ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 39 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 66 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/267
ze dne 8. února 2023,
kterým se povoluje uvedení sušených ořechů z Canarium ovatum Engl. na trh jako tradiční potraviny ze třetí země podle prováděcího nařízení (EU) 2017/2470
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na čl. 15 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví, že na trh v Unii smějí být uváděny pouze nové potraviny povolené a zařazené na seznam Unie pro nové potraviny. Na základě definice stanovené v čl. 3 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení se tradiční potravina ze třetí země považuje za novou potravinu. |
(2) |
V souladu s článkem 8 nařízení (EU) 2015/2283 byl prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/2470 (2) zřízen seznam Unie pro nové potraviny. |
(3) |
Dne 28. března 2019 předložila společnost DOMENICODELUCIA SPA (dále jen „žadatel“) Komisi oznámení o svém záměru uvést ořechy z Canarium ovatum Engl. na trh Unie jako tradiční potravinu ze třetí země v souladu s článkem 14 nařízení (EU) 2015/2283. Žadatel požádal, aby sušené ořechy z Canarium ovatum Engl. byly konzumovány běžnou populací jako takové. |
(4) |
Uvedené oznámení je v souladu s požadavky stanovenými v článku 14 nařízení (EU) 2015/2283. Údaje předložené žadatelem zejména prokazují, že sušené ořechy z Canarium ovatum Engl. mají historii bezpečného používání potraviny na Filipínách. |
(5) |
V souladu s čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283 zaslala Komise dne 13. prosince 2021 platné oznámení členským státům a Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“). |
(6) |
Členské státy ani úřad v rámci lhůty stanovené v čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283 nepředložily Komisi žádné řádně odůvodněné námitky týkající se bezpečnosti uvedení dotčené potraviny na trh v Unii. |
(7) |
Dne 13. května 2022 zveřejnil úřad technickou zprávu o oznámení ořechů z Canarium ovatum Engl. jako tradiční potraviny ze třetí země (3). V uvedené zprávě dospěl úřad k závěru, že dostupné údaje o složení a historii požadovaného použití ořechů z Canarium ovatum Engl. nevyvolávají obavy o bezpečnost. |
(8) |
Komise by proto měla povolit uvedení sušených ořechů z Canarium ovatum Engl. na trh v Unii jako tradiční potraviny ze třetí země a odpovídajícím způsobem aktualizovat seznam Unie pro nové potraviny. |
(9) |
Úřad ve své zprávě na základě omezených zveřejněných důkazů o potravinové alergii související s ořechy z Canarium ovatum Engl. rovněž uvedl, že po konzumaci ořechů z Canarium ovatum Engl. lze očekávat alergické reakce. Studie zejména prokázaly in vitro zkříženou reaktivitu ořechů z Canarium ovatum Engl. s kešú ořechy a vlašskými ořechy. Je důležité, aby informace o přítomnosti potravin, které mohou vyvolat alergické reakce, byly poskytovány jasným způsobem, aby spotřebitelé mohli činit informovaná rozhodnutí, která jsou pro ně bezpečná. Je proto vhodné, aby ořechy z Canarium ovatum Engl. dodávané spotřebitelům byly náležitě označeny podle požadavků článku 9 nařízení (EU) 2015/2283. |
(10) |
Sušené ořechy z Canarium ovatum Engl. by měly být zařazeny jako tradiční potravina ze třetí země na seznam Unie pro nové potraviny zřízený prováděcím nařízením (EU) 2017/2470. Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Povoluje se uvedení sušených ořechů z Canarium ovatum Engl. na trh v Unii.
Sušené ořechy z Canarium ovatum Engl. se zařazují jako tradiční potravina ze třetí země na seznam Unie pro nové potraviny zřízený prováděcím nařízením (EU) 2017/2470.
2. Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. února 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Podpůrná publikace EFSA 2022:EN-7314.
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění takto:
1) |
V tabulce 1 (Povolené nové potraviny) se vkládá nový záznam, který zní:
|
2) |
V tabulce 2 (Specifikace) se vkládá nový záznam, který zní:
|
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/268
ze dne 8. února 2023,
kterým se mění přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404, pokud jde o položky pro Kanadu, Spojené království a Spojené státy americké v seznamech třetích zemí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 230 odst. 1 a čl. 232 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že zásilky zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu musejí pocházet ze třetí země nebo území či jejich oblasti nebo jednotky uvedených na seznamu v souladu s čl. 230 odst. 1 zmíněného nařízení, aby mohly vstoupit do Unie. |
(2) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 (2) stanoví veterinární požadavky, které musí zásilky některých druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu z třetích zemí nebo území či jejich oblastí nebo (v případě živočichů pocházejících z akvakultury) jednotek splňovat, aby mohly vstoupit do Unie. |
(3) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 (3) stanoví seznamy třetích zemí nebo území nebo jejich oblastí či jednotek, z nichž je povolen vstup druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu, které spadají do oblasti působnosti nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, do Unie. |
(4) |
Konkrétně přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 stanoví seznamy třetích zemí nebo území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže, resp. čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie. |
(5) |
Kanada oznámila Komisi dvě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže v provincii Britská Kolumbie, která byla ve dnech 5. ledna 2023 a 6. ledna 2023 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
(6) |
Spojené království navíc oznámilo Komisi pět ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže v hrabství Norfolk (2) v Anglii ve Spojeném království a v hrabstvích Aberdeenshire (1), Highland (1) a Dumfries and Galloway (1) ve Skotsku ve Spojeném království, která byla mezi 13. lednem 2023 a 30. lednem 2023 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
(7) |
Spojené státy navíc oznámily Komisi devět ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže ve státech Kalifornie (1), Iowa (1), Kansas (2), Jižní Dakota (1), Tennessee (1), Texas (1) a Virginie (2) ve Spojených státech, která byla mezi 4. lednem 2023 a 30. lednem 2023 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
(8) |
