ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 99 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 59 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/576 ze dne 14. dubna 2016, kterým se mění nařízení (EU) č. 37/2010, pokud jde o látku rafoxanid ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
* |
||
|
|
OBECNÉ ZÁSADY |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
15.4.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/576
ze dne 14. dubna 2016,
kterým se mění nařízení (EU) č. 37/2010, pokud jde o látku „rafoxanid“
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (1), a zejména na článek 14 ve spojení s článkem 17 uvedeného nařízení,
s ohledem na stanovisko Evropské agentury pro léčivé přípravky vypracované Výborem pro veterinární léčivé přípravky,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 17 nařízení (ES) č. 470/2009 požaduje, aby byl maximální limit reziduí (dále jen „MRL“) farmakologicky účinných látek určených k použití v Unii ve veterinárních léčivých přípravcích pro zvířata určená k produkci potravin nebo v biocidních přípravcích používaných v chovu zvířat stanoven nařízením. |
(2) |
Tabulka 1 přílohy nařízení Komise (EU) č. 37/2010 (2) stanoví farmakologicky účinné látky a jejich klasifikaci podle MRL v potravinách živočišného původu. |
(3) |
Rafoxanid je v současnosti zařazen v uvedené tabulce jako povolená látka u skotu a ovcí, pokud jde o svalovinu, tuk, játra, ledviny a mléko. Platnost prozatímních maximálních limitů reziduí pro uvedenou látku stanovených pro mléko skotu a ovcí skončila dnem 31. prosince 2015. |
(4) |
Evropské agentuře pro léčivé přípravky (dále jen „EMA“) byla předložena žádost o prodloužení platnosti prozatímních MRL pro rafoxanid u mléka skotu a ovcí. |
(5) |
Agentura EMA na základě stanoviska Výboru pro veterinární léčivé přípravky rozhodla, že prodloužení platnosti stávajících prozatímních MRL pro rafoxanid u mléka skotu a ovcí by umožnilo dokončit probíhající vědecké studie, a doporučila proto prodloužení platnosti prozatímních MRL do dne 31. prosince 2017. |
(6) |
Nařízení (EU) č. 37/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(7) |
Vzhledem k tomu, že platnost prozatímních MRL pro rafoxanid u mléka skotu a ovcí skončila ke dni 31. prosince 2015, a v zájmu ochrany legitimních očekávání hospodářských subjektů na trhu, pokud jde o použití uvedené látky, by mělo prodloužení platnosti prozatímních MRL vstoupit v platnost bezodkladně a mělo by se použít s účinkem ode dne 1. ledna 2016. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro veterinární léčivé přípravky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (EU) č. 37/2010 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. dubna 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 152, 16.6.2009, s. 11.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 37/2010 ze dne 22. prosince 2009 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu (Úř. věst. L 15, 20.1.2010, s. 1).
PŘÍLOHA
V tabulce 1 přílohy nařízení (EU) č. 37/2010 se položka pro látku „rafoxanid“ nahrazuje tímto:
Farmakologicky účinná(-é) látka(-y) |
Indikátorové reziduum |
Druh zvířat |
MRL |
Cílové tkáně |
Další ustanovení (podle čl. 14 odst. 7 nařízení (ES) č. 470/2009) |
Zařazení podle léčebného účelu |
„rafoxanid |
rafoxanid |
skot |
30 μg/kg 30 μg/kg 10 μg/kg 40 μg/kg |
svalovina tuk játra ledviny |
ŽÁDNÁ |
antiparazitika/antiparazitika vnitřní“ |
ovce |
100 μg/kg 250 μg/kg 150 μg/kg 150 μg/kg |
svalovina tuk játra ledviny |
||||
skot, ovce |
10 μg/kg |
mléko |
Prozatímní MRL platí do 31. prosince 2017. |
15.4.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/577
ze dne 14. dubna 2016
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. |
(2) |
Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. dubna 2016.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
IL |
180,1 |
MA |
94,9 |
|
SN |
58,8 |
|
TR |
96,3 |
|
ZZ |
107,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
80,6 |
TR |
114,2 |
|
ZZ |
97,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
94,0 |
TR |
138,8 |
|
ZZ |
116,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,1 |
IL |
76,7 |
|
MA |
57,8 |
|
TR |
40,8 |
|
ZZ |
56,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
93,6 |
BR |
99,0 |
|
CL |
116,4 |
|
CN |
102,3 |
|
US |
148,8 |
|
ZA |
84,6 |
|
ZZ |
107,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
104,6 |
CL |
108,5 |
|
CN |
110,0 |
|
ZA |
103,7 |
|
ZZ |
106,7 |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
ROZHODNUTÍ
15.4.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/6 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/578
ze dne 11. dubna 2016,
kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na článek 281 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 280 nařízení (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (dále jen „kodex“), stanoví, že Komise vypracuje pracovní program pro vývoj elektronických systémů a jejich uvedení do provozu (dále jen „pracovní program“). První pracovní program byl přijat prováděcím rozhodnutím Komise 2014/255/EU (2). Tento program by měl být aktualizován. Vzhledem k množství změn, jež je třeba v prováděcím rozhodnutí 2014/255/EU provést, a z důvodu přehlednosti je namístě uvedené rozhodnutí nahradit a zrušit. |
