladu s čl. 34 odst. 3 uvedeného nařízení společně s jednotnou žádostí na daný rok a pokud zemědělec tyto žádosti podá po příslušném termínu, sníží se výše plateb, které má v daném roce zemědělec obdržet na základě platebních nároků, jež mu budou přiznány, o 4 % za každý pracovní den.

Přesáhne-li prodlení 25 kalendářních dnů, považuje se žádost za zamítnutou a zemědělci nejsou přiznány žádné platební nároky.

2.   Pokud v dotčeném členském státě musí být žádost o účast na režimu jednotné platby a jednotná žádost podány samostatně, použije se na podání jednotné žádosti článek 21.

Aniž jsou dotčeny případy vyšší moci a mimořádných okolností ve smyslu čl. 34 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1782/2003, vede v takovém případě podání žádosti o účast na režimu jednotné platby v souladu s uvedeným článkem po příslušném termínu ke snížení výše plateb, které má zemědělec obdržet v prvním roce uplatňování režimu jednotné platby na základě platebních nároků, jež mu budou přiznány, o 3 % za každý pracovní den.

Přesáhne-li prodlení 25 kalendářních dnů, považuje se žádost za zamítnutou a zemědělci nejsou přiznány žádné platební nároky.“

11.

V čl. 24 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„h)

mezi zemědělskými pozemky vykázanými seskupeními producentů v souladu s článkem 15a, odpovídajícími pozemky vykázanými členy seskupení producentů v souladu s čl. 14 odst. 1 druhým pododstavcem a referenčními pozemky uvedenými v identifikačním systému zemědělských pozemků za účelem ověření způsobilosti pro podporu.“

12.

V čl. 26 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„e)

5 % všech zemědělců, jejichž zemědělské pozemky jsou vykazovány seskupením producentů, které žádá o platby na chmel v souladu s čl. 15a.“

13.

V článku 33 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„5.   Konopí pěstované na vlákno musí být pěstováno za běžných vegetačních podmínek v souladu s místní praxí nejméně po dobu deseti dnů ode dne skončení květu, aby bylo možné provést kontroly stanovené v odstavcích 1, 2 a 3.

Členské státy ovšem mohou povolit sklizeň konopí pěstovaného na vlákno po začátku květu, avšak před uplynutím desetidenního období po skončení květu, jestliže inspektoři určí reprezentativní části každého dotčeného pozemku, které musí být zachovány deset dní po skončení květu pro účely kontrol v souladu s metodou stanovenou v příloze I.“

14.

Za článek 33 se vkládá nový pododdíl, který zní:

„PODODDÍL IIA

KONTROLY ŽÁDOSTÍ UZNANÝCH SESKUPENÍ PRODUCENTŮ O PLATBY NA CHMEL PROVÁDĚNÉ NA MÍSTĚ

Článek 33a

Předmět kontrol na místě

Kontroly na místě podle čl. 26 odst. 2 písm. e) se provádějí přiměřeným použitím článku 29, čl. 30 odst. 1, čl. 30 odst. 2 prvního a druhého pododstavce, čl. 30 odst. 4 a článku 32.

Tyto kontroly na místě ověří dodržování podmínek stanovených v článku 171 nařízení (ES) č. 1973/2004.“

15.

V čl. 49 odst. 1 se doplňují nová písmena, která znějí:

„g)

plochy pro účely režimu jednotné platby na plochu v souladu s čl. 143b nařízení (ES) č. 1782/2003;

h)

plochy vykázané seskupeními producentů v souladu s čl. 15a tohoto nařízení.“

16.

V článku 50 se odst. 6 nahrazuje tímto:

„6.   Výpočet maximální plochy, na niž lze poskytnout platby zemědělcům, kteří žádají o platbu na plodiny na orné půdě v souladu s hlavou IV kapitolou 10 nařízení (ES) č. 1782/2003, se provádí na základě zjištěné plochy půdy vyňaté z produkce a poměrně pro každou dotčenou plodinu. Platby producentům plodin na orné půdě se však v souladu s čl. 107 odst. 7 nařízení (ES) č. 1782/2003 ve vztahu ke zjištěné ploše půdy vyňaté z produkce sníží pouze na úroveň odpovídající ploše potřebné pro vypěstování 92 tun obilovin.“

17.

Článek 66 se mění takto:

a)

Odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Pokud byl zjištěn více než jeden případ porušení podmínek v rámci různých oblastí podmíněnosti, použije se postup pro stanovení snížení podle odstavce 1 zvlášť na každý případ porušení podmínek.