V návaznosti na uvedená nedávná ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků veterinární orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států vymezily ochranná pásma kolem postižených hospodářství v okruhu nejméně 10 km a zavedly politiku depopulace s cílem tlumit přítomnost vysoce patogenní influenzy ptáků a omezit šíření uvedené nákazy. |
(9) |
Kanada, Spojené království a Spojené státy americké předložily Komisi informace o epizootologické situaci na svém území a o opatřeních, která přijaly s cílem zabránit dalšímu šíření vysoce patogenní influenzy ptáků. Komise uvedené informace vyhodnotila. Na základě tohoto hodnocení a za účelem ochrany nákazového statusu Unie by již neměl být povolen vstup do Unie pro zásilky drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře z oblastí, na něž se vztahují omezení stanovená veterinárními orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států v důsledku nedávných ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků. |
(10) |
Kanada navíc předložila aktualizované informace o epizootologické situaci na svém území v souvislosti se 39 ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v hospodářstvích s chovem drůbeže v provinciích Alberta (7), Britská Kolumbie (5), Manitoba (11), Ontario (5), Quebec (4) a Saskatchewan (7) v Kanadě, která byla potvrzena mezi 7. dubnem 2022 a 9. listopadem 2022. |
(11) |
Spojené království navíc předložilo aktualizované informace o epizootologické situaci na svém území v souvislosti s třinácti ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v hospodářstvích s chovem drůbeže v hrabstvích Cheshire (2), Cornwall (2), Devon (4), Somerset (1) a Staffordshire (1) v Anglii ve Spojeném království, na ostrově Isle of Lewis (1) ve Skotsku ve Spojeném království a na ostrově Anglesey (2) ve Walesu ve Spojeném království, která byla potvrzena mezi 21. červencem 2022 a 24. říjnem 2022. |
(12) |
Spojené státy navíc předložily aktualizované informace o epizootologické situaci na svém území v souvislosti s 50 ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v hospodářstvích s chovem drůbeže ve státech Kalifornie (5), Colorado (2), Idaho (10), Kansas (2), Kentucky (1), Michigan (2), Minnesota (9), Montana (1), New Jersey (1), New York (1), Severní Dakota (2), Ohio (1), Oregon (1), Pensylvánie (2), Jižní Dakota (6), Tennesse (1), Utah (2) a Washington (1) ve Spojených státech, která byla potvrzena mezi 5. dubnem 2022 a 19. říjnem 2022. |
(13) |
Kanada, Spojené království a Spojené státy rovněž předložily informace o opatřeních, která přijaly s cílem zabránit dalšímu šíření vysoce patogenní influenzy ptáků. V návaznosti na uvedená ohniska zmíněné nákazy Kanada, Spojené království a Spojené státy zejména zavedly politiku depopulace za účelem tlumení a omezení šíření uvedené nákazy a rovněž v návaznosti na provedení politiky depopulace dokončily nezbytná čisticí a dezinfekční opatření v infikovaných hospodářstvích s chovem drůbeže na svých územích. |
(14) |
Komise informace předložené Kanadou, Spojeným královstvím a Spojenými státy vyhodnotila a dospěla k závěru, že ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků v hospodářstvích s chovem drůbeže byla odstraněna a že již neexistuje riziko spojené se vstupem drůbežích komodit do Unie z oblastí Kanady, Spojeného království a Spojených států, z nichž byl v důsledku uvedených ohnisek vstup drůbežích komodit do Unie pozastaven. |
(15) |
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 by proto měly být změněny, aby zohledňovaly epizootologickou situaci, pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků v Kanadě, Spojeném království a ve Spojených státech. |
(16) |
S ohledem na stávající epizootologickou situaci v Kanadě, Spojeném království a Spojených státech, pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků, a na vážné riziko zavlečení této nákazy do Unie by změny příloh V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404, jež mají být provedeny tímto nařízením, měly nabýt účinku co nejdříve. |
(17) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. února 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 ze dne 24. března 2021, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (Úř. věst. L 114, 31.3.2021, s. 1).
PŘÍLOHA
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 se mění takto:
1) |
příloha V se mění takto:
|
2) |
v příloze XIV části 1 se oddíl B mění takto:
|
ROZHODNUTÍ
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/32 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/269
ze dne 30. ledna 2023
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP (Centrální depozitář cenných papírů – Lichtenštejnsko)
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru (2) (dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994. |
(2) |
Podle článku 98 Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně přílohy IX uvedené dohody. |
(3) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 (3) bylo začleněno do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 18/2019 (4) a je uvedeno v bodě 31bf přílohy IX Dohody o EHP. |
(4) |
Úpravou písmene c) v bodě 31bf přílohy IX Dohody o EHP se Lichtenštejnsku uděluje odchylka, která umožňuje centrálním depozitářům cenných papírů ze třetích zemí, kteří již poskytují služby uvedené v čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 finančním zprostředkovatelům v Lichtenštejnsku nebo si již zřídili pobočku v Lichtenštejnsku, nadále poskytovat tyto služby uvedené v daném článku po dobu nepřesahující pět let ode dne vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 18/2019 v platnost. |
(5) |
Dne 2. listopadu 2022 předložilo Lichtenštejnsko žádost o prodloužení odchylky uvedené v úpravě písmene c) v bodě 31bf přílohy IX Dohody o EHP po 8. únoru 2024 o období, které by nemělo přesáhnout sedm let. |
(6) |
Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být změněna tak, aby centrálním depozitářům cenných papírů ze třetích zemí, kteří již poskytují služby uvedené v čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 finančním zprostředkovatelům v Lichtenštejnsku nebo si již zřídili pobočku v Lichtenštejnsku, bylo umožněno pokračovat v poskytování těchto služeb po dobu nepřesahující sedm let ode dne vstupu připojeného návrhu rozhodnutí v platnost. Pokud však během uvedeného období dojde ke změně článků 25 nebo 69 nařízení (EU) č. 909/2014, měla by být úprava písmene c) v bodě 31bf přílohy IX Dohody o EHP přezkoumána. |
(7) |
Postoj Unie ve Smíšeném výboru EHP by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. ledna 2023.
Za Radu
předseda
P. KULLGREN
(1) Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
(2) Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012, Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1).