(2) |
Pracovní program je důležitý především pro zavedení přechodných opatření týkajících se elektronických systémů a lhůty pro zprovoznění systémů, které nebudou ke dni, kdy kodex nabude účinnosti, tj. k 1. květnu 2016, ještě v provozu. Pracovní program je tudíž nezbytný pro zavedení přechodných období týkajících se elektronických systémů, jež byla stanovena v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (3), nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 (4) a prováděcím nařízení Komise (EU) 2015/2447 (5). |
(3) |
Kodex stanoví, že veškeré výměny informací mezi celními orgány i mezi hospodářskými subjekty a celními orgány a uchovávání těchto informací se mají uskutečňovat prostřednictvím elektronického zpracovávání dat a že informační a komunikační systémy musí hospodářským subjektům poskytovat stejné možnosti ve všech členských státech. Pracovní program by proto měl stanovit podrobný plán realizace elektronických systémů, aby se zajistilo správné uplatňování kodexu. |
(4) |
Pracovní program by tudíž měl obsahovat seznam elektronických systémů, které by měly členské státy („vnitrostátní systémy“) nebo členské státy ve spolupráci s Komisí („transevropské systémy“) připravit a vyvinout, aby bylo možné kodex uplatňovat v praxi. Tento seznam by měl vycházet ze stávajícího plánovacího dokumentu o všech IT projektech v celní oblasti, který se nazývá víceletý strategický plán (VSP) a je vypracován v souladu s rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 70/2008/ES (6), a zejména s článkem 4 a čl. 8 odst. 2 uvedeného rozhodnutí. Elektronické systémy uvedené v pracovním programu by se měly řídit stejným přístupem k řízení projektu a měly by být připravovány a vyvíjeny způsobem stanoveným ve VSP. |
(5) |
Pracovní program by měl určit elektronické systémy, jakož i související právní základ, hlavní milníky a předpokládaná data uvedení do provozu. Takzvaná „data začátku uvádění do provozu“ by měla představovat nejbližší data, kdy budou členské státy moci zahájit provoz nového elektronického systému. Kromě toho by měl pracovní program stanovit i „data ukončení uvádění do provozu“ jakožto nejzazší data, kdy všechny členské státy a všechny hospodářské subjekty začnou používat nový či modernizovaný elektronický systém v souladu s kodexem. Tyto časové rámce jsou nezbytné ke zprovoznění systému na úrovni Unie. Délka těchto časových rámců by měla zohlednit potřeby související s uvedením jednotlivých systémů do provozu. |
(6) |
Lhůty pro uvedení do provozu transevropských systémů by měly být stanoveny buď prostřednictvím konkrétních dat, nebo v případě potřeby prostřednictvím časových rámců. Uvedené časové rámce by měly být omezeny na dobu nezbytnou pro přechod od stávajícího systému používaného členskými státy a hospodářskými subjekty na nový systém. Členské státy by měly mít možnost rozhodnout se v rámci těchto časových rámců, kdy zahájí a ukončí migraci svých systémů a kdy mají hospodářské subjekty začít používat nové systémy a napojit se na ně. Konečné datum stanovené každým členským státem by mělo představovat datum skončení platnosti období týkajícího se přechodných pravidel pro příslušné elektronické systémy, jež byla stanovena v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 a prováděcím nařízení (EU) 2015/2447. |
(7) |
Lhůty pro uvedení do provozu a migraci vnitrostátních systémů by měly být stanoveny v souladu s vnitrostátním projektem a plány migrace členských států, jelikož tyto systémy jsou součástí specifických vnitrostátních IT prostředí a situací. Konečné datum stanovené každým členským státem by mělo představovat datum skončení přechodného období týkajícího se příslušných elektronických systémů, jež bylo stanoveno v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 a prováděcím nařízení (EU) 2015/2447. V zájmu transparentnosti a v souladu s čl. 56 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 by měly členské státy předložit své vnitrostátní plány Komisi, která by je měla zveřejnit na internetových stránkách Europa. Členské státy by dále měly zajistit, aby hospodářské subjekty včas obdržely technické informace, které jim umožní v případě potřeby aktualizovat své vlastní systémy a napojit se na nové nebo modernizované systémy a uplatňovat nová pravidla a požadavky na údaje, přičemž by se měly řídit doporučeními, jež členské státy poskytnou ve vnitrostátních pokynech pro správnou praxi v oblasti IT. |
(8) |
Elektronické systémy uvedené v pracovním programu by měly být vybírány s ohledem na jejich očekávaný dopad na priority stanovené v kodexu. V této souvislosti je jednou z hlavních priorit schopnost nabídnout hospodářským subjektům širokou škálu elektronických celních služeb na celém celním území Unie. Mimoto by se elektronické systémy měly zaměřit na zvyšování účinnosti, efektivnosti a harmonizace celních postupů v celé Unii. Pořadí a harmonogram uvedení systémů zahrnutých v pracovním programu do provozu by měly vycházet z praktických aspektů a z aspektů týkajících se řízení projektu, jako je například šíření úsilí a zdrojů, provázanost projektů, specifické požadavky jednotlivých systémů a pokročilost projektu. Vývoj elektronických systémů by měl být v pracovním programu organizován v jednotlivých fázích. Vzhledem ke značnému počtu systémů a rozhraní, jež mají být vyvinuty, uvedeny do provozu a udržovány, a k vysokým nákladům spojeným s úplným provedením pracovního programu do roku 2020 by se mělo zajistit důkladné sledování a kontrola. |
(9) |
Jelikož elektronické systémy uvedené v čl. 16 odst. 1 kodexu mají být vyvíjeny, zaváděny a udržovány členskými státy ve spolupráci s Komisí, měly by členské státy a Komise spolupracovat na zajištění toho, aby příprava i realizace elektronických systémů byly řízeny v souladu s pracovním programem a aby byla učiněna příslušná opatření ke koordinovanému a včasnému plánování, navrhování a vyvíjení uvedených systémů a jejich uvedení do provozu. |
(10) |
Aby se zajistila synchronizovanost mezi pracovním programem a VSP, měl by být pracovní program aktualizován zároveň s VSP a měl by být v souladu s VSP. Při provádění budoucích aktualizací pracovního programu bude zapotřebí věnovat zvláštní pozornost každoročnímu pokroku při plnění schválených cílů s ohledem na ambiciózní a náročnou povahu elektronických systémů, jež mají být dokončeny v letech 2019 a 2020, jakož i na nyní plánovanou koncentraci činností v letech 2019 a 2020. |
(11) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pracovní program
Přijímá se pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu (dále jen „pracovní program“), který je uveden v příloze.
Článek 2
Provádění
1. Komise a členské státy při provádění pracovního programu spolupracují.
2. Členské státy vyvinou a uvedou do provozu příslušné elektronické systémy do dat skončení příslušných časových rámců stanovených v pracovním programu.
3. Projekty uvedené v pracovním programu i příprava a zavedení souvisejících elektronických systémů budou řízeny způsobem, který odpovídá pracovnímu programu a víceletému strategickému plánu (VSP).
4. Komise se zavazuje, že bude spolu s členskými státy usilovat o shodu a domluvu na rozsahu působnosti projektu, koncepci, požadavcích a struktuře elektronických systémů, aby bylo možné zahájit projekty v rámci pracovního programu. V případě potřeby Komise rovněž povede konzultace s hospodářskými subjekty a přihlédne k jejich stanoviskům.
Článek 3
Aktualizace
1. Pracovní program bude pravidelně aktualizován, aby se zajistilo, že bude odpovídat aktuálnímu vývoji při provádění nařízení (EU) č. 952/2013 a zohledňovat skutečný pokrok dosažený v přípravě a vývoji elektronických systémů, zejména pokud jde o dostupnost společně dohodnutých specifikací a uvádění elektronických systémů do provozu.
2. Aby se zajistila synchronizovanost mezi pracovním programem a VSP, bude pracovní program aktualizován nejméně jednou ročně.
Článek 4
Komunikace a řízení
1. Komise a členské státy sdílí informace o plánování a pokroku při zavádění jednotlivých systémů.
2. Nejpozději šest měsíců před plánovaným datem uvedení do provozu určitého informačního systému předloží členské státy Komisi vnitrostátní projekt a plány migrace. Uvedené plány musí obsahovat tyto informace:
— |
datum zveřejnění technických specifikací týkajících se externí komunikace elektronického systému, |
— |
období testování shody s hospodářskými subjekty, |
— |
data zavádění elektronického systému, včetně zahájení provozu, a v případě potřeby období, během něhož budou moci hospodářské subjekty provést migraci. |
3. Členské státy informují Komisi o veškerých aktualizacích vnitrostátního projektu a plánů migrace.
4. Komise zveřejní vnitrostátní projekty a plány migrace na svých internetových stránkách.
5. Členské státy včas poskytnou hospodářským subjektům technické specifikace týkající se externí komunikace vnitrostátního elektronického systému.
Článek 5
Zrušení
1. Prováděcí rozhodnutí 2014/255/EU se zrušuje.
2. Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí.
Článek 6
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 11. dubna 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/255/EU ze dne 29. dubna 2014, kterým se zavádí pracovní program pro celní kodex Unie (Úř. věst. L 134, 7.5.2014, s. 46).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 ze dne 17. prosince 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie, pokud příslušné elektronické systémy dosud nejsou v provozu, a kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (Úř. věst. L 69, 15.3.2016, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
(6) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 70/2008/ES ze dne 15. ledna 2008 o bezpapírovém prostředí pro celnictví a obchod (Úř. věst. L 23, 26.1.2008, s. 21).
PŘÍLOHA
Pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu
I. ÚVOD K PRACOVNÍMU PROGRAMU
1. |
Pracovní program představuje nástroj na podporu uplatňování kodexu, pokud jde o vývoj elektronických systémů, které jsou v něm stanoveny, a jejich uvedení do provozu. |
2. |
Cílem pracovního programu je též stanovit období, během nichž lze až do zprovoznění nových nebo aktualizovaných elektronických systémů uplatňovat přechodná opatření podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 a prováděcího nařízení (EU) 2015/2447. |
3. |
„Hlavním milníkem“, pokud jde o cílové datum technických specifikací, se rozumí datum, k němuž se zpřístupní stálá verze technických specifikací. V případě vnitrostátních systémů nebo jejich složek bude toto datum oznámeno v rámci zveřejněného vnitrostátního projektového plánu. |
4. |
Pracovní program stanoví pro uvedení transevropských a vnitrostátních systémů do provozu tato data:
Pro účely písmene b) bude v případě, že se pro uvedení do provozu nebo migraci systémů nepočítá s časovým rámcem, toto datum shodné s datem začátku uvádění do provozu. |
5. |
V případě čistě vnitrostátních systémů nebo specifických vnitrostátních složek rozsáhlejšího projektu na úrovni Unie mohou členské státy stanovit data pro uvedení systémů do provozu, stejně jako datum začátku a skončení časového rámce pro uvedení do provozu, v souladu se svými vnitrostátními projektovými plány. První pododstavec se vztahuje na tyto vnitrostátní systémy nebo specifické vnitrostátní složky:
|
6. |
V případě transevropských systémů, pro jejichž zprovoznění byl stanoven časový rámec bez jednotného data realizace, mohou členské státy zahájit uvádění do provozu k vhodnému datu v tomto časovém rámci a mohou hospodářským subjektům umožnit migrovat v určité lhůtě v tomto časovém rámci, je-li stanovení takové lhůty považováno za vhodné. Příslušná data zahájení a ukončení uvádění do provozu budou oznámena Komisi. Bude třeba zvážit pečlivé přezkoumání aspektů týkajících se společné domény. První pododstavec se vztahuje na tyto transevropské systémy:
|
7. |
V rámci realizace pracovního programu budou muset Komise a členské státy věnovat patřičnou pozornost jeho složité povaze, pokud jde o závislosti, proměnné a předpoklady. Při řízení plánování se využijí zásady stanovené ve víceletém strategickém plánu (VSP). Projekty budou prováděny v různých fázích počínaje rozpracováním přes vytváření, testování a migraci až po závěrečné zprovoznění. Úloha Komise a členských států bude v těchto různých fázích záviset na povaze a struktuře systémů i jejich složek či služeb podrobně popsaných v projektových dokumentacích VSP. Společné technické specifikace budou případně určeny Komisí v těsné spolupráci s členskými státy a budou podrobeny jejich přezkumu, aby byly k dispozici 24 měsíců před cílovým datem uvedení dotyčného elektronického systému do provozu. Technické specifikace vypracované na vnitrostátní úrovni pro vnitrostátní systémy či složky by měly být k dispozici, přinejmenším pokud jde o části týkající se externí komunikace s hospodářskými subjekty, včas s cílem umožnit hospodářským subjektům odpovídajícím způsobem naplánovat a přizpůsobit své systémy a rozhraní. Členské státy a případně i Komise se budou podílet na vývoji systémů a jejich uvedení do provozu v souladu se stanovenou strukturou a specifikacemi systému. Tyto činnosti budou prováděny s ohledem na milníky a data uvedená v pracovním programu. Komise a členské státy budou spolupracovat také s hospodářskými subjekty a ostatními zainteresovanými stranami. Hospodářské subjekty učiní opatření nezbytná k tomu, aby mohly systémy využívat, jakmile budou zavedeny, a to nejpozději k datům stanoveným v pracovním programu, nebo v příslušných případech k datům stanoveným členskými státy ve vnitrostátním plánu. |
II. SEZNAM PROJEKTŮ TÝKAJÍCÍCH SE VÝVOJE ELEKTRONICKÝCH SYSTÉMŮ A JEJICH UVEDENÍ DO PROVOZU
A. Úplný seznam
Projekty kodexu a související elektronické systémy Seznam projektů týkajících se vývoje elektronických systémů pro uplatňování kodexu a jejich uvedení do provozu |
Právní základ |
Hlavní milník |
Data uvedení elektronických systémů do provozu |
|||||||||
|
|
|
Datum začátku uvádění elektronického systému do provozu (1) |
Datum ukončení uvádění elektronického systému do provozu (2) = Datum skončení přechodného období |
||||||||
1. Systém registrovaných vývozců (REX) podle kodexu Projekt má za cíl zpřístupnit aktuální informace o registrovaných vývozcích usazených v zemích všeobecného systému preferencí (GSP), kteří vyvážejí zboží do Unie. Systém bude transevropský a bude obsahovat rovněž údaje o hospodářských subjektech z EU za účelem podpory vývozu do zemí GSP. Požadované údaje budou do systému zaváděny postupně až do 31. prosince 2017. |
Čl. 6 odst. 1, článek 16 a 64 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 1. čtvrtletí roku 2015 |
1.1.2017 |
1.1.2017 |
||||||||
2. Závazné informace o sazebním zařazení zboží (ZISZ) podle kodexu Projekt má za cíl modernizovat stávající transevropský systém EZISZ-3 a Surveillance 2 a tak zajistit:
Projekt bude realizován ve dvou fázích. V první fázi bude nejprve zavedena funkce, která umožní přijímat soubor údajů z celního prohlášení požadovaný podle kodexu (etapa 1) od 1. března 2017 postupně až do provedení projektů uvedených v bodech č. 10 a 14 (a nejpozději do 31. prosince 2020), a dále se splní povinnost kontroly používání ZISZ na základě nově požadovaného souboru údajů z celního prohlášení a uvedení do souladu s postupem rozhodování celních orgánů (etapa 2). Ve druhé fázi dojde k zavedení elektronické formy žádostí a rozhodnutí ZISZ a harmonizovaného obchodního rozhraní pro hospodářské subjekty, v němž budou moci podávat žádosti ZISZ a dostávat rozhodnutí ZISZ elektronicky. |
Čl. 6 odst. 1, článek 16, 22, 23, 26, 27, 28, 33 a 34 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 2. čtvrtletí roku 2016 (fáze 1) |
1.3.2017 (fáze 1 – etapa 1) |
1.3.2017 (fáze 1 – etapa 1) |
||||||||
1.10.2017 (fáze 1 – etapa 2) |
1.10.2017 (fáze 1 – etapa 2) |
|||||||||||
Cílové datum technických specifikací = 3. čtvrtletí roku 2016 (fáze 2) |
1.10.2018 (fáze 2) |
1.10.2018 (fáze 2) |
||||||||||
3. Rozhodování celních orgánů podle kodexu Projekt má za cíl harmonizovat postupy týkající se žádosti o rozhodnutí celních orgánů, rozhodování a řízení rozhodování prostřednictvím standardizace a elektronické správy údajů o žádostech a rozhodnutích/povoleních v celé Unii. Projekt se týká rozhodnutí přijímaných na úrovni jednoho nebo více členských států podle kodexu a bude zahrnovat systémové složky vyvinuté centrálně na úrovni Unie; v případě zájmu členských států do něj budou začleněny i příslušné vnitrostátní složky. Tento transevropský systém usnadní konzultace v průběhu rozhodování i řízení povolovacího postupu. Tento transevropský systém tvoří obchodní portál EU, systém řízení rozhodnutí celních orgánů a systém informací o zákaznících. |
Čl. 6 odst. 1, článek 16, 22, 23, 26, 27 a 28 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 4. čtvrtletí roku 2015 |
2.10.2017 |
2.10.2017 |
||||||||
4. Přímý přístup obchodníků k evropským informačním systémům (jednotná správa uživatelů a digitální podpis) Cílem tohoto projektu je zajistit funkční řešení přímého přístupu obchodníků harmonizovaného na úrovni EU jakožto služby pro rozhraní mezi uživatelem a systémem, která má být začleněna do elektronických celních systémů vymezených v konkrétních projektech kodexu. Jednotná správa uživatelů a digitální podpis budou integrovány na portálech příslušných systémů a zahrnují podporu pro správu identity, přístupu a uživatelů v souladu s nezbytnými bezpečnostními politikami. K prvnímu uvedení do provozu by mělo dojít společně se systémem rozhodování celních orgánů podle kodexu. Poté by měl být tento technický prostředek pro identifikaci a správu uživatelů zpřístupněn pro použití u dalších projektů kodexu, např. ZISZ, aktualizace AEO, důkazu o statusu Unie a případně též informačních listů (INF) pro zvláštní režimy. Data uvedení do provozu viz jednotlivé projekty. |
Čl. 6 odst. 1 a článek 16 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 4. čtvrtletí roku 2015 |
2.10.2017 |
2.10.2017 |
||||||||
5. Aktualizace systému oprávněných hospodářských subjektů (AEO) podle kodexu Projekt má za cíl vylepšit obchodní postupy týkající se žádostí a oprávnění AEO s přihlédnutím ke změnám právních ustanovení kodexu. V první fázi má projekt za cíl provést nejdůležitější vylepšení systému AEO v zájmu harmonizace postupu přijímání rozhodnutí celních orgánů. Ve druhé fázi dojde k zavedení elektronického formuláře žádostí a rozhodnutí AEO a rozhraní harmonizovaného na úrovni EU pro hospodářské subjekty, v němž budou moci podávat žádosti AEO a dostávat rozhodnutí AEO elektronicky. |
Čl. 6 odst. 1, článek 16, 22, 23, 26, 27, 28, 38 a 39 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 1. čtvrtletí roku 2016 |
1.3.2018 (fáze 1) |
1.3.2018 (fáze 1) |
||||||||
Cílové datum technických specifikací = 3. čtvrtletí roku 2017 |
1.10.2019 (fáze 2) |
1.10.2019 (fáze 2) |
||||||||||
6. Aktualizace systému registrace a identifikace hospodářských subjektů (EORI 2) podle kodexu Cílem projektu je provést méně významnou aktualizaci stávajícího transevropského systému EORI, jenž umožňuje registraci a identifikaci hospodářských subjektů z Unie a subjektů ze třetích zemí, jakož i jiných osob než hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do celních záležitostí v Unii. |
Čl. 6 odst. 1 a článek 9 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 2. čtvrtletí roku 2016 |
1.3.2018 |
1.3.2018 |
||||||||
7. Surveillance 3 podle kodexu Tento projekt má za cíl modernizovat systém Surveillance 2+ a zajistit tak jeho soulad s požadavky kodexu, například pokud jde o standardní výměnu informací pomocí metod elektronického zpracování údajů a stanovení odpovídajících funkcí nezbytných pro zpracování a analýzu celého souboru údajů o dohledu získaných od členských států. Projekt proto bude zahrnovat další kapacity pro získávání údajů a funkce pro podávání zpráv, jež mají být dostupné Komisi i členským státům. |
Čl. 6 odst. 1, článek 16 a čl. 56 odst. 5 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 3. čtvrtletí roku 2016 |
1.10.2018 |
1.10.2018 |
||||||||
8. Důkaz o statusu Unie (PoUS) podle kodexu Projekt má za cíl vytvořit nový transevropský systém pro uchovávání, správu a vyhledávání následujících elektronických dokladů o statusu Unie: T2L/F a celní manifest (vydaný neschváleným vydavatelem). |
Čl. 6 odst. 1, článek 16 a 153 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 1. čtvrtletí roku 2017 |
1.3.2019 |
1.10.2019 |
||||||||
9. Aktualizace nového informatizovaného tranzitního systému (NCTS) podle kodexu Tento projekt má za cíl sladit stávající transevropský systém NCTS s novými požadavky kodexu, jako je například registrace událostí během přepravy, sladění výměn informací s požadavky na údaje dle kodexu a aktualizace a vývoj rozhraní s ostatními systémy. |
Čl. 6 odst. 1, článek 16 a články 226–236 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 3. čtvrtletí roku 2017 |
1.10.2019 |
2.3.2020 |
||||||||
10. Automatizovaný systém vývozu (AES) podle kodexu Cílem projektu je provádět požadavky kodexu na vývoz a výstup.
|
Čl. 6 odst. 1, články 16, 179 a 263–276 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 3. čtvrtletí roku 2017 (složka 1) |
1.10.2019 (složka 1) |
2.3.2020 (složka 1) |
||||||||
Cílové datum technických specifikací = určí členské státy (složka 2) |
1.3.2017 (složka 2) |
2.3.2020 (složka 2) |
||||||||||
11. Informační listy (INF) pro zvláštní režimy podle kodexu Tento projekt má za cíl vyvinout nový transevropský systém pro podporu a zefektivnění postupů správy údajů INF a elektronické zpracovávání údajů INF v oblasti zvláštních režimů. |
Čl. 6 odst. 1, články 16, 215, 237–242 a 250–262 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 1. čtvrtletí roku 2018 |
2.3.2020 |
2.3.2020 |
||||||||
12. Zvláštní režimy podle kodexu Tento projekt má za cíl urychlit, usnadnit a harmonizovat zvláštní režimy v celé Unii pomocí společných modelů obchodních postupů. Vnitrostátní systémy provedou veškeré změny vyžadované dle kodexu u uskladnění v celním skladu, konečného použití, dočasného použití i aktivního a pasivního zušlechťovacího styku. Projekt bude realizován ve dvou fázích.
Tyto projekty budou realizovány prostřednictvím projektů uvedených v bodech 10 a 14. |
Čl. 6 odst. 1, články 16, 215, 237–242 a 250–262 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = určí členské státy (pro složku 1 a 2) |
1.3.2017 (složka 1) |
2.3.2020 (složka 1) |
||||||||
Určí členské státy v rámci vnitrostátního plánu (složka 2) |
Určí členské státy v rámci vnitrostátního plánu (složka 2) |
|||||||||||
13. Oznámení o příjezdu, oznámení o předložení zboží a dočasné uskladnění podle kodexu Cílem projektu je stanovit postupy týkající se oznámení o příjezdu dopravního prostředku, oznámení o předložení zboží a celního prohlášení pro účely dočasného uskladnění v souladu s kodexem a podpořit harmonizaci ve všech členských státech, pokud jde o výměnu údajů mezi obchodníky a celními orgány. Projekt zahrnuje automatizaci postupů na vnitrostátní úrovni. |
Čl. 6 odst. 1, článek 16 a články 133–152 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = určí členské státy |
Určí členské státy v rámci vnitrostátního plánu |
Určí členské státy v rámci vnitrostátního plánu |
||||||||
14. Aktualizace vnitrostátních systémů dovozu podle kodexu Projekt má za cíl provést veškeré požadavky na postupy a údaje vyplývající z kodexu, které se týkají dovozu (a nevztahuje se na ně některý z ostatních projektů vymezených v pracovním programu). Jedná se především o změny postupu propuštění do volného oběhu (standardní postup a zjednodušení), ale zohledněn je i dopad jiných systémových migrací. Projekt se týká oblasti dovozu na vnitrostátní úrovni, která zahrnuje vnitrostátní systémy pro zpracování celních prohlášení, ale také další systémy, např. vnitrostátní účetní a platební systémy. |
Čl. 6 odst. 1, čl. 16 odst. 1 a články 53, 56,77–80, 83–87, 101–105, 108–109, 158–187 a 194–195 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = určí členské státy |
Určí členské státy v rámci vnitrostátního plánu |
Určí členské státy v rámci vnitrostátního plánu |
||||||||
15. Centralizované celní řízení pro dovoz (CCI) podle kodexu Tento projekt má za cíl zajistit proclení zboží v rámci centralizovaného celního řízení a umožnit tak hospodářským subjektům centralizovat své obchodování z hlediska celního řízení. Zpracování celního prohlášení a samotné propuštění zboží by mělo být koordinováno příslušnými celními úřady. Jedná se o transevropský systém, jehož jednotlivé složky jsou vyvíjeny na centrální i vnitrostátní úrovni. |
Čl. 6 odst. 1, článek 16 a 179 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 2. čtvrtletí roku 2018 |
1.10.2020 |
Plán zavádění bude stanoven v rámci projektové dokumentace CCI |
||||||||
16. Řízení záruk (GUM) podle kodexu Projekt má za cíl zajistit efektivní a účinné řízení různých druhů záruk.
|
Čl. 6 odst. 1, článek 16 a články 89–100 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 2. čtvrtletí roku 2018 (složka 1) |
1.10.2020 (složka 1) |
1.10.2020 (složka 1) |
||||||||
Cílové datum technických specifikací = určí členské státy (složka 2) |
Určí členské státy v rámci vnitrostátního plánu (složka 2) |
Určí členské státy v rámci vnitrostátního plánu (složka 2) |
||||||||||
17. Aktualizace systému kontroly při dovozu (ICS 2) podle kodexu Cílem tohoto projektu je posílit bezpečnost a zabezpečení dodavatelského řetězce ve všech druzích dopravy, zejména v letecké nákladní dopravě, prostřednictvím zlepšení kvality údajů, zadávání údajů, dostupnosti údajů a sdílení údajů, pokud jde o vstupní souhrnné celní prohlášení a související informace o rizicích a kontrole (životní cyklus ENS+). Projekt též usnadní spolupráci mezi členskými státy v oblasti analýzy rizik. Povede ke zcela nové struktuře stávajícího transevropského systému ICS. |
Čl. 6 odst. 1, články 16, 46 a 127–132 nařízení (EU) č. 952/2013 |
Cílové datum technických specifikací = 2. čtvrtletí roku 2018 |
1.10.2020 |
Plán zavádění bude stanoven v rámci projektové dokumentace ICS 2 |
B. Přehled
Projekty kodexu týkající se elektronických systémů |
Data uvedení do provozu/Časové rámce pro uvedení do provozu |
S1 2016 |
S2 2016 |
S1 2017 |
S2 2017 |
S1 2018 |
S2 2018 |
S1 2019 |
S2 2019 |
S1 2020 |
S2 2020 |
||
|
1.1.2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.3.2017 (fáze 1 – etapa 1) 1.10.2017 (fáze 1 – etapa 2) 1.10.2018 (fáze 2) |
|
|
fáze 1 (etapa 1) |
fáze 1 (etapa 2) |
|
fáze 2 |
|
|
|
|
||
|
2.10.2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2.10.2017 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.3.2018 (fáze 1) 1.10.2019 (fáze 2) |
|
|
|
|
fáze 1 |
|
|
fáze 2 |
|
|
||
|
1.3.2018 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2018 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.3.2019–1.10.2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2019–2.3.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2019–2.3.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.3.2017–2.3.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2.3.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
vnitrostátní plány 1.3.2017–2.3.2020 – viz také projekt č. 10 |
|
|
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
SP EXP |
|
||
|
vnitrostátní plány pro SP IMP – viz také projekt č. 14 |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
SP IMP |
||
|
vnitrostátní plány |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
vnitrostátní plány |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2020 – plán zavádění |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2020–1.10.2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
vnitrostátní plány |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1.10.2020 – plán zavádění |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Toto datum začátku časového rámce pro uvedení elektronických systémů do provozu představuje nejbližší datum, kdy členské státy mohou zahájit provoz těchto systémů.
(2) Toto datum skončení časového rámce pro uvedení elektronických systémů do provozu představuje nejzazší datum, k němuž by měl být systém plně zprovozněn a všechny hospodářské subjekty měly provést migraci; v příslušných případech toto datum určí členské státy a bude se shodovat s datem skončení platnosti přechodného období. Nejzazším datem je 31. prosinec 2020.
OBECNÉ ZÁSADY
15.4.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 99/21 |
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/579
ze dne 16. března 2016,
kterými se mění obecné zásady ECB/2012/27 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (ECB/2016/6)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 3.1 a články 17, 18 a 22 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rada guvernérů přijala dne 2. dubna 2015 obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/930 (ECB/2015/15) (1), kterými byly změněny obecné zásady ECB/2012/27 (2) s cílem zohlednit skutečnost, že národní centrální banky eurozóny poskytují v systému TARGET2-Securities (T2S) služby autokolateralizace a vypořádání v penězích centrální banky. |
(2) |
Zkušenosti s uplatňováním obecných zásad ECB/2012/27 ukazují, že by bylo vhodné vyjasnit některé otázky, zejména pokud jde o poskytování služeb autokolateralizace národními centrálními bankami a jimi prováděné vypořádání v penězích centrální banky. |
(3) |
Rada guvernérů je prostřednictvím svých pravomocí na úrovni 1 vlastníkem systému TARGET2 a může zřizovat poradní orgány, které ji podporují při plnění úkolů v souvislosti s řízením a provozem TARGET2. |
(4) |
Úkoly související s technickým a provozním řízením TARGET2 by měly být svěřeny orgánu, který zřídí Rada guvernérů. |
(5) |
Obecné zásady ECB/2012/27 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit, |
PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:
Článek 1
Změny
Obecné zásady ECB/2012/27 se mění takto:
1) |
Vkládá se nový článek 1a, který zní: „Článek 1a Transakce v TARGET2 Pro účely níže uvedených transakcí používají národní centrální banky vždy účty v TARGET2:
(*) Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/510 ze dne 19. prosince 2014 o provádění rámce měnové politiky Eurosystému (ECB/2014/60) (Úř. věst. L 91, 2.4.2015, s. 3) (obecné zásady o obecné dokumentaci).“;" |
2) |
V článku 2 se bod 25 nahrazuje tímto:
|
3) |
Článek 7 se nahrazuje tímto: „Článek 7 Úrovně řízení 1. Aniž by byl dotčen článek 8 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (dále jen „statut ESCB“), je řízení TARGET2 konstituováno jako trojúrovňové. Úkoly, které jsou svěřeny Radě guvernérů (úroveň 1), orgánu pro technické a provozní řízení (úroveň 2) a národním centrálním bankám poskytujícím SSP (úroveň 3), jsou uvedeny v příloze I. 2. Rada guvernérů odpovídá za řízení, správu a kontrolu TARGET2. Úkoly, jež jsou zařazeny do úrovně 1, patří do výlučné pravomoci Rady guvernérů. V otázkách týkajících se TARGET2 napomáhá úrovni 1 Výbor ESCB pro platební a zúčtovací systémy. 3. V souladu s čl. 12.1 třetím odstavcem statutu ESCB a v souladu s obecným rámcem vymezeným Radou guvernérů jsou centrální banky Eurosystému odpovědné za plnění úkolů zařazených do úrovně 2. Rada guvernérů zřídí orgán na úrovni 2, jejž centrální banky Eurosystému pověří určitými úkoly souvisejícími s technickým a provozním řízení TARGET2. 4. Centrální banky Eurosystému upraví své vzájemné vztahy prostřednictvím příslušných dohod. 5. V souladu s čl. 12.1 třetím odstavcem statutu ESCB a v souladu s obecným rámcem vymezeným Radou guvernérů jsou národní centrální banky poskytující SSP odpovědné za plnění úkolů zařazených do úrovně 3. 6. Národní centrální banky poskytující SSP uzavřou s centrálními bankami Eurosystému dohodu o službách, které mají národní centrální banky poskytující SSP centrálním bankám Eurosystému poskytovat. Tato dohoda případně zahrnuje též připojené národní centrální banky. 7. Eurosystém, jakožto poskytovatel služeb T2S, a centrální banky Eurosystému, jakožto provozovatelé příslušných vnitrostátních systémů, které jsou součástí TARGET2, uzavřou dohodu o službách, které má Eurosystém centrálním bankám Eurosystému poskytovat ve vztahu k vedení vyhrazených peněžních účtů. Tuto dohodu případně uzavřou též připojené národní centrální banky.“ |
4) |
Článek 8 se mění takto:
|
5) |
V čl. 9 odst. 1 se písmena b) a c) zrušují; |
6) |
Přílohy I, II, IIa, III, IIIa, IV a V se mění v souladu s přílohou těchto obecných zásad. |
Článek 2
Nabytí účinku a provádění
1. Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.
2. Národní centrální banky členských států, jejichž měnou je euro, přijmou opatření nezbytná k dosažení souladu s těmito obecnými zásadami a použijí je ode dne 15. dubna 2016. Nejpozději do 1. dubna 2016 informují Evropskou centrální banku (ECB) o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.
Článek 3
Určení
Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 16. března 2016.
Za Radu guvernérů ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/930 ze dne 2. dubna 2015, kterými se mění obecné zásady ECB/2012/27 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (ECB/2015/15) (Úř. věst. L 155, 19.6.2015, s. 38).
(2) Obecné zásady ECB/2012/27 ze dne 5. prosince 2012 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (Úř. věst. L 30, 30.1.2013, s. 1).
PŘÍLOHA
Přílohy I, II, IIa, III, IIIa, IV a V obecných zásad ECB/2012/27 se mění takto:
1) |
Příloha I se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA I SYSTÉM ŘÍZENÍ TARGET2
|
2) |
Příloha II se mění takto:
|
3) |
Příloha IIa se mění takto:
|
4) |
Příloha III se mění takto:
|
5) |
Příloha IIIa se mění takto:
|
6) |
Bod 18 odst. 1 přílohy IV se nahrazuje tímto: „18. Sazebník poplatků a fakturace
|
7) |
V dodatku IIA k příloze V se odstavec 3 nahrazuje tímto:
|