Porušení normy, která představuje rovněž požadavek, se považuje za jeden případ porušení podmínek.

Výsledná procenta snížení se sčítají. Maximální snížení však nepřekročí 5 % celkové výše podle odstavce 1.“

b)

V článku 4 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:

„V případě dosažení maximálního procenta ve výši 15 % sdělí platební agentura dotčenému zemědělci, že pokud bude totéž porušení podmínek zjištěno znovu, bude považováno za úmyslné ve smyslu článku 67. Jestliže poté dojde ke zjištění dalšího porušení podmínek, použije se procento snížení, které se stanoví tak, že se výsledek předchozího násobení před případným omezením na 15 % podle poslední věty druhého pododstavce vynásobí třemi.“

c)

Doplňuje se nový odstavec, který zní:

„5.   V případě zjištění opakovaného porušení podmínek spolu s dalším porušením podmínek nebo dalším opakovaným porušením podmínek se výsledná procenta snížení sčítají. Aniž je dotčen odstavec 4 třetí pododstavec, maximální snížení však nepřekročí 15 % celkové výše podle odstavce 1.“

18.

V článku 71 se odst. 2 mění takto:

a)

Písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

zaprvé, uplatní se veškerá snížení v důsledku odlišení podle článku 10 nařízení (ES) č. 1782/2003 a případně podle nařízení Komise (ES) č. 1655/2004 (9);“

b)

Písmena c) a d) se nahrazují těmito:

„c)

za třetí, výsledná výše slouží jako základ pro výpočet případných snížení v důsledku opožděného podání na základě článků 21 a 21a tohoto nařízení;

d)

za čtvrté, výsledná výše slouží jako základ pro výpočet snížení uplatňovaného podle čl. 14 odst. 1a tohoto nařízení;

e)

za páté, výsledná výše se sníží o snížení stanovená v hlavě IV kapitole II tohoto nařízení.“

19.

Za článek 73 se vkládá nový článek, který zní:

„Článek 73a

Vracení neoprávněných nároků

1.   Jestliže se po přiznání platebních nároků zemědělcům v souladu s nařízením (ES) č. 795/2004 zjistí, že některé platební nároky byly přiznány neoprávněně, vzdá se dotčený zemědělec neoprávněně přiznaných nároků ve prospěch vnitrostátní rezervy podle článku 42 nařízení (ES) č. 1782/2003.

V případě, že dotčený zemědělec mezitím převedl platební nároky na jiné zemědělce, jsou nabyvatelé rovněž vázáni povinností stanovenou v prvním pododstavci poměrně k počtu platebních nároků, jež na ně byly převedeny, nedisponuje-li zemědělec, kterému byly platební nároky původně přiznány, dostatečným počtem platebních nároků.

U platebních nároků přiznaných neoprávněně se má zato, že nebyly přiznány od počátku.

2.   Jestliže se po přiznání platebních nároků zemědělcům v souladu s nařízením (ES) č. 795/2004 zjistí, že hodnota platebních nároků je příliš vysoká, upraví se tato hodnota odpovídajícím způsobem. Stejná úprava se provede i v případě platebních nároků, které byly mezitím převedeny na jiné zemědělce. Hodnota snížení se převede do vnitrostátní rezervy podle článku 42 nařízení (ES) č. 1782/2003.

U daných platebních nároků se má zato, že byly od počátku přiznány ve výši po úpravě.

3.   Jestliže zemědělec převedl platební nároky v rozporu s čl. 46 odst. 2 druhým pododstavcem nařízení (ES) č. 1782/2003, považuje se převod za neuskutečněný.

4.   Neoprávněně vyplacené částky musí být vráceny v souladu s článkem 73.“

Článek 2

(Týká se pouze anglického, dánského, finského, francouzského, italského, německého, nizozemského, portugalského, řeckého, španělského a švédského znění.)

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2217/2004 (Úř. věst. L 375, 23.12.2004, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18.

(3)  Úř. věst. L 345, 20.11.2004, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 298, 23.9.2004, s. 3.

(5)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 215, 30.7.1992, s. 85.

(7)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80.

(8)  Úř. věst. L 345, 20.11.2004, s. 1.

(9)  Úř. věst. L 298, 23.9.2004, s. 3.


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/10


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 240/2005

ze dne 11. února 2005,

kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 2294/2000 a (ES) č. 1369/2002 v odvětví mléka a mléčných výrobků

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na třetí odrážku čl. 31 odst. 10 a na čl. 31 odst. 14 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 31 odst. 10 třetí odrážce nařízení (ES) č. 1255/1999 se stanoví, že v případě rozlišené náhrady je náhrada vyplacena jestliže se prokáže, že produkty dosáhly místa určení uvedeného v licenci nebo jiného místa určení, pro které byla náhrada stanovena. Mohou však být stanoveny odchylky od tohoto pravidla, pokud budou vymezeny podmínky, jež jsou schopny poskytnout rovnocenné záruky.