(4) Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 18/2019 ze dne 8. února 2019, kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP [2019/341] (Úř. věst. L 60, 28.2.2019, s. 31).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. …
ze dne …,
kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (1) bylo začleněno do Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 18/2019 ze dne 8. února 2019 (2) a je uvedeno v bodě 31bf přílohy IX Dohody o EHP. |
(2) |
Podmínky pro poskytování služeb v Evropském hospodářském prostoru centrálními depozitáři cenných papírů usazenými ve třetí zemi se řídí článkem 25 nařízení (EU) č. 909/2014. |
(3) |
Úpravou písmene c) v bodě 31bf přílohy IX Dohody o EHP se Lichtenštejnsku uděluje odchylka, která umožňuje centrálním depozitářům cenných papírů ze třetích zemí, kteří již poskytují služby uvedené v čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 finančním zprostředkovatelům v Lichtenštejnsku nebo si již zřídili pobočku v Lichtenštejnsku, nadále poskytovat tyto služby po dobu až pěti let ode dne vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 18/2019 ze dne 8. února 2019 v platnost. |
(4) |
Úprava písmene c) v bodě 31bf přílohy IX Dohody o EHP by měla být změněna tak, aby centrálním depozitářům cenných papírů ze třetích zemí, kteří již poskytují služby uvedené v čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) č. 909/2014 finančním zprostředkovatelům v Lichtenštejnsku nebo si již zřídili pobočku v Lichtenštejnsku, bylo umožněno pokračovat v poskytování těchto služeb po dobu nepřesahující sedm let ode dne vstupu tohoto rozhodnutí v platnost. Pokud však během uvedeného období dojde ke změně článků 25 nebo 69 nařízení (EU) č. 909/2014, měla by být úprava písmene c) odpovídajícím způsobem přezkoumána. |
(5) |
Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Znění úpravy písmene c) v bodě 31bf přílohy IX Dohody o EHP se nahrazuje tímto:
„c) |
Lichtenštejnsko může umožnit centrálním depozitářům cenných papírů ze třetích zemí, kteří již poskytují služby uvedené v čl. 25 odst. 2 finančním zprostředkovatelům v Lichtenštejnsku nebo si již zřídili pobočku v Lichtenštejnsku, aby nadále pokračovali v poskytování služeb uvedených v čl. 25 odst. 2 po dobu, která nepřekročí sedm let od dne vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. …/… ze dne [toto rozhodnutí] v platnost“. |
Článek 2
Smluvní strany přezkoumají úpravu písmene c) v bodě 31bf přílohy IX při zapracování jakéhokoli aktu, který mění nebo nahrazuje článek 25 nebo 69 nařízení (EU) č. 909/2014, do Dohody o EHP.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem […] za předpokladu, že byla učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne …
Za Smíšený výbor EHP
předseda nebo předsedkyně
tajemníci
Smíšeného výboru EHP
(1) Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1.
(2) Úř. věst. L 60, 28.2.2019, s. 31.
(*1) [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/36 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/270
ze dne 30. ledna 2023
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně Protokolu 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody (Cedefop)
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 166 odst. 4 a čl. 165 odst. 4 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru (2) (dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994. |
(2) |
Podle článku 98 Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně Protokolu 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody (dále jen „Protokol 31 k Dohodě o EHP“). |
(3) |
Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody o EHP, aby zahrnovala nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/128 (3). |
(4) |
Protokol 31 k Dohodě o EHP by proto měl být změněn tak, aby umožňoval tuto rozšířenou spolupráci od 1. ledna 2023. |
(5) |
Postoj Unie ve Smíšeném výboru EHP by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně Protokolu 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. ledna 2023.
Za Radu
předseda
P. KULLGREN
(1) Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
(2) Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/128 ze dne 16. ledna 2019 o zřízení Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání (Cedefop) a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 337/75 (Úř. věst. L 30, 31.1.2019, s. 90).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. ...
ze dne ...,
kterým se mění protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na články 86 a 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 4 odst. 6 protokolu 31 smluvní strany podpoří vhodnou spolupráci mezi příslušnými organizacemi, institucemi a jinými subjekty na svém území, pokud to přispěje k posílení a rozšíření spolupráce. Platí to zejména pro záležitosti v rámci činností Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání (Cedefop). |
(2) |
Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody o EHP o nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/128 ze dne 16. ledna 2019 o zřízení Evropského střediska pro rozvoj odborného vzdělávání (Cedefop) a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 337/75 (1). |
(3) |
Protokol 31 k Dohodě o EHP by proto měl být změněn tak, aby umožňoval tuto rozšířenou spolupráci od 1. ledna 2023, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 4 protokolu 31 k Dohodě o EHP se znění odstavce 6 nahrazuje tímto:
„a) |
Státy ESVO se s účinkem ode dne 1. ledna 2023 podílejí na činnostech, které mohou vyplynout z tohoto aktu Unie:
|
b) |
Státy ESVO finančně přispívají na činnosti uvedené v písmenu a) v souladu s čl. 82 odst. 1 písm. a) Dohody a protokolem 32 k Dohodě. |
c) |
Státy ESVO se s výjimkou hlasovacího práva plně podílejí na činnosti správní rady Cedefopu. |
d) |
Odchylně od čl. 12 odst. 2 písm. a) a čl. 82 odst. 3 písm. a) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie je výkonný ředitel Cedefopu oprávněn zaměstnávat na základě smlouvy státní příslušníky států ESVO, kteří požívají veškerých občanských práv. |
e) |
Odchylně od čl. 12 odst. 2 písm. e), čl. 82 odst. 3 písm. e) a čl. 85 odst. 3 pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie považuje Cedefop s ohledem na své zaměstnance jazyky uvedené v čl. 129 odst. 1 Dohody o EHP za jazyky Unie uvedené v čl. 55 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii. |
f) |
Cedefop má právní subjektivitu. Ve všech státech smluvních stran má nejširší právní způsobilost, jakou přiznává právnickým osobám právo uvedených států. |
g) |
Státy ESVO poskytují Cedefopu a jeho zaměstnancům výsady a imunity rovnocenné těm, jež jsou obsaženy v Protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie. |
h) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise se pro účely uplatňování nařízení (EU) 2021/696 vztahuje rovněž na veškeré dokumenty Cedefopu týkající se států ESVO.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem poté, co bude učiněno poslední oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*).
Použije se ode dne 1. ledna 2023.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne
Za Smíšený výbor EHP
předseda nebo předsedkyně
tajemníci
Smíšeného výboru EHP
(1) Úř. věst. L 30, 31.1.2019, s. 90.
(*) [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]
Společné prohlášení smluvních stran o rozhodnutí č. …/…, kterým se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/128 začleňuje do Dohody
Strany uznávají, že začleněním tohoto aktu není dotčeno přímé uplatňování protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Evropské unie na státní příslušníky států ESVO na území všech členských států Evropské unie podle článku 11 uvedeného protokolu.
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/41 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/271
ze dne 30. ledna 2023
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP a protokolu 37 (obsahujícího seznam stanovený v článku 101) k Dohodě o EHP (Bezpečnost sítí a informačních systémů)
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru (2) (dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994. |
(2) |
Podle článku 98 Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně přílohy XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP a protokolu 37 (obsahujícího seznam stanovený v článku 101) k Dohodě o EHP. |
(3) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148 (3) by měla být začleněna do Dohody o EHP. |
(4) |
Aby Dohoda o EHP dobře fungovala, je třeba rozšířit protokol 37 k Dohodě o EHP tak, aby zahrnoval skupinu pro spolupráci zřízenou směrnicí (EU) 2016/1148. |
(5) |
Příloha XI Dohody o EHP a protokol 37 k Dohodě o EHP by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(6) |
Postoj Unie ve Smíšeném výboru EHP by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně přílohy XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP a protokolu 37 k Dohodě o EHP obsahujícího seznam stanovený v článku 101, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. ledna 2023.
Za Radu
předseda
P. KULLGREN
(1) Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
(2) Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3.
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148 ze dne 6. července 2016 o opatřeních k zajištění vysoké společné úrovně bezpečnosti sítí a informačních systémů v Unii (Úř. věst. L 194, 19.7.2016, s. 1).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. …
ze dne …,
kterým se mění příloha XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP a protokol 37 (obsahující seznam stanovený v článku 101) k Dohodě o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148 ze dne 6. července 2016 o opatřeních k zajištění vysoké společné úrovně bezpečnosti sítí a informačních systémů v Unii (1) má být začleněna do Dohody o EHP. |
(2) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/151 ze dne 30. ledna 2018, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148, pokud jde o bližší upřesnění prvků, které musí poskytovatelé digitálních služeb zohledňovat při řízení bezpečnostních rizik, jimiž jsou vystaveny sítě a informační systémy, a parametrů pro posuzování toho, zda je dopad incidentu významný (2), má být začleněno do Dohody o EHP. |
(3) |
Aby Dohoda o EHP dobře fungovala, je třeba rozšířit protokol 37 k Dohodě o EHP tak, aby zahrnoval skupinu pro spolupráci zřízenou směrnicí (EU) 2016/1148. |
(4) |
Příloha XI Dohody o EHP a protokol 37 k Dohodě o EHP by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V příloze XI Dohody o EHP se za bod 5cp (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 526/2013) doplňují nové body, které znějí:
„5cpa. |
32016 L 1148: Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148 ze dne 6. července 2016 o opatřeních k zajištění vysoké společné úrovně bezpečnosti sítí a informačních systémů v Unii (Úř. věst. L 194, 19.7.2016, s. 1). Postupy pro přidružení států ESVO v souladu s článkem 101 Dohody: Státy ESVO se plně podílejí na činnosti skupiny pro spolupráci a mají v jejím rámci stejná práva a povinnosti jako členské státy EU, s výjimkou hlasovacího práva. |
5cpaa. |
32018 R 0151: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/151 ze dne 30. ledna 2018, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148, pokud jde o bližší upřesnění prvků, které musí poskytovatelé digitálních služeb zohledňovat při řízení bezpečnostních rizik, jimiž jsou vystaveny sítě a informační systémy, a parametrů pro posuzování toho, zda je dopad incidentu významný (Úř. věst. L 26, 31.1.2018, s. 48).“ |
Článek 2
V protokolu 37 k Dohodě o EHP se doplňuje nový bod, který zní:
„43. |
Skupina pro spolupráci (Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1148 ze dne 6. července 2016 o opatřeních k zajištění vysoké společné úrovně bezpečnosti sítí a informačních systémů v Unii).“ |
Článek 3
Znění směrnice (EU) 2016/1148 a prováděcího nařízení (EU) 2018/151 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem […] za předpokladu, že byla učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1).
Článek 5
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne
Za Smíšený výbor EHP
předseda
tajemníci
Smíšeného výboru EHP
(1) Úř. věst. L 194, 19.7.2016, s. 1.
(2) Úř. věst. L 26, 31.1.2018, s. 48.
(*1) [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/45 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/272
ze dne 30. ledna 2023
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP a protokolu 37 (obsahujícího seznam stanovený v článku 101) k Dohodě o EHP (akt o kybernetické bezpečnosti)
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru (2) (dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994. |
(2) |
Podle článku 98 Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně přílohy XI Dohody o EHP a protokolu 37 k Dohodě o EHP. |
(3) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/881 (3) má být začleněno do Dohody o EHP. |
(4) |
Příloha XI Dohody o EHP a protokol 37 k Dohodě o EHP by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(5) |
Postoj Unie ve Smíšeném výboru EHP by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně přílohy XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP a protokolu 37 (obsahujícího seznam stanovený v článku 101) k Dohodě o EHP, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. ledna 2023.
Za Radu
předseda
P. KULLGREN
(1) Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
(2) Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/881 ze dne 17. dubna 2019 o agentuře ENISA („Agentuře Evropské unie pro kybernetickou bezpečnost“), o certifikaci kybernetické bezpečnosti informačních a komunikačních technologií a o zrušení nařízení (EU) č. 526/2013 („akt o kybernetické bezpečnosti“) (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 15).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. […]
ze dne …,
kterým se mění příloha XI (Elektronické komunikace, audiovizuální služby a informační společnost) Dohody o EHP a protokol 37 (obsahující seznam stanovený v článku 101) k Dohodě o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/881 ze dne 17. dubna 2019 o agentuře ENISA („Agentuře Evropské unie pro kybernetickou bezpečnost“), o certifikaci kybernetické bezpečnosti informačních a komunikačních technologií a o zrušení nařízení (EU) č. 526/2013 („akt o kybernetické bezpečnosti“) (1) má být začleněno do Dohody o EHP. |
(2) |
Nařízením (EU) 2019/881 se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 526/2013 (2), které je začleněno do Dohody o EHP, a které by proto mělo být v Dohodě o EHP zrušeno. |
(3) |
Příloha XI Dohody o EHP a protokol 37 k Dohodě o EHP by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V příloze XI Dohody o EHP se znění bodu 5cp (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 526/2013) nahrazuje tímto:
„ 32019 R 0881: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/881 ze dne 17. dubna 2019 o agentuře ENISA („Agentuře Evropské unie pro kybernetickou bezpečnost“), o certifikaci kybernetické bezpečnosti informačních a komunikačních technologií a o zrušení nařízení (EU) č. 526/2013 („akt o kybernetické bezpečnosti“) (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 15).
Pro účely této dohody se nařízení upravuje takto:
a) |
Není-li níže stanoveno jinak, a bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k dohodě se má za to, že výrazy „členský stát“ nebo „členské státy“ a další výrazy odkazující na jejich orgány obsažené v nařízení zahrnují kromě svého významu v nařízení i státy ESVO a jejich orgány. |
b) |
Pokud jde o státy ESVO, je agentura v případě potřeby nápomocna Kontrolnímu úřadu ESVO nebo stálému výboru při plnění jejich úkolů. |
c) |
Pokud jde o státy ESVO, odkazy na právo Unie se považují za odkazy na Dohodu o EHP. |
d) |
V článku 14 se doplňuje nový odstavec, který zní: „5. Státy ESVO se plně podílejí na činnosti správní rady a mají v jejím rámci stejná práva a povinnosti jako členské státy EU, s výjimkou hlasovacího práva.“ |
e) |
V článku 28 se doplňuje nový odstavec, který zní: „4. Nařízení (ES) č. 1049/2001 se pro účely uplatňování tohoto nařízení vztahuje rovněž na veškeré dokumenty agentury týkající se států ESVO.“ |
f) |
V článku 30 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Státy ESVO se podílejí na příspěvku Unie uvedeném v odst. 1 písm. a). Pro tento účel se použijí obdobně postupy stanovené v čl. 82 odst. 1 písm. a) Dohody o EHP a v protokolu 32 k Dohodě o EHP.“ |
g) |
V článku 34 se doplňuje nový odstavec, který zní: „Odchylně od čl. 12 odst. 2 písm. a) a čl. 82 odst. 3 písm. a) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie může výkonný ředitel agentury zaměstnávat státní příslušníky států ESVO mající plná občanská práva.“ |
h) |
V článku 35 se doplňuje nový odstavec, který zní: „Státy ESVO poskytují agentuře a jejím zaměstnancům výsady a imunity rovnocenné těm, jež jsou obsaženy v Protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie.“ |
i) |
V článku 40 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Odchylně od čl. 12 odst. 2 písm. e), čl. 82 odst. 3 písm. e) a čl. 85 odst. 3 pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie považuje agentura s ohledem na své zaměstnance jazyky uvedené v čl. 129 odst. 1 Dohody o EHP za jazyky Unie uvedené v čl. 55 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii.“ |
j) |
V článku 62 se doplňuje nový odstavec, který zní: „6. Státy ESVO se plně podílejí na činnosti Evropské skupiny pro certifikaci kybernetické bezpečnosti, s výjimkou hlasovacího práva.““ |
Článek 2
V protokolu 37 k Dohodě o EHP se doplňuje nový bod, který zní:
„44. |
Evropská skupina pro certifikaci kybernetické bezpečnosti (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/881)“ |
Článek 3
Znění nařízení (EU) 2019/881 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou závazná.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem […] za předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1), nebo dnem vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. .../... ze dne […] (3) [kterým se do Dohody o EHP začleňuje směrnice (EU) 2016/1148 (směrnice o bezpečnosti sítí a informací)], podle toho, co nastane později.
Článek 5
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne
Za Smíšený výbor EHP
předseda nebo předsedkyně
tajemníci
Smíšeného výboru EHP
(1) Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 15.
(2) Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 41.
(*1) [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]
(3) Úř. věst. L ...
Společné prohlášení smluvních stran o rozhodnutí č. …/…, kterým se do Dohody začleňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/881
Strany uznávají, že začleněním tohoto aktu není dotčeno přímé uplatňování protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Evropské unie na státní příslušníky států ESVO na území každého členského státu Evropské unie podle článku 11 uvedeného protokolu.
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/51 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/273
ze dne 30. ledna 2023
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně Protokolu 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody (Centrum pro kybernetickou bezpečnost)
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 173 odst. 3 a čl. 188 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 uvedené smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o Evropském hospodářském prostoru (2) (dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994. |
(2) |
Podle článku 98 Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně Protokolu 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody (dále jen „Protokol 31 k Dohodě o EHP“). |
(3) |
Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody o EHP tak, aby zahrnovala nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/887 (3). |
(4) |
Protokol 31 k Dohodě o EHP by proto měl být změněn tak, aby umožňoval tuto rozšířenou spolupráci od 1. ledna 2023. |
(5) |
Postoj Unie ve Smíšeném výboru EHP by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně Protokolu 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. ledna 2023.
Za Radu
předseda
P. KULLGREN
(1) Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
(2) Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/887 ze dne 20. května 2021, kterým se zřizuje Evropské průmyslové, technologické a výzkumné centrum kompetencí pro kybernetickou bezpečnost a síť národních koordinačních center (Úř. věst. L 202, 8.6.2021, s. 1).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. …
ze dne …,
kterým se mění protokol 31 k Dohodě o EHP o spolupráci v některých oblastech mimo čtyři svobody
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na články 86 a 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Je vhodné rozšířit spolupráci smluvních stran Dohody o EHP tak, aby zahrnovala nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/887 ze dne 20. května 2021, kterým se zřizuje Evropské průmyslové, technologické a výzkumné centrum kompetencí pro kybernetickou bezpečnost a síť národních koordinačních center (1). |
(2) |
Protokol 31 k Dohodě o EHP by proto měl být změněn tak, aby umožňoval tuto rozšířenou spolupráci od 1. ledna 2023, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 2 protokolu 31 k Dohodě o EHP se za bod 7 (transevropské telekomunikační sítě) vkládá nový bod, který zní:
„8. |
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem poté, co bude učiněno poslední oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1).
Použije se ode dne 1. ledna 2023.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne …
Za Smíšený výbor EHP
předseda nebo předsedkyně
tajemníci
Smíšeného výboru EHP
(1) Úř. věst. L 202, 8.6.2021, s. 1.
(*1) [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]
Společné prohlášení smluvních stran o rozhodnutí č. …/…, kterým se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/887 začleňuje do Dohody
Strany uznávají, že začleněním tohoto aktu není dotčeno přímé uplatňování protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Evropské unie na státní příslušníky států ESVO na území všech členských států Evropské unie podle článku 11 uvedeného protokolu.
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/56 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/274
ze dne 6. února 2023
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve specializovaném výboru Evropské unie a Spojeného království pro energetiku, zřízeném podle Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, pokud jde o opatření pro obchodování s elektřinou mezi Unií a Spojeným královstvím
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 194 odst. 1 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 29. dubna 2021 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2021/689 (1) o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (2) (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“). Dohoda o obchodu a spolupráci byla prozatímně prováděna ode dne 1. ledna 2021 a v platnost vstoupila dnem 1. května 2021. |
(2) |
Podle čl. 8 odst. 4 písm. c) dohody o obchodu a spolupráci může specializovaný výbor pro energetiku (dále jen „specializovaný výbor“) přijímat rozhodnutí a doporučení týkající se všech záležitostí, kde tak dohoda o obchodu a spolupráci nebo jakákoli doplňující dohoda stanoví nebo v nichž na něj Rada partnerství přenesla své pravomoci, s ohledem na otázky, které se týkají oblasti jeho působnosti. Podle čl. 10 odst. 2 dohody o obchodu a spolupráci přijímá výbor rozhodnutí a vydává doporučení po vzájemné dohodě. |
(3) |
Podle čl. 311 odst. 1 dohody o obchodu a spolupráci má každá strana zajistit, aby přidělování kapacity a řízení přetížení v rámci elektrických propojovacích vedení vycházelo z mechanismů trhu a bylo transparentní a nediskriminační. Strany by se měly mimo jiné a podle potřeby zabývat výpočtem kapacity, řízením přetížení a opatřeními pro obchodování pro všechny příslušné časové rámce, včetně časového rámce na následující den. Podle čl. 311 odst. 1 písm. f) ve spojení s čl. 311 odst. 2 dohody o obchodu a spolupráci musí každá strana zajistit, aby přidělování kapacity a řízení přetížení napříč elektrickými propojovacími vedeními mezi sebou koordinovali provozovatelé elektroenergetických přenosových soustav Unie a Spojeného království ve všech příslušných časových rámcích, přičemž tato koordinace nezahrnuje ani neznamená účast provozovatelů přenosových soustav Spojeného království na příslušných postupech Unie. |
(4) |
Ustanovení čl. 312 odst. 1 dohody o obchodu a spolupráci vyžaduje, aby pro přidělování kapacity a řízení přetížení v režimu na následující den specializovaný výbor přednostně učinil nezbytné kroky v souladu s článkem 317, aby zajistil, že provozovatelé elektroenergetických přenosových soustav vypracují ujednání stanovující technické postupy pro časový rámec na následující den. |
(5) |
Generální ředitelství Evropské komise pro energetiku a Ministerstvo obchodu, energetiky a průmyslové strategie vlády Spojeného království vydaly dne 22. ledna 2021, ještě před zahájením práce specializovaného výboru, předběžné doporučení provozovatelům přenosových soustav. Pokud jde o výpočet a přidělování kapacity pro časový rámec na následující den, byli provozovatelé přenosových soustav v předběžném doporučení vyzváni, aby vypracovali model cíle pro následující den založený na koncepci „volného propojení objemů mezi více regiony“ v souladu s čl. 312 odst. 1, čl. 317 odst. 2 a 3 a přílohou 29 dohody o obchodu a spolupráci. Pokud jde o výpočet a přidělování kapacit pro jiné časové rámce než na následující den, byli provozovatelé přenosových soustav smluvních stran v předběžném doporučení vyzváni, aby společně navrhli lhůtu pro vypracování návrhu technických postupů. |
(6) |
Vzhledem k tomu, že specializovaný výbor zahájil svou činnost v průběhu roku 2021, je vhodné, aby nyní v souladu s čl. 317 odst. 2 dohody o obchodu a spolupráci potvrdil předběžné doporučení vydané dne 22. ledna 2021 stranami provozovatelům přenosových soustav, aby zahájili přípravu technických postupů pro efektivní využívání elektrických propojovacích vedení, jako své doporučení smluvním stranám. Uvedené předběžné doporučení – jakmile bude potvrzeno jako doporučení specializovaného výboru – by mělo být i nadále rámcem pro další práci provozovatelů přenosových soustav v tomto ohledu. |
(7) |
Na základě předběžného doporučení ze dne 22. ledna 2021 předložili provozovatelé přenosových soustav obou stran Komisi analýzu nákladů a přínosů pro jednotlivé možnosti vytvoření volného propojení objemů mezi více regiony stanoveného v příloze 29 dohody o obchodu a spolupráci a hrubé návrhy příslušných technických postupů. Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů předložila Komisi své neformální stanovisko k této analýze dne 7. května 2021. |
(8) |
Komise zvážila výsledek analýzy nákladů a přínosů a stanovisko Agentury pro spolupráci energetických regulačních orgánů s ohledem na požadavky dohody o obchodu a spolupráci a informovala Radu o svých předběžných stanoviscích. Došla k závěru, že výsledky získané provozovateli přenosových soustav je třeba upřesnit a že jsou potřebné další informace o všech možnostech, které analyzovali. Spojené království s tímto závěrem souhlasilo na zasedání specializovaného výboru dne 30. března 2022. |
(9) |
Je proto vhodné podpořit to, aby specializovaný výbor přijal doporučení každé straně týkající se jejich žádosti adresované provozovatelům přenosových soustav o další informace pro doplnění analýzy nákladů a přínosů a hrubých návrhů technických postupů, které by mu pomohly při plnění jeho povinností podle čl. 312 odst. 1 a čl. 317 odst. 2 dohody o obchodu a spolupráci. Je vhodné, aby Unie své provozovatele přenosových soustav požádala, aby tyto další informace poskytli do pěti měsíců ode dne obdržení žádosti. |
(10) |
Specializovaný výbor má přijmout doporučení každé straně týkající se její výzvy adresované provozovatelům elektroenergetických přenosových soustav, aby co nejdříve vypracovali technické postupy pro efektivní využívání elektrických propojovacích vedení. Specializovaný výbor přijme doporučení buď na svém příštím zasedání, nebo písemným postupem, podle toho, co nastane dříve, poté, co každá strana dokončí své vnitřní postupy. |
(11) |
Je vhodné stanovit postoj, který má být jménem Unie zaujat ve specializovaném výboru k doporučení každé straně týkající se jejich žádosti adresované provozovatelům elektroenergetických přenosových soustav, neboť doporučení může rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah nebo způsob provádění acquis Unie, zejména nařízení Komise (EU) 2015/1222 (3), |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být jménem Evropské unie zaujat ve specializovaném výboru pro energetiku, vychází z návrhu doporučení specializovaného výboru připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 6. února 2023.
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2021/689 ze dne 29. dubna 2021 o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací jménem Unie (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2).
(2) Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
(3) Nařízení Komise (EU) 2015/1222 ze dne 24. července 2015, kterým se stanoví rámcový pokyn pro přidělování kapacity a řízení přetížení (Úř. věst. L 197, 25.7.2015, s. 24).
NÁVRH
DOPORUČENÍ SPECIALIZOVANÉHO VÝBORU PRO ENERGETIKU ZŘÍZENÉHO PODLE ČL. 8 ODST. 1 PÍSM. l) DOHODY O OBCHODU A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM PRO ATOMOVOU ENERGII NA JEDNÉ STRANĚ A SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA NA STRANĚ DRUHÉ č. .../2023
ze dne ...
určené každé straně ohledně její žádosti adresované provozovatelům elektroenergetických přenosových soustav, aby vypracovali technické postupy pro efektivní využívání elektrických propojovacích vedení
SPECIALIZOVANÝ VÝBOR PRO ENERGETIKU,
s ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména na čl. 311 odst. 1 a 2, čl. 312 odst. 1, čl. 317 odst. 2 a 3 a přílohu 29 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 8 odst. 4 písm. a) dohody o obchodu a spolupráci má specializovaný výbor pro energetiku (dále jen „specializovaný výbor“) pravomoc sledovat a přezkoumávat provádění a zajišťovat řádné fungování dohody o obchodu a spolupráci v oblasti své působnosti. Podle čl. 8 odst. 4 písm. c) má pravomoc přijímat rozhodnutí a doporučení týkající se všech záležitostí, kde tak dohoda o obchodu a spolupráci stanoví nebo v nichž na něj Rada partnerství přenesla své pravomoci podle čl. 7 odst. 4 písm. f). Podle čl. 329 odst. 3 dohody o obchodu a spolupráci vydává doporučení nezbytná k zajištění účinného provádění kapitol hlavy VIII dohody o obchodu a spolupráci, za něž odpovídá. |
(2) |
S cílem zajistit efektivní využívání elektrických propojovacích vedení a omezit překážky, které brání obchodu mezi stranami, stanoví čl. 311 odst. 1 dohody o obchodu a spolupráci závazky mimo jiné v oblasti přidělování kapacity, řízení přetížení a výpočtu kapacity elektrických propojovacích vedení, jakož i vypracování ujednání k dosažení spolehlivých a efektivních výsledků ve všech příslušných časových rámcích. |
(3) |
Generální ředitelství Evropské komise pro energetiku a Ministerstvo obchodu, energetiky a průmyslové strategie vlády Spojeného království vydaly dne 22. ledna 2021 předběžné doporučení (dále jen „předběžné doporučení“) svým provozovatelům elektroenergetických přenosových soustav, v nichž je žádají, aby společně zahájili přípravu technických postupů pro efektivní využívání elektrických propojovacích vedení ještě před započetím práce specializovaného výboru. Vzhledem k tomu, že specializovaný výbor zahájil svou činnost v průběhu roku 2021, je třeba, aby toto předběžné doporučení potvrdil jako doporučení stranám tak, jak ho strany adresovaly provozovatelům přenosových soustav. |
(4) |
Pokud jde o výpočet a přidělování kapacity pro časový rámec na následující den, v předběžném doporučení byli provozovatelé přenosových soustav vyzváni, aby vypracovali model cíle pro následující den založený na koncepci „volného propojení objemů mezi více regiony“ v souladu s čl. 312 odst. 1, čl. 317 odst. 2 a 3 a přílohou 29 dohody o obchodu a spolupráci. |
(5) |
Ohledně výpočtu a přidělování kapacit pro jiné časové rámce než na následující den byli provozovatelé přenosových soustav smluvních stran v předběžném doporučení vyzváni, aby společně navrhli lhůtu pro vypracování návrhu technických postupů. Toto předběžné doporučení je i nadále užitečné jako referenční bod a vodítko pro další práci v těchto záležitostech, i když prioritou je obchodování s elektřinou v časovém rámci na následující den. |
(6) |
Ačkoli nebyla dodržena lhůta stanovená v příloze 29, uvedená v předběžném doporučení, měl by specializovaný výbor přesto splnit své povinnosti podle čl. 312 odst. 1 a čl. 317 odst. 2 dohody o obchodu a spolupráci. |
(7) |
Provozovatelé přenosových soustav a regulační orgány smluvních stran již zahájili práci v souladu s předběžným doporučením. Ve světle pokroku, kterého provozovatelé přenosových soustav doposud dosáhli, jsou třeba další informace týkající se analýzy nákladů a přínosů a hrubých návrhů technických postupů, aby mohl specializovaný výbor splnit své povinnosti podle čl. 312 odst. 1 a čl. 317 odst. 2 dohody o obchodu a spolupráci. |
(8) |
Každá smluvní strana by proto měla požádat své provozovatele přenosových soustav, aby tyto další informace poskytli, |
PŘIJAL TOTO DOPORUČENÍ:
1. |
Předběžné doporučení vydané dne 22. ledna 2021 Generálním ředitelstvím Evropské komise pro energetiku provozovatelům elektroenergetických přenosových soustav Unie a Ministerstvem obchodu, energetiky a průmyslové strategie vlády Spojeného království provozovatelům elektroenergetických přenosových soustav Spojeného království, kterým jsou tito provozovatelé žádáni, aby zahájili přípravu technických postupů pro efektivní využívání elektrických propojovacích vedení, jak je uvedeno v příloze I tohoto doporučení, se potvrzuje jako doporučení specializovaného výboru pro energetiku stranám. |
2. |
Specializovaný ýbor doporučuje, aby každá strana požádala své provozovatele elektroenergetických přenosových soustav, aby poskytli další informace uvedené v příloze II tohoto doporučení do pěti měsíců ode dne, kdy o ně každá smluvní strana požádá. |
V Bruselu a Londýně dne …
F. ERMACORA
P. KOVACS
Za specializovaný výbor
spolupředsedové
M. SKRINAR
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/61 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/275
ze dne 6. února 2023
o jmenování jednoho náhradníka Výboru regionů, navrženého Italskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh italské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 10. prosince 2019 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2019/2157 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025. |
(3) |
Po skončení vnitrostátního mandátu, na jehož základě byl pan Federico BORGNA navržen na jmenování, se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů. |
(4) |
Italská vláda navrhla pana Enza LATTUCU, který je zástupcem místního samosprávného celku a má volební mandát v místním samosprávném celku, Presidente della Provincia di Forlì-Cesena e Sindaco di Cesena (předseda rady provincie Forlì-Cesena a starosta města Cesena), jako náhradníka Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Enzo LATTUCA, který je zástupcem místního samosprávného celku a má volební mandát, Presidente della Provincia di Forlì-Cesena e Sindaco di Cesena (předseda rady provincie Forlì-Cesena a starosta města Cesena), je jmenován jako náhradník Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 6. února 2023.
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2157 ze dne 10. prosince 2019 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 78).
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/62 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/276
ze dne 6. února 2023
o jmenování jednoho náhradníka Výboru regionů, navrženého Kyperskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh kyperské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 8. června 2020 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2020/766 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 1. února 2020 do 25. ledna 2025. |
(3) |
Po skončení vnitrostátního mandátu, na jehož základě byl pan Panayiotis VASILIOU navržen na jmenování, se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů. |
(4) |
Kyperská vláda navrhla jako náhradníka Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, pana Christodoulose PAPACHRISTOUA, zástupce místního samosprávného celku, který má volební mandát v některém místním samosprávném celku, Πρόεδρος Κοινοτικού Συμβουλίου, Κοινότητα Ψεματισμένου, Επαρχία Λάρνακας (předseda rady obce, obec Psematismenos, oblast Larnaca), |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Christodoulos PAPACHRISTOU, zástupce místního samosprávného celku, který má volební mandát, Πρόεδρος Κοινοτικού Συμβουλίου, Κοινότητα Ψεματισμένου, Επαρχία Λάρνακας (předseda rady obce, obec Psematismenos, oblast Larnaca), je jmenován jako náhradník do Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 6. února 2023.
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2020/766 ze dne 8. června 2020 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 1. února 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 187, 12.6.2020, s. 3).
Opravy
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/63 |
Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2336 ze dne 14. prosince 2016, kterým se stanoví zvláštní podmínky rybolovu hlubinných populací v severovýchodním Atlantiku a ustanovení pro rybolov v mezinárodních vodách severovýchodního Atlantiku a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 2347/2002
( Úřední věstník Evropské unie L 354 ze dne 23. prosince 2016 )
1. |
Strana 11, čl. 17 odst. 2 první věta: |
místo:
„2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 9 odst. 6 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne 12. ledna 2017.“,
má být:
„2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 9 odst. 7 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne 12. ledna 2017.“.
2. |
Strana 11, čl. 17 odst. 3 první věta: |
místo:
„3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 9 odst. 6 kdykoli zrušit.“,
má být:
„3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 9 odst. 7 kdykoli zrušit.“.
3. |
Strana 11, čl. 17 odst. 6 první věta: |
místo:
„6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 9 odst. 6 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitky nevysloví.“,
má být:
„6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 9 odst. 7 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitky nevysloví.“.
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/64 |
Oprava prováděcího nařízení Rady (EU) 2022/581 ze dne 8. dubna 2022, kterým se provádí nařízení (EU) č. 269/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny
1. |
Strana 16, příloha, položka 922 (Ekaterina IGNATOVA), sloupec „Identifikační údaje“: |
místo:
„Lyudmila Rukavishikova (matka)“,
má být:
„Lyudmila Rukavishnikova (matka)“.
2. |
Strana 16, příloha, položka 923 (Anastasia IGNATOVA), sloupec „Identifikační údaje“: |
místo:
„Lyudmila Rukavishikova (babička)“,
má být:
„Lyudmila Rukavishnikova (babička)“.
3. |
Strana 16, příloha, položka 924 (Lyudmila RUKAVISHIKOVA), sloupec „Jméno“: |
místo:
„Lyudmila RUKAVISHIKOVA“,
má být:
„Lyudmila RUKAVISHNIKOVA“.
4. |
Strana 16, příloha, položka 924 (Lyudmila RUKAVISHIKOVA), sloupec „Odůvodnění“ dvojí výskyt: |
místo:
„Ljudmila Rukavišikova“,
má být:
„Ljudmila Rukavišnikova“.
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/65 |
Oprava rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/582 ze dne 8. dubna 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/145/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny
1. |
Strana 68, příloha, položka 922 (Ekaterina IGNATOVA), sloupec „Identifikační údaje“: |
místo:
„Lyudmila Rukavishikova (matka)“,
má být:
„Lyudmila Rukavishnikova (matka)“.
2. |
Strana 69, příloha, položka 923 (Anastasia IGNATOVA), sloupec „Identifikační údaje“: |
místo:
„Lyudmila Rukavishikova (babička)“,
má být:
„Lyudmila Rukavishnikova (babička)“.
3. |
Strana 69, příloha, položka 924 (Lyudmila RUKAVISHIKOVA), sloupec „Jméno“: |
místo:
„Lyudmila RUKAVISHIKOVA“,
má být:
„Lyudmila RUKAVISHNIKOVA“.
4. |
Strana 69, příloha, položka 924 (Lyudmila RUKAVISHIKOVA), sloupec „Odůvodnění“ dvojí výskyt: |
místo:
„Ljudmila Rukavišikova“,
má být:
„Ljudmila Rukavišnikova“.
9.2.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 39/66 |
Oprava prováděcího nařízení Komise (EU) 2022/1193 ze dne 11. července 2022, kterým se stanoví opatření k eradikaci a prevenci šíření organismu Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014
( Úřední věstník Evropské unie L 185 ze dne 12. července 2022 )
Strana 37, příloha II je nahrazena následujícím:
„PŘÍLOHA II
Šablona pro průzkum podle čl. 3 odst. 3
Šablona pro předkládání výsledků průzkumu týkajícího se bakteriální hnědé hniloby u sklizní brambor a rajčat za předchozí kalendářní rok.
Tato tabulka se použije pouze pro výsledky průzkumu u brambor a rajčat sklizených ve vaší zemi.
Členský stát |
Kategorie |
Osetá plocha (ha) |
Laboratorní testy |
Vizuální prohlídka hlíz (1) |
Vizuální prohlídka rostoucího porostu (1) |
Další informace |
|||||||||
Počet vzorků |
Počet partií |
Velikost partií (v t nebo ha) |
Období odběru vzorků |
Počet pozitivních |
Počet kontrolovaných vzorků |
Velikost vzorku |
Počet pozitivních vzorků (2) |
Počet vizuálních prohlídek |
Počet hektarů (brambory) nebo rostlin (rajčata) |
Počet pozitivních výsledků (2) |
|||||
Vzorky |
Partie |
||||||||||||||
|
Certifikované hlízy určené k pěstování |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jiné hlízy určené k pěstování (upřesněte) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Konzumní brambory a brambory ke zpracování |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní hlízy (upřesněte) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rajčata určená k přesazení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jiní hostitelé (upřesněte druh, řeku/pozemek) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Voda (upřesněte řeku / pozemek / umístění zařízení) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Považuje se za makroskopické vyšetření hlíz nebo porostů.
(2) Byly zjištěny příznaky, byl odebrán vzorek a laboratorní testy potvrdily výskyt dotčeného škodlivého organismu.