ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 366

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 63
4. listopadu 2020


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1625 ze dne 25. srpna 2020, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec ( 1 )

1

 

*

Nařízení Komise (EU) 2020/1626 ze dne 27. října 2020, kterým se stanoví ukončení rybolovu pilonoše rodu Beryx ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14 pro plavidla plující pod vlajkou Portugalska

4

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1627 ze dne 3. listopadu 2020 o mimořádných opatřeních pro třetí referenční období (2020–2024) systému sledování výkonnosti a systému poplatků v jednotném evropském nebi z důvodu pandemie COVID-19

7

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1628 ze dne 3. listopadu 2020 o zavedení zpětné kontroly Unie dovozu ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo

12

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2020/1629 ze dne 29. října 2020, kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES Francii povoluje uplatňovat sníženou sazbu daně na elektřinu dodávanou přímo plavidlům v kotvištích přístavů

15

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1630 ze dne 3. listopadu 2020, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/1326, pokud jde o elektromagnetickou kompatibilitu průmyslových, vědeckých a lékařských zařízení, spotřebičů pro domácnost, elektrického nářadí a podobných přístrojů, elektrických svítidel a podobného zařízení, multimediálních zařízení a spínacích a řídicích přístrojů

17

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2020/1631 ze dne 22. října 2020 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o předání důvěrných statistických informací v oblasti hospodářské a finanční statistiky Statistickému úřadu Evropské unie (Eurostatu) (ECB/2020/53)

21

 

 

DOPORUČENÍ

 

*

Doporučení Rady (EU) 2020/1632 ze dne 30. října 2020 o koordinovaném přístupu k omezení volného pohybu v reakci na pandemii COVID-19 v schengenském prostoru

25

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

4.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 366/1


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2020/1625

ze dne 25. srpna 2020,

kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 118 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2016/429 stanoví pravidla pro prevenci a tlumení nákaz, které se mohou přenášet na zvířata nebo na člověka, mimo jiné včetně pravidel týkajících se zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie. Rovněž zmocňuje Komisi k přijímání pravidel, kterými se doplňují určité jiné než podstatné prvky uvedeného nařízení, prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci.

(2)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 (2) stanoví doplňková pravidla týkající se registrovaných a schválených zařízení pro chovaná suchozemská zvířata a násadová vejce a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec. Konkrétně část III hlava II uvedeného nařízení v přenesené pravomoci stanoví pravidla týkající se vysledovatelnosti chovaných ovcí a koz, včetně povinností provozovatelů, pokud jde o identifikační značky a metody identifikace uvedených zvířat.

(3)

Navíc článek 46 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 stanoví určité odchylky od požadavků na vysledovatelnost chovaných ovcí a koz stanovených v článku 45 uvedeného aktu. To zahrnuje možnost, aby provozovatelé, kteří chovají ovce a kozy mladší než 12 měsíců, označili svá zvířata prostřednictvím jedné elektronické ušní známky s viditelně vyznačeným jedinečným registračním číslem a identifikačním kódem, pokud jsou uvedená zvířata určena k přepravě na jatka v témže členském státě po svodu nebo po výkrmu. Po přijetí nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 obdržela Komise od určitých zúčastněných stran a členských států různé připomínky ohledně potenciálních dopadů použití zmíněné odchylky, jež byla považována za příliš zatěžující pro chovatele ovcí a koz, zejména s ohledem na nízkou tržní cenu, kterou tito chovatelé za zvířata poražená pro lidskou spotřebu získají. S ohledem na skutečnosti stanovené v čl. 118 odst. 3 nařízení (EU) 2016/429 by bylo možné mít za to, že konvenční ušní známka či konvenční spěnková páska zajišťují dostatečnou úroveň vysledovatelnosti při přemísťování mladých chovaných ovcí a koz z různých zařízení původu po výkrmu na jatka. Dostatečnou úroveň vysledovatelnosti lze rovněž zajistit pouze tehdy, pokud je toto přemísťování zaznamenáno v jediné databázi, a tudíž se uskutečňuje v rámci téhož členského státu, což je také požadavek pro většinu ostatních odchylek stanovených v článku 46 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035.

(4)

S ohledem na uvedené skutečnosti je vhodné nařízení (EU) 2019/2035 změnit doplněním dodatečné odchylky pro mladé chované ovce a kozy, aby nebyla provozovatelům uložena zmíněná nepřiměřená zátěž a náklady, a aby byla současně zajištěna vysledovatelnost chovaných ovcí a koz a hladké fungování systému identifikace a evidence pro tato zvířata.

(5)

Kromě toho článek 108 nařízení (EU) 2016/429 požaduje, aby členské státy zavedly systém identifikace a evidence chovaných suchozemských zvířat, včetně chovaných ovcí a koz. Uvedený systém by měl mít zavedeny postupy pro své řádné fungování, včetně postupů pro řízení odchylek, které jsou v členských státech uplatňovány. Aby se zabránilo jakémukoli riziku pro zdraví zvířat a zajistila se vysledovatelnost chovaných ovcí a koz, když jsou uplatňovány určité odchylky stanovené v článku 46 nařízení (EU) 2019/2035, měly by mít členské státy povinnost zavést postupy týkající se uplatňování těchto odchylek.

(6)

Vzhledem k tomu, že nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 se použije ode dne 21. dubna 2021, mělo by se toto nařízení použít rovněž od uvedeného data,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 se mění takto:

1)

V čl. 45 odst. 4 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

jednu z identifikačních značek uvedených v odstavci 2 tohoto článku v souladu s odchylkami stanovenými v článku 46;“

2)

V článku 46 se doplňuje nový odstavec 5, který zní:

„5.   Odchylně od čl. 45 odst. 2 mohou provozovatelé, kteří chovají ovce a kozy určené k přepravě na jatka po výkrmu v jiném zařízení, označit každé zvíře alespoň konvenční ušní známkou nebo konvenční spěnkovou páskou uvedenými v příloze III písm. a) a b) buď s viditelně, čitelně a nesmazatelně vyznačeným jedinečným registračním číslem zařízení narození zvířete, nebo s viditelně, čitelně a nesmazatelně vyznačeným identifikačním kódem zvířete, za předpokladu, že uvedená zvířata:

a)

nejsou určena k přemístění do jiného členského státu

a

b)

jsou poražena ve věku do 12 měsíců.“

3)

V čl. 48 odst. 4 se doplňuje nové písmeno c), které zní:

„c)

o uplatnění odchylek stanovených v čl. 46 odst. 4 a 5 ze strany provozovatelů.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 21. dubna 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. srpna 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 ze dne 28. června 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec (Úř. věst. L 314, 5.12.2019, s. 115).


4.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 366/4


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1626

ze dne 27. října 2020,

kterým se stanoví ukončení rybolovu pilonoše rodu Beryx ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14 pro plavidla plující pod vlajkou Portugalska

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 36 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) 2018/2025 (2) stanoví kvóty na rok 2020.

(2)

Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace pilonoše rodu Beryx ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14 získané plavidly plujícími pod vlajkou Portugalska nebo plavidly v něm registrovanými kvótu přidělenou na rok 2020 vyčerpaly.

(3)

Rybolov uvedené populace je proto nutné zakázat.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vyčerpání kvóty

Rybolovná kvóta přidělená Portugalsku na rok 2020 pro populaci pilonoše rodu Beryx ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14 uvedenou v příloze, se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.

Článek 2

Zákazy

1.   Rybolov populace uvedené v článku 1 plavidly plujícími pod vlajkou Portugalska nebo registrovanými v Portugalsku se zakazuje od data stanoveného v příloze. Zakazuje se zejména vyhledávat ryby, nahazovat, pokládat nebo vytahovat lovné zařízení za účelem rybolovu této populace.

2.   Přeprava, uchovávání na palubě, zpracovávání na palubě, přemísťování, umísťování do klecí, výkrm a vykládka ryb a produktů rybolovu z této populace odlovené těmito plavidly zůstávají povoleny pro úlovky odlovené před tímto dnem.

3.   Neúmyslné úlovky druhů z uvedené populace těmito plavidly musí být vyloveny a uchovány na palubě rybářských plavidel, zaznamenány, vyloženy a započítány do kvót v souladu s článkem 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (3).

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 27. října 2020.

Za Komisi,

jménem předsedkyně,

Virginijus SINKEVIČIUS

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EU) 2018/2025 ze dne 17. prosince 2018, kterým se pro roky 2019 a 2020 stanoví rybolovná práva na některé populace hlubinných druhů ryb pro rybářská plavidla Unie (Úř. věst. L 325, 20.12.2018, s. 7).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).


PŘÍLOHA

Č.

29/TQ2025

Členský stát

Portugalsko

Populace

ALF/3X14-

Druh

Pilonoši rodu Beryx (Beryx spp.)

Oblast

Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14

Datum ukončení

15. 10. 2020


4.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 366/7


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1627

ze dne 3. listopadu 2020

o mimořádných opatřeních pro třetí referenční období (2020–2024) systému sledování výkonnosti a systému poplatků v jednotném evropském nebi z důvodu pandemie COVID-19

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 ze dne 10. března 2004, kterým se stanoví rámec pro vytvoření jednotného evropského nebe (rámcové nařízení) (1), a zejména na čl. 11 odst. 6 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 ze dne 10. března 2004 o poskytování letových navigačních služeb v jednotném evropském nebi (nařízení o poskytování služeb) (2), a zejména na čl. 15 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/317 (3) stanoví podrobná pravidla a postupy pro provádění systému sledování výkonnosti a systému poplatků, včetně sledování výkonnosti letových navigačních služeb a funkcí sítě, jakož i pro určování a ukládání poplatků uživatelům vzdušného prostoru a jejich vymáhání.

(2)

Pandemie COVID-19 vedla k prudkému poklesu letecké dopravy následkem výrazného poklesu poptávky a přímých opatření přijatých členskými státy i třetími zeměmi s cílem omezit šíření tohoto onemocnění. Mimořádné okolnosti způsobené pandemií COVID-19 mají významný dopad na současné procesy a opatření k provádění systému sledování výkonnosti a systému poplatků ve třetím referenčním období 2020–2024, včetně stanovení výkonnostních cílů a jednotkových sazeb, jakožto i využívání pobídkových programů a mechanismů sdílení rizika. Vznikla tak výjimečná situace, kterou je třeba řešit specifickými dočasnými opatřeními.

(3)

Členské státy Komisi předložily své návrhy plánů výkonnosti pro třetí referenční období do 1. října 2019 a následné aktualizované návrhy plánů výkonnosti do 21. listopadu 2019. V souladu s čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 549/2004 Komise provedla posouzení souladu těchto návrhů plánů výkonnosti s výkonnostními cíli pro celou Unii stanovenými v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2019/903 (4). Návrhy plánů výkonnosti i výkonnostní cíle pro celou Unii však byly vypracovány před vypuknutím pandemie COVID-19, a nezohledňují proto výrazně změněné okolnosti v letecké dopravě, které jsou jejím důsledkem.

(4)

Vzhledem k významnému a nebývalému dopadu pandemie COVID-19 na odvětví letectví, a zejména na poskytování letových navigačních služeb, by se pro účely třetího referenčního období měla použít určitá pravidla odchylující se od prováděcího nařízení (EU) 2019/317. Na uvedené referenční období by se mělo vztahovat prováděcí nařízení (EU) 2019/317, pokud toto nařízení nestanoví jinak. Toto nařízení by rovněž nemělo mít vliv na úpravy jednotkových sazeb pocházejících z druhého referenčního období a založených na prováděcím nařízení Komise (EU) č. 391/2013 (5).

(5)

Vzhledem k nejistotám týkajícím se vývoje provozu po vypuknutí pandemie COVID-19 nejsou v současnosti dostupné dostatečně spolehlivé prognózy provozu na období do roku 2024. Je proto nezbytné určit zvláštní pravidla stanovování revidovaných výkonnostních cílů pro celou Unii pro třetí referenční období, aby bylo zajištěno další provádění tohoto referenčního období. Bylo obdrženo ujištění, pokud jde o zveřejnění aktualizované prognózy provozu STATFOR pro třetí referenční období počátkem listopadu 2020. Tato prognóza provozu poslouží jako základ pro zahájení revize výkonnostních cílů pro celou Unii pro třetí referenční období. S ohledem na časová omezení by stanovení těchto revidovaných cílů výjimečně nemělo podléhat všem postupům a lhůtám stanoveným v čl. 9 odst. 1 a 2 prováděcího nařízení (EU) 2019/317. Aby Komise mohla revidované cíle stanovit, měly by vnitrostátní dozorové orgány poskytnout Komisi do 15. prosince 2020 počáteční údaje o nákladech a informace o prognózách provozu na příslušné kalendářní roky, které budou použity ke stanovení revidovaných výkonnostních cílů pro celou Unii pro třetí referenční období. Komise by měla přijmout revidované výkonnostní cíle pro celou Unii pro třetí referenční období nejpozději 1. května 2021.

(6)

Poté, co Komise stanoví revidované výkonnostní cíle pro celou Unii na třetí referenční období, by členské státy měly vytvořit plány výkonnosti obsahující revidované výkonnostní cíle pro třetí referenční období. Proces stanovování výkonnostních cílů na vnitrostátní úrovni nebo na úrovni funkčních bloků vzdušného prostoru by měl být dokončen až po přijetí revidovaných výkonnostních cílů pro celou Unii. Je třeba odpovídajícím způsobem stanovit novou lhůtu pro předkládání návrhů výkonnostních plánů.

(7)

Vzhledem k tomu, že okolnosti způsobené pandemií COVID-19 vedly k nevyhnutelnému zpoždění postupů souvisejících s vypracováním, posouzením a přijetím plánů výkonnosti, a s ohledem na kritéria stanovená v článku 11 nařízení (ES) č. 549/2004 by výkonnostní cíle v oblasti efektivity nákladů obsažené v konečné verzi plánů výkonnosti měly mít zpětnou účinnost od začátku referenčního období, a to v souladu s čl. 17 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2019/317. Měly by však mít dopad pouze prostřednictvím úpravy jednotkové sazby v následujících kalendářních letech.

(8)

V září roku 2019 předložil manažer struktury vzdušného prostoru Komisi návrh plánu výkonnosti sítě pro třetí referenční období v souladu s článkem 19 prováděcího nařízení (EU) 2019/317. Komise posoudila plán výkonnosti sítě v souladu s čl. 19 odst. 2 uvedeného nařízení. Vzhledem k významným změnám okolností způsobeným dopadem pandemie COVID-19, k níž došlo po předložení návrhu plánu výkonnosti sítě, by měl manažer struktury vzdušného prostoru vypracovat nový návrh plánu výkonnosti sítě a předložit jej Komisi k posouzení. Podle toho je třeba stanovit novou lhůtu pro předložení tohoto návrhu.

(9)

Očekává se, že revidované stanovené náklady pro sdružené kalendářní roky 2020 a 2021 zohlední dodatečnou nejistotu a nižší objemy provozu způsobené okolnostmi pandemie COVID-19.

(10)

Za účelem zmírnění vážného dopadu pandemie COVID-19 na uživatele vzdušného prostoru během třetího referenčního období je nutné použít zvláštní ustanovení pro účely kalendářních let 2020 a 2021, pokud jde o revizi výkonnostních cílů v klíčové oblasti výkonnosti týkající se efektivity nákladů na úrovni celé Unie a na místní úrovni, provádění systémů pobídek a mechanismů sdílení rizik, jakož i úpravu jednotkových sazeb vyplývajících z těchto dvou kalendářních let.

(11)

Za účelem zajištění řádného uplatňování systému sledování výkonnosti a systému poplatků v třetím referenčním období a s ohledem na výhledový charakter stanovení výkonnostních cílů by se revize výkonnostních cílů v oblasti efektivity nákladů na úrovni Unie a na místní úrovni měla týkat stanovených nákladů za kalendářní roky 2020 a 2021, jako by to bylo jedno období. Při určování těchto revidovaných cílů v oblasti efektivity nákladů na úrovni Unie a na místní úrovni by měly být řádně zohledněny skutečné náklady poskytovatelů letových navigačních služeb a členských států.