(2)

Takové odchylky stanovila nařízením Komise (ES) č. 2294/2000 ze dne 16. října 2000, kterým se stanoví odchylka od čl. 31 odst. 10 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o důkaz o dodání na místo určení v případě rozlišených náhrad, a kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se nejnižší sazby vývozní náhrady pro některé mléčné výrobky (2) a nařízením Komise (ES) č. 1369/2002 ze dne 26. července 2002, kterým se stanoví odchylka od čl. 31 odst. 10 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o důkaz o dodání na místo určení v případě rozlišených náhrad, a kterým se stanoví prováděcí pravidla týkající se nejnižší sazby vývozní náhrady pro některé mléčné výrobky (3).

(3)

Nařízením Komise (ES) č. 351/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví sazby vývozních náhrad pro mléko a mléčné výrobky (4) byly od 27. února 2004 zavedeny rozlišené náhrady podle místa určení pro všechny mléčné výrobky. Od stejného data uvádí nařízení Komise (ES) č. 519/2004 ze dne 19. března 2004, kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 800/1999, pokud jde o vývoz mléka a mléčných výrobků (5), ustanovení ve vztahu k důkazu, že dovozní celní formality byly splněny ve třetí zemi.

(4)

Nařízení Komise (ES) č. 2294/2000 a (ES) č. 1369/2002 již nejsou relevantní, a měla by být proto zrušena.

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zrušují se nařízení (ES) č. 2294/2000 a nařízení (ES) č. 1369/2002.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 262, 17.10.2000, s. 14.

(3)  Úř. věst. L 198, 27.7.2002, s. 37.

(4)  Úř. věst. L 60, 27.2.2004, s. 46.

(5)  Úř. věst. L 83, 20.3.2004, s. 4.


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 241/2005

ze dne 11. února 2005,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 747/2001 o celních kvótách Společenství pro některé výrobky pocházející z Izraele

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Dohodu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 747/2001 ze dne 9. dubna 2001 o správě celních kvót Společenství a referenčních množství v případě produktů, které mají na základě dohod s některými zeměmi Středomoří nárok na preference, a o zrušení nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise svým rozhodnutím ze dne 31. ledna 2005 (2) dala s platností od 1. května 2004 oprávnění k podepisování a umožnila prozatímní použití Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Státem Izrael na straně druhé, aby se zohlednilo přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Litevské republiky, Lotyšské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Slovenské republiky, a Slovinské republiky k Evropské unii.

(2)

Tento protokol stanovuje nové celní kvóty a změny ve stávajících celních kvótách stanovených nařízením (ES) č. 747/2001.

(3)

Z důvodu zavedení nových celních kvót a provedení změn ve stávajících celních kvótách je nezbytné změnit nařízení (ES) č. 747/2001.

(4)

Pro rok 2004 by měly být objemy nových celních kvót a zvýšení objemů stávajících celních kvót počítány poměrným dílem ze základních objemů uvedených v protokolu, se zohledněním té části období, která uplynula před 1. květnem 2004.

(5)

Pro zjednodušení správy některých stávajících celních kvót stanovených nařízením (ES) č. 747/2001 by měla být množství dovážená v rámci těchto kvót zohledněna při přepočtu celních kvót otevřených podle nařízení (ES) č. 747/2001 ve znění tohoto nařízení.

(6)

Vzhledem k tomu, že protokol k Evropsko-středomořské dohodě mezi Evropskou unií a Izraelem se provizorně používá od 1. května 2004, mělo by se toto nařízení použít od téhož data a mělo by vstoupit v platnost v nejbližším možném termínu.

(7)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu s názorem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha VII nařízení (ES) č. 747/2001 je pozměněna přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Množství, která byla podle přílohy VII nařízení (ES) č. 747/2001 propuštěna do volného oběhu ve Společenství v rámci celních kvót pod pořadovými čísly 09.1303, 09.1306, 09.1310, 09.1318, 09.1329, 09.1352 a 09.1360, se odečtou od příslušných celních kvót otevřených v souladu s přílohou VII nařízení (ES) č. 747/2001 ve znění tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Je použitelné od 1. května 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Günter VERHEUGEN

místopředseda


(1)  Úř. věst. L 109, 19.4.2001, s. 2. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2279/2004 (Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 38).

(2)  Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.


PŘÍLOHA

Tabulka uvedená v části A přílohy VII nařízení (ES) č. 747/2001 se mění takto:

1.

vkládají se nové řádky:

Pořadove čislo

Kód KN

Podpoložka TARIC

Popis zboží

Obelodzí

Objem (t)

Porzinnosti

„09.1361

0105 12 00

 

krocani a krůty o hmotnosti nejvýše 185 g

od 1.5. do 31.12.2004

79 653 kusů

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

122 960 kusů

od 1.1. do 31.12.2006

126 440 kusů

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

129 920 kusů

09.1362

0407 00

 

ptačí vejce, ve skořápkách, čerstvá, konzervovaná nebo vařená

od 1.5. do 31.12.2004

357 067 kusů

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

551 200 kusů

od 1.1. do 31.12.2006

566 800 kusů

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

582 400 kusů

09.1363

0604 99 90

 

barvené, bělené, impregnované nebo jinak upravené listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, na kytice nebo k okrasným účelům

od 1.5. do 31.12.2004

6,87

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

10,6

od 1.1. do 31.12.2006

10,9

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

11,2

09.1364

0701 90 50

 

rané brambory, čerstvé nebo chlazené

od 1.5. do 30.6.2004

103

osvobozeno

od 1.1. do 30.6.2005

318

od 1.1. do 30.6.2006

327

od 1.1. do 30.6.2007 a pro každé další období od 1.1. do 30.6.

336

09.1365

ex 2004 90 98

12

19 (1)

30

80

ostatní zelenina a zeleninové směsi, upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazená, jiná než produkty čísla 2006, jiná než celer nebo mrkev

od 1.5. do 31.12.2004

103

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

159

od 1.1. do 31.12.2006

163,5

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

168

09.1366

2009 80 89

 

šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu jiného ovoce nebo zeleniny, o Brixově hodnotě nejvýše 67, v hodnotě nejvýše 30 EUR za 100 kg čisté hmotnosti, o obsahu cukru nejvýše 30% hmotnostních, jiná než hrušková šťáva nebo šťávy z tropického ovoce

od 1.5. do 31.12.2004

240,33

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

371

od 1.1. do 31.12.2006

381,5

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

392“

2.

řádky pro celní kvóty s pořadovými čísly 09.1306, 09.1303, 09.1310, 09.1318, 09.1329, 09.1360 a 09.1352 se nahrazují následujícími řádky v uvedeném pořadí:

Pořadove čislo

Kód KN

Podpoložka TARIC

Popis zboží

Obelodzí

Objem (t)

Porzinnosti

„09.1306

0603 10

 

čerstvé řezané květy a poupata na kytice nebo k okrasným účelům

od 1.1. do 31.12.2004

20 085 + 206 tun netto hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.12.2004

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

20 988

od 1.1. do 31.12.2006

21 582

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

22 176

09.1303

0709 60 10

 

paprika zeleninová, čerstvá nebo chlazená

od 1.1. do 31.12.2004

15 450 + 274,67 tun netto hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.12.2004

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

16 324

od 1.1. do 31.12.2006

16 786

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

17 248

09.1310

0709 90 60

 

kukuřice cukrová, čerstvá nebo chlazená

od 1.1. do 31.12.

1 500 (1)

osvobozeno

09.1318

0712 90 50

 

sušená mrkev, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná

od 1.1 do 31.12.2004

103 + 54,93 tun netto hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.12.2004

osvobozeno

0712 90 90

ostatní sušená zelenina a zeleninové směsi, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná

od 1.1. do 31.12.2005

190,8

0910 40 19

tymián drcený nebo v prášku

od 1.1. do 31.12.2006

196,2

0910 40 90

bobkový list

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

201,6

0910 91 90

směsi různých druhů koření drcené nebo v prášku

0910 99 99

ostatní koření, drcená nebo v prášku

09.1329

0807 19 00

 

ostatní melouny, čerstvé

od 1.11.2003 do 31.5.2004

11 400 + 14,29 tun netto hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.5.2004

osvobozeno

od 15.9.2004 do 31.5.2005

11 845

od 15.9.2005 do 31.5.2006

12 190

od 15.9.2006 do 31.5.2007

12 535

od 15.9.2007 do 31.5.2008 a pro každé další období od 15.9. do 31.5.

12 880

09.1360

ex 2009 90 59

30

směsi šťáv z citrusových plodů s tropickými šťávami a směsi šťáv z citrusových plodů, o Brixově hodnotě nejvýše 67, v hodnotě vyšší než 30 € za 100 kg čisté hmotnosti, bez přídavku cukru

od 1.1. do 31.12.2004

1 545 + 892,67 tun netto hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.12.2004

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

2 968

od 1.1. do 31.12.2006

3 052

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

3 136

09.1352

2204 21 10

 

víno z čerstvých hroznů, včetně alkoholizovaného vína, v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry

od 1.1. do 31.12.2004

3 718,3 hl + 103 hl zvýšení od 1.5. do 31.12.2004

osvobozeno

ex 2204 21 79

79, 80

od 1.1. do 31.12.2005

3 985,6 hl

ex 2204 21 80

79, 80

od 1.1. do 31.12.2006

4 098,4 hl

ex 2204 21 83 (2)

10, 79, 80

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé další období od 1.1. do 31.12.

4 211,2 hl

ex 2204 21 84 (3)

10, 79, 80

ex 2204 21 94

10, 30 (4)

ex 2204 21 98

10, 30 (4)

ex 2204 21 99

10“


(1)  Od 1. ledna 2005 podpoložky TARIC č. 12 a 19 budou nahrazeny č. 10.

(2)  Od 1. ledna 2005 kód KN ex 2204 21 83 bude změněn na ex 2204 21 84 a podpoložky TARIC č. 10, 79 a 80 budou nahrazeny č. 59 a 70.

(3)  Od 1. ledna 2005 kód KN ex 2204 21 84 bude změněn na ex 2204 21 85 a podpoložky TARIC č. 10, 79 a 80 budou nahrazeny č. 79 a 80.

(4)  Od 1. ledna 2005 podpoložky TARIC č. 10 a 30 budou nahrazeny č. 20.


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/17


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 242/2005

ze dne 11. února 2005,

kterým se stanoví maximální částka podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo ve 157. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením Komise (ES) č. 2571/97 ze dne 15. prosince 1997 o prodeji másla za snížené ceny a poskytování podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo určené k použití při výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravinářských výrobků (2) přistoupí intervenční orgány pomocí nabídkového řízení k prodeji určitých množství intervenčního másla ve svém vlastnictví a k poskytnutí podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo. Článek 18 uvedeného nařízení stanoví, že s přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci dílčích nabídkových řízení se stanoví minimální prodejní cena másla i maximální výše podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo. Dále je stanoveno, že se tato cena nebo podpora mohou lišit podle zamýšleného použití másla, obsahu tuku v másle a způsobu přimíchávání a že může být také rozhodnuto nepokračovat v nabídkovém řízení. Je tudíž nutné stanovit výši (výše) jistot za zpracování.

(2)

Řídící výbor por mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Maximální podpory i částky jistot za zpracování jsou pro 157. dílčí nabídkové řízení probíhající v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97 stanoveny v tabulce uvedené v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy poměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 350, 20.12.1997, s. 3. Nařízení naposledy poměněné nařízením (ES) č. 2250/2004 (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 25).


PŘÍLOHA

Nařízení Komise ze dne 11. února 2005, kterým se stanoví maximální ceny podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo ve 157. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97

(EUR/100 kg)

Recepty

A

B

Způsoby přimíchávání

s přídavkem stopových látek

bez přídavku stopových látek

s přídavkem stopových látek

bez přídavku stopových látek

Maximální výše podpory

máslo ≥ 82 %

56

52

52

máslo < 82 %

54,5

50,8

zahuštěné máslo

67,5

63,5

67,5

63,5

smetana

 

 

26

22

Jistota za security

máslo

62

zahuštěné máslo

74

74

smetana

29


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/19


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 243/2005

ze dne 11. února 2005,

kterým se stanoví minimální prodejní ceny másla ve 157. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením Komise (ES) č. 2571/97 ze dne 15. prosince 1997 o prodeji másla za snížené ceny a poskytování podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo určené k použití při výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravinářských výrobků (2) přistoupí intervenční orgány pomocí nabídkového řízení k prodeji určitých množství intervenčního másla ve svém vlastnictví a k poskytnutí podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo. Článek 18 uvedeného nařízení stanoví, že s přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci dílčích nabídkových řízení se stanoví minimální prodejní cena másla i maximální výše podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo. Dále je stanoveno, že se tato cena nebo podpora mohou lišit podle zamýšleného použití másla, obsahu tuku v másle a způsobu přimíchávání a že může být také rozhodnuto nepokračovat v nabídkovém řízení. Je tudíž nutné stanovit výši (výše) jistot za zpracování.

(2)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Minimální prodejní ceny intervenčního másla i výše jistot za zpracování pro 157. dílčí nabídkové řízení probíhající v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97 jsou stanoveny v tabulce uvedené v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 350, 20.12.1997, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2250/2004 (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 25).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 11. února 2005, kterým se stanoví minimální prodejní ceny másla ve 157. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2571/97

(EUR/100 kg)

Recepty

A

B

Způsoby přimíchávání

s přídavkem stopových látek

bez přídavku stopových látek

s přídavkem stopových látek

bez přídavku stopových látek

minimální prodejní cena

máslo ≥ 82 %

v nezměněném stavu

210

210

zahuštěné

jistota za zpracování

v nezměněném stavu

73

73

zahuštěné


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/21


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 244/2005

ze dne 11. února 2005,

kterým se stanoví maximální podpora na zahuštěné máslo ve 329. dílčím nabídkovém řízení uskutečněném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (EHS) č. 429/90

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením Komise (EHS) č. 429/90 ze dne 20. února 1990 o poskytování podpory prostřednictvím nabídkového řízení pro zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (2) intervenční orgány přistoupí ke stálému nabídkovému řízení na poskytování podpory na zahuštěné máslo. Článek 6 uvedeného rozhodnutí stanoví, že s přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci dílčích nabídkových řízení se určí maximální výše podpory na zahuštěné máslo s minimálním obsahem tuku 96 % nebo se přijme rozhodnutí nepokračovat v nabídkovém řízení; je tudíž nutné stanovit jistotu za konečné využití.

(2)

S přihlédnutím k podaným nabídkám by měla být stanovena maximální částka podpory na níže uvedené úrovni a podle ní určena jistota za konečné využití.

(3)

Řídící výbor por mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V 329. dílčím nabídkovém řízení provedeném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (EHS) č. 429/90 se maximální podpora a jistota za konečné využití stanovují takto:

maximální podpora:

66,6 EUR/100 kg,

jistota za konečné využití:

74 EUR/100 kg.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 45, 21.2.1990, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2250/2004 (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 25).


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/22


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 245/2005

ze dne 11. února 2005,

které se týká 76. dílčího nabídkového řízení uskutečněného v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2799/1999

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 26 nařízení Komise (ES) č. 2799/1999 ze dne 17. prosince 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o poskytování podpory pro odstředěné mléko a sušené odstředěné mléko určené k použití jako krmivo a pokud jde o prodej tohoto sušeného odstředěného mléka (2), intervenční orgány nabídly k prodeji pomocí stálého nabídkového řízení určitá množství sušeného odstředěného mléka ve svém vlastnictví.

(2)

Podle článku 30 nařízení (ES) č. 2799/1999 se s přihlédnutím k nabídkám podaným v rámci jednotlivých nabídkových řízení stanoví minimální prodejní cena nebo se rozhodne nepokračovat v nabídkovém řízení.

(3)

S přihlédnutím k podaným nabídkám by se nemělo pokračovat v nabídkovém řízení.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Ve 76. dílčím nabídkovém řízení provedeném v rámci stálého nabídkového řízení podle nařízení (ES) č. 2799/1999, jehož lhůta pro podávání nabídek uplynula dne 8. února 2005, se nepokračuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 340, 31.12.1999, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2250/2004 (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 25).


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/23


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 246/2005

ze dne 11. února 2005,

které se týká pro 13. dílčího nabídkového řízení, uskutečněného v rámci stálého nabídkového řízení, na které je odkazováno v nařízení (ES) č. 2771/1999

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 10 písm. c) tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na základě článku 21 nařízení Komise (ES) č. 2771/1999 ze dne 16. prosince 1999, kterým se stanovují prováděcí pravidla pro nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o intervenční opatření na trhu s máslem a smetanou (2), prodávaly intervenční agentury na základě stálého veřejného nabídkového řízení určité množství másla, kterým disponovaly.

(2)

Ve světle nabídek, obdržených v rámci každého individuálního veřejného nabídkového řízení, bude stanovena minimální prodejní cena, nebo bude rozhodnuto, že nebude vybrána žádná nabídka v souladu s článkem 24a nařízení (ES) č. 2771/1999.

(3)

S přihlédnutim k podaným nabidkám by se nemělo pokračovat v nabídkovém řízení,

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V 13. dílčím nabídkovém řízení v souladu s nařízením (ES) č. 2771/1999, pro které vypršela časová lhůta na předložení nabídek dne 8. února 2005 se nepokračuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dne 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 186/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 333, 24.12.1999, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2250/2004 (Úř. věst. L 381, 28.12.2004, s. 25).


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/24


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 247/2005

ze dne 11. února 2005,

kterým se stanoví maximální náhrada pro vývoz celoomleté dlouhozrnné rýže B do určitých třetích zemí v souvislosti s nabídkovým řízením zahájeným nařízením (ES) č. 2032/2005

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména na čl. 14 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 2032/2005 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení na vývozní náhrady pro rýži.

(2)

Podle článku 5 nařízení Komise(EHS) č. 584/75 (3), může Komise na základě předložených nabídek a v souladu s postupem uvedeným v čl. 26, odst. 2 nařízení (ES) č. 1785/2003 rozhodnout o stanovení maximální vývozní náhrady. Při stanovení této náhrady je nutné přihlédnout ke kritériím uvedeným v článku 14 nařízení (ES) č. 1785/2003. Vyberou se nabídky všech uchazečů, které se rovnají maximální vývozní náhradě nebo jsou nižší.

(3)

Použití výše uvedených kritérií na současnou situaci na trhu dané rýže vede ke stanovení maximální vývozní náhrady ve výši uvedené v článku 1.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Na základě nabídek předložených mezi dny 7. až 10. února 2005 v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (ES) č. 2032/2005 se maximální vývozní náhrada pro celoomletou dlouhozrnnou rýži B určenou pro vývoz do určitých třetích zemí stanoví na 60,00 EUR/t.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  Úř. věst. L 353, 27.11.2004, s. 6.

(3)  Úř. věst. L 61, 7.3.1975, s. 25. Nařízení naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1948/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 18).


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/25


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 248/2005

ze dne 11. února 2005

o nabídkách předložených v rámci nabídkového řízení týkajícího se subvence pro vývoz loupané dlouhozrnné rýže B na ostrov Réunion podle nařízení (ES) č. 2033/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (1), a zejména čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Komise (EHS) č. 2692/89 ze dne 6. září 1989, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozy rýže na Réunion (2), a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 2033/2004 (3) bylo zahájeno nabídkové řízení na subvenci při vývozu rýže na ostrov Réunion.

(2)

Podle článku 9 nařízení (EHS) č. 2692/89 může Komise na základě předložených nabídek a podle postupu stanoveného v čl. 26 odst. 2 nařízení (ES) č. 1785/2003 rozhodnout, že nevybere žádnou nabídku.

(3)

Podle kritérií uvedených v článcích 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2692/89 by neměla být stanovena maximální subvence.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V případě nabídek, které byly podány ve dnech 7. až 10. února 2005 v rámci nabídkového řízení na stanovení subvence na vývoz omleté dlouhozrnné rýže B kódu KN 1006 20 98 na ostrov Réunion, které bylo zahájeno nařízením (ES) č. 2033/2004, nebudou učiněny žádné další kroky.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  Úř. věst. L 261, 7.9.1989, s. 8. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1275/2004 (Úř. věst. L 241, 13.7.2004, s. 8).

(3)  Úř. věst. L 353, 27.11.2004, s. 9.


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/26


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 249/2005

ze dne 11. února 2005

o nabídkách podaných na vývoz omleté kulatozrnné, střednězrnné a dlouhozrnné rýže A určené k vývozu do určitých třetích zemí v rámci nabídkového řízení zahájeného nařízením (ES) č. 2031/2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (1) a zejména na čl. 14 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise (ES) č. 2031/2004 (2) bylo zahájeno nabídkové řízení na stanovení vývozní náhrady pro rýži.

(2)

Podle článku 5 nařízení Komise (EHS) č. 584/75 (3), může Komise podle postupu stanoveného v čl. 26, odst. 2 nařízení (ES) č. 1785/2003 a na základě předložených nabídek rozhodnout, že nevybere žádnou nabídku.

(3)

Podle kritérií uvedených v čl. 14, odst. 4 nařízení (ES) č. 1785/2003 by maximální náhrada neměla být stanovena.

(4)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V případě nabídek, které byly podány ve dnech 7. do 10. února 2005 v rámci nabídkového řízení pro vývozní náhrady pro omletou kulatozrnnou, střednězrnnou a dlouhozrnnou rýži A určenou pro vývoz do určitých třetích zemí, které bylo zahájeno nařízením (ES) č. 2031/2004, nebudou učiněny další kroky.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  Úř. věst. L 353, 27.11. 2004, s. 3.

(3)  Úř. věst. L 61, 7.3.1975, s. 25. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1948/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 18).


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/27


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 250/2005

ze dne 11. února 2005,

kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1210/2004, pro hospodářský rok 2004/05

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1423/95 ze dne 23. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dovoz výrobků v odvětví cukru jiných než melasa (2), a zejména na čl. 1 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu a na čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1210/2004 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2004/05. Tyto ceny a dovozní cla byly naposledy pozměněny nařizením Komise (ES) č. 132/2005 (4).

(2)

Informace, které má Komise v současnosti k dispozici, naznačují, že výše současných reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel je třeba pozměnit v souladu s pravidly a podmínkami stanovenými nařízením (ES) č. 1423/95,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 1 nařízení (ES) č. 1423/95, stanovené nařízením (ES) č. 1210/2004 pro hospodářský rok 2004/05, se pozměňují a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 12. února 2005.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 16. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 624/98 (Úř. věst. L 85, 20.3.1998, s. 5).

(3)  Úř. věst. L 232, 1.7.2004, s. 11.

(4)  Úř. věst. L 25, 28.1.2005, s. 48.


PŘÍLOHA

Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 99 použitelné ode dne 12. února 2005

(EUR)

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

1701 11 10 (1)

21,23

5,69

1701 11 90 (1)

21,23

11,09

1701 12 10 (1)

21,23

5,50

1701 12 90 (1)

21,23

10,57

1701 91 00 (2)

21,79

15,15

1701 99 10 (2)

21,79

9,82

1701 99 90 (2)

21,79

9,82

1702 90 99 (3)

0,22

0,42


(1)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu II nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 (Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1).

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v příloze I bodu I nařízení (ES) č. 1260/2001.

(3)  Na 1 % obsahu sacharosy.


II Akty, jejichž zveřejnění není povinné

Komise

12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/29


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. února 2005

o pokračování v roce 2005 srovnávacích zkoušek a testů Společenství, které byly zahájeny v roce 2002, prováděných na rozmnožovacím materiálu a rostlinách slivoně Prunus domestica podle směrnice Rady 92/34/EHS

(2005/125/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 92/34/EHS ze dne 28. dubna 1992 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce (1),

s ohledem na rozhodnutí Komise 2001/896/ES ze dne 12. prosince 2001, kterým se stanoví opatření pro srovnávací zkoušky a testy Společenství prováděné na rozmnožovacím materiálu a rostlinách ovocných rostlin uvedených ve směrnici 92/34/EHS (2), a zejména na článek 2 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí 2001/896/ES stanoví opatření pro srovnávací zkoušky a testy, jež se mají provádět podle směrnice 92/34/EHS na slivoni Prunus domestica v letech 2002 až 2006.

(2)

Testy a zkoušky prováděné v letech 2002 až 2004 by měly pokračovat i v roce 2005,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Srovnávací zkoušky a testy Společenství, které byly zahájeny v roce 2002, prováděné na rozmnožovacím materiálu a rostlinách slivoně Prunus domestica pokračují v souladu s rozhodnutím 2001/896/ES i v roce 2005.

V Bruselu dne 11. února 2005

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 157, 10.6.1992, s. 10. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2003/111/ES (Úř. věst. L 311, 27.11.2003, s. 12).

(2)  Úř. věst. L 331, 15.12.2001, s. 95.


12.2.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 42/30


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. února 2005

o pokračování v roce 2005 srovnávacích zkoušek a testů Společenství, které byly zahájeny v roce 2003, prováděných na rozmnožovacím materiálu některých druhů okrasných rostlin podle směrnice Rady 98/56/ES

(2005/126/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh (1),

s ohledem na rozhodnutí Komise 2002/744/ES ze dne 5. září 2002, kterým se stanoví opatření pro srovnávací zkoušky a testy Společenství prováděné na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin podle směrnice 98/56/ES (2), a zejména na článek 3 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí 2002/744/ES stanoví opatření pro srovnávací zkoušky a testy, jež se mají podle směrnice 98/56/ES provádět na druzích Chamaecyparis, Ligustrum vulgare a Euphorbia fulgens v letech 2003 až 2005.

(2)

Testy a zkoušky prováděné v letech 2003 a 2004 by měly pokračovat i v roce 2005,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článek

Srovnávací zkoušky a testy Společenství, které byly zahájeny v roce 2003, prováděné na rozmnožovacím materiálu druhů Chamaecyparis, Ligustrum vulgare a Euphorbia fulgens pokračují v souladu s rozhodnutím 2002/744/ES i v roce 2005.

V Bruselu dne 11. února 2005.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 226, 13.8.1998, s. 16. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2003/61/ES (Úř. věst. L 165, 3.7.2003, s. 23).

(2)  Úř. věst. L 240, 7.9.2002, s. 63.


  翻译: