ISSN 1725-5074 doi:10.3000/17255074.L_2010.038.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 38 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 53 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 121/2010
ze dne 9. února 2010
o zapsání názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Provolone del Monaco (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 7 odst. 4 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Žádost o zápis názvu „Provolone del Monaco“ předložená Itálií byla v souladu s čl. 6 odst. 2 prvním pododstavcem a podle čl. 17 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
(2) |
Protože nebyla Komisi oznámena žádná námitka podle článku 7 nařízení (ES) č. 510/2006, musí být uvedený název zapsán, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název uvedený v příloze tohoto nařízení se zapisuje do rejstříku.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. února 2010.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) Úř. věst. C 140, 20.6.2009, s. 4.
PŘÍLOHA
Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy:
Třída 1.3 Sýry
ITÁLIE
Provolone del Monaco (CHOP)
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 122/2010
ze dne 10. února 2010
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 11. února 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. února 2010.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
IL |
176,4 |
JO |
87,5 |
|
MA |
77,2 |
|
TN |
115,0 |
|
TR |
103,3 |
|
ZZ |
111,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
147,9 |
MA |
75,9 |
|
TR |
144,8 |
|
ZZ |
122,9 |
|
0709 90 70 |
IL |
247,1 |
MA |
123,4 |
|
TR |
169,5 |
|
ZZ |
180,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
69,8 |
MA |
131,9 |
|
ZZ |
100,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,2 |
IL |
58,0 |
|
MA |
52,3 |
|
TN |
46,4 |
|
TR |
52,2 |
|
ZZ |
51,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
151,5 |
MA |
87,8 |
|
ZZ |
119,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
57,9 |
EG |
57,3 |
|
IL |
85,9 |
|
JM |
109,6 |
|
MA |
71,0 |
|
PK |
45,0 |
|
TR |
67,2 |
|
ZZ |
70,6 |
|
0805 50 10 |
EG |
88,6 |
IL |
76,3 |
|
TR |
72,3 |
|
ZZ |
79,1 |
|
0808 10 80 |
CA |
95,3 |
CL |
60,1 |
|
CN |
66,1 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
119,0 |
|
ZZ |
73,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
44,9 |
US |
95,2 |
|
ZA |
105,4 |
|
ZZ |
81,8 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 123/2010
ze dne 10. února 2010,
kterým se mění reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro některé produkty v odvětví cukru stanovená nařízením (ES) č. 877/2009 na hospodářský rok 2009/10
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 951/2006 ze dne 30. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 318/2006, pokud jde o obchod s třetími zeměmi v odvětví cukru (2), a zejména na čl. 36 odst. 2 druhý pododstavec druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Částky reprezentativních cen a dodatečných cel použitelné při vývozu bílého cukru, surového cukru a některých sirupů na hospodářský rok 2009/10 byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 877/2009 (3). Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (EU) č. 112/2010 (4). |
(2) |
Údaje, jež má Komise momentálně k dispozici, vedou ke změně uvedených částek v souladu s pravidly a postupy stanovenými nařízením (ES) č. 951/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 36 nařízení (ES) č. 951/2006 stanovené nařízením (ES) č. 877/2009 na hospodářský rok 2009/10 se mění a jsou uvedeny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 11. února 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. února 2010.
Za Komisi, jménem předsedy,
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Úř. věst. L 253, 25.9.2009, s. 3.
(4) Úř. věst. L 36, 9.2.2010, s. 19.
PŘÍLOHA
Pozměněné reprezentativní ceny a pozměněná dodatečná dovozní cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 ode dne 11. února 2010
(EUR) |
||
Kód KN |
Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu |
Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu |
1701 11 10 (1) |
45,24 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
45,24 |
1,33 |
1701 12 10 (1) |
45,24 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
45,24 |
1,04 |
1701 91 00 (2) |
54,50 |
1,12 |
1701 99 10 (2) |
54,50 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
54,50 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,55 |
0,19 |
(1) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu III nařízení (ES) č. 1234/2007.
(2) Pro standardní jakost vymezenou v příloze IV bodu II nařízení (ES) č. 1234/2007.
(3) Na 1 % obsahu sacharosy.
ROZHODNUTÍ
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/7 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY
ze dne 9. února 2010
o jmenování Evropské komise
(2010/80/EU)
EVROPSKÁ RADA,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 17 odst. 3 a 4 a odst. 7 třetí pododstavec této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V důsledku okolností spojených s průběhem ratifikace Lisabonské smlouvy setrvala Komise jmenovaná dne 22. listopadu 2004 ve funkci po 31. říjnu 2009, dokud nebyl dokončen postup jmenování nové Komise v souladu s ustanoveními Smlouvy o Evropské unii, ve znění pozměněném Lisabonskou smlouvou. |
(2) |
Po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dne 1. prosince 2009 Evropská rada se souhlasem předsedy Komise jmenovala rozhodnutím 2009/880/EU (1) Catherine ASHTONOVOU vysokou představitelkou Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku na období od 1. prosince 2009 do konce funkčního období úřadující Komise. |
(3) |
V souladu s čl. 17 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii musí být nová Komise, složená z jednoho státního příslušníka každého členského státu, včetně jejího předsedy a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, který je jedním z jejích místopředsedů, jmenována na dobu od konce funkčního období Komise úřadující v okamžiku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost do 31. října 2014. |
(4) |
Evropská rada navrhla Evropskému parlamentu jako kandidáta na funkci předsedy Komise Josého Manuela DURÃO BARROSA a Evropský parlament navrženého kandidáta zvolil. |
(5) |
Rada po vzájemné dohodě se zvoleným předsedou Komise přijala rozhodnutím 2009/903/EU (2) seznam dalších osob, které navrhuje jmenovat členy Komise. Téhož dne Rada se souhlasem předsedy Komise jmenovala rozhodnutím 2009/950/EU (3) Catherine ASHTONOVOU vysokou představitelkou pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku na období od konce funkčního období úřadující Komise do 31. října 2014. |
(6) |
Rozhodnutím 2010/41/EU, Euratom (4), kterým se zrušuje a nahrazuje rozhodnutí 2009/903/EU, Rada po vzájemné dohodě se zvoleným předsedou Komise přijala nový seznam dalších osob, které navrhuje jmenovat členy Komise. |
(7) |
Hlasováním dne 9. února 2010 Evropský parlament schválil jmenování předsedy, vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a ostatních členů Komise jako sboru. |
(8) |
Je proto třeba přistoupit ke jmenování Komise, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Na dobu od 10. února 2010 do 31. října 2014 jsou do Evropské komise jmenováni:
— |
jako předseda: José Manuel DURÃO BARROSO, |
— |
jako členka a místopředsedkyně, podle čl. 18 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii: Catherine ASHTONOVÁ, vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, |
— |
jako členové:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem 10. února 2010.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 9. února 2010.
Za Evropskou radu
předseda
H. VAN ROMPUY
(1) Úř. věst. L 315, 2.12.2009, s. 49.
(2) Úř. věst. L 321, 8.12.2009, s. 51.
(3) Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 69.
(4) Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 5.
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/9 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. února 2010,
kterým se stanoví třídy reakce některých stavebních výrobků na oheň, pokud jde o lepidla pro keramické obkladové prvky
(oznámeno pod číslem K(2010) 382)
(Text s významem pro EHP)
(2010/81/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků (1), a zejména na čl. 20 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ve směrnici 89/106/EHS se předpokládá, že s cílem zohlednit různé úrovně ochrany staveb na celostátní, regionální nebo místní úrovni může být nezbytné stanovit v interpretačních dokumentech třídy odpovídající ukazatelům vlastností výrobků z hlediska každého základního požadavku. Tyto dokumenty byly zveřejněny jako „sdělení Komise k interpretačním dokumentům směrnice 89/106/EHS (2)“. |
(2) |
Pokud jde o základní požadavek na bezpečnost v případě požáru, uvádí interpretační dokument č. 2 řadu vzájemně souvisejících opatření, která společně tvoří strategii požární bezpečnosti, kterou lze v členských státech rozvíjet různě. |
(3) |
Interpretační dokument č. 2 uvádí jako jedno z těchto opatření omezení vzniku a šíření ohně a kouře v daném prostoru tím, že bude omezena schopnost stavebních výrobků přispívat k plnému rozvinutí požáru. |
(4) |
Úroveň tohoto omezení může být vyjádřena pouze různými úrovněmi reakce výrobků na oheň při jejich konečném použití. |
(5) |
Systém tříd byl jako harmonizované řešení přijat rozhodnutím Komise 2000/147/ES ze dne 8. února 2000, kterým se provádí směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o klasifikaci reakce stavebních výrobků na oheň (3). |
(6) |
V případě lepidel pro keramické obkladové prvky je nezbytné použít klasifikaci stanovenou v rozhodnutí 2000/147/ES. |
(7) |
Reakce mnoha stavebních výrobků a/nebo materiálů na oheň je v rámci klasifikace stanovené v rozhodnutí 2000/147/ES již dobře zavedena a dostatečně známa regulačním orgánům v oblasti požární bezpečnosti v členských státech, takže nevyžadují zkoušení této konkrétní funkční vlastnosti. |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro stavebnictví, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Stavební výrobky a/nebo materiály, které splňují všechny požadavky na funkční vlastnost „reakce na oheň“ bez potřeby dalšího zkoušení, jsou stanoveny v příloze.
Článek 2
Zvláštní třídy, které se použijí pro různé stavební výrobky a/nebo materiály v rámci klasifikace z hlediska reakce na oheň přijaté rozhodnutím 2000/147/ES, jsou stanoveny v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 3
U výrobků je třeba, pokud je to vhodné, přihlížet k jejich konečnému použití.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. února 2010.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 12.
(2) Úř. věst. C 62, 28.2.1994, s. 1.
(3) Úř. věst. L 50, 23.2.2000, s. 14.
PŘÍLOHA
V tabulce této přílohy jsou uvedeny stavební výrobky a/nebo materiály, které bez potřeby zkoušení splňují všechny požadavky na funkční vlastnost reakce na oheň.
Tabulka
Třídy Reakce Na Oheň Pro Lepidla Pro Keramické Obkladové Prvky
Výrobek (1) |
Organický obsah (% hmotnosti) |
Maximální tloušťka vrstvy (mm) |
Třída (2) |
Cementová malta v souladu s EN 12004 |
< 20 |
20 |
E |
Disperzní lepidlo v souladu s EN 12004 |
< 40 |
5 |
|
Lepidlo z tvrditelné pryskyřice v souladu s EN 12004 |
< 50 |
5 |
(1) Nanesené na jakémkoli podkladu alespoň třídy D-s2,d0 a o hustotě ≥ 680 kg/m3.
(2) Třída podle tabulky 1 přílohy rozhodnutí Komise 2000/147/ES.
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/11 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. února 2010,
kterým se stanoví třídy reakce některých stavebních výrobků na oheň, pokud jde o dekorační tapety ve formě rolí a desek
(oznámeno pod číslem K(2010) 397)
(Text s významem pro EHP)
(2010/82/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků (1), a zejména na čl. 20 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ve směrnici 89/106/EHS se předpokládá, že s cílem zohlednit různé úrovně ochrany staveb na celostátní, regionální nebo místní úrovni může být nezbytné stanovit v interpretačních dokumentech třídy odpovídající ukazatelům vlastností výrobků z hlediska každého základního požadavku. Tyto dokumenty byly zveřejněny jako „sdělení Komise k interpretačním dokumentům směrnice 89/106/EHS“ (2). |
(2) |
Pokud jde o základní požadavek na bezpečnost v případě požáru, uvádí interpretační dokument č. 2 řadu vzájemně souvisejících opatření, která společně tvoří strategii požární bezpečnosti, kterou lze v členských státech rozvíjet různě. |
(3) |
Interpretační dokument č. 2 uvádí jedno z těchto opatření jako omezení vzniku a šíření ohně a kouře v daném prostoru tím, že bude omezena schopnost stavebních výrobků přispívat k plnému rozvinutí požáru. |
(4) |
Úroveň tohoto omezení může být vyjádřena pouze různými úrovněmi reakce výrobků na oheň při jejich konečném použití. |
(5) |
Systém tříd byl jako harmonizované řešení přijat rozhodnutím Komise 2000/147/ES ze dne 8. února 2000, kterým se provádí směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o klasifikaci reakce stavebních výrobků na oheň (3). |
(6) |
V případě dekoračních tapet ve formě rolí a desek je nezbytné použít klasifikaci stanovenou v rozhodnutí 2000/147/ES. |
(7) |
Reakce mnoha stavebních výrobků a/nebo materiálů na oheň je v rámci klasifikace stanovené v rozhodnutí 2000/147/ES již dobře zavedena a dostatečně známa regulačním orgánům v oblasti požární bezpečnosti v členských státech, takže nevyžadují zkoušení této konkrétní funkční vlastnosti. |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro stavebnictví, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Stavební výrobky a/nebo materiály, které splňují všechny požadavky na funkční vlastnost „reakce na oheň“ bez potřeby dalšího zkoušení, jsou stanoveny v příloze.
Článek 2
Zvláštní třídy, které se použijí pro různé stavební výrobky a/nebo materiály v rámci klasifikace z hlediska reakce na oheň přijaté rozhodnutím 2000/147/ES, jsou stanoveny v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 3
U výrobků je třeba, pokud je to vhodné, přihlížet k jejich konečnému použití.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. února 2010.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 12.
(2) Úř. věst. C 62, 28.2.1994, s. 1.
(3) Úř. věst. L 50, 23.2.2000, s. 14.
PŘÍLOHA
V tabulce této přílohy jsou uvedeny stavební výrobky a/nebo materiály, které bez potřeby zkoušení splňují všechny požadavky na funkční vlastnost „reakce na oheň“.
Tabulka
Třídy reakce na oheň pro dekorační tapety ve formě rolí a desek
Výrobek (1) |
Maximální plošná hmotnost (g/m2) |
Maximální tloušťka (mm) |
Třída (2) |
Tapety na bázi celulózových vláken |
190 |
0,9 |
D-s3, d2 |
Tapety na bázi celulózových vláken a potažené polymerem nebo potištěné |
470 |
0,7 |
|
Tapety na bázi směsi celulózového a polyesterového vlákna |
160 |
0,3 |
|
Tapety na bázi směsi celulózového a polyesterového vlákna a potažené polymerem nebo potištěné |
410 |
0,5 |
|
Tapety na bázi polymerem potažené tkaniny |
510 |
0,7 |
|
Tapety z tkané textilie s podložkou z celulózového vlákna nebo z celulózového a polyesterového vlákna |
450 |
0,8 |
|
Tapety z pěnového PVC s podložkou z celulózového vlákna nebo z celulózového a polyesterového vlákna |
310 |
1,8 |
(1) Výrobky v souladu s normou EN 15102 použité na podkladu alespoň třídy A2-s1,d0 o minimální tloušťce 12 mm a minimální hustotě 800 kg/m3 za použití škrobu nebo škrobu/PVA nebo lepidla z celulózy/PVA aplikovaného v maximálním množství 200 g/m2.
(2) Třída podle tabulky 1 přílohy rozhodnutí Komise 2000/147/ES.
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/13 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. února 2010,
kterým se stanoví třídy reakce některých stavebních výrobků na oheň, pokud jde o spárovací tmely vysychající na vzduchu
(oznámeno pod číslem K(2010) 399)
(Text s významem pro EHP)
(2010/83/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků (1), a zejména na čl. 20 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ve směrnici 89/106/EHS se předpokládá, že s cílem zohlednit různé úrovně ochrany staveb na celostátní, regionální nebo místní úrovni může být nezbytné stanovit v interpretačních dokumentech třídy odpovídající ukazatelům vlastností výrobků z hlediska každého základního požadavku. Tyto dokumenty byly zveřejněny jako „sdělení Komise k interpretačním dokumentům směrnice 89/106/EHS“ (2). |
(2) |
Pokud jde o základní požadavek na bezpečnost v případě požáru, uvádí interpretační dokument č. 2 řadu vzájemně souvisejících opatření, která společně tvoří strategii požární bezpečnosti, kterou lze v členských státech rozvíjet různě. |
(3) |
Interpretační dokument č. 2 uvádí jako jedno z těchto opatření omezení vzniku a šíření ohně a kouře v daném prostoru tím, že bude omezena schopnost stavebních výrobků přispívat k plnému rozvinutí požáru. |
(4) |
Úroveň tohoto omezení může být vyjádřena pouze různými úrovněmi reakce výrobků na oheň při jejich konečném použití. |
(5) |
Systém tříd byl jako harmonizované řešení přijat rozhodnutím Komise 2000/147/ES ze dne 8. února 2000, kterým se provádí směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o klasifikaci reakce stavebních výrobků na oheň (3). |
(6) |
V případě spárovacích tmelů vysychajících na vzduchu je nezbytné použít klasifikaci stanovenou v rozhodnutí 2000/147/ES. |
(7) |
Reakce mnoha stavebních výrobků a/nebo materiálů na oheň je v rámci klasifikace stanovené v rozhodnutí 2000/147/ES již dobře zavedena a dostatečně známa regulačním orgánům v oblasti požární bezpečnosti v členských státech, takže nevyžadují zkoušení této konkrétní funkční vlastnosti. |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro stavebnictví, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Stavební výrobky a/nebo materiály, které splňují všechny požadavky na funkční vlastnost „reakce na oheň“ bez potřeby dalšího zkoušení, jsou stanoveny v příloze.
Článek 2
Zvláštní třídy, které se použijí pro různé stavební výrobky a/nebo materiály v rámci klasifikace z hlediska reakce na oheň přijaté rozhodnutím 2000/147/ES, jsou stanoveny v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 3
U výrobků je třeba, pokud je to vhodné, přihlížet k jejich konečnému použití.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. února 2010.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 12.
(2) Úř. věst. C 62, 28.2.1994, s. 1.
(3) Úř. věst. L 50, 23.2.2000, s. 14.
PŘÍLOHA
V tabulce této přílohy jsou uvedeny stavební výrobky a/nebo materiály, které bez potřeby zkoušení splňují všechny požadavky na funkční vlastnost „reakce na oheň“.
Tabulka
Třídy reakce na oheň pro spárovací tmely vysychající na vzduchu
Výrobek (1) |
Podrobnosti o výrobku pro spárovací systém |
Maximální organický obsah (% hmotnosti) |
Třída (2) |
Spárovací tmely vysychající na vzduchu pro sádrokartonové desky používané spolu s papírovou spárovací páskou. Pasta připravená k použití nebo prášek, který je třeba smíchat s vodou, na jakémkoli podkladu alespoň třídy A2-s1,d0 o tloušťce alespoň 6 mm a hustotě alespoň 700 kg/m3 (vyjma podlahových krytin). |
Spárovací tmely vysychající na vzduchu typů 1 A, 2 A a 3 A a papírová spárovací páska (3) podle normy EN 13963. |
7,0 |
A2-s1,d0 |
(1) Objemová hmotnost vlhkého spárovacího tmelu alespoň 1,1 kg/litr (1 100 kg/m3).
(2) Třída podle tabulky 1 přílohy rozhodnutí Komise 2000/147/ES.
(3) Maximální šířka papírové spárovací pásky: 55 mm; maximální plošná hmotnost papírové spárovací pásky: 135 g/m2.
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/15 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. února 2010,
kterým se stanoví nová lhůta pro předložení dokumentace k určitým látkám, jež podléhají přezkoumání v rámci desetiletého pracovního programu uvedeného v čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES
(oznámeno pod číslem K(2010) 764)
(Text s významem pro EHP)
(2010/84/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (1), a zejména na čl. 16 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením Komise (ES) č. 1451/2007 (2) se zřizuje seznam účinných látek, které mají být zhodnoceny vzhledem k možnému zařazení do přílohy I, I A nebo I B směrnice 98/8/ES. |
(2) |
Pro řadu kombinací látek/typů přípravků zařazených na uvedený seznam buď všichni účastníci pozastavili svou účast v programu přezkoumání nebo členský stát určený jako zpravodaj pro zhodnocení neobdržel úplnou dokumentaci ve lhůtě stanovené v článku 9 a v čl. 12 odst. 3 nařízení (ES) č. 1451/2007. |
(3) |
Komise o tom proto uvědomila členské státy podle čl. 11 odst. 2, čl. 12 odst. 1 a čl. 13 odst. 5 nařízení (ES) č. 1451/2007. Uvedená informace byla rovněž zveřejněna elektronicky dne 13. ledna 2009, 11. února 2009 a 11. března 2009. |
(4) |
Ve lhůtě tří měsíců od elektronického zveřejnění této informace vyjádřilo několik společností zájem převzít roli účastníka pro některé předmětné látky a typy přípravků v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1451/2007. |
(5) |
Pro předložení dokumentace k těmto látkám a typům přípravků by proto měla být stanovena nová lhůta v souladu s čl. 12 odst. 3 druhým pododstavcem uvedeného nařízení. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Nová lhůta pro předložení dokumentace k látkám a typům přípravků uvedeným v příloze se stanoví na 28. února 2011.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. února 2010.
Za Komisi
Stavros DIMAS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1.
(2) Úř. věst. L 325, 11.12.2007, s. 3.
PŘÍLOHA
Látky a typy přípravků, pro něž je stanovena nová lhůta k předložení dokumentace na 28. února 2011
Název |
Číslo ES |
Číslo CAS |
Typ přípravku |
Členský stát zpravodaj |
bromid amonný |
235-183-8 |
12124-97-9 |
11 |
SE |
kyselina boritá |
233-139-2 |
10043-35-3 |
22 |
NL |
chloralosa |
240-016-7 |
15879-93-3 |
15 |
PT |
chloralosa |
240-016-7 |
15879-93-3 |
23 |
PT |
měď |
231-159-6 |
7440-50-8 |
2 |
FR |
měď |
231-159-6 |
7440-50-8 |
4 |
FR |
měď |
231-159-6 |
7440-50-8 |
5 |
FR |
N-terc-butyl-N-cyklopropyl-6-(methylsulfanyl)-1,3,5-triazin-2,4-diamin/cybutryn |
248-872-3 |
28159-98-0 |
7 |
NL |
N-terc-butyl-N-cyklopropyl-6-(methylsulfanyl)-1,3,5-triazin-2,4-diamin/cybutryn |
248-872-3 |
28159-98-0 |
10 |
NL |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
2 |
FR |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
3 |
FR |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
4 |
FR |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
7 |
FR |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
9 |
FR |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
10 |
FR |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
11 |
FR |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
12 |
FR |
oligo[2-(2-ethoxyethoxy)ethyl]guanidin-hydrochlorid |
polymer |
374572-91-5 |
20 |
FR |
borovice, výtažek |
304-455-9 |
94266-48-5 |
10 |
LV |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
2 |
FR |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
3 |
FR |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
4 |
FR |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
7 |
FR |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
9 |
FR |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
10 |
FR |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
11 |
FR |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
12 |
FR |
poly(guanidin-1,3-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) |
polymer |
57028-96-3 |
20 |
FR |
N-chlor-4-methylbenzen-1-sulfonamid, sodná sůl |
204-854-7 |
127-65-1 |
11 |
ES |
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/17 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. února 2010,
kterým se stanoví třídy reakce některých stavebních výrobků na oheň, pokud jde o cementové potěrové materiály, potěrové materiály ze síranu vápenatého a podlahové potěry ze syntetických pryskyřic
(oznámeno pod číslem K(2010) 772)
(Text s významem pro EHP)
(2010/85/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků (1), a zejména na čl. 20 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ve směrnici 89/106/EHS se předpokládá, že s cílem zohlednit různé úrovně ochrany staveb na celostátní, regionální nebo místní úrovni může být nezbytné stanovit v interpretačních dokumentech třídy odpovídající ukazatelům vlastností výrobků z hlediska každého základního požadavku. Tyto dokumenty byly zveřejněny jako „sdělení Komise k interpretačním dokumentům směrnice 89/106/EHS“ (2). |
(2) |
Pokud jde o základní požadavek na bezpečnost v případě požáru, uvádí interpretační dokument č. 2 řadu vzájemně souvisejících opatření, která společně tvoří strategii požární bezpečnosti, kterou lze v členských státech rozvíjet různě. |
(3) |
Interpretační dokument č. 2 uvádí jako jedno z těchto opatření omezení vzniku a šíření ohně a kouře v daném prostoru tím, že bude omezena schopnost stavebních výrobků přispívat k plnému rozvinutí požáru. |
(4) |
Úroveň tohoto omezení může být vyjádřena pouze různými úrovněmi reakce výrobků na oheň při jejich konečném použití. |
(5) |
Systém tříd byl jako harmonizované řešení přijat rozhodnutím Komise 2000/147/ES ze dne 8. února 2000, kterým se provádí směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o klasifikaci reakce stavebních výrobků na oheň (3). |
(6) |
V případě cementových potěrových materiálů, potěrových materiálů ze síranu vápenatého a podlahových potěrů ze syntetických pryskyřic je nezbytné použít klasifikaci stanovenou v rozhodnutí 2000/147/ES. |
(7) |
Reakce mnoha stavebních výrobků a/nebo materiálů na oheň je v rámci klasifikace stanovené v rozhodnutí 2000/147/ES již dobře zavedena a dostatečně známa regulačním orgánům v oblasti požární bezpečnosti v členských státech, takže nevyžadují zkoušení této konkrétní funkční vlastnosti. |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro stavebnictví, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Stavební výrobky a/nebo materiály, které splňují všechny požadavky na funkční vlastnost „reakce na oheň“ bez potřeby dalšího zkoušení, jsou stanoveny v příloze.
Článek 2
Zvláštní třídy, které se použijí pro různé stavební výrobky a/nebo materiály v rámci klasifikace z hlediska reakce na oheň přijaté rozhodnutím 2000/147/ES, jsou stanoveny v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 3
U výrobků je třeba, pokud je to vhodné, přihlížet k jejich konečnému použití.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. února 2010.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 12.
(2) Úř. věst. C 62, 28.2.1994, s. 1.
(3) Úř. věst. L 50, 23.2.2000, s. 14.
PŘÍLOHA
V tabulkách této přílohy jsou uvedeny stavební výrobky a/nebo materiály, které bez potřeby zkoušení splňují všechny požadavky na funkční vlastnost „reakce na oheň“.
Tabulka 1
Třídy reakce na oheň pro cementové potěrové materiály a potěrové materiály ze síranu vápenatého
Výrobek (1) |
Maximální tloušťka vrstvy (mm) |
Organický obsah (% hmotnosti) |
Třída (2) |
Cementové potěrové materiály podle normy EN 13813 |
30 |
< 20 |
E |
Potěrové materiály ze síranu vápenatého podle normy EN 13813 |
Tabulka 2
Třídy reakce na oheň pro podlahové potěry ze syntetických pryskyřic
Výrobek (3) |
Maximální tloušťka vrstvy (mm) |
Organický obsah (% hmotnosti) |
Třída (4) |
Neplněné podlahové potěry ze syntetických pryskyřic s pojivem na bázi epoxidové nebo polyuretanové pryskyřice nebo polymethylmethakrylátové pryskyřice nebo vinylesterové pryskyřice v souladu s normou EN 13813 |
4 |
100 |
E nebo Efl |
Plněné podlahové potěry ze syntetických pryskyřic s pojivem na bázi epoxidové nebo polyuretanové pryskyřice nebo polymethylmethakrylátové pryskyřice nebo vinylesterové pryskyřice s minerálními plnivy v souladu s normou EN 13813 |
10 |
< 75 |
|
Plněné podlahové potěry ze syntetických pryskyřic posypané křemenným pískem s pojivem na bázi epoxidové nebo polyuretanové pryskyřice nebo polymethylmethakrylátové pryskyřice nebo vinylesterové pryskyřice s minerálními plnivy v souladu s normou EN 13813 |
10 |
< 75 |
(1) Nanesený na podkladu alespoň třídy D-s2,d0 o minimální tloušťce 12 mm a minimální hustotě 680 kg/m3.
(2) Třída E podle tabulky 1 přílohy rozhodnutí Komise 2000/147/ES, jestliže se potěrový materiál použije jako podkladová vrstva.
(3) Nanesený na podkladu alespoň třídy A2-s1,d0 o minimální tloušťce 6 mm a minimální hustotě 1 800 kg/m3.
(4) Třída E podle tabulky 1 přílohy rozhodnutí Komise 2000/147/ES, jestliže se potěrový materiál použije jako podkladová vrstva, nebo třída Efl, podle tabulky 2 přílohy rozhodnutí Komise 2000/147/ES, jestliže se potěrový materiál použije jako užitková vrstva.
Opravy
11.2.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 38/19 |
Oprava rozhodnutí Komise 2010/79/ES ze dne 19. října 2009, kterým se mění rozhodnutí 2006/679/ES a 2006/860/ES, pokud jde o technické specifikace pro interoperabilitu týkající se subsystemů transevropského konvenčního železničního systému a transevropského vysokorychlostního železničního systému
( Úřední věstník Evropské unie L 37 ze dne 10. února 2010 )
Strana 74, článek 1, za první větu se doplňuje tato chybějící věta:
„Poznámky pod čarou s odkazem na rozhodnutí 2002/731/ES, které se nacházejí v příloze H k TSI připojené k rozhodnutí 2006/679/ES a v příloze H k TSI připojené k rozhodnutí 2006/860/ES, se zrušují.“