(12)

Pravidla týkající se důsledků pozdního přijetí plánů výkonnosti stanovená v prováděcím nařízení (EU) 2019/317 by měla být upravena tak, aby zmírnila závažný nepříznivý finanční dopad, který by tyto mechanismy jinak měly na uživatele vzdušného prostoru, a aby se zabránilo nadměrné volatilitě jednotkových sazeb během třetího referenčního období. Za tímto účelem by odpovídající úpravy jednotkových sazeb měly být výjimečně rozloženy na časové období pěti kalendářních let. Vnitrostátní dozorové orgány by měly mít možnost prodloužit uvedené časové období na sedm kalendářních let, je-li to nezbytné, aby se zabránilo neúměrnému účinku přenosů na jednotkové sazby účtované uživatelům vzdušného prostoru.

(13)

Členské státy mohou na základě čl. 29 odst. 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 přijmout další opatření k vyrovnání dopadu pandemie COVID-19 v oblasti poplatků za letové navigační služby během třetího referenční období.

(14)

Aby vnitrostátním dozorovým orgánům i Komisi usnadnili plnění úkolů v oblasti sledování, měli by mít poskytovatelé letových navigačních služeb povinnost do 15. prosince 2020 předložit těmto orgánům zprávu o opatřeních zavedených za účelem řešení finančního a provozního dopadu pandemie COVID-19 na jejich činnosti.

(15)

Mimořádná ustanovení by měla být použita okamžitě, aby Komise a členské státy mohly neprodleně přijmout vhodná opatření, pokud jde o proces stanovení výkonnostních cílů pro třetí referenční období a zmírnění finančního dopadu krize COVID-19 na uživatele vzdušného prostoru. Toto nařízení by jakožto naléhavá záležitost mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.

(16)

Výbor pro jednotné nebe nevydal stanovisko. Považovalo se za nezbytné přijmout prováděcí akt a předseda předložil návrh prováděcího aktu odvolacímu výboru k dalšímu projednání. Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem odvolacího výboru,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto nařízení stanoví mimořádná opatření, která budou použita pro třetí referenční období systému sledování výkonnosti a systému poplatků v jednotném evropském nebi, na které odkazuje čl. 7 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2019/317. Použijí se pravidla stanovená v prováděcím nařízení (EU) 2019/317, pokud toto nařízení nestanoví jinak.

Článek 2

Stanovení revidovaných výkonnostních cílů pro celou Unii pro třetí referenční období

1.   Odchylně od čl. 9 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 stanoví Komise revidované výkonnostní cíle pro celou Unii pro třetí referenční období do 1. května 2021.

2.   Odchylně od čl. 9 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 poskytnou vnitrostátní dozorové orgány Komisi do 15. prosince 2020 počáteční údaje o nákladech a informace o prognózách provozu ve třetím referenčním období jako vstupy pro stanovení revidovaných výkonnostních cílů pro celou Unii.

3.   Požadavky uvedené v čl. 9 odst. 2 prvním pododstavci prováděcího nařízení (EU) 2019/317 se nevztahují na přípravu revidovaných výkonnostních cílů pro celou Unii pro třetí referenční období uvedených v odstavci 1. Konzultace podle čl. 9 odst. 2 druhého pododstavce prováděcího nařízení (EU) 2019/317 se odchylně od tohoto ustanovení vztahuje na návrh revidovaných hodnot výkonnostních cílů na úrovni Unie.

4.   Odchylně od čl. 8 odst. 1 a čl. 9 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 musí revidované výkonnostní cíle pro celou Unii pro třetí referenční období uvedené v odstavci 1 kromě výkonnostních cílů pro klíčové ukazatele výkonnosti definované v oddíle 1 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/317 zahrnovat i výkonnostní cíle pro klíčový ukazatel výkonnosti pozměněný v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení.

Článek 3

Předložení a posouzení návrhu plánů výkonnosti

1.   Odchylně od článku 12 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 členské státy připraví a do 1. října 2021 Komisi předloží návrhy plánů výkonnosti vypracované v souladu s článkem 10 uvedeného prováděcího nařízení, které obsahují revidované výkonnostní cíle zajišťující soulad s revidovanými výkonnostními cíli pro celou Unii uvedenými v článku 2 tohoto nařízení.

2.   Odchylně od čl. 8 odst. 2 a čl. 10 odst. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2019/317 musí návrhy plánů výkonnosti uvedené v odstavci 1 kromě výkonnostních cílů pro klíčové ukazatele výkonnosti definované v oddíle 2 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/317 zahrnovat i výkonnostní cíle pro klíčový ukazatel výkonnosti pozměněný v čl. 4 odst. 2 tohoto nařízení.

3.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 písm. b) a čl. 11 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 musí systémy pobídek vztahující se k výkonnostním cílům v klíčové oblasti výkonnosti týkající se kapacity, které jsou uvedeny v čl. 11 odst. 3 uvedeného prováděcího nařízení, podléhat následujícím požadavkům týkajícím se třetího referenčního období:

a)

systémy pobídek se vztahují pouze na kalendářní roky 2022 až 2024. Členské státy zohlední toto zkrácené období systémů pobídek ve svých návrzích výkonnostních plánů uvedených v odstavci 1;

b)

systémy pobídek mají finanční dopady ve formě přenosů a následných úprav jednotkových sazeb až od prvního roku po přijetí plánu výkonnosti.

4.   Pokud jde o klíčovou oblast výkonnosti týkající se efektivity nákladů, výkonnostní cíle obsažené v konečných plánech výkonnosti pro třetí referenční období přijatých členskými státy podle článku 16 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 se použijí zpětně od začátku referenčního období v souladu s čl. 17 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2019/317.

5.   Odchylně od čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) 2019/317 předloží manažer struktury vzdušného prostoru nejpozději do 1. října 2021 Komisi k posouzení revidovaný návrh plánu výkonnosti sítě pro třetí referenční období.

Článek 4

Odchylky týkající se klíčových ukazatelů výkonnosti pro třetí referenční období

1.   Odchylně od bodu 4.1 písm. a) a b) oddílu 1 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/317 se klíčový ukazatel výkonnosti týkající se meziroční změny průměrných „stanovených jednotkových nákladů“ pro celou Unii pro traťové navigační služby stanoví pro kalendářní roky 2020 a 2021 jako kombinovaná hodnota za tyto dva roky, vyjádřená jako procentní změna oproti základní hodnotě na úrovni celé Unie uvedené v čl. 9 odst. 4 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2019/317. Za tímto účelem se vypočtou jediné průměrné stanovené jednotkové náklady pro celou Unii za kalendářní roky 2020 a 2021 jako poměr mezi celkovými stanovenými náklady na traťové navigační služby na úrovni Unie za tyto dva kalendářní roky a celkovým počtem výkonových jednotek traťových navigačních služeb na úrovni Unie za tyto dva kalendářní roky.

2.   Odchylně od bodu 4.1 písm. a) podbodu i) a iii) oddílu 2 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2019/317 je klíčový ukazatel výkonnosti týkající se stanovených jednotkových nákladů pro traťové navigační služby na místní úrovni pro kalendářní roky 2020 a 2021 stanoven jako sdružená hodnota pro tyto dva roky. Za tímto účelem se vypočtou jediné průměrné stanovené jednotkové náklady za kalendářní roky 2020 a 2021 jako poměr mezi celkovými stanovenými náklady na traťové navigační služby za tyto dva kalendářní roky a celkovým počtem výkonových jednotek traťových navigačních služeb za tyto dva kalendářní roky, a to s ohledem na dotčenou oblast zpoplatnění.

Článek 5

Odchylky týkající se výpočtu a stanovení jednotkových sazeb a související úpravy

1.   Pokud jde o kalendářní roky 2020 a 2021, úpravy jednotkových sazeb podle čl. 27 odst. 2 až 5 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 se vypočítají na základě příslušných celkových stanovených nákladů za tyto dva roky a celkové ztráty příjmů nebo celkových dalších příjmů vyplývajících z rozdílu mezi prognózou výkonových jednotek zahrnutou v plánu výkonnosti a skutečně zaznamenanými výkonovými jednotkami za tyto dva roky. Tyto dva roky se označí jako jediné období a nahradí období uvedené v těchto ustanoveních jako „rok n“. Aniž je dotčeno ustanovení čl. 29 odst. 5 druhého pododstavce poslední věty prováděcího nařízení (EU) 2019/317, úprava jednotkových sazeb se provede v kalendářních letech 2023 a 2024.

2.   Pokud jde o kalendářní roky 2020 a 2021, úpravy jednotkových sazeb podle čl. 27 odst. 8 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 se vypočítají na základě příslušných celkových stanovených nákladů za tyto dva roky a celkové ztráty příjmů nebo celkových dalších příjmů vyplývajících z rozdílu mezi prognózou výkonových jednotek zahrnutou v plánu výkonnosti a skutečně zaznamenanými výkonovými jednotkami za tyto dva roky. Tyto dva roky se označí jako jediné období a nahradí období uvedené v těchto ustanoveních jako „rok n“. Aniž je dotčeno ustanovení čl. 29 odst. 5 druhého pododstavce poslední věty prováděcího nařízení (EU) 2019/317, úprava jednotkových sazeb se provede v kalendářních letech 2023 a 2024.

3.   Pokud jde o kalendářní roky 2020 a 2021, snížení nebo zvýšení jednotkových sazeb podle čl. 28 odst. 4 až 6 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 se vypočítají na základě příslušných celkových stanovených nákladů a příslušných celkových skutečných nákladů za tyto dva roky. Tyto dva roky se označí jako jediné období a nahradí období kalendářního roku uvedené v těchto ustanoveních. Aniž je dotčeno ustanovení čl. 29 odst. 5 druhého pododstavce poslední věty prováděcího nařízení (EU) 2019/317, snížení nebo zvýšení jednotkových sazeb, které má být uplatněno v roce n+2, se provede v kalendářním roce 2023.

4.   Pokud jde o třetí referenční období, úpravy se v souladu s čl. 29 odst. 5 druhým pododstavcem prováděcího nařízení (EU) 2019/317 vypočítají na základě návrhů plánů výkonnosti relevantních pro stanovení jednotkových sazeb podle čl. 17 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2019/317.

Odchylně od čl. 29 odst. 5 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 se tyto úpravy rozloží rovnoměrně na pět kalendářních let, a to počínaje rokem následujícím po roce, ve kterém byl přijat plán výkonnosti.

5.   Vnitrostátní dozorový orgán může rozhodnout o prodloužení lhůty uvedené v odstavci 4 na maximálně na sedm kalendářních let, je-li to nezbytné, aby se zabránilo neúměrnému účinku přenosů na jednotkové sazby účtované uživatelům vzdušného prostoru.

Článek 6

Dodatečné sledování a podávání zpráv

1.   Kromě povinností stanovených v článcích 4 a 36 prováděcího nařízení (EU) 2019/317 poskytovatelé letových navigačních služeb do 15. prosince 2020 předloží vnitrostátnímu dozorovému orgánu zprávu s podrobnostmi o opatřeních zavedených za účelem řešení finančního a provozního dopadu pandemie COVID-19 na jejich činnosti. Po jejím obdržení vnitrostátní dozorový orgán předá tuto zprávu Komisi.

2.   Vnitrostátní dozorové orgány a Komise mohou použít informace obsažené ve zprávě, na niž odkazuje odstavec 1, pro účely sledování, jak je uvedeno v článku 37 prováděcího nařízení (EU) 2019/317.

Článek 7

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. listopadu 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 10.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/317 ze dne 11. února 2019, kterým se stanoví systém sledování výkonnosti a systém poplatků v jednotném evropském nebi a kterým se ruší prováděcí nařízení (EU) č. 390/2013 a (EU) č. 391/2013 (Úř. věst. L 56, 25.2.2019, s. 1).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/903 ze dne 29. května 2019, kterým se stanoví výkonnostní cíle na úrovni Unie pro síť uspořádání letového provozu v třetím referenčním období, které začíná 1. ledna 2020 a končí 31. prosince 2024 (Úř. věst. L 144, 3.6.2019, s. 49).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 391/2013 ze dne 3. května 2013, kterým se stanoví společný systém poplatků za letové navigační služby (Úř. věst. L 128, 9.5.2013, s. 31).


4.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 366/12


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1628

ze dne 3. listopadu 2020

o zavedení zpětné kontroly Unie dovozu ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/478 ze dne 11. března 2015 o společných pravidlech dovozu (1), a zejména na článek 10 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/755 ze dne 29. dubna 2015 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí (2), a zejména na článek 7 uvedeného nařízení,

po konzultaci Výboru pro ochranná opatření a Výboru pro společná pravidla pro vývoz,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 2 nařízení (EU) 2015/478 Francie informovala Komisi, že vývoj dovozu ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo zřejmě vyžaduje kontrolu. Francie zejména požádala o zavedení zpětné kontroly.

(2)

Podle článku 10 nařízení (EU) 2015/478 může být zavedena kontrola Unie, pokud vývoj dovozu produktu hrozí způsobit újmu výrobcům Unie a pokud to vyžadují zájmy Unie. Článek 7 nařízení (EU) 2015/755 umožňuje zavést kontrolu, pokud to vyžadují zájmy Unie. Zpětná kontrola může být zavedena podle obou nařízení, tedy podle čl. 10 odst. 1 písm. a) a čl. 7 odst. 1 písm. a).

(3)

Na základě informací předložených Francií se dovoz ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo do Unie v letech 2017 až 2019 zvýšil o 512 % z 87,6 tisíce tun na 536,2 tisíce tun. Kromě toho se během roku 2019 ceny dovozu ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo z hlavních šesti zdrojů dovozu podbízely cenám výrobců v Unii v průměru o 15 %.

(4)

Odhadovaná spotřeba ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo se v EU v letech 2017 až 2019 zvýšila o 10 %, a sice ze 3,9 milionu tun na 4,3 milionu tun. Ve stejném období se však světová produkce ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo zvýšila z 80,6 milionu tun na 87,5 milionu tun. Vzhledem k objemu světové produkce ve srovnání s celkovou spotřebou EU se má za to, že i menší narušení světového trhu s ethanolem z obnovitelných zdrojů pro palivo by mohla mít velmi závažný dopad na nabídku na trhu EU, a to jak z hlediska množství, tak z hlediska cen.

(5)

Přibližně 84 % celkové světové produkce ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo (více než 70 milionů tun) je navíc soustředěno v USA (54 %) a Brazílii (30 %). Tyto dvě země mají tak velkou výrobní kapacitu, že i omezený přebytek jejich roční produkce se může projevit nadměrnou nabídkou na světovém trhu, což může mít pro mnohem menší trhy, jako je EU, negativní důsledky. Dovoz z USA do EU se v posledních třech letech neustále zvyšoval a dovoz z Brazílie v prvních měsících roku 2020 prudce vzrostl.

(6)

Je třeba rovněž připomenout, že za posledních pět let již byla na trhu USA zaznamenána mírně nadměrná kapacita, což přimělo řadu zemí (např. Brazílii, Čínu, Peru a Kolumbii) přijmout nebo obnovit opatření s cílem omezit úroveň dovozu ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo z USA. Je zřejmé, že množství, která byla dříve vyvezena z USA na tyto trhy, by nyní mohla být přesměrována na jiné trhy, například na trh EU. Dále je třeba připomenout, že antidumpingová opatření EU týkající se ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo byla v květnu 2019 zrušena.

(7)

Vzhledem k tomu, že dovoz v posledních letech vzrostl, snížil se podíl výrobního odvětví Unie na trhu. Poptávka v EU se v posledních měsících propadla a hospodářská situace výrobního odvětví Unie se zhoršila. Jakmile se trh zotaví, lze očekávat, že stávající nevyužité zásoby v hlavních producentských zemích mimo EU budou masivně vyváženy do EU, což výrobnímu odvětví EU zabrání, aby se zotavilo. Kromě toho nelze vyloučit, že ve snaze udržet výrobní činnosti by některé vlády mohly zavést subvence nebo jiné formy podpory ve prospěch svého odvětví výroby ethanolu. V USA se již projednávají některé podpůrné projekty.

(8)

Na základě nedávných trendů v dovozu ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo a současné nadměrné kapacity se proto v blízké budoucnosti mohou rychle vyvíjet škodlivé účinky pro výrobce v Unii.

(9)

V zájmu Unie by proto dovoz ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo měl podléhat zpětné kontrole Unie, aby bylo možné ještě před vydáním úředních statistik dovozu získat podrobné statistické údaje umožňující rychlou analýzu vývoje dovozu ze všech třetích zemí. Aby bylo možné řešit zranitelnost trhu Unie s ethanolem z obnovitelných zdrojů pro palivo vůči náhlým změnám na světových trzích, jsou zapotřebí včasné údaje předvídající situaci na trhu.

(10)

Vzhledem k tomu, že ethanol pro palivo lze zařadit do různých čísel KN obsahujících jiné produkty, měly by být vytvořeny zvláštní kódy TARIC, aby byla zajištěna odpovídající kontrola omezená pouze na příslušný výrobek. Oblast působnosti zpětné kontroly zahrnuje výrobky uvedené na seznamu v příloze.

(11)

Systém kontroly by měl být zaveden na období jednoho roku, které se považuje za dostatečné ke sledování vývoje dovozu během oživení trhu, dokud nebude dosaženo stabilizované situace,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Propuštění ethanolu z obnovitelných zdrojů pro palivo, který je uveden v příloze tohoto nařízení, do volného oběhu v Unii podléhá zpětné kontrole Unie v souladu s nařízením (EU) 2015/478 a nařízením (EU) 2015/755.

2.   Klasifikace výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, je založena na TARIC. Původ výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, se určuje v souladu s článkem 60 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (3).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení se použije od prvního dne po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie a zůstává v platnosti jeden rok.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. listopadu 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 83, 27.3.2015, s. 16.

(2)   Úř. věst. L 123, 19.5.2015, s. 33.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).


PŘÍLOHA

Seznam výrobků podléhajících zpětné kontrole Unie

Dotčeným výrobkem, který podléhá zpětné kontrole, je ethanol z obnovitelných zdrojů pro palivo, tj. ethylalkohol vyráběný ze zemědělských produktů (jak jsou uvedeny v seznamu v příloze I Smlouvy o fungování Evropské unie), denaturovaný či nedenaturovaný s výjimkou produktů s obsahem vody převyšujícím 0,3 % (m/m) měřeno v souladu s normou EN 15376, avšak včetně ethylalkoholu vyráběného ze zemědělských produktů (jak jsou uvedeny v seznamu v příloze I Smlouvy o fungování Evropské unie) ve směsi s benzinem o obsahu ethylalkoholu převyšujícím 10 % (v/v) určený pro použití v palivu. Dotčený výrobek zahrnuje rovněž ethylalkohol vyráběný ze zemědělských produktů (jak jsou uvedeny v seznamu v příloze I Smlouvy o fungování Evropské unie) obsažený v terc-butyl(ethyl)etheru (ETBE).

Definice výrobku je omezena výhradně na ethanol z obnovitelných zdrojů pro použití v palivu. Tato žádost se tedy nevztahuje na syntetický ethanol a ethanol z obnovitelných zdrojů pro jiné účely než pro použití v palivu, tj. k průmyslovému použití a výrobě nápojů.

Dotčený výrobek v současnosti spadá pod tyto kódy KN a TARIC:

KÓDY KN

ROZŠÍŘENÍ KÓDŮ TARIC

ex 2207 10 00

11

ex 2207 20 00

11

ex 2208 90 99

11

ex 2710 12 21

10

ex 2710 12 25

10

ex 2710 12 31

10

ex 2710 12 41

10

ex 2710 12 45

10

ex 2710 12 49

10

ex 2710 12 50

10

ex 2710 12 70

10

ex 2710 12 90

10

ex 3814 00 10

10

ex 3814 00 90

70

ex 3820 00 00

10

ex 3824 99 92

66


ROZHODNUTÍ

4.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 366/15


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2020/1629

ze dne 29. října 2020,

kterým se v souladu s článkem 19 směrnice 2003/96/ES Francii povoluje uplatňovat sníženou sazbu daně na elektřinu dodávanou přímo plavidlům v kotvištích přístavů

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (1), a zejména na článek 19 uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dopisem ze dne 7. srpna 2019 požádala Francie podle článku 19 směrnice 2003/96/ES o povolení uplatňovat sníženou sazbu daně na elektřinu dodávanou přímo plavidlům námořní a vnitrozemské vodní dopravy v kotvištích přístavů (dále jen „pobřežní elektřina“). Francouzské orgány poskytly další informace a vysvětlení dne 4. března 2020 a dne 30. dubna 2020.

(2)

Prostřednictvím snížené sazby daně, kterou hodlá uplatňovat, chce Francie dále podporovat zavádění a využívání pobřežní elektřiny. Využívání uvedeného druhu elektřiny se považuje za environmentálně méně škodlivý způsob uspokojování energetických potřeb lodí v kotvištích přístavů než spalování ropných paliv na těchto lodích.

(3)

Jelikož používání pobřežní elektřiny zamezuje emisím látek znečišťujících ovzduší, které vznikají při spalování ropných paliv loděmi v kotvištích přístavů, zlepšuje kvalitu místního ovzduší v přístavních městech. Na základě konkrétních podmínek struktury výroby elektřiny ve Francii se dále očekává, že používáním elektřiny z pobřežní rozvodné sítě místo elektřiny vyráběné spalováním ropných paliv na palubě se sníží emise CO2 a ostatních látek znečišťujících ovzduší a hladina hluku. Předpokládá se proto, že opatření přispěje ke splnění cílů politik Unie v oblasti ochrany životního prostředí, zdraví a klimatu.

(4)

Povolení, aby Francie na pobřežní elektřinu uplatňovala sníženou sazbu daně, nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k dosažení většího využívání tohoto druhu elektřiny, protože výroba elektřiny na palubě bude ve většině případů i nadále konkurenceschopnější alternativou. Z téhož důvodu a vzhledem ke stávající poměrně nízké míře proniknutí relevantní technologie na trh nepovede uplatňování uvedené snížené sazby daně během doby své platnosti pravděpodobně nepovede k významnému narušení hospodářské soutěže, a nebude mít tudíž nepříznivý dopad na řádné fungování vnitřního trhu.

(5)

Podle čl. 19 odst. 2 směrnice 2003/96/ES má být každé povolení udělené na základě čl. 19 odst. 1 uvedené směrnice striktně časově omezené. Pro zajištění dostatečně dlouhé platnosti povolení tak, aby příslušné hospodářské subjekty nebyly odrazovány od uskutečnění potřebných investic, je vhodné udělit požadované povolení od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2026. Platnost povolení by však měla skončit dnem použitelnosti obecných ustanovení o daňových výhodách pro pobřežní elektřinu přijatých Radou podle článku 113 nebo jiných příslušných ustanovení Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud by se tato ustanovení stala použitelnými před 31. prosincem 2026.

(6)

Tímto rozhodnutím není dotčeno uplatňování pravidel Unie týkajících se státní podpory,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Francii se povoluje uplatňovat sníženou sazbu daně na elektřinu dodávanou přímo plavidlům v kotvištích přístavů (dále jen „pobřežní elektřina“) s výjimkou soukromých rekreačních plavidel a za předpokladu, že jsou zachovány minimální úrovně zdanění uvedené v článku 10 směrnice 2003/96/ES.

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2021 do dne 31. prosince 2026.

Pokud by však Rada na základě článku 113 Smlouvy o fungování Evropské unie nebo jiných příslušných ustanovení Smlouvy o fungování Evropské unie přijala obecná ustanovení pro daňové zvýhodnění pobřežní elektřiny, přestává být toto rozhodnutí použitelné dnem použitelnosti takových obecných ustanovení.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.

V Bruselu dne 29. října 2020.

Za Radu

předseda

M. ROTH


(1)   Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51.


4.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 366/17


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/1630

ze dne 3. listopadu 2020,

kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/1326, pokud jde o elektromagnetickou kompatibilitu průmyslových, vědeckých a lékařských zařízení, spotřebičů pro domácnost, elektrického nářadí a podobných přístrojů, elektrických svítidel a podobného zařízení, multimediálních zařízení a spínacích a řídicích přístrojů

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (1), a zejména na čl. 10 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 13 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (2) se předpokládá, že elektrická zařízení, která jsou v souladu s harmonizovanými normami nebo jejich částmi, na něž byly odkazy zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie, jsou ve shodě se základními požadavky, jichž se týkají tyto normy nebo jejich části, stanovenými v příloze I uvedené směrnice.

(2)

Komise svým prováděcím rozhodnutím C(2016) 7641 (3) požádala Evropský výbor pro normalizaci (CEN), Evropský výbor pro normalizaci v elektrotechnice (CENELEC) a Evropský ústav pro telekomunikační normy (ETSI) o vypracování a revizi harmonizovaných norem pro elektromagnetickou kompatibilitu na podporu směrnice 2014/30/EU.

(3)

Na základě žádosti uvedené v prováděcím rozhodnutí C(2016) 7641 revidovaly výbory CEN a CENELEC tyto harmonizované normy, na které je zveřejněn odkaz v řadě C Úředního věstníku Evropské unie (4): EN 55011:2009, EN 55014-1:2006, EN 55015:2013 a EN 55032:2012. Výsledkem bylo přijetí těchto harmonizovaných norem a jejich změn: EN 55011:2016, EN 55011:2016/A1:2017 a EN 55011:2016/A11:2020 pro průmyslová, vědecká a lékařská zařízení; EN 55014-1:2017 a EN 55014-1:2017/A11:2020 pro spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje; EN IEC 55015:2019 a EN IEC 55015:2019/A11:2020 pro elektrická svítidla a podobné zařízení; a EN 55032:2015 a EN 55032:2015/A11:20 pro multimediální zařízení.

(4)

Na základě žádosti uvedené v prováděcím rozhodnutí C(2016) 7641 změnily výbory CEN a CENELEC harmonizovanou normu EN 62026-2:2013, na kterou je odkaz zveřejněn v řadě C Úředního věstníku Evropské unie (5). To vedlo k přijetí harmonizované normy EN 62026-2:2013/A1:2019.

(5)

Komise spolu s výbory CEN a Cenelec posoudila, zda jsou tyto harmonizované normy v souladu s požadavky stanovenými v prováděcím rozhodnutí C(2016) 7641.

(6)

Harmonizované normy EN 55011:2016 ve znění norem EN 55011:2016/A1:2017 a EN 55011:2016/A11:2020, EN 55014-1:2017 ve znění normy EN 55014-1:2017/A11:2020, EN IEC 55015:2019 ve znění normy EN IEC 55015:2019/A11:2020, EN 55032:2015 ve znění normy EN 55032:2015/A11:2020 a EN 62026-2:2013 ve znění normy EN 62026-2:2013/A1:2019 splňují základní požadavky, které mají upravovat a které jsou stanoveny ve směrnici 2014/30/EU. Je proto vhodné zveřejnit odkaz na tyto harmonizované normy spolu s odkazy na příslušné normy, které je mění, v Úředním věstníku Evropské unie.

(7)

Příloha I prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2019/1326 (6) uvádí odkazy na harmonizované normy, které zakládají předpoklad shody se směrnicí 2014/30/EU. Aby se zajistilo, že odkazy na harmonizované normy vypracované na podporu směrnice 2014/30/EU jsou uvedeny v jednom aktu, měly by být odkazy na uvedené normy spolu s odkazy na příslušné normy, které je mění, začleněny do uvedené přílohy.

(8)

Je proto nezbytné zrušit v řadě C Úředního věstníku Evropské unie odkazy na tyto harmonizované normy spolu s odkazy na příslušné normy, které je mění nebo opravují: EN 55011:2009 ve znění EN 55011:2009/A1:2010, EN 55014-1:2006 ve znění EN 55014-1:2006/A1:2009 a EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55015:2013, EN 55032:2012 ve znění opravy EN 55032:2012/AC:2013 a EN 62026-2:2013.

(9)

Příloha II prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/1326 obsahuje odkazy na harmonizované normy vypracované na podporu směrnice 2014/30/EU, které se v řadě C Úředního věstníku Evropské unie zrušují. Je proto vhodné do uvedené přílohy zahrnout tyto odkazy spolu s odkazy na příslušné normy, které je pozměňují nebo opravují.

(10)

Aby měli výrobci dostatek času připravit se na uplatňování harmonizovaných norem EN 55011:2016 ve znění EN 55011:2016/A1:2017 a EN 55011:2016/A11:2020, EN 55014-1:2017 ve znění EN 55014-1:2017/A11:2020, EN IEC 55015:2019 ve znění EN IEC 55015:2019/A11:2020, EN 55032:2015 ve znění EN 55032:2015/A11:2020 a EN 62026-2:2013 ve znění EN 62026-2:2013/A1:2019, je nutné odložit zrušení odkazů na tyto harmonizované normy spolu s odkazy na příslušné normy, které je pozměňují nebo opravují: EN 55011:2009 ve znění EN 55011:2009/A1:2010, EN 55014-1:2006 ve znění by EN 55014-1:2006/A1:2009 a EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55015:2013, EN 55032:2012 ve znění opravy EN 55032:2012/AC:2013 a EN 62026-2:2013.

(11)

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/1326 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(12)

Soulad s harmonizovanou normou zakládá předpoklad shody s odpovídajícími základními požadavky stanovenými v harmonizačních právních předpisech Unie ode dne zveřejnění odkazu na takovou normu v Úředním věstníku Evropské unie. Toto rozhodnutí by proto mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha I prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/1326 se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Příloha II prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/1326 se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 3. listopadu 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 79).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise C(2016) 7641 ze dne 30. listopadu 2016 o žádosti o normalizaci Evropskému výboru pro normalizaci, Evropskému výboru pro normalizaci v elektrotechnice a Evropskému ústavu pro telekomunikační normy, pokud jde o harmonizované normy na podporu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility.

(4)   Úř. věst. C 246, 13.7.2018, s. 1.

(5)   Úř. věst. C 246, 13.7.2018, s. 1.

(6)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/1326 ze dne 5. srpna 2019 o harmonizovaných normách pro elektromagnetickou kompatibilitu vypracovaných na podporu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (Úř. věst. L 206, 6.8.2019, s. 27).


PŘÍLOHA I

V příloze I prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/1326 se doplňují nové položky, které znějí:

Č.

Odkaz na normu

„10.

EN 55011:2016

Průmyslová, vědecká a zdravotnická zařízení – Charakteristiky vysokofrekvenčního rušení – Meze a metody měření

EN 55011:2016/A1:2017

EN 55011:2016/A11:2020

11.

EN 55014-1:2017

Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje – Část 1: Emise

EN 55014-1:2017/A11:2020

12.

EN IEC 55015:2019

Meze a metody měření charakteristik vysokofrekvenčního rušení způsobeného elektrickými svítidly a podobným zařízením

EN IEC 55015:2019/A11:2020

13.

EN 55032:2015

Elektromagnetická kompatibilita multimediálních zařízení – Požadavky na emisi

EN 55032:2015/A11:2020

14.

EN 62026-2:2013

Spínací a řídicí přístroje nízkého napětí – Rozhraní řadič-zařízení (CDI) – Část 2: Propojení čidel ovládačů (AS-i)

EN 62026-2:2013/A1:2019“.


PŘÍLOHA II

V příloze II prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/1326 se doplňují nové položky, které znějí:

Č.

Odkaz na normu

Datum zrušení

„7.

EN 55011:2009

Průmyslová, vědecká a zdravotnická zařízení – Charakteristiky vysokofrekvenčního rušení – Meze a metody měření

EN 55011:2009/A1:2010

4. května 2022

8.

EN 55014-1:2006

Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje – Část 1: Emise

EN 55014-1:2006/A1:2009

EN 55014-1:2006/A2:2011

4. května 2022

9.

EN 55015:2013

Meze a metody měření charakteristik vysokofrekvenčního rušení způsobeného elektrickými svítidly a podobným zařízením

4. května 2022

10.

EN 55032:2012

Elektromagnetická kompatibilita multimediálních zařízení – Požadavky na emisi

EN 55032:2012/AC:2013

4. května 2022

11.

EN 62026-2:2013

Spínací a řídicí přístroje nízkého napětí – Rozhraní řadič-zařízení (CDI) – Část 2: Propojení čidel ovládačů (AS-i)

4. května 2022“


4.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 366/21


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2020/1631

ze dne 22. října 2020

o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o předání důvěrných statistických informací v oblasti hospodářské a finanční statistiky Statistickému úřadu Evropské unie (Eurostatu) (ECB/2020/53)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 12.1 tohoto statutu,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2533/98 ze dne 23. listopadu 1998 o shromažďování statistických informací Evropskou centrální bankou (1), a zejména na článek 8a uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 8a odst. 1 nařízení (ES) č. 2533/98 se může předání důvěrných statistických informací mezi členem Evropského systému centrálních bank (ESCB), který informace shromáždil, a orgánem Evropského statistického systému (ESS) uskutečnit, pokud je nezbytné pro účinný vývoj, vypracovávání nebo šíření evropské statistiky nebo pro zvýšení její kvality v rámci příslušných oblastí působnosti ESS a ESCB a pokud je tato nezbytnost odůvodněna.

(2)

Článek 8a nařízení (ES) č. 2533/98 vyžaduje další záruky v souvislosti s výměnou důvěrných statistických informací mezi ESCB a ESS, a to konkrétně, že jakékoli další předání nad rámec prvního předání musí být výslovně povoleno orgánem, který dotyčné informace shromáždil, a že důvěrné statistické informace nesmějí být použity pro jiné než výhradně statistické účely, jako jsou správní, daňové nebo soudní účely.

(3)

Podle čl. 20 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (2) může Statistický úřad Evropské unie (Eurostat) důvěrné údaje získané výhradně za účelem vypracovávání evropské statistiky používat výhradně pro statistické účely, pokud statistická jednotka nevyjádřila jednoznačný souhlas s použitím těchto údajů k jakýmkoliv jiným účelům. Kromě toho je Eurostat podle čl. 20 odst. 4 nařízení (ES) č. 223/2009 povinen přijmout veškerá nezbytná právní, správní, technická a organizační opatření k zajištění fyzické a logické ochrany důvěrných údajů. Na tomto základě Eurostat Evropské centrální bance (ECB) potvrdil, že zajistí důvěrnost předaných statistických informací, které budou použity výhradně pro statistické účely a nebudou dále zveřejněny. Rada guvernérů ECB proto dospěla k závěru, že Eurostat zavedl veškerá nezbytná opatření k ochraně důvěrnosti důvěrných statistických informací v oblasti hospodářské a finanční statistiky předávaných Evropskou centrální bankou.

(4)

ECB a Eurostat uzavřely v březnu 2003 memorandum o porozumění o hospodářské a finanční statistice (3) (dále jen „memorandum o porozumění o hospodářské a finanční statistice“) mimo jiné s cílem vytvořit rámec pro výměnu a reprodukci údajů. Oddíl G memoranda o porozumění o hospodářské a finanční statistice stanoví, že dohodnutá pravidla pro včasnou výměnu údajů budou stanovena v dohodě o úrovni služeb, která upravuje též výměnu důvěrných statistických údajů. Dohoda o úrovni služeb týkající se výměny údajů (4), která je uvedena v příloze 2 memoranda o porozumění o hospodářské a finanční statistice a která byla uzavřena v únoru 2008, vymezuje příslušné povinnosti, postupy a prostředky týkající se výměny údajů mezi generálním ředitelstvím pro statistiku ECB a Eurostatem. Dodatek 1 k uvedené dohodě o úrovni služeb konkrétně stanoví statistické informace, které mají být vyměňovány mezi Eurostatem a ECB. Mezi tyto statistické informace patří zejména čtvrtletní statistika finančních účtů, rozvahová statistika měnových finančních institucí, statistika úrokových sazeb měnových finančních institucí a externí statistika, které jsou shromažďovány na základě obecných zásad ECB/2013/24 (5), nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1071/2013 (ECB/2013/33) (6), nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1072/2013 (ECB/2013/34) (7) a obecných zásad ECB/2011/23 (8).

(5)

S cílem usnadnit rozhodovací proces ECB v souvislosti s přijímáním rozhodnutí o předání důvěrných statistických informací v oblasti hospodářské a finanční statistiky Eurostatu pro účely memoranda o porozumění o hospodářské a finanční statistice, jakož i rozhodnutí o změnách dohody o úrovni služeb týkající se výměny údajů, jež mohou být zapotřebí pro předání důvěrných statistických informací Eurostatu, je nezbytné umožnit přenesení některých rozhodovacích pravomocí tak, jak je uvedeno v tomto rozhodnutí o přenesení pravomoci. Rozhodnutí v přenesené pravomoci o předání důvěrných statistických informací v oblasti hospodářské a finanční statistiky Eurostatu zahrnuje informace na úrovni EU, eurozóny a na vnitrostátní úrovni, jakož i příspěvky členských států v souladu s právními akty ECB.

(6)

V souladu s článkem 12.1 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky může Rada guvernérů rozhodnutím přenést určité pravomoci na Výkonnou radu.

(7)

V souladu s obecnými zásadami týkajícími se přenesení pravomocí, jak byly formulovány a potvrzeny Soudním dvorem Evropské unie, by mělo být přenesení rozhodovacích pravomocí omezené, přiměřené a mělo by se zakládat na stanovených kritériích. S ohledem na podmínky stanovené v článku 8a nařízení (ES) č. 2533/98, které se vztahují na každé předání důvěrných statistických informací Eurostatu, a s ohledem na skutečnost, že se toto rozhodnutí vztahuje jen na předávání důvěrných statistických informací pro účely memoranda o porozumění o hospodářské a finanční statistice, jsou rozhodnutí v přenesené pravomoci, která mají být přijímána, spíše technické než politické povahy, což znamená, že kritéria pro přenesení pravomoci by měla být poměrně všeobecná.

(8)

Nejsou-li kritéria pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci splněna, měla by rozhodnutí o předání důvěrných statistických informací Eurostatu přijmout Rada guvernérů na návrh Výkonné rady,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:

(1)

„důvěrnými statistickými informacemi“ se rozumějí důvěrné statistické informace ve smyslu čl. 1 bodu 12 nařízení (ES) č. 2533/98;

(2)

„rozhodnutím v přenesené pravomoci“ se rozumí rozhodnutí přijaté na základě přenesení pravomocí Radou guvernérů podle tohoto rozhodnutí;

(3)

„memorandem o porozumění o hospodářské a finanční statistice“ se rozumí „Memorandum of Understanding on economic and financial statistics between the Directorate General Statistics of the European Central Bank (DG Statistics) and the Statistical Office of the European Communities (Eurostat)“ uzavřené dne 10. března 2003;

(4)

„dohodou o úrovni služeb týkající se výměny údajů“ se rozumí „Service Level Agreement (SLA) on Data Exchanges between the European Central Bank (DG Statistics) and the Statistical Office of the European Communities (Eurostat)“, která byla uzavřena v únoru 2008, ve znění pozdějších změn přijatých v souladu s podmínkami této dohody, a která je přílohou 2 memoranda o porozumění o hospodářské a finanční statistice.

Článek 2

Předávání důvěrných statistických informací Eurostatu

1.   Rada guvernérů tímto přenáší na Výkonnou radu pravomoc rozhodnout o předání důvěrných statistických informací, které spadají do oblasti působnosti memoranda o porozumění o hospodářské a finanční statistice, Eurostatu.

2.   Rozhodnutí o předání důvěrných statistických informací Eurostatu podle odstavce 1 lze přijmout prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, jen pokud jsou splněna kritéria pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci stanovená v článku 4.

Článek 3

Změny dohody o úrovni služeb týkající se výměny údajů

1.   Rada guvernérů tímto přenáší na Výkonnou radu pravomoc rozhodnout o změnách dohody o úrovni služeb týkající se výměny údajů v rozsahu nezbytném pro předávání důvěrných statistických informací uvedených v čl. 2 odst. 1. Eurostatu.

2.   Rozhodnutí o změně dohody o úrovni služeb týkající se výměny údajů v rozsahu nezbytném pro předávání důvěrných statistických informací uvedených v čl. 2 odst. 1. Eurostatu, jak je uvedeno v odstavci 1, lze přijmout prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, jen pokud jsou splněna kritéria pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci stanovená v článku 4.

Článek 4

Kritéria pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci o předání důvěrných statistických informací Eurostatu a o změnách dohody o úrovni služeb týkající se výměny údajů

1.   Rozhodnutí o předání důvěrných statistických informací uvedených v čl. 2 odst. 1. Eurostatu podle článku 2 nebo rozhodnutí o změnách dohody o úrovni služeb týkající se výměny údajů podle článku 3 lze přijmout prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, jen pokud je toto předání nezbytné pro účinný vývoj, vypracovávání nebo šíření evropské hospodářské a finanční statistiky nebo pro zvýšení její kvality a pokud je tato nezbytnost řádně odůvodněna. Důvěrné statistické informace uvedené v čl. 2 odst. 1, které mají být předány Eurostatu, musí být přiměřené, relevantní a omezené na nezbytný rozsah ve vztahu k jeho úkolům.

2.   Rozhodnutí o předání důvěrných statistických informací uvedených v čl. 2 odst. 1. Eurostatu podle článku 2 nebo rozhodnutí o změnách dohody o úrovni služeb týkající se výměny údajů podle článku 3 lze přijmout prostřednictvím rozhodnutí v přenesené pravomoci, jen pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

Eurostat tyto informace potřebuje k zajištění smysluplného sestavování evropské hospodářské a finanční statistiky nebo k hodnocení kvality příspěvků do agregátů této statistiky;

b)

Eurostat se zavazuje získat předchozí souhlas s jakýmkoli dalším předáním nad rámec prvního předání důvěrných statistických informací uvedených v čl. 2 odst. 1;

c)

žádost se týká informací, které spadají do oblasti působnosti memoranda o porozumění o hospodářské a finanční statistice, a

d)

předáním těchto informací není ohroženo plnění úkolů ESCB.

Výbor pro statistiku ESCB předloží Výkonné radě posouzení splnění podmínek uvedených v prvním pododstavci.

3.   O rozhodnutích přijatých Výkonnou radou podle článků 2 a 3 je v řádném termínu informována Rada guvernérů.

4.   Není-li splněno jedno či více kritérií pro přijetí rozhodnutí v přenesené pravomoci, jak jsou uvedena v odstavcích 1 a/nebo 2, rozhodnutí o předání důvěrných statistických informací uvedených v čl. 2 odst. 1. Eurostatu nebo rozhodnutí o změnách dohody o úrovni služeb týkající se výměny údajů v rozsahu nezbytném pro předávání důvěrných statistických informací uvedených v čl. 2 odst. 1. Eurostatu přijme Rada guvernérů na návrh Výkonné rady.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 22. října 2020.

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)   Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 8.

(2)  Nařízení (ES) Evropského parlamentu a Rady č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice a zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164)..

(3)  Memorandum of Understanding on economic and financial statistics between the Directorate General Statistics of the European Central Bank (DG Statistics) and the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) (Brusel, 10. března 2003), MOU/2003/03101.

(4)  Service Level Agreement (SLA) on Data Exchanges between the Directorate General Statistics of the European Central Bank (DG Statistics) and the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) – Annex 2 to the ‘Memorandum of Understanding on economic and financial statistics‘ between Eurostat and DG Statistics (únor 2008), MOU/2008/02011.

(5)  Obecné zásady ECB/2013/24 ze dne 25. července 2013 o statistické zpravodajské povinnosti stanovené Evropskou centrální bankou v oblasti čtvrtletních finančních účtů (Úř. věst. L 2, 7.1.2014, s. 34).

(6)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1071/2013 ze dne 24. září 2013 o rozvaze sektoru měnových finančních institucí (ECB/2013/33) (Úř. věst. L 297, 7.11.2013, s. 1).

(7)  Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1072/2013 ze dne 24. září 2013 o statistice úrokových sazeb uplatňovaných měnovými finančními institucemi (ECB/2013/34) (Úř. věst. L 297, 7.11.2013, s. 51).

(8)  Obecné zásady ECB/2011/23 ze dne 9. prosince 2011 o statistické zpravodajské povinnosti stanovené Evropskou centrální bankou v oblasti externí statistiky (Úř. věst. L 65, 3.3.2012, s. 1).


DOPORUČENÍ

4.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 366/25


DOPORUČENÍ RADY (EU) 2020/1632

ze dne 30. října 2020

o koordinovaném přístupu k omezení volného pohybu v reakci na pandemii COVID-19 v schengenském prostoru

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. c) a e) a čl. 292 první a druhou větu této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s článkem 67 Smlouvy o fungování EU Unie tvoří prostor svobody, bezpečnosti a práva a zajišťuje, že na vnitřních hranicích neprobíhá kontrola osob. Podle schengenského acquis lze vnitřní hranice překročit v jakémkoliv místě, aniž by se prováděla hraniční kontrola osob bez ohledu na jejich státní příslušnost. To zahrnuje i státní příslušníky třetích zemí oprávněně pobývající v EU a státní příslušníky třetích zemí, kteří oprávněně vstoupili na území některého členského státu a kteří se mohou během období 180 dnů po dobu 90 dnů volně pohybovat na území všech ostatních členských států.

(2)

Dne 30. ledna 2020 vyhlásil generální ředitel Světové zdravotnické organizace (WHO) ohrožení veřejného zdraví mezinárodního významu z důvodu globální nákazy novým koronavirem, který způsobuje onemocnění koronavirem 2019 (COVID-19). Dne 11. března 2020 dospěla WHO k závěru, že COVID-19 lze označit za pandemii.

(3)

S cílem omezit šíření viru přijaly členské státy různá opatření, z nichž některá měla dopad na právo svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, například omezení vstupu nebo požadavky na to, aby přeshraniční cestující podstoupili karanténu. Tato opatření měla v některých případech dopad na neprovádění kontrol osob bez ohledu na jejich státní příslušnost při překračování vnitřních hranic v rámci schengenského prostoru.

(4)

Doporučení Rady (EU) 2020/1475 (1) vymezuje obecné zásady a společná kritéria, včetně společných prahových hodnot při zvažování omezení volného pohybu v reakci na pandemii COVID-19. Rovněž stanoví společný rámec ohledně možných opatření pro cestující přijíždějící z oblastí s vyšším rizikem. Obsahuje doporučení členským státům, aby při ukládání omezujících opatření koordinovaly své činnosti a informovaly veřejnost.

(5)

Vzhledem k tomu, že volný pohyb osob v rámci vnitřního trhu, uvedený v článku 26 Smlouvy o fungování EU, je úzce spjat s neprováděním kontrol osob na vnitřních hranicích v schengenském prostoru, uvedeným v článcích 67 a 77 Smlouvy o fungování EU, a v zájmu respektování soudržnosti a integrity schengenského acquis by toto doporučení mělo zajistit, aby členské státy při uplatňování schengenského acquis týkajícího se neprovádění kontrol osob na vnitřních hranicích bez ohledu na jejich státní příslušnost sledovaly tentýž koordinovaný přístup.

(6)

Členské státy by proto při zajišťování toho, aby neprobíhala kontrola osob bez ohledu na jejich státní příslušnost na vnitřních hranicích v schengenském prostoru, měly uplatňovat rovněž zásady, společná kritéria a společný rámec opatření stanovené v doporučení Rady (EU) 2020/1475.

(7)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování EU, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto doporučení a toto doporučení pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto doporučení doplňuje schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto doporučení Radou, zda je provede.

(8)

Toto doporučení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (2); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto doporučení pro ně není závazné ani použitelné.

(9)

Pokud jde o Bulharsko, Chorvatsko, Kypr a Rumunsko, představuje toto doporučení akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003, čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005 a čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2011.

(10)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto doporučení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES (3).

(11)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto doporučení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES (4) ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (5).

(12)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto doporučení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES (6) ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (7).

PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:

Členské státy by měly uplatňovat doporučení týkající se obecných zásad, společných kritérií, společných prahových hodnot a společného rámce opatření, včetně doporučení týkajících se koordinace a komunikace, jak je stanoveno v doporučení (EU) 2020/1475.

V Bruselu dne 30. října 2020.

Za Radu

předseda

M. ROTH


(1)  Doporučení Rady (EU) 2020/1475 ze dne 13. října 2020 o koordinovaném přístupu k omezení volného pohybu v reakci na pandemii COVID-19 (Úř. věst. L 337, 14.10.2020, s. 3).

(2)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(3)   Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(4)   Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(5)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

(6)   Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(7)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o řistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).


  翻译: