This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012AP0280
Common organisation of agricultural markets and specific provisions for certain agricultural products ***I European Parliament legislative resolution of 4 July 2012 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (COM(2010)0799 – C7–0008/2011 – 2010/0385(COD))#P7_TC1-COD(2010)0385 Position of the European Parliament adopted at first reading on 4 July 2012 with a view to the adoption of Regulation …/2012 of the European Parliament and of the Council establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation)#ANNEX I#ANNEX II#ANNEX III#ANNEX IV#ANNEX V#ANNEX VI#ANNEX VII#ANNEX VIII#ANNEX IX#ANNEX X#ANNEX XI#ANNEX XII#Appendix to Annex XII (referred to in Part II)#ANNEX XIII#ANNEX XIV#ANNEX XV#ANNEX XVI#ANNEX XVII#ANNEX XVIII#ANNEX XIX#ANNEX XX
Fælles markedsordning for landbrugsprodukter og særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter ***I Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 4. juli 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen) (COM(2010)0799 - C7-0008/2011 - 2010/0385(COD))
P7_TC1-COD(2010)0385 Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 4. juli 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen)
BILAG I
BILAG II
BILAG III
BILAG IV
BILAG V
BILAG VI
BILAG VII
BILAG VIII
BILAG IX
BILAG X
BILAG XI
BILAG XII
Tillæg til bilag XII (jf. del II)
BILAG XIII
BILAG XIV
BILAG XV
BILAG XVI
BILAG XVII
BILAG XVIII
BILAG XIX
BILAG XX
Fælles markedsordning for landbrugsprodukter og særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter ***I Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 4. juli 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen) (COM(2010)0799 - C7-0008/2011 - 2010/0385(COD))
P7_TC1-COD(2010)0385 Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 4. juli 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen)
BILAG I
BILAG II
BILAG III
BILAG IV
BILAG V
BILAG VI
BILAG VII
BILAG VIII
BILAG IX
BILAG X
BILAG XI
BILAG XII
Tillæg til bilag XII (jf. del II)
BILAG XIII
BILAG XIV
BILAG XV
BILAG XVI
BILAG XVII
BILAG XVIII
BILAG XIX
BILAG XX
EUT C 349E af 29.11.2013, p. 231–424
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.11.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
CE 349/231 |
Onsdag den 4. juli 2012
Fælles markedsordning for landbrugsprodukter og særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter ***I
P7_TA(2012)0280
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 4. juli 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen) (COM(2010)0799 - C7-0008/2011 - 2010/0385(COD))
2013/C 349 E/25
(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)
Europa-Parlamentet,
— |
der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2010)0799), |
— |
der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 42 og artikel 43, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0008/2011), |
— |
der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokollen (nr. 2) om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det luxembourgske Deputeretkammer, det polske parlament (Diet) og det polske Senat samt det svenske parlament, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet, |
— |
der henviser til udtalelse af 15. marts 2011 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1), |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 55, |
— |
der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0322/2011), |
1. |
vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling; |
2. |
anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst; |
3. |
pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter. |
(1) EUT C 132 af 3.5.2011, s. 89.
Onsdag den 4. juli 2012
P7_TC1-COD(2010)0385
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 4. juli 2012 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2012 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningsforordningen)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 42, stk. 1, og artikel 43, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (3) er blevet ændret adskillige gange. Det er nødvendigt at foretage yderligere ændringer som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden, så de beføjelser, som Europa-Parlamentet og Rådet har fået tildelt, og især de beføjelser, som Kommissionen har fået tildelt, rettes ind efter artikel 290 og 291 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (traktaten). På grund af ændringernes omfang bør forordning (EF) nr. 1234/2007 ophæves og erstattes af en ny fusionsmarkedsordningsforordning. Af hensyn til teknisk forenkling bør Rådets forordning (EØF) nr. 922/72 af 2. maj 1972 om fastlæggelse af de almindelige regler om ydelse af støtte med hensyn til silkeormslarver for avlsåret 1972/1973 (4) indarbejdes i nærværende forordning. Forordning (EØF) nr. 922/72 bør derfor også ophæves. |
2. |
I henhold til traktatens artikel 43, stk. 3, vedtager Rådet foranstaltninger vedrørende fastsættelse af priser, afgifter, støtte og kvantitative begrænsninger. Af klarhedshensyn bør der, når traktatens artikel 43, stk. 3, finder anvendelse, i denne forordning udtrykkeligt henvises til, at Rådet vedtager foranstaltninger på dette grundlag. [Ændring 1] |
(3) |
Denne forordning bør indeholde alle basiselementer i fusionsmarkedsordningen. Fastsættelsen af priser, afgifter, støtte og kvantitative begrænsninger er i visse tilfælde uløseligt forbundet med disse basiselementer. |
(4) |
Kommissionen bør have beføjelse For at sikre, at denne forordning kan fungere efter hensigten, bør beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med traktatens artikel 290 for at udbygge eller ændre i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår udbygning eller ændring af visse ikke-væsentlige elementer i denne forordning. Det bør fastsættes, i forbindelse med hvilke elementer denne beføjelse kan udøves, og hvilke betingelser der skal gælde for delegationen. Det er nanvlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Der bør lægges passende vægt på regionale og lokale myndigheder, øområder, tyndt befolkede områder og bjergområder samt randområder for dermed at hindre en forværring af de begrænsninger, disse områder allerede oplever under den nuværende krise. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 2] |
(5) |
Hasteprocedurer bør kun anvendes i exceptionelle tilfælde, hvor dette måtte vise sig at være nødvendigt for at kunne reagere effektivt mod truende eller allerede opståede markedsforstyrrelser. Ved valg af en hasteprocedure bør valget begrundes, ligesom det bør fastsættes, i hvilke tilfælde der bør gøres brug af en sådan hasteprocedure. |
(6) |
I henhold til traktatens artikel 291 bør medlemsstaterne være ansvarlige for at gennemføre den fælles markedsordning for landbrugsprodukter (i det følgende benævnt "den fælles markedsordning") oprettet ved denne forordning. For at sikre, at den fælles markedsordning gennemføres ensartet i medlemsstaterne, og undgå konkurrenceforvridning og forskelsbehandling af de erhvervsdrivende bør Kommissionen kunne vedtage gennemførelsesretsakter, jf. traktatens artikel 291, stk. 2. Kommissionen bør derfor tillægges gennemførelsesbeføjelser efter den pågældende bestemmelse, især for så vidt angår ensartede betingelser for anvendelse af markedsinterventionsforanstaltninger, ensartede betingelser for gennemførelse af støtteordninger og anvendelse af regler for afsætning og produktion samt regler for handel med tredjelande. Kommissionen bør endvidere fastsætte minimumskrav til medlemsstaternes kontrol. |
(7) |
For at ordningerne oprettet i henhold til fusionsmarkedsordningen kan fungere effektivt, bør Kommissionen desuden tildeles de fornødne beføjelser til at træffe markedsforvaltningsforanstaltninger og udføre daglige forvaltningsopgaver. For at fusionsmarkedsordningen kan fungere gnidningsløst, bør Kommissionen tildeles beføjelser til at regulere visse mere tekniske spørgsmål og vedtage regler for meddelelser, information og rapportering samt procedurer og tekniske kriterier for produkter og aktører, der kan komme i betragtning til markedsstøtte. For at den fælles markedsordning kan fungere tilfredsstillende bør Kommissionen desuden også fastsætte især datoer, tidsfrister, udløsende begivenheder for valutakurser, repræsentative perioder og rentesatser, og med hensyn til støtteordninger bør Kommissionen tildeles retsgrundlagsbeføjelser til at fastsætte regler for forvaltning, overvågning og evaluering af programmer, offentliggørelse af resultaterne som følge af den ydede støtte og regler for gennemførelse af socialordningsplaner. Kommissionen bør bemyndiges til at fastsætte procedurer for betaling af støtte og støtteforskud. |
(8) |
For at nå målene i fusionsmarkedsordningen og følge dens principper bør Kommissionen endvidere gives beføjelse til at vedtage visse regler, herunder regler for forvaltning af ordninger til begrænsning af produktionen af mælk, sukker og vin samt regler for inspektion og kontrol, ligesom den også bør gives beføjelse til at fastsætte størrelsen af sikkerhedsstillelser, regler og procedurer for inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb og regler for kontrakter i forbindelse med markedsstøtteforanstaltninger. |
(9) |
Endvidere bør Kommissionen også gives beføjelse til i vinsektoren at sikre, at ansøgninger om oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og traditionelle benævnelser opfylder betingelserne i denne forordning, så reglerne anvendes ensartet i hele EU. Med hensyn til præsentation og mærkning af produkter i vinsektoren bør Kommissionen gives beføjelse til at vedtage alle nødvendige regler for procedurer, meddelelser og tekniske kriterier. |
(10) |
For at sikre, at de mål, der er fastsat i rammebestemmelserne i denne forordning, nås, bør Kommissionen have permanente kontrolbeføjelser i forbindelse med visse af de aktiviteter, som producentorganisationer, producentsammenslutninger, brancheorganisationer og aktørorganisationer udøver. For at bevare strukturen som fastlagt i fusionsmarkedsordningen og dens vigtige parametre bør Kommissionen også gives beføjelse til at vedtage alle nødvendige regler i forbindelse med ekstraordinære markedsforanstaltninger og ekstraordinære forvaltningsforanstaltninger til løsning af hastende og uforudsete problemer i én eller flere medlemsstater. |
(11) |
Medmindre andet udtrykkeligt er fastsat, bør Kommissionen vedtage sådanne gennemførelsesretsakter efter bestemmelserne i For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser . Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. XX/XXXX om [forordningstitel] 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (5). [Ændring 3] |
(12) |
Med hensyn til visse foranstaltninger i henhold til denne forordning, der kræver hurtig handling, eller som består i, at der blot anvendes almindelige bestemmelser i specifikke situationer uden udøvelse af skøn, bør Kommissionen gives beføjelse til at vedtage gennemførelsesretsakter uden bistand fra komitéen uden anvendelse af forordning (EU) nr. 182/2011 . [Ændring 4] |
(13) |
Kommissionen bør endvidere gives beføjelse til at udføre visse administrations- eller forvaltningsopgaver, hvor det ikke er nødvendigt at vedtage delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter. |
(14) |
Selv om den nuværende fusionsmarkedsordningsforordning erstattes af en ny fusionsmarkedsordningsforordning, bør de politikbeslutninger, der gennem årene er truffet i den fælles landbrugspolitik, ikke drages i tvivl. Formålet med denne forordning bør derfor først og fremmest være at tilpasse de beføjelser, som gives Kommissionen, til traktaten. Den bør derfor ikke ophæve eller ændre eksisterende bestemmelser, der stadig har deres berettigelse, medmindre de er blevet forældet, ligesom den heller ikke bør indføre nye regler eller foranstaltninger. De eneste undtagelser fra denne strategi vedrører uddeling af fødevarer til de socialt dårligst stillede personer i Unionen og støtte, der ydes inden for rammerne af Tysklands alkoholmonopol. Bestemmelserne om handelsnormer afspejler forslag fremsat som led i en gennemgribende revision af kvalitetspolitikken. |
(15) |
Der bør fastsættes produktionsår for korn, ris, sukker, tørrer foder, frø, olivenolie og spiseoliven, hør og hamp, frugt og grøntsager, bananer, mælk og mejeriprodukter samt silkeorme, der primært er tilpasset den biologiske produktionscyklus for hvert af disse produkter. |
(16) |
For at stabilisere markederne og sikre den pågældende landbrugsbefolkning en rimelig levestandard er der udviklet differentierede prisstøtteordninger for de forskellige sektorer sideløbende med, at der er indført ordninger for direkte støtte, under hensyntagen til de forskellige behov i de enkelte sektorer og den indbyrdes afhængighed mellem forskellige sektorer. Foranstaltningerne har form af offentlig intervention eller, alt efter tilfældet, støtte til privat oplagring af produkter fra sektoren for korn, ris, sukker, olivenolie og spiseoliven, oksekød, mælk og mejeriprodukter, svinekød samt fåre- og gedekød. I betragtning af formålet med de senere ændringer af forordning (EF) nr. 1234/2007, især ved Rådets forordning (EF) nr. 72/2009 af 19. januar 2009 om ændringer af den fælles landbrugspolitik ved ændring af forordning (EF) nr. 247/2006, (EF) nr. 320/2006, (EF) nr. 1405/2006, (EF) nr. 1234/2007, (EF) nr. 3/2008 og (EF) nr. 479/2008 samt om ophævelse af forordning (EØF) nr. 1883/78, (EØF) nr. 1254/89, (EØF) nr. 2247/89, (EØF) nr. 2055/93, (EF) nr. 1868/94, (EF) nr. 2596/97, (EF) nr. 1182/2005 og (EF) nr. 315/2007 (6), og begrundelsen deri er der således behov for at bibeholde prisstøtteforanstaltningerne, hvis de indgår i de tidligere udviklede instrumenter, uden at der foretages væsentlige ændringer i forhold til den tidligere retstilstand. |
(17) |
For at opnå større klarhed og åbenhed bør de bestemmelser, der vedrører sådanne foranstaltninger, struktureres på samme måde, uden at de enkelte sektorers politik ændres. Med henblik herpå bør der skelnes mellem referencepriser og interventionspriser. |
(18) |
De fælles markedsordninger for korn, oksekød og mælk og mejeriprodukter indeholdt bestemmelser om, at Rådet kunne ændre priserne efter proceduren i traktatens artikel 37, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Da prisordningerne er følsomme, bør det gøres klart, at muligheden i henhold til traktatens artikel 43, stk. 2, for at ændre priserne gælder alle sektorer omfattet af denne forordning. |
(19) |
Der bør fastsættes referencepriser for standardkvaliteter for hvidt sukker og råsukker. Sådanne standardkvaliteter bør være gennemsnitskvaliteter, der er repræsentative for sukker produceret i EU, og bør fastlægges ud fra kriterier, der anvendes i sukkerhandelen. Det bør også være muligt at ændre standardkvaliteterne, så der navnlig kan tages hensyn til erhvervslivets krav og udviklingen inden for teknisk analyse. |
(20) |
For at sikre pålidelige oplysninger om markedspriserne for sukker i Unionen bør der ved denne forordning indføres et system for indberetning af priser, og markedspriserne for hvidt sukker bør fastsættes på grundlag af de indberettede priser. |
(21) |
Som følge af de ændringer, der blev indført ved forordning (EF) nr. 72/2009, gives der adgang til intervention for korn, ris, smør og skummetmælkspulver i visse perioder af året. For oksekødssektoren bør markedspriserne i en bestemt periode være afgørende for, hvornår offentlig intervention skal indledes og ophøre. |
(22) |
Den pris, der blev opkøbt til ved offentlig intervention, blev tidligere nedsat i de fælles markedsordninger for korn, ris og oksekød og blev fastsat sammen med indførelsen af direkte støtteordninger i disse sektorer. Støtten i henhold til disse ordninger og interventionspriserne er derfor knyttet tæt sammen. Priserne for mælk og mejeriprodukter blev fastsat for at fremme forbruget af sådanne produkter og gøre sådanne produkter mere konkurrencedygtige. De pågældende politikbeslutninger er fortsat gyldige. |
(23) |
Denne forordning bør åbne mulighed for afsætning af produkter, der er opkøbt ved offentlig intervention. Foranstaltningerne bør træffes på en sådan måde, at markedsforstyrrelser undgås, og så alle købere har lige adgang til produkterne og behandles ens. |
(24) |
Formålet med den fælles landbrugspolitik er ifølge traktatens artikel 39, stk. 1, bl.a. at stabilisere markederne og sikre forbrugerne forsyninger til rimelige priser. I årenes løb har fødevareuddelingsordningen i høj grad bidraget til at nå begge disse mål. Den bør fortsat garantere den fælles landbrugspolitiks mål og bidrage til, at samhørighedspolitikkens mål nås. De mange reformer af den fælles landbrugspolitik har resulteret i en gradvis nedbringelse af interventionslagrene og indskrænkning af rækken af produkter, der kan omfattes af intervention. Opkøb på markedet bør derfor gøres til en permanent forsyningskilde for ordningen. |
(25) |
For at sikre en forsvarlig budgetmæssig forvaltning og for fuldt ud at kunne drage fordel af EU-ordningens samhørighedspolitiske dimension bør der fastsættes et loft over EU-støtten, ligesom det bør fastsættes, at medlemsstaterne skal medfinansiere programmet for uddeling af fødevarer. Erfaringen har endvidere vist, at der er behov for et mere langsigtet perspektiv for ordningen. Kommissionen bør derfor fastsætte treårsplaner for gennemførelse af ordningen, og medlemsstaterne bør udarbejde nationale programmer for uddeling af fødevarer, hvori der opstilles mål og prioriteringer for ordningen og redegøres for de ernæringsmæssige aspekter. Medlemsstaterne bør desuden foretage administrativ og fysisk kontrol og indføre sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af uregelmæssigheder, så det sikres, at treårsplanen gennemføres efter de gældende regler. |
(26) |
For at ordningen for uddeling af fødevarer til de socialt dårligst stillede kan fungere på en gennemsigtig, sammenhængende og effektiv måde, bør Kommissionen fastsætte procedurer for vedtagelse og revision af treårsplaner og vedtage sådanne planer og eventuelle revisioner. Kommissionen bør også fastsætte bestemmelser om yderligere elementer, der skal indgå i treårsplanerne, regler for levering af produkter samt procedurer og frister for tilbagetrækning af interventionsprodukter, herunder overførsler mellem medlemsstaterne, og formatregler for de nationale programmer for uddeling af fødevarer og de årlige gennemførelsesrapporter. Af hensyn til en ensartet gennemførelse af treårsplanerne i medlemsstaterne bør Kommissionen fastsætte procedurer for refusion af omkostninger afholdt af velgørende organisationer, som medlemsstaterne beslutter at betragte som støtteberettigede, herunder tidsfrister og finansielle lofter, licitationsbetingelser, fødevarebetingelser og betingelser for levering af fødevarer. Der bør endvidere fastsættes regler for fastlæggelse af medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til kontrol, procedurer og betalingsfrister, nedsættelser for manglende overholdelse samt regnskabsbestemmelser og de opgaver, som nationale interventionsorganer skal udføre bl.a. i tilfælde af overførsler mellem medlemsstaterne. |
(27) |
For at bidrage til at skabe balance på markedet for mælk og mejeriprodukter og for at stabilisere markedspriserne fastsættes det ved denne forordning, at der kan ydes støtte til privat oplagring af visse smørprodukter. Kommissionen bør desuden gives beføjelse til at beslutte, om der skal ydes støtte til privat oplagring af hvidt sukker, visse typer olivenolie, visse oksekødsprodukter, svinekød samt fåre- og gedekød. |
(28) |
EU-handelsklasseskemaerne for slagtekroppe inden for oksekøds-, svinekøds- og fåre- og gedekødssektoren er vigtige for prisfastsættelsen og for anvendelsen af interventionsordningerne i disse sektorer. Formålet med dem er endvidere at gøre markedet mere gennemsigtigt. |
(29) |
Begrænsninger i de frie varebevægelser som følge af anvendelsen af foranstaltninger, der skal bekæmpe udbredelsen af dyresygdomme, kan skabe problemer på markedet for visse produkter i én eller flere medlemsstater. Erfaringen har vist, at alvorlige markedsforstyrrelser såsom et markant fald i forbruget eller priserne kan skyldes, at forbrugerne har mistet tilliden som følge af folke- eller dyresundhedsrisici. |
(30) |
De ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger for oksekød, mælk og mejeriprodukter, svinekød, fåre- og gedekød, æg og fjerkrækød bør være direkte knyttet til eller ligge i umiddelbar forlængelse af de sundheds- og veterinærforanstaltninger, der træffes for at bekæmpe sygdomsudbredelse. De bør træffes på anmodning af medlemsstaterne for at undgå alvorlige forstyrrelser på de berørte markeder. |
(31) |
Kommissionen bør også have mulighed for at træffe særlige interventionsforanstaltninger, hvis det viser sig påkrævet for at reagere effektivt over for truende markedsforstyrrelser i kornsektoren og for at undgå storstilet anvendelse af offentlig intervention i rissektoren i bestemte EU-områder eller for at afhjælpe mangel på uafskallet ris, der skyldes naturkatastrofer. |
(32) |
Der bør fastsættes en minimumspris for kvotesukkerroer af en standardkvalitet, der bør fastlægges, for at sikre Unionens sukkerroe- og sukkerrørsavlere en rimelig levestandard. |
(33) |
Der kræves særlige instrumenter for at sikre en rimelig balance mellem sukkervirksomhedernes og sukkerroeavlernes rettigheder og forpligtelser. Derfor bør der fastsættes standardbestemmelser for brancheaftaler. |
(34) |
Naturbestemte, økonomiske og tekniske forskelle gør det vanskeligt at fastsætte ensartede betingelser for opkøb af sukkerroer i EU. Der findes allerede brancheaftaler mellem foreninger af sukkerroeavlere og sukkervirksomheder. Rammebestemmelserne bør derfor kun omfatte de minimumsgarantier, som både sukkerroeavlerne og sukkerindustrien behøver for at sikre et smidigt sukkermarked, med mulighed for at fravige visse regler som led i en brancheaftale. |
(35) |
Produktionsafgiften i sukkersektoren, som er med til at finansiere udgifterne, bør indarbejdes i denne forordning. |
(36) |
For at opretholde den strukturelle markedsligevægt i sukkersektoren på et prisniveau tæt på referenceprisen bør det kunne besluttes at trække sukker tilbage fra markedet, indtil der igen er skabt markedsligevægt. |
(37) |
Med hensyn til levende planter, oksekød, svinekød, fåre- og gedekød, æg og fjerkrækød bør der åbnes mulighed for at træffe visse foranstaltninger, som gør det lettere at tilpasse udbuddet til markedets behov. Sådanne foranstaltninger kan bidrage til at stabilisere markederne og sikre den pågældende landbrugsbefolkning en rimelig levestandard. |
(38) |
I sukkersektoren har den kvantitative begrænsning af produktionen været et vigtigt markedspolitisk instrument. Årsagerne til, at Fællesskabet i sin tid vedtog produktionskvoteordninger for sukkersektorer, består fortsat. |
(39) |
I sukkerkvoteordningen i henhold til denne forordning bør navnlig retsstillingen med hensyn til kvoter opretholdes, da kvoteordningen ifølge EU-domstolens retspraksis er en markedsregulerende mekanisme, der skal sikre, at mål af almen interesse nås. |
(40) |
Denne forordning bør åbne mulighed for justering af sukkerkvoterne for at afspejle medlemsstaternes beslutninger om omfordeling af nationale kvoter. |
(41) |
Da der er behov for en vis national fleksibilitet med hensyn til at foretage strukturelle tilpasninger af forarbejdningsindustrien og sukkerroe- og sukkerrørsdyrkningen i den periode, kvoterne anvendes, bør medlemsstaterne kunne tillades at ændre virksomheders kvoter inden for visse grænser, når blot omstruktureringsfondens funktion som instrument ikke begrænses. |
(42) |
For at undgå, at overskudssukker skaber forstyrrelser på sukkermarkedet, bør Kommissionen bemyndiges til efter visse kriterier at bestemme, at overskudssukker, overskudsisoglukose og overskudsinulinsirup skal overføres til kvoteproduktionen i det følgende produktionsår. Hvis betingelserne ikke opfyldes for visse mængder, pålægges overskuddet desuden en afgift for at undgå, at disse mængder hober sig op og truer markedssituationen. |
(43) |
Mælkekvoteordningen bør opretholdes, indtil den udløber i 2015, herunder også anvendelsen af en afgift på mælkemængder, der er indsamlet eller solgt til direkte forbrug, over en vis garantitærskel. |
(44) |
Der bør fortsat skelnes mellem leverancer og direkte salg af mælk, og ordningen bør anvendes på grundlag af det individuelle repræsentative fedtindhold og et nationalt referencefedtindhold. Landbrugerne bør på visse betingelser bemyndiges til midlertidigt at afstå deres individuelle kvote. Derudover bør princippet om, at den kvote, der svarer til en given bedrift, sammen med jorden overgår til køber, lejer eller arving, hvis en bedrift sælges, udlejes eller overdrages ved arv, fortsat gælde, men for at omstruktureringen af mælkeproduktionen kan fortsætte og miljøet forbedres, bør der fastsættes undtagelser fra princippet om, at kvoter er knyttet til bedriften. Alt efter de forskellige former for kvoteoverførsler og ud fra objektive kriterier bør det fastsættes, at medlemsstaterne kan lade en del af de overførte mængder overgå til den nationale reserve. |
(45) |
Overskudsafgiften for mælk og andre mejeriprodukter bør være tilstrækkeligt stor til at have en afskrækkende virkning og skal betales af medlemsstaten, så snart den nationale kvote overskrides. Medlemsstaten bør derefter fordele betalingsbyrden på de producenter, der har medvirket til overskridelsen. Sådanne producenter bør være forpligtet til at indbetale deres andel af afgiften til medlemsstaten, fordi de har overskredet deres disponible mængde. Medlemsstaterne bør til Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) indbetale en afgift, der svarer til overskridelsen af deres nationale kvote, nedsat med en fast sats på 1 % for at tage hensyn til konkurser eller til, at visse producenter er ude af stand til at betale deres bidrag til afgiften. |
(46) |
Mælkekvoteordningen, hvis hovedformål er at mindske ubalancen mellem udbud og efterspørgsel på det pågældende marked og de deraf følgende strukturelle overskud, så der opnås en bedre markedsligevægt, har vist sig at modarbejde markedsorienteringen, fordi den gør det vanskeligt for landbrugerne at reagere på prissignalerne og forhindrer en effektivisering inden for sektoren ved at bremse omstruktureringen. Det er blevet fastsat, at mælkekvoterne skal afvikles ved årlige forhøjelser på 1 % pr. mejeriår i perioden 2009/10–2013/14. I forbindelse med omstruktureringen af sektoren bør medlemsstaterne indtil den 31. marts 2014 have tilladelse til at yde supplerende statsstøtte inden for visse grænser. De kvoteforhøjelser, der blev indarbejdet i forordning (EF) nr. 1234/2007, ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 248/2008 (7), og den årlige forhøjelse på 1 % sammen med de andre ændringer, der mindsker sandsynligheden for, at der skal opkræves overskudsafgift, betyder, at det efter de nuværende produktionsmønstre kun er Italien, der risikerer at skulle betale overskudsafgift, hvis der anvendes nationale forhøjelser på 1 % i perioden 2009/10–2013/14. Under hensyn til de nuværende produktionsmønstre i alle medlemsstater bør kvoteforhøjelsen derfor fremrykkes for Italiens vedkommende for at undgå denne risiko. |
(47) |
Ved forordning (EF) nr. 1234/2007 er der fastsat en række forskellige støtteordninger. Ved ordningen for tørret foder og for hør og hamp blev der indført forarbejdningsstøtte som et middel til at regulere det indre marked for de pågældende sektorer. Som følge af ændringerne vedtaget ved forordning (EF) nr. 72/2009 og i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 af 19. januar 2009 om fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere, om ændring af forordning (EF) nr. 1290/2005, (EF) nr. 247/2006 og (EF) nr. 378/2007 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1782/2003 (8) vil der fortsat blive ydet støtte til tørret foder indtil den 1. april 2012, og til lange hørfibre, korte hørfibre og hampefibre indtil produktionsåret 2011/12. Ordningen med kartoffelstivelseskvoter, jf. forordning (EF) nr. 1234/2007 som ændret ved forordning (EF) nr. 72/2009, og den fastsatte minimumspris anvendes kun indtil udløbet af produktionsåret 2011/12. |
(48) |
For at bidrage til at skabe ligevægt på markedet og for at stabilisere markedspriserne for mælk og mejeriprodukter er der behov for foranstaltninger, der øger muligheden for at afsætte mejeriprodukter. Det bør i denne forordning fastsættes, at der kan ydes støtte til afsætning af visse mejeriprodukter til bestemte anvendelsesformål. For at fremme de unges forbrug af mælk bør det i denne forordning desuden fastsættes, at Unionen bør afholde en del af udgifterne til støtte til uddeling af mælk til skoleelever. |
(49) |
Der bør åbnes mulighed for at yde produktionsrestitution i de tilfælde, hvor der i forbindelse med fremstilling af visse industriprodukter, kemiske produkter og lægemidler opstår behov for at træffe foranstaltninger med henblik på at tilvejebringe visse sukkerprodukter. |
(50) |
Arealbetalingen for humle blev afkoblet pr. 1. januar 2010, jf. forordning (EF) nr. 73/2009. For at gøre det muligt for humleproducentorganisationerne at fortsætte deres aktiviteter som før bør der indføres en særlig bestemmelse om, at der i de berørte medlemsstater kan anvendes et tilsvarende beløb til samme aktiviteter. |
(51) |
Det er nødvendigt med EU-finansiering af en størrelse svarende til den procentdel af den direkte støtte, som medlemsstaterne kan tilbageholde i henhold til forordning (EF) nr. 73/2009, for at tilskynde godkendte erhvervsorganisationer til at opstille arbejdsprogrammer for forbedring af kvaliteten af produktionen af olivenolie og spiseoliven. I den forbindelse bør det i denne forordning fastsættes, at der ydes EU-støtte i overensstemmelse med prioriteringen af de aktiviteter, der udøves i henhold til de pågældende arbejdsprogrammer. |
(52) |
I denne forordning skelnes der mellem på den ene side frugt og grøntsager, der omfatter frugt og grøntsager til afsætning og frugt og grøntsager til forarbejdning, og på den anden side forarbejdede frugter og grøntsager. Reglerne for producentorganisationer, driftsprogrammer og EU-støtte gælder kun for frugt og grøntsager, der udelukkende er bestemt til forarbejdning. |
(53) |
Producentorganisationer er basisaktørerne i frugt- og grøntsagsordningen. Da efterspørgslen i stigende grad koncentreres, er det fortsat en økonomisk nødvendighed, at udbuddet koncentreres gennem sådanne organisationer for at styrke producenternes markedsposition. Sammenslutningen i producentorganisationer bør ske på frivilligt grundlag og motiveres af den fordel, der kan opnås på grund af omfanget og effektiviteten af de tjenester, producentorganisationer kan yde deres medlemmer. Da producentorganisationer udelukkende handler i medlemmernes interesse, bør de anses for at handle i medlemmernes navn og på deres vegne i økonomiske anliggender. |
(54) |
Produktionen af frugt og grøntsager er uforudsigelig, og produkterne er fordærvelige. Selv en begrænset overskudsproduktion kan give betydelige markedsforstyrrelser. Der bør derfor indføres krisestyringsforanstaltninger. For at gøre producentorganisationer mere attraktive bør sådanne foranstaltninger integreres i driftsprogrammerne. |
(55) |
Ved produktion og afsætning af frugt og grøntsager bør der tages nøje hensyn til miljøet, bl.a. ved valg af dyrkningsmetoder, metoder til forvaltning af affald og metoder til bortskaffelse af produkter, som er tilbagekøbt fra markedet, især for så vidt angår beskyttelse af vandkvaliteten, opretholdelse af den biologiske mangfoldighed og landskabspleje. |
(56) |
Ønsker producentsammenslutninger i frugt- og grøntsagssektoren i medlemsstater, der tiltrådte Unionen den 1. maj 2004 eller senere, i visse af Unionens fjernområder eller i de mindre øer i Det Ægæiske Hav at opnå status som producentorganisation i henhold til denne forordning, bør der for sådanne være en overgangsperiode, i hvilken der kan ydes finansiel støtte fra medlemsstaterne og EU, mod at producentsammenslutningerne indgår visse forpligtelser. |
(57) |
For at give producentorganisationerne større ansvar især for deres finansielle beslutninger, og for at de offentlige midler, som organisationerne får tildelt, udnyttes langsigtet, bør der fastsættes betingelser for anvendelsen af sådanne midler. Medfinansiering af driftsfonde, som producentorganisationer opretter, er en passende løsning. I særlige tilfælde bør der tillades yderligere finansieringsmuligheder. Driftsfonde bør udelukkende anvendes til at finansiere driftsprogrammer i frugt- og grøntsagssektoren. For at styre Unionens udgifter bør der lægges loft over støtten til producentorganisationer, der opretter driftsfonde. |
(58) |
I områder, hvor producenterne i frugt- og grøntsagssektoren kun er organiseret i ringe grad, bør det være tilladt at yde supplerende national finansiel støtte. For medlemsstater, der er særligt ugunstigt stillet i strukturel henseende, bør Unionen kunne refundere sådan støtte. |
(59) |
For at forenkle ordningen og reducere udgifterne til den bør procedurerne og reglerne for udgifternes berettigelse til refusion gennem driftsfonde om muligt harmoniseres med procedurerne og reglerne for landdistriktsudviklingsprogrammer ved at kræve, at medlemsstaterne udarbejder en national strategi for driftsprogrammer. |
(60) |
Det er ønskeligt at sætte ind over for børns lave forbrug af frugt og grøntsager ved at sikre en varig stigning i andelen af frugt og grøntsager i børns kost på det tidspunkt, hvor deres kostvaner dannes. Der bør derfor være mulighed for at yde EU-støtte til medfinansiering af ordninger for uddeling af produkter hidrørende fra frugt- og grøntsagssektoren, sektoren for forarbejdede frugter og grøntsager og banansektoren til børn i uddannelsesinstitutioner og til medfinansiering af visse dermed forbundne omkostninger til logistik og distribution, udstyr, kommunikation, kontrol og evaluering. For at sikre, at skolefrugtordningen gennemføres på korrekt vis, bør de medlemsstater, der ønsker at gøre brug af ordningen, først fastlægge en strategi, herunder bl.a. en liste over støtteberettigede produkter udvalgt ud fra objektive kriterier som fx årstid, tilgængelighed eller miljøhensyn. |
(61) |
For at sikre en forsvarlig budgetmæssig forvaltning af skolefrugtordningen bør der vedtages et fast loft over EU-støtte og EU-medfinansieringssatser. EU-støtten bør ikke bruges som erstatning for finansiering af eventuelle eksisterende nationale skolefrugtordninger. I lyset af de budgetmæssige begrænsninger bør medlemsstaterne dog kunne erstatte deres finansielle bidrag til skolefrugtordningen med bidrag fra den private sektor. For at medlemsstaternes ordninger kan blive effektive, bør medlemsstaterne iværksætte ledsageforanstaltninger, som det bør være tilladt at yde statsstøtte til. |
(62) |
Det er vigtigt, at der i vinsektoren vedtages støtteforanstaltninger, der kan styrke konkurrencestrukturerne. Sådanne foranstaltninger bør finansieres og fastlægges af EU, men det bør overlades til medlemsstaterne at vælge de rette foranstaltninger til at dække deres regionale organers behov, om nødvendigt under hensyntagen til sådanne organers særlige forhold, og at integrere foranstaltningerne i nationale støtteprogrammer. Medlemsstaterne bør have ansvaret for gennemførelsen af sådanne programmer. |
(63) |
Én vigtig foranstaltning i de nationale støtteprogrammer bør være salgsfremstød for og markedsføring af EU-vine i tredjelande. Der bør fortsat ydes støtte til omstrukturering og omstilling på grund af de positive strukturelle virkninger, som disse aktiviteter har for vinsektoren. Der bør også være mulighed for at yde støtte til investeringer i vinsektoren med henblik på at forbedre virksomhedernes økonomiske resultater som sådanne. De medlemsstater, der ønsker at anvende destillation af biprodukter for at sikre vinkvaliteten og samtidig beskytte miljøet, bør have mulighed for at yde støtte hertil. |
(64) |
Som led i vinstøtteprogrammerne bør der desuden kunne ydes støtte til forebyggelsesinstrumenter såsom høstforsikring, gensidige fonde og grøn høst for at tilskynde til en ansvarlig tilgang til krisesituationer. |
(65) |
Medlemsstaterne vil måske af forskellige årsager foretrække at yde afkoblet støtte til landbrugerne i henhold til enkeltbetalingsordningen. Medlemsstaterne bør derfor have denne mulighed, og på grund af enkeltbetalingsordningens særlige vilkår bør en sådan overførsel være endelig og medføre en tilsvarende reduktion af de budgetmidler, der er til rådighed for de nationale vinstøtteprogrammer i de følgende år. |
(66) |
Vinsektoren bør også støttes gennem de strukturforanstaltninger, der er fastsat i Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 af 20. september 2005 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) (9). For at øge de finansielle midler under forordning (EF) nr. 1698/2005 bør der sørges for en gradvis overførsel af midler til det budget, der er afsat til denne forordning, når de relevante beløb er tilstrækkelig store. |
(67) |
For at markedet for vine kan fungere bedre, bør medlemsstaterne kunne iværksætte beslutninger, som træffes af brancheorganisationerne. Sådanne beslutninger må imidlertid ikke indbefatte fremgangsmåder, der kan forvride konkurrencen. |
(68) |
Overskudsproduktionen af vin i Unionen er blevet forværret, fordi det midlertidige forbud mod nyplantning er blevet overtrådt. Der findes i Unionen et stort antal ulovlige beplantninger, der er en kilde til illoyal konkurrence, og som forværrer vinsektorens problemer, og dette må der findes en løsning på. |
(69) |
Det midlertidige forbud mod nyplantning har haft en vis indflydelse på balancen mellem udbud og efterspørgsel på vinmarkedet, men har samtidig været en hindring for konkurrencedygtige producenter, der ønsker at imødekomme en øget efterspørgsel på en fleksibel måde. Da der endnu ikke er opnået markedsligevægt, og da det tager tid for ledsageforanstaltningerne som fx rydningsordningen at slå igennem, bør forbuddet mod nyplantning opretholdes indtil den 31. december 2015, hvor det bør ophæves endeligt, så konkurrencedygtige producenter kan indrette sig frit efter markedsbetingelserne. Medlemsstaterne bør dog have mulighed for på deres område at forlænge forbuddet indtil den 31. december 2018, hvis de finder det nødvendigt. |
(70) |
For at forbedre forvaltningen af vinproduktionskapaciteten og fremme en effektiv udnyttelse af plantningsrettigheder og dermed yderligere afbøde virkningen af de midlertidige plantningsrestriktioner bør der opretholdes en vis fleksibilitet i form af fx ordningen med nationale eller regionale reserver. |
(71) |
Der er risiko for, at enhedsmarkedet ikke vil fungere efter hensigten, hvis der ydes statsstøtte. Derfor bør traktatens bestemmelser for statsstøtte i princippet gælde for de produkter i vinsektoren, der er omfattet af den fælles markedsordning for vin. Bestemmelserne for rydningspræmien og visse foranstaltninger under støtteprogrammerne bør imidlertid ikke i sig selv udelukke, at der ydes statsstøtte til samme formål. |
(72) |
For at vinsektoren kan komme ind under enkeltbetalingsordningen, bør alle aktivt dyrkede vinområder kunne opnå støtte under enkeltbetalingsordningen i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 73/2009. |
(73) |
Biavl er en landbrugssektor, hvor produktionsbetingelser og udbytter er meget forskellige, og hvor de økonomiske aktører er spredte og meget forskellige både i produktions- og i afsætningsleddet. Eftersom varroasyge i de sidste år har bredt sig i en række medlemsstater og på grund af de vanskeligheder, som denne sygdom medfører for honningproduktionen, er det endvidere fortsat påkrævet med EU-foranstaltninger, fordi denne sygdom ikke kan udryddes fuldstændigt og bør behandles med godkendte midler. For at forbedre de generelle betingelser for produktion og afsætning af biavlsprodukter i Unionen bør der hvert tredje år opstilles nationale programmer, der omfatter faglig bistand, bekæmpelse af varroasyge, rationalisering af stadeflytning, forvaltning af genoprettelsen af bibestandene i Unionens biavl og samarbejde om programmer for forskning inden for biavl og biavlsprodukter. De nationale programmer bør delvis finansieres af EU. |
(74) |
Der bør ydes EU-støtte til silkeormslarver pr. anvendt kasse med silkeormeæg. |
(75) |
Anvendelsen af handelsnormer for landbrugsprodukter kan bidrage til at forbedre de økonomiske vilkår for produktion og afsætning af sådanne produkter og sådanne produkters kvalitet. Det er derfor både i producenternes, de handlendes og forbrugernes interesse, at der anvendes sådanne normer. |
(76) |
Efter Kommissionens meddelelse om kvalitetspolitikken for landbrugsprodukter (10) og de efterfølgende drøftelser vurderes det, at handelsnormer pr. sektor eller produkt bør opretholdes for at tage hensyn til forbrugernes forventninger og bidrage til at forbedre de økonomiske vilkår for produktion og afsætning af landbrugsprodukter samt forbedre sådanne produkters kvalitet. |
(77) |
For at sikre, at alle produkter er af sund og sædvanlig handelskvalitet, og uden at tilsidesætte de bestemmelser, der er vedtaget i fødevaresektoren, især den generelle fødevarelovgivning i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (11) og principperne og kravene deri, bør en generel basishandelsnorm som beskrevet i ovennævnte meddelelse være den rette løsning for produkter, der ikke er omfattet af handelsnormer pr. sektor eller produkt. Når sådanne produkter er i overensstemmelse med en gældende international standard, bør de anses for at være i overensstemmelse med den generelle handelsnorm. |
(78) |
For visse sektorer og/eller produkter er definitioner, betegnelser og/eller varebetegnelser et vigtigt element til at fastslå, hvordan konkurrencevilkårene er. Der bør derfor for de pågældende sektorer og/eller produkter fastsættes definitioner, betegnelser og varebetegnelser, som kun skal anvendes i Unionen i forbindelse med afsætning af produkter, som opfylder de relevante krav. |
(79) |
I forordning (EF) nr. 1234/2007 opretholdes den sektorspecifikke strategi, som blev indført ved de tidligere fælles markedsordninger med hensyn til handelsnormer. Der bør indføres horisontale bestemmelser. |
(80) |
I henhold til forordning (EF) nr. 1234/2007 har Kommissionen hidtil været bemyndiget til at vedtage bestemmelser om handelsnormer for visse sektorer. Da de er meget tekniske, og det løbende er nødvendigt at gøre dem mere effektive og tilpasse dem til udviklingen i handelspraksis, bør denne strategi anvendes for alle handelsnormer, samtidig med at der opstilles kriterier, som Kommissionen skal tage hensyn til, når den fastsætter de relevante bestemmelser. |
(81) |
Der bør anvendes handelsnormer, så markedet kan forsynes med produkter af standardiseret og tilfredsstillende kvalitet. Handelsnormerne bør navnlig vedrøre definitioner, klasseinddeling, præsentation og mærkning, emballering, produktionsmetode, konservering, transport, oplysninger om producenter, indhold af visse stoffer, relevante administrative dokumenter, oplagring, certificering og frister. |
(82) |
Under hensyntagen til forbrugernes interesse i at modtage passende og gennemsigtig produktinformation bør det navnlig være muligt i hvert enkelt tilfælde på det relevante geografiske plan at fastsætte relevante produktionsstedsangivelser, samtidig med at der tages hensyn til de særlige forhold, der gør sig gældende i visse sektorer, navnlig hvad angår forarbejdede landbrugsprodukter. |
(83) |
Ved fastsættelsen af handelsnormer pr. sektor eller produkt bør Kommissionen tage hensyn til forbrugernes forventninger, de særlige forhold i de enkelte sektorer og henstillinger fra internationale organer. |
(84) |
Endvidere bør det, hvis det skulle vise sig nødvendigt, være muligt at vedtage særlige foranstaltninger, især vedrørende analysemetoder, for at undgå svindel med kvaliteten og ægtheden af de produkter, forbrugerne tilbydes. |
(85) |
For at sikre, at handelsnormerne overholdes, bør der indføres kontrol og sanktioner i tilfælde af manglende overholdelse af de relevante forpligtelser. Ansvaret for sådan kontrol bør påhvile medlemsstaterne. |
(86) |
Der bør i princippet gælde handelsnormer for alle produkter, der afsættes i EU. |
(87) |
For æg importeret fra tredjelande bør der fastsættes særlige regler, ifølge hvilke særlige bestemmelser i visse tredjelande kan berettige til undtagelser fra handelsnormerne, hvis de med sikkerhed kan ligestilles med EU-lovgivningen. |
(88) |
Med hensyn til smørbare fedtstoffer bør der åbnes mulighed for, at medlemsstaterne kan opretholde eller vedtage visse nationale regler for kvalitetsniveauer. |
(89) |
Bestemmelserne for vin bør anvendes under hensyn til de aftaler, der er indgået i henhold til traktatens artikel 218. |
(90) |
Der bør fastsættes regler for klassificering af druesorter, hvorefter medlemsstater, der producerer over 50 000 hl om året, fortsat skal være ansvarlige for at klassificere de druesorter, som det er tilladt at fremstille vin af på deres område. Visse druesorter bør være undtaget herfra. |
(91) |
Der bør fastlægges visse ønologiske fremgangsmåder og restriktioner for vinfremstilling, især med hensyn til forskæring og anvendelse af visse former for druemost, druesaft og friske druer med oprindelse i tredjelande. For at opfylde de internationale standarder bør Kommissionen, hvad angår yderligere ønologiske fremgangsmåder, generelt basere sig på de ønologiske fremgangsmåder, som Den Internationale Vinorganisation (OIV) anbefaler. |
(92) |
For vinsektoren bør medlemsstaterne kunne indskrænke eller udelukke anvendelsen af visse ønologiske fremgangsmåder og kunne opretholde strengere begrænsninger for vine, der fremstilles på deres område, samt tillade anvendelse i forsøgsøjemed af ikke-tilladte ønologiske fremgangsmåder på endnu ikke fastsatte betingelser. |
(93) |
Begrebet kvalitetsvine er i Unionen baseret bl.a. på de særlige kendetegn, der kan tilskrives vinens geografiske oprindelse. Sådanne vine identificeres over for forbrugerne gennem beskyttede oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser. For at de pågældende produkters kvalitet kan gøres gældende på et gennemsigtigt og mere udbygget grundlag, bør der indføres en ordning, hvor ansøgninger om oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser behandles efter den metode, der anvendes i forbindelse med Unionens horisontale kvalitetspolitik for andre fødevarer end vin og brændevin, jf. Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (12). |
(94) |
For at sikre, at vine med oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse bevarer deres kvalitetskendetegn, bør medlemsstaterne kunne anvende strengere regler herfor. |
(95) |
For at kunne opnå beskyttelse i Unionen bør oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser for vin anerkendes og registreres på EU-plan. For at sikre, at de pågældende navne opfylder betingelserne i denne forordning, bør ansøgninger behandles af den berørte medlemsstats nationale myndigheder under overholdelse af fælles minimumsbestemmelser, der bl.a. omfatter en national indsigelsesprocedure. Kommissionen bør derefter gennemgå ansøgningerne for at sikre sig, at der ingen åbenlyse fejl er, og at der er taget hensyn til EU-retten og de interesser, som aktører uden for ansøgningsmedlemsstaten har. |
(96) |
Der bør også ydes beskyttelse til tredjelandes oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, hvis disse er beskyttet i oprindelseslandet. |
(97) |
Registreringsproceduren bør gøre det muligt for enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse i en medlemsstat eller et tredjeland at gøre sine rettigheder gældende ved at gøre indsigelse. |
(98) |
Registrerede oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser bør beskyttes mod anvendelser, der giver uberettigede fordele af det omdømme, der er forbundet med produkter, som overholder kravene. For at fremme loyal konkurrence og for ikke at vildlede forbrugerne bør denne beskyttelse også omfatte produkter og tjenesteydelser, som ikke er omfattet af denne forordning, herunder varer uden for traktatens bilag I. |
(99) |
Nogle benævnelser anvendes traditionelt i Unionen og giver forbrugerne oplysninger om vinens særlige egenskaber og kvalitet, der supplerer de oplysninger, som oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser giver. For at sikre, at det indre marked fungerer efter hensigten, og at der er fair konkurrence, samt for at undgå, at forbrugerne vildledes, bør sådanne traditionelle benævnelser kunne beskyttes i EU. |
(100) |
Beskrivelsen, betegnelsen og præsentationen af vinavlsprodukter, der er omfattet af denne forordning, kan have stor indflydelse på afsætningsmuligheder for sådanne produkter. Forskelle i medlemsstaternes lovgivning om mærkning af vinavlsprodukter kan forhindre det indre marked i at fungere korrekt. Der bør derfor fastsættes bestemmelser, der tager hensyn til forbrugernes og producenternes legitime interesser. Derfor bør der fastsættes EU-regler for mærkning. |
(101) |
Opstår der eller er der risiko for, at der opstår overskud af mælkeprodukter, som skaber eller vil kunne skabe alvorlig uligevægt på markedet, bør der ydes støtte til EU-produceret skummetmælk og skummetmælkspulver, som anvendes til foder. Formålet med reglerne for anvendelse af kasein og kaseinater til fremstilling af ost er at afhjælpe de skadelige virkninger, som den pågældende støtteordning kan have, idet ost er et produkt, der er særligt sårbart ved substitution med kasein og kaseinater, og på den måde at bidrage til at stabilisere markedet. |
(102) |
I denne forordning fokuseres der på forskellige former for organisationer med henblik på at nå politikmål, navnlig med henblik på ved en samlet indsats at stabilisere markederne for de pågældende produkter og forbedre og garantere deres kvalitet. De relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 1234/2007 er baseret på organisationer, som er anerkendt af medlemsstaterne eller under visse omstændigheder af Kommissionen. Disse bestemmelser bør bibeholdes. |
(103) |
For i sektoren for frugt og grøntsager at styrke producentorganisationerne eller sammenslutningerne heraf yderligere og for at sikre, at markedet har den ønskede stabilitet, bør medlemsstaterne under visse omstændigheder i sådanne producentorganisationers eller sammenslutningers område kunne pålægge alle producenter, der ikke er medlem, at følge de regler, som organisationen eller sammenslutningen i det pågældende område har fastsat for sine medlemmer, især reglerne for produktion, afsætning og miljøbeskyttelse. |
(104) |
Navnlig for frugt- og grøntsagssektoren bør det være muligt specifikt at anerkende organisationer, der godtgør, at de er tilstrækkeligt repræsentative, og som gennemfører foranstaltninger, der bidrager til at nå målene i traktatens artikel 39. Bestemmelserne for udvidet anvendelse af de regler, producentorganisationerne eller sammenslutningerne heraf har fastsat, og for deling af de udgifter, som denne udvidede anvendelse medfører, bør også gælde for brancheorganisationer, da målene er nogenlunde de samme. Der bør anvendes en lignende tilgang i forbindelse med brancheorganisationer i tobakssektoren. |
(105) |
For at sikre en rationel produktionsudvikling og sikre mælkeproducenterne en rimelig levestandard bør mælkeproducenternes forhandlingsposition over for forarbejdningsvirksomhederne styrkes, så der opnås en mere retfærdig fordeling af værditilvæksten i hele forsyningskæden. For at nå disse mål i den fælles landbrugspolitik bør der derfor vedtages en bestemmelse i henhold til traktatens artikel 42 og artikel 43, stk. 2, så mælkeproducentorganisationer eller sammenslutninger heraf kan forhandle om aftalevilkår med et mejeri, herunder pris, samlet for produktionen fra en del af eller alle deres medlemmer. For at opretholde faktisk konkurrence på markedet for mejeriprodukter bør der gælde passende kvantitative begrænsninger for denne mulighed. Sådanne producentorganisationer bør derfor også kunne anerkendes i henhold til den fælles markedsordning. |
(106) |
Der er på EU-plan indført regler for brancheorganisationer i visse sektorer. Sådanne organisationer kan spille en nyttig rolle, idet de åbner mulighed for dialog mellem aktører i forsyningskæden, fremmer bedste praksis og gør markedet mere gennemsigtigt. Sådanne regler bør også anvendes i sektoren for mælk og mejeriprodukter sammen med bestemmelser, der tydeliggør sådanne organisationers stilling i henhold til konkurrenceretten, samtidig med at reglerne ikke må fordreje konkurrencen på det indre marked eller bevirke, at den fælles markedsordning ikke kan fungere efter hensigten. |
(107) |
Inden for visse sektorer ud over dem, hvor de nuværende regler regulerer anerkendelse af producent- eller brancheorganisationer, kan medlemsstaterne have et ønske om at kunne anerkende sådanne organisationstyper på grundlag af national lovgivning, for så vidt denne er forenelig med EU-lovgivningen. |
(108) |
Et indre marked kræver en ordning for Unionens samhandel med tredjelande. En sådan samhandelsordning bør omfatte importtold og eksportrestitutioner og bør i princippet stabilisere EU-markedet. Samhandelsordningen bør baseres på de aftaler, der er indgået i forbindelse med de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden. |
(109) |
Kontrollen med handelsstrømmene er primært et forvaltningsspørgsmål, der bør gribes fleksibelt an. Beslutningen om at indføre licenskrav bør træffes under hensyntagen til, om der er behov for importlicenser til at forvalte de pågældende markeder, og især til at kontrollere importen af de pågældende produkter. |
(110) |
Tolden for de fleste af de landbrugsprodukter, der er omfattet af Verdenshandelsorganisationens aftaler (WTO-aftalerne), er fastsat i den fælles toldtarif. For nogle produkter inden for korn- og rissektoren gør indførelsen af yderligere ordninger det dog nødvendigt at åbne mulighed for undtagelser. |
(111) |
For at undgå eller afhjælpe skadelige virkninger på EU-markedet, der måtte opstå som følge af import af bestemte landbrugsprodukter, bør der erlægges en tillægstold ved import af sådanne produkter, hvis visse betingelser er opfyldt. |
(112) |
Der bør på visse betingelser åbnes og forvaltes importtoldkontingenter, som følger af internationale aftaler, der er indgået i henhold til traktaten, eller af andre retsakter. |
(113) |
Formålet med importafgifterne på blandinger af korn, ris og brudris er at sikre, at afgiftsordningen fungerer korrekt ved import af sådanne blandinger. |
(114) |
Ved denne forordning fastsættes det traditionelle behov for forsyning med sukker til raffinering pr. produktionsår. For at sikre forsyninger til raffineringsindustrien i Unionen bør der i de første tre måneder af hvert produktionsår og inden for det fastsatte traditionelle forsyningsbehov kun udstedes importlicenser for sukker til raffinering til heltidsraffinaderier. |
(115) |
For at undgå, at ulovlige hampeafgrøder forstyrrer den fælles markedsordning for hamp bestemt til fiberproduktion, bør der ved denne forordning indføres kontrol med importen af hamp og hampefrø for at sikre, at sådanne produkter giver visse garantier for indholdet af tetrahydrocannabinol. Endvidere bør import af hampefrø til andre formål end udsæd fortsat være omfattet af en kontrolordning med et system for godkendelse af importørerne. |
(116) |
Toldordningen gør det muligt at give afkald på alle andre beskyttelsesforanstaltninger ved Unionens ydre grænser. I helt specielle tilfælde kan ordningen for det indre marked og toldordningen dog vise sig at være utilstrækkelige. For at EU-markedet i sådanne tilfælde ikke skal være forsvarsløst over for eventuelle forstyrrelser, bør Unionen have mulighed for hurtigt at træffe alle nødvendige foranstaltninger. Sådanne foranstaltninger bør være i overensstemmelse med Unionens internationale forpligtelser. |
(117) |
Der bør åbnes mulighed for at forbyde anvendelsen af proceduren for aktiv og passiv forædling. Det bør derfor være muligt at suspendere anvendelsen af proceduren for aktiv og passiv forædling i sådanne situationer. |
(118) |
Bestemmelser, ifølge hvilke der ved eksport til tredjelande ydes restitutioner, der er baseret på forskellen mellem priserne i Unionen og på verdensmarkedet, og som ligger inden for de begrænsninger, Unionen har forpligtet sig til i WTO, bør gøre det muligt at sikre Unionens deltagelse i den internationale handel med visse produkter, der er omfattet at denne forordning. Der bør fastsættes værdi- og mængdegrænser for subsidieret eksport. |
(119) |
Når eksportrestitutionerne fastsættes, bør det ved kontrol af, om betalingerne er foretaget efter EGFL-reglerne, sikres, at værdigrænserne overholdes. Kontrollen kan lettes ved obligatorisk forudfastsættelse af eksportrestitutionerne, uden at dette udelukker muligheden for i tilfælde af differentierede restitutioner at ændre destinationen inden for et geografisk område, for hvilket der gælder én og samme eksportrestitutionssats. Hvis destinationen ændres, er det den eksportrestitution, der gælder for den virkelige destination, der bør udbetales, idet restitutionen dog ikke må overstige det beløb, der gælder for den forudfastsatte destination. |
(120) |
Det bør ved et pålideligt og effektivt overvågningssystem sikres, at mængdebegrænsningerne overholdes. Med henblik herpå bør der kun ydes eksportrestitution mod fremlæggelse af eksportlicens. Der bør ydes eksportrestitutioner inden for de fastsatte begrænsninger alt efter den særlige situation for hvert enkelt produkt. Der bør kun indrømmes undtagelser fra den pågældende regel for forarbejdede produkter uden for traktatens bilag I, som der ikke gælder mængdebegrænsninger for. Det bør fastsættes, at kravet om nøje overholdelse af forvaltningsreglerne kan fraviges for eksport, som der ydes eksportrestitution for, hvis det er usandsynligt, at eksporten kommer til at overstige den fastsatte mængde. |
(121) |
Ved eksport af levende kvæg bør der kun bevilges og udbetales eksportrestitutioner, hvis EU-dyrevelfærdsbestemmelserne, navnlig bestemmelserne for beskyttelse af dyr under transport, overholdes. |
(122) |
Landbrugsprodukter kan i visse tilfælde komme ind under en særlig ordning ved import til tredjelande, såfremt de opfylder visse specifikationer og/eller prisbetingelser. Det importerende tredjelands myndigheder og Unionen bør samarbejde administrativt for at sikre, at en sådan ordning anvendes korrekt. Med henblik herpå bør produkterne ledsages af en attest, der er udstedt i EU. |
(123) |
Eksporten af blomsterløg til tredjelande er af stor økonomisk betydning for EU. Denne eksport kan fastholdes og udvikles ved at stabilisere priserne for sådanne produkter. Der bør derfor ved denne forordning fastsættes mindstepriser for eksporten af sådanne produkter. |
(124) |
I henhold til traktatens artikel 42 finder bestemmelserne i kapitlet om konkurrenceregler kun anvendelse på produktion af og handel med landbrugsprodukter i det omfang, det er fastlagt i EU-lovgivningen inden for rammerne af de bestemmelser og efter den procedure, der er fastsat i artikel 43, stk. 2 og 3, i traktaten. Det blev i vid udstrækning anført, at statsstøttebestemmelserne fandt anvendelse. Anvendelsen af traktatens bestemmelser på virksomheder blev yderligere præciseret i Rådets forordning (EF) nr. 1184/2006 af 24. juli 2006 om anvendelse af visse konkurrenceregler inden for produktion og handel med landbrugsvarer (13). I tråd med målet om at udarbejde et sammenhængende sæt regler for markedspolitikken bør de pågældende bestemmelser fastsættes ved nærværende forordning. |
(125) |
Konkurrencereglerne for aftaler, vedtagelser og praksis, som er omhandlet i traktatens artikel 101, samt misbrug af en dominerende stilling bør finde anvendelse på produktion af og handel med landbrugsprodukter i det omfang, anvendelsen af sådanne regler ikke hæmmer de nationale markedsordninger for landbrugsprodukter og ikke medfører fare for, at den fælles landbrugspolitiks mål ikke nås. |
(126) |
Det er berettiget at anvende en særlig tilgang i forbindelse med landbrugssammenslutninger i det omfang, sådanne landbrugssammenslutninger især har til formål i fællesskab at producere eller handle med landbrugsprodukter eller at gøre brug af fælles anlæg, medmindre en sådan fælles aktivitet udelukker konkurrence eller medfører fare for, at målene i traktatens artikel 39 ikke kan nås. |
(127) |
Kommissionen bør dels for at undgå at skade udviklingen af en fælles landbrugspolitik, dels for at skabe retssikkerhed for de pågældende virksomheder samt sikre, at de ikke udsættes for forskelsbehandling, med forbehold af prøvelse ved Domstolen, have enekompetence til at fastslå, om de former for aftaler, vedtagelser og praksis, der er omhandlet i traktatens artikel 101, er forenelige med den fælles landbrugspolitiks mål. |
(128) |
Der er risiko for, at det indre marked, som er baseret på fælles priser, ikke fungerer efter hensigten, hvis der ydes statsstøtte. Derfor bør traktatens bestemmelser om statsstøtte generelt gælde for de produkter, der er omfattet af denne forordning. Der bør under visse omstændigheder kunne indrømmes undtagelser. I tilfælde af undtagelser bør Kommissionen dog kunne opstille en liste over eksisterende, ny eller påtænkt statsstøtte, fremsætte relevante bemærkninger over for medlemsstaterne og foreslå dem egnede foranstaltninger. |
(129) |
Finland og Sverige har siden deres tiltrædelse kunnet yde støtte til produktion og afsætning af rensdyr og rensdyrprodukter på grund af den særlige økonomiske situation, der gør sig gældende for sådan produktion og afsætning. Finland kan desuden yde støtte til visse mængder frø og visse mængder sædekorn, der udelukkende er produceret i Finland, som følge af landets særlige klimaforhold, hvis Kommissionen giver sin tilladelse. |
(130) |
For at kunne træffe velbegrundede foranstaltninger i tilfælde af krise bør medlemsstaterne, også efter at overgangsforanstaltningen i form af krisedestillationsstøtte i henhold til støtteprogrammerne er udløbet i 2012, kunne yde støtte til krisedestillation inden for en samlet budgetramme på 15 % af den respektive værdi af medlemsstatens relevante årsbudget for dets nationale støtteprogram. Kommissionen bør altid underrettes om sådan støtte, som bør godkendes i henhold til denne forordning, inden den ydes. |
(131) |
I medlemsstater med en markant nedsat sukkerkvote står sukkerroeavlerne over for særdeles alvorlige tilpasningsproblemer. I de tilfælde er EU-overgangsstøtten til sukkerroeavlere, jf. forordning (EF) nr. 73/2009, ikke tilstrækkelig til fuldt ud at opveje sukkerroeavlernes vanskeligheder. Derfor bør medlemsstater, der har nedsat deres kvote med over 50 % af den sukkerkvote, der blev fastsat den 20. februar 2006 i bilag III til forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (14), have tilladelse til at yde statsstøtte til sukkerroeavlerne i EU-overgangsstøttens anvendelsesperiode. For at sikre, at medlemsstaterne ikke yder statsstøtte, der overstiger deres sukkerroeavleres behov, bør fastlæggelsen af den samlede statsstøtte fortsat godkendes af Kommissionen, undtagen for Italiens vedkommende, hvor det maksimale behov for de mest produktive sukkerroeavlere, der skal tilpasse sig markedsbetingelserne efter reformen, anslås til 11 EUR pr. ton producerede sukkerroer. På grund af de særlige problemer, der forventes at opstå i Italien bør ordninger, der giver sukkerroeavlerne mulighed for direkte eller indirekte at modtage statsstøtte, opretholdes. |
(132) |
I Finland foregår sukkerroeavl under særlige geografiske og klimatiske forhold, der sammen med sukkerreformens generelle virkninger har negativ indvirkning på produktionen. Derfor bør den pågældende medlemsstat have permanent tilladelse til at yde sine sukkerroeavlere en passende statsstøtte. |
(133) |
De særlige regler for den støtte, som Tyskland yder inden for rammerne af Tysklands alkoholmonopol, skulle egentlig udløbe den 31. december 2010. Monopolets afsætning af faldet siden 2003, og brænderierne og de små og mellemstore landbrugsbedrifter, der leverer råvarerne til brænderierne, har truffet foranstaltninger som forberedelse til at deltage i det frie marked. Der er behov for mere tid for at få denne tilpasning til at forløbe glat, og derfor bør udfasningen af monopolet og støtten til de pågældende støttemodtagere forlænges indtil den 31. december 2013. Visse mindre brænderier, for hvilke afgiften fastsættes skønsmæssigt, råvareindehavere og kooperative frugtbrænderier, der ved at anvende lokale materialer bidrager til at bevare de traditionelle landskaber og den biologiske mangfoldighed, bør fortsat kunne tildeles monopolstøtte indtil den 31. december 2017, hvor monopolet afskaffes. Med henblik herpå bør Tyskland fra 2013 fremlægge en årlig udfasningsplan. |
(134) |
Ønsker en medlemsstat på sit område at støtte foranstaltninger til fremme af forbruget af mælk og mejeriprodukter i EU, bør der åbnes mulighed for at finansiere sådanne foranstaltninger ved hjælp af en særlig afgift, der opkræves af mælkeproducenterne på nationalt plan. |
(135) |
I afventning af EU-lovgivning om formelle, skriftlige kontrakter kan medlemsstaterne efter deres egne aftaleretlige systemer gøre brugen af sådanne kontrakter obligatorisk, forudsat at det ikke er i strid med EU-retten og navnlig ikke resulterer i, at det indre marked og den fælles markedsordning ikke fungerer efter hensigten. På grund af de forskellige situationer i de forskellige EU-områder i denne sammenhæng bør det af hensyn til nærhedsprincippet fortsat være medlemsstaterne, der træffer en sådan beslutning. For at sikre, at der fastsættes passende minimumsstandarder for sådanne kontrakter, og at det indre marked og den fælles markedsordning kan fungere efter hensigten, bør der på EU-plan fastlægges en række basisbetingelser for anvendelsen af sådanne kontrakter. Eftersom visse mejerikooperativer i deres vedtægter kan have regler med samme virkning, bør sådanne kooperativer af forenklingshensyn fritages for kontraktkravet. For at sikre, at der anvendes et sådant system, når det er en tredjemand, der indsamler mælk fra landbrugerne med henblik på levering til forarbejdningsvirksomheder, bør systemet også anvendes i dette tilfælde. |
(136) |
Det er nødvendigt at have tilstrækkelige oplysninger om markedssituationen og markedsudsigterne for humle i EU. Derfor bør alle kontrakter om levering af humle produceret i Unionen registreres. |
(137) |
Med henblik på en bedre forvaltning af vinproduktionskapaciteten bør medlemsstaterne sende Kommissionen en opgørelse over deres produktionskapacitet baseret på fortegnelsen over vindyrkningsarealer. For at tilskynde medlemsstaterne til at fremsende opgørelsen bør støtten til omstrukturering og omstilling være forbeholdt de medlemsstater, der har fremsendt opgørelsen. Producenter af druer til vinfremstilling, af most og af vin bør indsende høstanmeldelser, så de oplysninger, der er nødvendige for at kunne træffe de relevante politikvalg og administrative valg, er til rådighed. Medlemsstaterne bør kunne kræve, at forhandlere af druer til fremstilling af vin hvert år anmelder, hvor store mængder af den seneste høst der er afsat. Most- og vinproducenterne samt de handlende, bortset fra detailhandlere, bør være forpligtet til at anmelde størrelsen af deres lagre af most og vin. |
(138) |
For på tilfredsstillende vis at kunne spore de pågældende produkter, særlig af hensyn til forbrugerbeskyttelsen, bør der for alle de produkter, der er omfattet af denne forordning, og som omsættes i EU, udstedes et ledsagedokument. |
(139) |
Hvis der opstår eller forventes at opstå forstyrrelser som følge af markante ændringer i priserne på det indre marked eller i noteringerne eller priserne på verdensmarkedet, bør der under visse omstændigheder kunne træffes foranstaltninger for visse produkter. |
(140) |
Ansvaret for, at denne forordning overholdes, bør påhvile medlemsstaternes myndigheder, og der bør træffes foranstaltninger, som gør det muligt for Kommissionen at overvåge og sikre sådan overholdelse i vinsektoren. |
(141) |
Der bør fastsættes en række specifikke foranstaltninger for landbrugsethanol, så der kan indsamles økonomiske data og foretages analyse af statistiske oplysninger med henblik på at overvåge markedet. For så vidt landbrugsethanolmarkedet er forbundet med det almindelige ethanolmarked, bør der også tilvejebringes oplysninger om markedet for ethanol af ikke-landbrugsmæssig oprindelse. |
(142) |
Medlemsstaternes udgifter i forbindelse med de forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne forordning, bør finansieres af Unionen i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (15). |
(143) |
For at øge de finansielle midler til vinsektoren i henhold til forordning (EF) nr. 1698/2005 bør der gradvis overføres midler til budgettet afsat til denne forordning, når de relevante beløb er tilstrækkelig store. |
(144) |
Kommissionen bør bemyndiges til i akutte situationer at træffe de fornødne foranstaltninger til at løse særlige praktiske problemer. |
(145) |
Da de fælles markeder for landbrugsprodukter er under konstant udvikling, bør medlemsstaterne og Kommissionen holde hinanden underrettet om relevante udviklingstendenser og vedtage, hvordan de relevante udviklingstendenser og oplysninger skal meddeles. |
(146) |
For at undgå misbrug af de fordele, der er omhandlet i denne forordning, bør sådanne fordele alt efter tilfældet enten ikke indrømmes eller trækkes tilbage, hvis det fastslås, at betingelserne for at opnå fordelene er skabt på en kunstig måde og i strid med denne forordnings mål. |
(147) |
For at sikre, at forpligtelserne i denne forordning overholdes, bør der føres kontrol og anvendes administrative foranstaltninger og administrative sanktioner, hvis forpligtelserne misligholdes, ligesom der bør fastsættes regler for stillelse og frigivelse af sikkerhed, der skal garantere, at fusionsmarkedsordningen i den fælles landbrugspolitik forvaltes fornuftigt. Sådanne bestemmelser bør omfatte inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb og medlemsstaternes rapporteringsforpligtelser som følge af denne forordnings anvendelse. |
(148) |
I henhold til forordning (EF) nr. 1234/2007 udløber markedsforvaltningsforanstaltningerne for en række sektorer i 2012. Efter ophævelsen af forordning (EF) nr. 1234/2007 bør de relevante bestemmelser fortsat gælde, indtil de pågældende ordninger udløber. |
(149) |
Af hensyn til retssikkerheden for så vidt angår anvendelse af afsætningsregler bør Kommissionen fastsætte, fra hvornår visse bestemmelser i forordning (EF) nr. 1234/2007 ikke længere skal gælde for den pågældende sektor. |
(150) |
For at overgangen fra bestemmelserne for sektoren for frugt og grøntsager i forordning (EF) nr. 1234/2007 til bestemmelserne i denne forordning kan forløbe gnidningsløst, bør Kommissionen gives beføjelse til at træffe overgangsforanstaltninger. |
(151) |
Denne forordning anvendes fra dens ikrafttræden. Bestemmelsen vedrørende oprettelse af en generel handelsnorm gælder dog først fra [ét år efter forordningens ikrafttræden]. |
(152) |
Med hensyn til aftaleforhold og producent- og brancheorganisationer i sektoren for mælk og mejeriprodukter er foranstaltningerne fastsat ved denne forordning berettigede i den nuværende økonomiske situation på markedet for mejeriprodukter og forsyningskædens struktur. De bør derfor anvendes længe nok (både før og efter afskaffelsen af mælkekvoter) til, at deres virkning kan slå fuldt igennem. Netop fordi de er vidtrækkende, bør de kun være midlertidige og tages op til revision, så det kan vurderes, hvordan de har virket, og om de fortsat bør anvendes. Dette bør behandles i Kommissionens rapporter om markedsudviklingen for mælk, der bl.a. bør indeholde eventuelle tiltag, der skal tilskynde landbrugerne til at indgå aftaler om fælles produktion, og som skal indsendes senest den 30. juni 2014 og den 31. december 2018 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
DEL I
INDLEDENDE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
1. Ved denne forordning fastsættes der en fælles markedsordning for produkter fra følgende sektorer, jf. bilag I:
a) |
korn, del I i bilag I |
b) |
ris, del II i bilag I |
c) |
sukker, del III i bilag I |
d) |
tørret foder, del IV i bilag I |
e) |
frø, del V i bilag I |
f) |
humle, del VI i bilag I |
g) |
olivenolie og spiseoliven, del VII i bilag I |
h) |
hør og hamp, del VIII i bilag I |
i) |
frugt og grøntsager, del IX i bilag I |
j) |
forarbejdede frugter og grøntsager, del X i bilag I |
k) |
bananer, del XI i bilag I |
l) |
vin, del XII i bilag I |
m) |
levende planter og blomsterdyrkningsprodukter, del XIII i bilag I (i det følgende benævnt "sektoren for levende planter") |
n) |
råtobak, del XIV i bilag I |
o) |
oksekød, del XV i bilag I |
p) |
mælk og mejeriprodukter, del XVI i bilag I |
q) |
svinekød, del XVII i bilag I |
r) |
fåre- og gedekød, del XVIII i bilag I |
s) |
æg, del XIX i bilag I |
t) |
fjerkrækød, del XX i bilag I |
u) |
andre produkter, del XXI i bilag I. |
2. Ved denne forordning fastsættes der særlige foranstaltninger for følgende sektorer, der er anført og eventuelt yderligere defineret i bilag II:
a) |
landbrugsethanol, del I i bilag II (i det følgende benævnt "landbrugsethanolsektoren") |
b) |
biavlsprodukter, del II i bilag II (i det følgende benævnt "biavlssektoren") |
c) |
silkeorme, del III i bilag II. |
3. For kartofler, friske eller kølede, henhørende under KN-kode 0701, gælder del IV, kapitel II.
Artikel 2
Definitioner
1. Ved anvendelsen af denne forordning gælder de definitioner, der er fastsat for visse sektorer i bilag III.
2. I denne forordning forstås ved:
a) |
"landbruger": en landbruger som defineret i artikel 2, litra a), i forordning (EF) nr. 73/2009 |
b) |
"betalingsorgan": organ eller organer udpeget af en medlemsstat i henhold til forordning (EF) nr. 1290/2005 |
c) |
"interventionspris": den pris, som produkter opkøbes til ved offentlig intervention. |
Artikel 3
Produktionsår
Der fastsættes følgende produktionsår:
a) |
1. januar til 31. december samme år for banansektoren |
b) |
1. april til 31. marts året efter for:
|
c) |
1. juli til 30. juni året efter for:
|
d) |
1. august til 31. juli året efter for vinsektoren |
e) |
1. september til 31. august året efter for rissektoren |
f) |
1. oktober til 30. september året efter for sukkersektoren. |
For at tage hensyn til de specifikke forhold i frugt og grøntsagssektoren og sektoren for forarbejdede frugter og grøntsager fastsætter vedtager Kommissionen i overensstemmelse med artikel 321 om nødvendigt delegerede retsakter, der fastsætter produktionsåret for sådanne produkter ved delegerede retsakter. [Ændring 5]
Artikel 4
Delegerede beføjelser
For at tage hensyn til de særlige forhold i de enkelte sektorer og for at kunne håndtere ændringer i markedssituationen kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, ajourføre definitionerne i bilag III, del I.
Artikel 5
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter , der vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a : [Ændring 6]
a) |
fastsætte omregningssatserne for ris på de forskellige forarbejdningstrin, forarbejdningsomkostningerne og biprodukternes værdi |
b) |
træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med omregningssatsernes anvendelse. |
DEL II
DET INDRE MARKED
AFSNIT I
MARKEDSINTERVENTION
KAPITEL I
Offentlig intervention og privat oplagring
Afdeling I
Indledende bestemmelser for offentlig intervention og privat oplagring
Artikel 6
Anvendelsesområde
1. I dette kapitel fastsættes der regler for opkøb ved offentlig intervention og støtte til privat oplagring, der kan forekomme inden for følgende sektorer:
a) |
korn |
b) |
ris |
c) |
sukker |
d) |
olivenolie- og spiseoliven |
e) |
oksekød |
f) |
mælk og mejeriprodukter |
g) |
svinekød |
h) |
fåre- og gedekød. |
2. I dette kapitel forstås ved:
a) "korn": korn, der er høstet i EU
b) "mælk": komælk, der er produceret i EU
c) "fløde": fløde, der direkte og udelukkende er fremstillet af mælk.
Artikel 7
EU-oprindelse
Kun produkter med oprindelse i Unionen er berettiget til opkøb ved offentlig intervention eller til støtte til privat oplagring, jf. dog artikel 6, stk. 2.
Artikel 8
Referencepriser
1. For produkter omfattet af de interventionsforanstaltninger, der er nævnt i artikel 6, stk. 1, fastsættes følgende referencepriser:
a) |
for kornsektoren 101,31 EUR/t |
b) |
for uafskallet ris 150 EUR/t for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt A |
c) |
for sukkersektoren:
|
d) |
for oksekødssektoren 2 224 EUR/t for slagtekroppe af handyr af klasse R3 i EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe af voksent kvæg, jf. artikel 34, stk. 1, litra a) |
e) |
for mejerisektoren:
|
f) |
for svinekødssektoren 1 509,39 EUR/t for svinekroppe af standardkvalitet defineret ud fra vægt og indhold af magert kød i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet for svinekroppe, jf. artikel 34, stk. 1, litra b):
|
2. Referencepriserne for korn og ris i stk. 1, litra a) og b), gælder for engrosleddet for varer leveret til lager, ikke aflæsset. Disse referencepriser gælder for alle EU-interventionscentre omhandlet i artikel 30.
3. Referencepriserne i stk. 1, litra c), nr. i) og ii), gælder for en uemballeret vare, ab fabrik, af standardkvalitet som defineret i bilag IV, punkt B
4. Referencepriserne fastsat i denne artikels stk. 1 kan ændres efter proceduren i traktatens artikel 43, stk. 2, på baggrund af produktions- og markedsudviklingen.
Artikel 9
Prisindberetning på sukkermarkedet
Kommissionen opretter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 321, stk. 1a, et informationssystem for priser på sukkermarkedet, herunder et system for offentliggørelse af priser for sukkermarkedet.
Systemet baseres på oplysninger fra virksomheder, der fremstiller hvidt sukker, eller andre erhvervsdrivende, der er involveret i sukkerhandelen. Sådanne oplysninger behandles fortroligt.
Kommissionen sikrer, at de offentliggjorte oplysninger ikke kan bruges til at identificere individuelle virksomheders eller erhvervsdrivendes priser.
Afdeling II
Offentlig intervention
Underafdeling I
Almindelige bestemmelser
Artikel 10
Produkter, der er berettiget til offentlig intervention
Der kan anvendes offentlig intervention for følgende produkter, forudsat at betingelserne i denne afdeling samt de yderligere krav og betingelser, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 31 og 32, er opfyldt:
a) |
hvede, hård hvede, byg, majs og sorghum |
b) |
uafskallet ris |
c) |
fersk eller kølet kød af hornkvæg henhørende under KN-kode 0201 10 00 og 0201 20 20 til 0201 20 50 |
d) |
smør, der direkte og udelukkende er fremstillet af pasteuriseret fløde på en autoriseret virksomhed i EU, med et smørfedtindhold på mindst 82 vægtprocent og et vandindhold på højst 16 vægtprocent |
e) |
spraytørret skummetmælkspulver af bedste kvalitet, der er fremstillet af mælk på en autoriseret virksomhed i EU, og som har et proteinindhold på mindst 34,0 vægtprocent beregnet på fedtfrit tørstof. |
Underafdeling II
Indledning af opkøb
Artikel 11
Perioder, hvor der kan foretages offentlig intervention
Der er adgang til offentlig intervention:
a) |
for korn fra 1. november til 31. maj |
b) |
for uafskallet ris fra 1. april til 31. juli |
c) |
for oksekød i hele produktionsåret |
d) |
for smør og skummetmælkspulver fra 1. marts til 31. august. |
Artikel 12
Indledning af offentlig intervention
1. I de perioder, der er nævnt i artikel 11:
a) |
er der adgang til offentlig intervention for hvede |
b) |
er der adgang til offentlig intervention for hård hvede, byg, majs, sorghum, uafskallet ris, sukker, smør og skummetmælkspulver inden for de maksimumsmængder, der er fastsat i artikel 13, stk. 1 |
c) |
indleder Kommissionen ved gennemførelsesretsakter og uden bistand fra den komité, der er nævnt i vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , offentlig intervention for oksekød og kalvekød, hvis den gennemsnitlige markedspris noteret på grundlag af EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe, jf. artikel 34, stk. 1, falder til under 1 560 EUR/t i en medlemsstat eller et område i en medlemsstat i en repræsentativ periode , idet der lægges særlig vægt på principperne om regional samhørighed for dermed at tage hensyn til konsekvenserne for de regionale markeder, hvis økonomier i vid udstrækning er afhængige af disse produkter. [Ændring 7] |
2. Kommissionen lukker ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , den offentlige intervention for oksekød og kalvekød, jf. stk. 1, litra c), hvis betingelserne i nævnte litra ikke længere er opfyldt i en repræsentativ periode.
Artikel 13
Maksimale interventionsmængder
1. Der kan ved offentlig intervention højst opkøbes følgende mængder:
a) |
0 t hård hvede, byg, majs, sorghum og uafskallet ris for de perioder, der er nævnt i henholdsvis artikel 11, litra a) og artikel 11, litra b) |
b) |
30 000 t smør pr. periode nævnt i artikel 11, litra d) |
c) |
109 000 t skummetmælkspuler pr. periode nævnt i artikel 11, litra d). |
2. For de produkter, der er nævnt i stk. 1, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte at fortsætte med offentlig intervention ud over de mængder, der er fastsat i nævnte stykke, hvis markedssituationen og især udviklingen i markedspriserne gør det nødvendigt.
Underafdeling III
Interventionspriser
Artikel 14
Interventionspriser
1. Interventionsprisen:
a) |
for hvede er lig med referenceprisen for en tilbudt maksimumsmængde på 3 mio. tons pr. interventionsperiode som fastlagt i artikel 11, litra a) |
b) |
for smør er lig med 90 % af referenceprisen for mængder, som tilbydes inden for den grænse, der er fastsat i artikel 13, stk. 1, litra b) |
c) |
for skummetmælkspulver er lig med 90 % af referencen for mængder, som tilbydes inden for den grænse, der er fastsat i artikel 13, stk. 1, litra c). |
2. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, interventionspriser og interventionsmængder for følgende produkter ved licitation:
a) |
hvede, for mængder, der overstiger den tilbudte maksimumsmængde på 3 mio. tons pr. interventionsperiode som fastlagt i artikel 11, litra a) |
b) |
hård hvede, byg, majs, sorghum og uafskallet ris i medfør af artikel 13, stk. 2 |
c) |
oksekød |
d) |
smør, for mængder, der tilbydes ud over grænsen i artikel 13, stk. 1, litra b), i medfør af artikel 13, stk. 2 |
e) |
skummetmælkspulver, for mængder, der tilbydes ud over grænsen i artikel 13, stk. 1, litra c), i medfør af artikel 13, stk. 2. |
Under særlige omstændigheder kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, begrænse licitationerne til bestemte medlemsstater eller bestemte områder i en medlemsstat, eller fastsætte interventionspriser og interventionsmængder for hver medlemsstat eller for hvert område i en medlemsstat på grundlag af de noterede gennemsnitlige markedspriser.
3. Den maksimumsopkøbspris, der fastsættes i henhold til licitationsprocedurerne i stk. 2, må:
a) |
for korn og uafskallet ris ikke være højere end de respektive referencepriser |
b) |
for oksekød og kalvekød ikke være højere end den gennemsnitlige markedspris, der er noteret i en medlemsstat eller et område i en medlemsstat, forhøjet med et beløb, som Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, skal fastsætte på grundlag af objektive kriterier |
c) |
for smør ikke være højere end 90 % af referenceprisen |
d) |
for skummetmælkspulver ikke være højere end referenceprisen. |
4. Interventionspriserne omhandlet i stk. 1, 2 og 3 gælder for:
a) |
korn, idet der kan forekomme prisstigninger eller -nedsættelser af kvalitetsmæssige årsager |
b) |
for uafskallet ris, med de relevante forhøjelser eller nedsættelser, hvis kvaliteten af de produkter, betalingsorganet får tilbudt, afviger fra den standardkvalitet, som er defineret i bilag IV, punkt A. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, også fastsætte forhøjelser og nedsættelser af interventionsprisen med henblik på sortsstyring. |
Underafdeling IV
Afsætning fra intervention
Artikel 15
Generelle principper
Produkter opkøbt ved offentlig intervention afsættes på en sådan måde, at enhver forstyrrelse af markedet undgås, og at alle købere har lige adgang til produkterne og behandles ens, samt i overensstemmelse med de forpligtelser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218.
Artikel 16
Afsætning af sukker
Interventionsorganerne må kun sælge sukker, der er opkøbt ved offentlig intervention, til en pris, der ligger over den referencepris, som er fastsat for det produktionsår, hvor salget finder sted.
For at udnytte særlige muligheder for at afsætte interventionslagre, uden at markedet forstyrres, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, beslutte, at betalingsorganer:
a) |
kan sælge sukker til en pris, der er lig med eller lavere end den referencepris, der er nævnt ovenfor, hvis sukkeret er bestemt til:
|
b) |
skal stille uforarbejdet sukker, som de ligger inde med, til rådighed for velgørende organisationer, der er anerkendt af den pågældende medlemsstat eller af Kommissionen, hvis medlemsstaten ikke har anerkendt den pågældende organisation, til en pris, der er lavere end den gældende referencepris, eller helt gratis til konsum på Unionens indre marked, hvis det uddeles som led i individuelle nødhjælpsforanstaltninger. |
Underafdeling V
Gratis uddeling til de socialt dårligst stillede personer i EU
Artikel 17
Ordning for gratis uddeling til de socialt dårligst stillede personer i EU
1. Der oprettes en ordning for uddeling af fødevarer til de socialt dårligst stillede personer i Unionen gennem organisationer, som medlemsstaterne udpeger. Med henblik herpå skal der stilles produkter til rådighed for fødevareuddelingsordningen, eller, hvis der ikke findes egnede interventionslagre til uddeling af fødevarer under ordningen, skal der indkøbes fødevarer på markedet.
Ved anvendelsen af ordningen omhandlet i første afsnit forstås ved "socialt dårligst stillede personer" fysiske personer, enkeltpersoner eller familier eller grupper af sådanne personer, hvis ringe sociale og finansielle situation er konstateret eller erkendt på grundlag af støttekriterier, som de nationale kompetente myndigheder vedtager, eller anslået ud fra kriterier, som de udpegede organisationer anvender, og som er godkendt af sådanne kompetente myndigheder.
2. Medlemsstater, der ønsker at deltage i ordningen omhandlet i stk. 1, skal til Kommissionen indsende fødevareuddelingsprogrammer med oplysning om følgende:
a) |
programmernes væsentligste karakteristika og mål |
b) |
de udpegede organisationer |
c) |
anmodningerne om de mængder fødevarer, der ønskes tilladelse til at uddele i en treårsperiode, og andre relevante oplysninger. |
Medlemsstaterne skal vælge fødevarerne ud fra objektive kriterier, bl.a. næringsværdi og egnethed til uddeling. I den forbindelse kan medlemsstaterne give forrang til produkter med EU-oprindelse.
3. Kommissionen fastsætter treårsplaner på grundlag af de anmodninger, som medlemsstaterne giver meddelelse om i henhold til stk. 2, første afsnit, og andre relevante oplysninger.
I hver treårsplan fastsættes Unionens årlige finansielle tildelinger pr. medlemsstat og medlemsstaternes årlige minimumsbidrag. Tildelingerne for programmets andet og tredje år er vejledende.
Medlemsstater, der deltager i ordningen skal hvert år bekræfte de anmodninger, der er omhandlet i stk. 2, første afsnit, litra c). Når anmodningerne er bekræftet, træffer Kommissionen hvert følgende år afgørelse om de endelige tildelinger inden for de disponible budgetbevillinger.
Hvis produkter, der er omfattet af treårsplanen, ikke er tilgængelige på interventionslagrene i de medlemsstater, hvor der er behov for disse produkter, fastsættes det i treårsplanen, at de skal overføres fra medlemsstater, hvor interventionslagrene ligger inde med sådanne produkter.
Treårsplaner kan revideres kan revideres på baggrund af ændrede forhold, der påvirker deres gennemførelse.
4. De organisationer, der er udpeget af medlemsstaterne, jf. stk. 1, må ikke være erhvervsvirksomheder.
Fødevarerne udleveres gratis til de pågældende organisationer.
Fødevarerne uddeles til de socialt dårligst stillede personer:
a) |
gratis eller |
b) |
til en pris, der under ingen omstændigheder må overstige de omkostninger, som de udpegede organisationer berettiget har haft til at gennemføre foranstaltningen, bortset fra de omkostninger, der er omfattet af stk. 7, andet afsnit, litra a) og b). |
5. Medlemsstater, der deltager i ordningen, skal:
a) |
sende Kommissionen en årlig rapport om gennemførelsen af ordningen |
b) |
holde Kommissionen rettidigt underrettet om ændringer, der har konsekvenser for gennemførelsen af programmerne for uddeling af fødevarer. |
6. EU medfinansierer de udgifter, der er støtteberettigede under ordningen. Medfinansieringen må hverken:
a) |
overstige 500 mio. EUR pr. regnskabsår, eller |
b) |
overstige 75 % af de støtteberettigede udgifter eller 90 % af de støtteberettigede udgifter i de lande, der er berettiget til støtte fra Samhørighedsfonden i perioden 2007-2013, jf. bilag I til Kommissionens beslutning 2006/596/EF (16). |
7. Følgende udgifter er støtteberettigede i henhold til ordningen:
a) |
udgifterne til fødevarer, der frigives fra interventionslagrene |
b) |
udgifterne til fødevarer, der indkøbes på markedet |
c) |
i givet fald udgifterne til transport mellem medlemsstaterne af produkter fra interventionslagrene. |
Inden for de disponible finansielle midler til gennemførelse af treårsplanen i hver medlemsstat kan de nationale kompetente myndigheder betragte følgende udgifter som støtteberettigede:
a) |
udgifter til transport af fødevarer til de udpegede organisationers lagre |
b) |
følgende udgifter, der afholdes af de udpegede organisationer i det omfang, de er direkte forbundet med planens gennemførelse:
|
8. Medlemsstaterne foretager administrative og fysiske kontroller for at sikre, at planen gennemføres efter de gældende regler, og fastsætter, hvilke sanktioner der skal anvendes, hvis der konstateres uregelmæssigheder.
9. De emballager, der anvendes til fødevarer, som uddeles i henhold til planerne, og uddelingsstederne skal være tydeligt mærket med angivelsen "EU-bistand" og Unionens logo.
10. EU-programmet berører ikke eventuelle nationale ordninger, der omfatter uddeling af fødevarer til de socialt dårligst stillede personer, jf. EU-lovgivningen.
Artikel 18
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at det budget, der afsættes til ordningen omhandlet i artikel 17, anvendes effektivt, fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 , hvilken metode der skal anvendes ved beregning af den samlede tildeling af midler til medlemsstaterne, herunder uddelingen af interventionsprodukter og de finansielle midler til indkøb af fødevarer på markedet. Den fastsætter også regnskabsværdien af varer, der frigives fra interventionslagrene, og hvilken metode der skal anvendes ved omfordeling af ressourcer mellem medlemsstaterne som følge af revision af en treårsplan.
2. For at sikre en effektiv anvendelse af de finansielle midler, der afsættes til programmet omhandlet i artikel 17, og for at sikre aktørers rettigheder og forpligtelser vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321 bestemmelser, ifølge hvilke anvendelsen af licitationsprocedurer er påkrævet i forbindelse med gennemførelsen af programmerne for uddeling af fødevarer, bestemmelser om den sikkerhed, som deltagere i udbuddet skal stille, og bestemmelser om de sanktioner, nedsættelser og udelukkelser, som medlemsstaterne skal anvende bl.a. i forbindelse med manglende overholdelse af tidsfrister for udtrækning af varer fra interventionslagrene og i tilfælde af alvorlige mangler og uregelmæssigheder i forbindelse med treårsplanens gennemførelse.
Artikel 19
Gennemførelsesbeføjelser
Kommission vedtager ved gennemførelsesretsakter i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, bestemmelser om ensartet gennemførelse af treårsplanen og de nationale programmer om uddeling af fødevarer, jf. artikel 17. Sådanne retsakter skal omfatte:
a) |
detaljerede regler og procedurer for vedtagelse af og revision af treårsplanerne, herunder de relevante tidsfrister |
b) |
vedtagelse og revision af treårsplanerne samt endelig tildeling af midler, jf. artikel 17, stk. 3, tredje afsnit |
c) |
bestemmelser for yderligere elementer, der skal indgå i treårsplaner, regler for levering af fødevarer samt procedurer og tidsfrister i forbindelse med udtrækning af interventionsprodukter og overførsel mellem medlemsstaterne |
d) |
bestemmelser for, hvilket format de nationale fødevareuddelingsprogrammer og de årlige gennemførelsesrapporter skal have |
e) |
detaljerede regler for tilbagebetaling af udgifterne omhandlet i artikel 17, stk. 7, andet afsnit, herunder finansielle lofter og frister |
f) |
ensartede betingelser i forbindelse med licitationer, herunder krav til fødevarer og levering af fødevarer |
g) |
bestemmelser for administrative og fysiske kontroller, som medlemsstaterne skal udføre |
h) |
ensartede bestemmelser for betalingsprocedurer og -frister og nedsættelser i tilfælde af manglende overholdelse, regnskabsbestemmelser og procedurer for overførsel mellem medlemsstaterne, herunder beskrivelse af de opgaver, som de nationale interventionsorganer skal udføre |
i) |
ensartede betingelser for gennemførelsen af artikel 17, stk. 9.] |
Afdeling III
Privat oplagring
Underafdeling I
Obligatorisk støtte
Artikel 20
Støtteberettigede produkter
Der ydes støtte til privat oplagring for følgende produkter, forudsat at betingelserne i denne afdeling og de yderligere krav og betingelser, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 31 og 32, er opfyldt:
i) |
usaltet smør, der er fremstillet af fløde eller mælk på en autoriseret virksomhed i EU, med et smørfedtindhold på mindst 82 vægtprocent, et fedtfrit mælketørstofindhold på højst 2 vægtprocent og et vandindhold på højst 16 vægtprocent |
ii) |
saltet smør, der er fremstillet af fløde eller mælk på en autoriseret virksomhed i EU, med et smørfedtindhold på mindst 80 vægtprocent, et fedtfrit mælketørstofindhold på højst 2 vægtprocent, et vandindhold på højst 16 vægtprocent og et saltindhold på højst 2 vægtprocent. |
Artikel 21
Betingelser og støtteniveau for smør
Foranstaltninger til fastsættelse af støtten til smør træffes af Rådet i overensstemmelse med traktatens artikel 43, stk. 3. Kommissionen fastsætter støtten til privat oplagring af smør ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, idet den tager hensyn til oplagringsomkostningerne og den sandsynlige udvikling i priserne for frisk smør og lagersmør.
Opstår der på tidspunktet for udlagring en skadelig ændring på markedet, der ikke kunne forudses på indlagringstidspunktet, kan Kommissionen øge støttebeløbet ved gennemførelsesretsakter vedtaget i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a. [Ændring 8]
Underafdeling II
Fakultativ støtte
Artikel 22
Støtteberettigede produkter
1. Der kan ydes støtte til privat oplagring for følgende produkter, forudsat at betingelserne i denne afdeling og de yderligere krav og betingelser, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 31 og 32, er opfyldt:
a) |
hvidt sukker |
b) |
olivenolie |
c) |
fersk eller kølet kød af voksent kvæg i form af hele og halve kroppe, "quartiers compensés", forfjerdinger eller bagfjerdinger, der er klassificeret efter EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe af voksent kvæg, jf. artikel 34, stk. 1, litra a) |
d) |
svinekød |
e) |
fåre- og gedekød. |
For at tage hensyn til de specifikke forhold for kød af voksent kvæg kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, ændre listen over de produkter, der er omhandlet i første afsnit, litra c), hvis markedssituationen kræver det.
2. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, den støtte til privat oplagring, der er fastsat i stk. 1, på forhånd eller ved licitation.
Artikel 23
Betingelser for støtte til hvidt sukker
1. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, under hensyntagen til markedssituationen beslutte at yde støtte til oplagring af hvidt sukker til virksomheder, der har en sukkerkvote, hvis den noterede EU-gennemsnitspris for hvidt sukker er lavere end referenceprisen i en repræsentativ periode og forventes at forblive på det niveau.
2. Sukker, der i et produktionsår oplagres i henhold til stk. 1, må ikke være genstand for andre oplagringsforanstaltninger, jf. artikel 45 og 56.
Artikel 24
Betingelser for støtte til olivenolie
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte at bemyndige medlemsstaterne til med enheder, som de har godkendt, og som frembyder tilstrækkelige garantier, at indgå kontrakter om oplagring af olivenolie, som de markedsfører, i tilfælde af alvorlige markedsforstyrrelser i visse områder af EU, bl.a. når den gennemsnitlige pris, der er noteret på markedet i en repræsentativ periode, er under:
a) |
1 779 EUR/t for ekstra jomfruolie eller |
b) |
1 710 EUR/t for jomfruolie eller |
c) |
1 524 EUR/t for bomolie med et syretal på 2 (beløbet reduceres med 36,70 EUR/t for hver enhed, syretallet er højere). |
Artikel 25
Betingelser for støtte til oksekødsprodukter
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte at yde oplagringsstøtte, når den gennemsnitlige EU-markedspris, der er noteret på grundlag af EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe af voksent kvæg, jf. artikel 34, stk. 1, litra a), er og forventes at forblive under 103 % af referenceprisen.
Artikel 26
Betingelser for støtte til svinekød
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte at yde støtte til oplagring af svinekroppe, når den gennemsnitlige EU-markedspris bestemt efter priserne noteret i hver medlemsstat på Unionens repræsentative markeder og vægtet med koefficienter, der afspejler svinebestandens relative størrelse i hver medlemsstat, er og forventes at forblive under 103 % af referenceprisen.
Artikel 27
Betingelser for støtte til fåre- og gedekød
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte at yde støtte til oplagring af fåre- og gedekød, når der foreligger en særlig vanskelig markedssituation for fåre- og gedekød i ét eller flere af følgende noteringsområder:
a) |
Storbritannien |
b) |
Nordirland |
c) |
alle andre medlemsstater, undtagen Det Forenede Kongerige, hver for sig. |
Afdeling IV
Fælles bestemmelser for offentlig intervention og privat oplagring
Underafdeling I
Almindelige bestemmelser
Artikel 28
Oplagringsbestemmelser
1. Betalingsorganer må kun oplagre produkter, de har opkøbt, uden for den medlemsstat, hvor de er hjemmehørende, hvis Kommissionen har givet dem forhåndstilladelse hertil ved gennemførelsesretsakter, jf. artikel 32.
Ved anvendelsen af denne artikel betragtes Belgien og Luxembourg som én medlemsstat.
2. Der gives tilladelse, hvis oplagring er nødvendig, og under hensyntagen til følgende faktorer:
a) |
muligheder og behov for oplagring i den medlemsstat, hvor betalingsorganet er hjemmehørende, og i de øvrige medlemsstater |
b) |
yderligere omkostninger, der er forbundet med oplagring i den medlemsstat, hvor betalingsorganet er hjemmehørende, og yderligere transportomkostninger. |
3. Der gives kun tilladelse til oplagring i et tredjeland, hvis oplagring i en anden medlemsstat skaber store vanskeligheder på grundlag af kriterierne i stk. 2.
4. De oplysninger, der er nævnt i stk. 2, litra a), fremskaffes efter høring af alle medlemsstaterne.
5. Told og andre beløb, der skal ydes eller opkræves i henhold til den fælles landbrugspolitik, gælder ikke for produkter:
a) |
der transporteres, efter at der er givet tilladelse i henhold til stk. 1, 2 eller 3, eller |
b) |
der overføres fra ét betalingsorgan til et andet. |
6. Et betalingsorgan, der handler i overensstemmelse med stk. 1, 2 eller 3, er fortsat ansvarligt for de produkter, der er oplagret uden for den medlemsstat, hvor det er hjemmehørende.
7. Bringes produkter, som et betalingsorgan har ladet oplagre uden for den medlemsstat, hvor det er hjemmehørende, ikke tilbage til denne medlemsstat, afhændes de til priser og på betingelser, der er fastsat eller skal fastsættes for oplagringsstedet.
Artikel 29
Licitationsbestemmelser
Ved licitationerne skal alle have lige adgang.
Ved udvælgelsen af bud, foretrækkes de bud, der er mest favorable for EU. Under alle omstændigheder gives der ikke nødvendigvis tilslag.
Artikel 30
Interventionscentre for korn og ris
1. For at tage hensyn til de meget forskellige lagerfaciliteter i Unionens korn- og rissektor og sikre aktører passende adgang til offentlig intervention fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321 , hvilke krav interventionscentre og oplagringssteder skal opfylde i forbindelse med produkter, der skal opkøbes ved offentlig intervention, herunder fastsættelse af minimumslagerkapacitet for oplagringssteder og tekniske krav med hensyn til opbevaring af produkter, der er overtaget i god stand, og sådanne produkters afsætning ved oplagringsperiodens udløb.
2. Kommissionen udpeger interventionscentre i korn- og rissektoren ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, under hensyntagen til følgende faktorer:
a) |
om centrene er beliggende i overskudsområder for de pågældende produkter |
b) |
om de råder over tilstrækkelige lokaler og tekniske anlæg |
c) |
om de ligger godt i forhold til transportmuligheder. |
Der kan udpeget interventionscentre for hver kornart.
Artikel 31
Delegerede beføjelser
1. For at tage hensyn til de særlige forhold i de forskellige sektorer kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte de krav og betingelser, som produkter, der skal opkøbes ved offentlig intervention, jf. artikel 10, og oplagres i henhold til ordningen for støtte til privat oplagring, skal opfylde ud over kravene i denne forordning. Formålet med sådanne krav og betingelser er at sikre, at de produkter, der opkøbes og oplagres, er støtteberettigede og har den fornødne kvalitet for så vidt angår kvalitetsgrupper, kvalitetskvalitetsklasser, kategorier, mængder, emballering, herunder mærkning, maksimumsalder, holdbarhed og det produktstadium, som interventionsprisen gælder for.
2. For at tage hensyn til de særlige forhold i korn- og rissektoren kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte forhøjelser eller nedsættelser af kvalitetsmæssige årsager, jf. artikel 14, stk. 4, både i forbindelse med opkøb og salg.
3. For at tage hensyn til de særlige forhold i oksekødssektoren kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte bestemmelser for betalingsorganernes forpligtelse til at lade alt det opkøbte oksekød udbene efter overtagelsen og inden oplagringen.
4. For at tage hensyn til de forskellige forhold i Unionen med hensyn til oplagring af produkter opkøbt ved intervention og for at sikre aktører passende adgang til offentlig intervention fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
de krav, som interventionsoplagringssteder skal opfylde for de produkter, bortset fra korn og ris, der opkøbes i henhold til interventionsordningen, herunder fastsættelse af minimumslagerkapacitet for oplagringssteder og tekniske krav med hensyn til opbevaring af produkter, der er overtaget i god stand, og sådanne produkters afsætning ved oplagringsperiodens udløb |
b) |
bestemmelser for afsætning af små mængder, der fortsat er oplagret i medlemsstaterne, og som skal afsættes under medlemsstaternes eget ansvar efter samme procedure, som Unionen anvender, samt bestemmelser, der muliggør direkte salg af mængder, der ikke længere kan ompakkes eller er forringet. |
5. For at sikre, at privat oplagring har den ønskede virkning for markedet:
a) |
fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, bestemmelser for nedsættelse af støtte |
b) |
kan Kommissionen ved delegerede retsakter fastsætte betingelser for ydelse af forskud og de krav, der skal opfyldes. |
6. For at sikre, at aktørerne opfylder deres forpligtelser, vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder. Sådanne foranstaltninger kan bl.a. bestå i, at de pågældende aktører i tilfælde af svig og uregelmæssigheder udelukkes fra at deltage i offentlig intervention eller i ordningen for støtte til privat oplagring.
7. For at sikre de rettigheder og forpligtelser, som aktører, der deltager i foranstaltninger vedrørende offentlig intervention eller privat oplagring, har, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte de fornødne bestemmelser for:
a) |
anvendelse af licitationer, der sikrer, at alle aktører har lige adgang til produkterne og behandles ens |
b) |
aktørers etablering og momsregistrering |
c) |
stillelse af en sikkerhed som garanti for, at aktørerne opfylder deres forpligtelser |
d) |
hel eller delvis fortabelse af sikkerhedsstillelsen, hvis forpligtelserne ikke opfyldes. |
8. For at tage hensyn til produkters tekniske udvikling kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte standardkvaliteter for sukker, jf. bilag IV, del B.
Artikel 32
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, de bestemmelser, der er nødvendige for at opnå ensartet anvendelse i Unionen af dette kapitel. Sådanne regler kan bl.a. vedrøre følgende:
a) |
test og metoder til konstatering af, om produkter er støtteberettigede |
b) |
for oksekød definition af den repræsentative periode, hvor markedspriserne skal noteres med henblik på anvendelsen af artikel 12, stk. 1, litra c), og artikel 12, stk. 2 |
c) |
procedurer og betingelser for levering af de produkter, der skal opkøbes ved offentlig intervention, for de transportomkostninger, som den bydende skal afholde, og for betalingsorganernes overtagelse og betaling af produkterne |
d) |
diverse processer i forbindelse med udbening |
e) |
tilladelse til oplagring uden for den medlemsstaten, hvor produkterne er blevet opkøbt og oplagret, jf. artikel 28 |
f) |
betingelser for salg eller anden afsætning af produkter, der er opkøbt ved offentlig intervention, bl.a. for så vidt angår salgspriser, udlagringsbetingelser og i givet fald de udlagrede produkters efterfølgende anvendelse eller destination |
g) |
fastsættelse af støtten til produkterne omhandlet i artikel 20 |
h) |
for olivenolie definition af den repræsentative periode, hvor markedspriserne skal noteres med henblik på anvendelsen af henholdsvis artikel 23 og artikel 24 |
i) |
vedtagelse af listen over repræsentative markeder for svinekød, jf. artikel 26 |
j) |
indgåelse af kontrakter mellem medlemsstatens kompetente myndighed og ansøgeren samt kontraktens indhold |
k) |
indlagring, oplagring og udlagring af produkter i forbindelse med privat oplagring |
l) |
den private oplagrings varighed og betingelserne for afkortning eller forlængelse af oplagringsperiodens varighed, når først den er fastsat i kontrakterne |
m) |
betingelserne for, at det kan besluttes, at produkter omfattet af kontrakter om privat oplagring kan markedsføres igen eller afsættes |
n) |
regler for de procedurer, der skal følges ved opkøb til en fast pris eller ved ydelse af støtte til privat oplagring til en fast pris |
o) |
anvendelse af licitation både ved offentlig intervention og privat oplagring, bl.a. hvad angår:
|
p) |
bestemmelser for medlemsstaternes indberetning af priser for visse produkter |
q) |
bestemmelser for den kontrol, som medlemsstaterne skal foretage |
r) |
oplysninger, som medlemsstaterne skal give Kommissionen. |
Artikel 33
Gennemførelsesretsakter, der skal vedtages uden anvendelse af artikel 323
Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter uden anvendelse af artikel 323, med henblik på:
a) |
overholdelse af de maksimumsmængder og kvantitative begrænsninger, der er fastsat i artikel 13, stk. 1, og artikel 14, stk. 1, litra a) |
b) |
overgang til licitation, jf. artikel 14, stk. 2, for hvede. |
Underafdeling II
Særlige bestemmelser for klassificering af slagtekroppe
Artikel 34
EU-handelsklasseskemaer og kontrol
1. EU-handelsklasseskemaer for slagtekroppe anvendes efter reglerne i bilag V inden for følgende sektorer:
a) |
oksekød for så vidt angår slagtekroppe af voksent kvæg |
b) |
svinekød for så vidt angår svinekroppe bortset fra kroppe af svin, der har været anvendt til avl. |
I fåre- og gedekødssektoren kan medlemsstaterne anvende EU-handelsklasseskemaet for så vidt angår slagtekroppe af får efter reglerne i bilag V, punkt C.
2. Kontrol på stedet i forbindelse med klassificering af slagtekroppe af voksent kvæg og af får foretages på Unionens vegne af en EU-kontrolkomité sammensat af eksperter fra Kommissionen og eksperter udpeget af medlemsstaterne. Denne komité aflægger rapport til Kommissionen og medlemsstaterne om den udøvede kontrol.
EU afholder udgifterne til denne kontrol.
Artikel 35
Delegerede beføjelser
1. For at tage hensyn til sektorernes tekniske udvikling og behov kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, tilpasse og ajourføre definitionerne i bilag V og bestemmelserne for klassifikation, identifikation og præsentation af slagtekroppe af voksent kvæg, svin og får.
2. For at standardisere de forskellige produkters præsentation, så markedet bliver mere gennemsigtigt og prisnoteringen og anvendelsen af markedsinterventionsforanstaltninger i form af offentlig intervention og privat oplagring i oksekøds-, svinekøds- og fårekødssektoren forbedres, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321,:
a) |
fastsætte bestemmelser for klassificering (herunder automatiseret klassificering), identificering, vejning og mærkning af slagtekroppe |
b) |
vedtage undtagelser og yderligere bestemmelser for de pågældende produkter, bl.a. med hensyn til kropsbygningsklasse og fedningsgrad i oksekødssektoren, og yderligere bestemmelser for vægt, kødfarve og fedningsgrad i fårekødssektoren |
c) |
fastsætte regler for beregning af EU-gennemsnitspriser og for aktørernes forpligtelser til at give oplysninger bl.a. om markedspris og repræsentativ pris for slagtekroppe af kvæg, svin og får |
d) |
med henblik på intervention og privat oplagring at fastsætte yderligere regler bl.a. for:
|
e) |
fastsætte kriterier for slagtekroppe af lette lam |
f) |
regelmæssigt revidere vejningskoefficienterne. |
3. For at tage hensyn til specifikke forhold i Unionen kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
give medlemsstaterne tilladelse til at opdele hver kropsbygningsklasse og fedningsgradsklasse for voksent kvæg, jf. bilag V, punkt A.III, i højst tre underklasser |
b) |
foreskrive en anden præsentation for hele og halve kroppe end den, der er fastsat i bilag V, punkt A.IV, med henblik på konstatering af markedspriser |
c) |
give medlemsstaterne tilladelse til ikke at anvende handelsklasseskemaet for klassificering af svinekroppe og til at anvende vurderingskriterier ud over vægt og skønnet indhold af magert kød |
d) |
fastsætte yderligere bestemmelser og betingelser såsom:
|
e) |
fastsætte, at medlemsstaterne skal anvende administrative sanktioner for at forebygge overtrædelser såsom forfalskning og svigagtig anvendelse af stempler og mærker eller klassifikation foretaget af uautoriseret personale. |
4. For at sikre, at klassificeringen af slagtekroppe af voksent kvæg, svin og får er nøjagtig og pålidelig, fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 , at klassificeringen skal foretages af tilstrækkeligt kvalificerede klassificører.
5. For at sikre, at handelsklasseskemaet er pålideligt, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte bestemmelser for, hvilken kontrol der skal foretages, og hvilke konsekvenser det skal have i tilfælde af mangelfuld anvendelse.
6. For at sikre, at EU-kontrolkomitéen opfylder målsætningerne, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastlægge komitéens ansvar og sammensætning.
Artikel 36
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, nærmere bestemmelser for:
a) |
gennemførelse af EU-handelsklasseskemaet for slagtekroppe af kvæg, svin og får, bl.a. med hensyn til:
|
b) |
medlemsstaternes indberetning af nøjagtige oplysninger til Kommissionen, bl.a. om priser for slagtekroppe af kvæg, svin og får |
c) |
indberetning af oplysninger om slagterier og andre enheder, der noterer priser, og om regioner, for hvilke der noteres priser i oksekødssektoren |
d) |
EU-kontrolkomitéens kontrol på stedet på Unionens vegne i forbindelse med prisindberetning for slagtekroppe af voksent kvæg og får. |
KAPITEL II
Særlige interventionsforanstaltninger
Afdeling I
Ekstraordinære markedsstøtteforanstaltninger
Artikel 37
Dyresygdomme
1. For at tage hensyn til de begrænsninger i den frie vareomsætning mellem medlemsstaterne og i handelen med tredjelande, der kan følge af anvendelsen af foranstaltninger til bekæmpelse af udbredelsen af dyresygdomme, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage ekstraordinære støtteforanstaltninger for det marked, som berøres af sådanne begrænsninger.
De foranstaltninger, der er omhandlet i første afsnit, gælder for følgende sektorer:
a) |
oksekød |
b) |
mælk og mejeriprodukter |
c) |
svinekød |
d) |
fåre- og gedekød |
e) |
æg |
f) |
fjerkrækød. |
2. De foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, første afsnit, træffes efter anmodning fra den eller de berørte medlemsstater.
De må kun træffes, hvis den eller de berørte medlemsstater hurtigt har truffet sundheds- og veterinærforanstaltninger for at udrydde sygdommen, og kun i det omfang og i den periode, det er strengt nødvendigt for at støtte det pågældende marked.
Artikel 38
Manglende forbrugertillid
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage ekstraordinære markeds- og støtteforanstaltninger for fjerkrækød- og ægsektoren for at tage hensyn til alvorlige markedsforstyrrelser, der direkte skyldes manglende forbrugertillid som følge af risici for folke- eller dyresundheden.
Sådanne foranstaltninger træffes efter anmodning fra den eller de berørte medlemsstater.
Artikel 39
Finansiering
1. EU medfinansierer 50 % af medlemsstaternes udgifter til ekstraordinære foranstaltninger som omhandlet i artikel 37 og 38.
For oksekøds-, mejeri-, svinekøds- og fåre- og gedekødssektoren medfinansierer Unionen dog 60 % af udgifterne til bekæmpelse af mund- og klovesyge.
2. Bidrager producenterne til dækning af medlemsstaternes udgifter, sørger medlemsstaterne for, at dette ikke medfører fordrejning af konkurrencevilkårene mellem producenterne i de forskellige medlemsstater.
Afdeling II
Foranstaltninger for korn- og rissektoren
Artikel 40
Særlige markedsforanstaltninger for kornsektoren
1. For at kunne reagere effektivt mod truende eller allerede opståede markedsforstyrrelser kan Kommissionen, hvis markedssituationen kræver det, ved delegerede retsakter og om nødvendigt efter hasteproceduren i artikel 322 vedtage særlige interventionsforanstaltninger for kornsektoren. Sådanne interventionsforanstaltninger kan bl.a. træffes, hvis markedspriserne i ét eller flere områder i Unionen falder i forhold til interventionsprisen, eller der er stor risiko for, at det sker. [Ændring 9]
2. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne artikel. Sådanne foranstaltninger kan bl.a. vedrøre procedurer, meddelelser, tekniske kriterier og den administrative og fysiske kontrol, som medlemsstaterne skal foretage.
Artikel 41
Særlige markedsforanstaltninger for rissektoren
1. For at kunne reagere effektivt mod truende eller allerede opståede markedsforstyrrelser i rissektoren kan Kommissionen, hvis markedssituationen kræver det, ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, og om nødvendigt efter hasteproceduren i overensstemmelse med artikel 322, vedtage særlige foranstaltninger med henblik på:
a) |
at undgå storstilet anvendelse af offentlig intervention i rissektoren, jf. kapitel I, afdeling II, i denne del, i bestemte områder af EU |
b) |
at afhjælpe mangel på uafskallet ris, der skyldes naturkatastrofer. |
2. Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne artikel. Sådanne foranstaltninger kan bl.a. vedrøre procedurer, meddelelser, tekniske kriterier og den administrative og fysiske kontrol, som medlemsstaterne skal foretage.
Afdeling III
Foranstaltninger for sukkersektoren
Artikel 42
Minimumspris for sukkerroer
1. Minimumsprisen for kvotesukkerroer fastsættes til 26,29 EUR/t fra produktionsåret 2009/10.
2. Den minimumspris, der er nævnt i stk. 1, gælder for sukkerroer af standardkvalitet som defineret i bilag IV, del B.
3. Sukkervirksomheder, der opkøber kvotesukkerroer, som egner sig til fremstilling af sukker og er beregnet til fremstilling af kvotesukker, skal mindst betale minimumsprisen, justeret med forhøjelser eller nedsættelser for at tage hensyn til afvigelser fra standardkvaliteten.
For at justere prisen, hvis den faktiske sukkerroekvalitet afviger fra standardkvaliteten, anvendes de forhøjelser og nedsættelser, der er omhandlet i første afsnit, efter de regler, som Kommissionen har fastsat ved delegerede retsakter, jf. artikel 46, litra a).
4. For de mængder sukkerroer, der svarer til de mængder industrisukker eller overskudssukker, som der opkræves en overskudsafgift for, jf. artikel 57, justerer sukkervirksomheden opkøbsprisen, så den mindst er lig med minimumsprisen for kvotesukkerroer.
Artikel 43
Brancheaftaler
1. Brancheaftaler og leveringskontrakter skal være i overensstemmelse med stk. 3 og købsbetingelserne, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter, jf. artikel 46, litra b), især med hensyn til betingelserne for opkøb af, levering af, overtagelse af og betaling for sukkerroer.
2. Vilkårene for opkøb af sukkerroer og sukkerrør fastlægges ved brancheaftaler mellem EU-avlere af disse råvarer og EU-sukkervirksomheder.
3. I leveringskontrakterne skelnes der mellem, om det sukker, der skal fremstilles af sukkerroer, er:
a) |
kvotesukker eller |
b) |
sukker uden for kvote. |
4. Hver sukkervirksomhed giver den medlemsstat, hvor den pågældende virksomhed fremstiller sukker, meddelelse om:
a) |
den mængde sukkerroer, der er omhandlet i stk. 3, litra a), og som den før såningen har indgået leveringskontrakt om, og det sukkerindhold, kontrakten er baseret på |
b) |
det hertil svarende anslåede udbytte. |
Medlemsstaterne kan kræve supplerende oplysninger.
5. Sukkervirksomheder, der ikke inden såningen har indgået leveringskontrakter til minimumsprisen for kvotesukkerroer for en mængde sukkerroer, der er lig med deres sukkerkvote, eventuelt justeret med den koefficient for forebyggende tilbagetrækning, som fastsættes i henhold til artikel 45, stk. 2, første afsnit, skal mindst betale minimumsprisen for kvotesukkerroer for alle de sukkerroer, de forarbejder til sukker.
6. Brancheaftaler kan afvige fra stk. 3, 4 og 5, hvis den pågældende medlemsstat samtykker heri.
7. Er der ikke indgået brancheaftaler, træffer den pågældende medlemsstat de nødvendige foranstaltninger, der er forenelige med denne forordning, til varetagelse af de berørte parters interesser.
Artikel 44
Produktionsafgift
1. Der opkræves en produktionsafgift for sukker-, isoglukose- og inulinsirupproducerende virksomheders respektive sukkerkvote, isoglukosekvote og inulinsirupkvote, jf. artikel 50, stk. 2.
2. Produktionsafgiften fastsættes til 12,00 EUR/t kvotesukker og kvoteinulinsirup. For isoglukose fastsættes produktionsafgiften til 50 % af afgiften for sukker.
3. Medlemsstaten opkræver hos virksomhederne på sit område den samlede produktionsafgift, jf. stk. 1, for kvoten i det pågældende produktionsår.
Virksomhederne betaler produktionsafgiften senest ved udgangen af februar i det pågældende produktionsår.
4. Sukker- og inulinsirupvirksomheder i Unionen kan kræve, at sukkerroe- eller sukkerrørsavlere eller cikorieleverandører afholder op til 50 % af produktionsafgiften.
Artikel 45
Tilbagetrækning af sukker
1. For at bevare den strukturelle ligevægt på markedet på et prisniveau, der ligger tæt på referenceprisen, kan Kommissionen under hensyntagen til de forpligtelser for EU, der følger af aftaler, som er indgået i henhold til traktatens artikel 218, ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte at trække de mængder kvotesukker og kvoteisoglukose, der overskrider en tærskel, som beregnes i henhold til stk. 2 i denne artikel, tilbage fra markedet i et givet produktionsår.
2. Den tilbagetrækningstærskel, der er nævnt i stk. 1 i denne artikel, beregnes for hver virksomhed, der har en kvote, ved, at dens kvote multipliceres med en koefficient, som Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætter senest den 16. marts i det foregående produktionsår på grundlag af den forventede markedsudvikling.
På grundlag af en opdateret markedsudvikling kan Kommissionen senest den 31. oktober i det pågældende produktionsår ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte enten at tilpasse eller, såfremt der ikke er blevet fastsat nogen koefficient i henhold til første afsnit, at fastsætte en sådan koefficient.
3. Hver virksomhed med en kvote oplagrer for egen regning den producerede mængde kvotesukker, der overskrider den tærskel, som beregnes i henhold til stk. 2, indtil begyndelsen af det næste produktionsår. De sukker- eller isoglukosemængder, der trækkes tilbage i et produktionsår, anses for at være de første mængder, der produceres under kvoten i det følgende produktionsår.
Uanset første afsnit kan Kommissionen under hensyntagen til den forventede udvikling på sukkermarkedet ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte, at alle eller en del af de mængder sukker eller isoglukose, der er trukket tilbage, for det igangværende og/eller følgende produktionsår skal anses for:
a) |
overskudssukker eller overskudsisoglukose, der kan blive til industrisukker eller industriisoglukose, eller |
b) |
midlertidig kvoteproduktion, hvoraf en del kan reserveres til eksport under overholdelse af de forpligtelser for EU, der følger af aftaler, som er indgået i henhold til traktatens artikel 218. |
4. Er sukkerforsyningen i Unionen utilstrækkelig, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte, at en vis mængde tilbagetrukket sukker kan sælges på EU-markedet før udløbet af tilbagetrækningsperioden.
5. Såfremt tilbagetrukket sukker behandles som den første sukkerproduktion i det følgende produktionsår, betales minimumsprisen for dette produktionsår til sukkerroeavlerne.
Såfremt tilbagetrukket sukker bliver til industrisukker eller eksporteres i henhold til stk. 3, litra a) og b), i denne artikel, finder kravene i artikel 42 om minimumsprisen ikke anvendelse.
Såfremt tilbagetrukket sukker sælges på EU-markedet inden udgangen af tilbagetrækningsperioden, jf. stk. 4, betales minimumsprisen for det igangværende produktionsår til sukkerroeavlerne.
Artikel 46
Delegerede beføjelser
For at tage hensyn til de særlige forhold i sukkersektoren og for at sikre, at der tages behørigt hensyn til alle parters interesser, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for:
a) |
prisjusteringer, jf. artikel 42, stk. 3 |
b) |
leveringskontrakter og købsbetingelser, jf. artikel 43, stk. 1 |
c) |
kriterier, som sukkervirksomheder skal anvende ved fordelingen mellem sukkeroesælgerne af de mængder sukkerroer, for hvilke der skal indgås leveringskontrakter inden såningen, jf. artikel 43, stk. 4. |
Afdeling IV
Tilpasning af udbud
Artikel 47
Foranstaltninger til fremme af tilpasning af udbuddet til efterspørgslen
For at fremme initiativer i erhvervslivet, der kan lette tilpasningen af udbuddet til markedsbehovet, bortset fra foranstaltninger, der har med tilbagetrækning fra markedet at gøre, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, træffe følgende foranstaltninger for levende planter, oksekød, svinekød, fåre- og gedekød, æg og fjerkrækød:
a) |
foranstaltninger til forbedring af kvaliteten |
b) |
foranstaltninger til fremme af en bedre organisation af produktion, forarbejdning og afsætning |
c) |
foranstaltninger, der skal gøre det lettere at følge markedsprisudviklingen |
d) |
foranstaltninger, der skal muliggøre opstilling af kort- eller langsigtede prognoser på grundlag af de benyttede produktionsmidler. |
Artikel 48
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage regler for procedurer og tekniske betingelser i forbindelse med gennemførelse af foranstaltningerne omhandlet i artikel 47.
KAPITEL III
Produktionsregulering
Afdeling I
Almindelige bestemmelser
Artikel 49
Kvoteordninger og produktionskapacitet
1. Der gælder en kvoteordning for følgende produkter:
a) |
mælk og andre mejeriprodukter, jf. artikel 58, stk. 1, litra a) og b) |
b) |
sukker, isoglukose og inulinsirup. |
2. Hvis en producent i forbindelse med kvoteordningerne, jf. denne artikels stk. 1, overskrider den relevante kvote og, for så vidt angår sukker, isoglukose og inulinsirup, ikke anvender overskudsmængderne som fastsat i artikel 54, pålægges de pågældende mængder en overskudsafgift efter betingelserne i afdeling II og III.
3. For vinsektoren finder regler vedrørende produktionskapacitet i henseende til ulovlige beplantninger, midlertidige plantningsrettigheder og en rydningsordning anvendelse efter bestemmelserne i afdeling V.
Afdeling II
Sukker
Underafdeling I
Kvotetildeling og -forvaltning
Artikel 50
Kvotetildeling
1. De nationale og regionale produktionskvoter for sukker, isoglukose og inulinsirup er fastsat i bilag VI.
2. Medlemsstaterne tildeler en kvote til hver sukker-, isoglukose- eller inulinsirupproducerende virksomhed, der er etableret på deres område, og som er godkendt i henhold til artikel 51.
For hver virksomhed er den tildelte kvote lig med den kvote, der i henhold til forordning (EF) nr. 318/2006 blev tildelt virksomheden for produktionsåret 2007/08.
3. Tildeles der en kvote til en sukkervirksomhed, der har mere end én produktionsenhed, træffer medlemsstaterne de foranstaltninger, de finder nødvendige for at varetage sukkerroe- og sukkerrørsavlernes interesser.
Artikel 51
Godkendte virksomheder
1. Medlemsstaterne godkender efter anmodning en virksomhed, der producerer sukker, isoglukose eller inulinsirup, eller en virksomhed, der forarbejder disse produkter til et produkt, som står på listen omhandlet i artikel 55, stk. 2, forudsat at virksomheden:
a) |
fremlægger bevis for sin professionelle produktionskapacitet |
b) |
indvilliger i at meddele enhver oplysning og lade sig underkaste kontrol i forbindelse med denne forordning |
c) |
ikke har fået sin godkendelse suspenderet eller trukket tilbage. |
2. De godkendte virksomheder giver den medlemsstat, på hvis område sukkerroerne og sukkerrørene høstes, eller raffineringen finder sted, følgende oplysninger:
a) |
de sukkerroe- eller sukkerrørsmængder, der er indgået en leveringskontrakt for, og de tilsvarende anslåede udbytter af sukkerroer eller sukkerrør og sukker pr. ha |
b) |
data om forventede og faktiske leverancer af sukkerroer, sukkerrør og råsukker og om sukkerproduktion og sukkerlagre |
c) |
de solgte mængder hvidt sukker samt priser og betingelser i forbindelse hermed. |
Artikel 52
Justering af de nationale kvoter
Kommissionen kan ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, justere de kvoter, der er fastsat i bilag VI, som følge af beslutninger truffet af medlemsstaterne i henhold til artikel 53.
Artikel 53
National kvoteomfordeling og kvotenedsættelse
1. En medlemsstat kan nedsætte den sukker- eller isoglukosekvote, der er tildelt en virksomhed på dens område, med op til 10 % for produktionsåret 2008/09 og frem. I den forbindelse anvender medlemsstaterne objektive og ikke-diskriminerende kriterier.
2. Medlemsstaterne kan overføre kvoter mellem virksomheder efter reglerne i bilag VII under hensyntagen til de berørte parters interesser, især sukkerroe- og sukkerrørsavlernes interesser.
3. Den enkelte medlemsstat tildeler de mængder, som fremkommer ved anvendelsen af stk. 1 og 2, til én eller flere virksomheder på sit område, uanset om de har en kvote eller ej.
Underafdeling II
Kvoteoverskridelse
Artikel 54
Anvendelsesområde
Sukker, isoglukose og inulinsirup, der i et produktionsår fremstilles ud over den kvote, der er omhandlet i artikel 50, kan:
a) |
forarbejdes til visse produkter som omhandlet i artikel 55 |
b) |
overføres til kvoteproduktionen i det næste produktionsår i henhold til artikel 56 |
c) |
indgå i den særlige forsyningsordning for Unionens fjernområder i henhold til kapitel III i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. … om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet i Unionens fjernområder (17) eller |
d) |
eksporteres inden for det kvantitative loft, som Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, under hensyntagen til de forpligtelser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218. |
For andre mængder opkræves den overskudsafgift, der er nævnt i artikel 57.
Artikel 55
Industrisukker
1. Industrisukker, industriisoglukose og industriinulinsirup forbeholdes produktionen af et af de produkter, der er nævnt i stk. 2, når det/den:
a) |
er omfattet af en leveringskontrakt, der før produktionsårets udgang er indgået mellem en producent og en bruger, der begge er godkendt i henhold til artikel 51 |
b) |
er blevet leveret til brugeren senest den 30. november i det følgende produktionsår. |
2. For at tage hensyn til den tekniske udvikling kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, opstille en liste over produkter, som industrisukker, industriisoglukose eller industriinulinsirup kan anvendes til produktion af.
Listen omfatter bl.a.:
a) |
bioethanol, alkohol, rom, levende gær samt sirup til smørepålæg og sirup, der skal forarbejdes til "Rinse appelstroop" |
b) |
visse industriprodukter, der ikke indeholder sukker, men i hvis forarbejdning der indgår sukker, isoglukose eller inulinsirup |
c) |
visse kemiske produkter og lægemidler, der indeholder sukker, isoglukose eller inulinsirup. |
Artikel 56
Overførsel af overskudssukker
1. Hver virksomhed kan beslutte at overføre hele eller en del af den produktion, der overstiger dens sukkerkvote, isoglukosekvote eller inulinsirupkvote, til det følgende produktionsårs produktion. En sådan beslutning er uigenkaldelig, jf. dog stk. 3.
2. De virksomheder, der træffer en beslutning som omhandlet i stk. 1:
a) |
underretter den pågældende medlemsstat inden en dato, som fastsættes af medlemsstaten:
|
b) |
forpligter sig til at oplagre disse mængder for egen regning indtil udgangen af det igangværende produktionsår. |
3. Var en virksomheds endelige produktion i det pågældende produktionsår mindre end det overslag, der blev udarbejdet, da beslutningen i henhold til stk. 1 blev taget, kan den overførte mængde justeres med tilbagevirkende kraft senest den 31. oktober i det følgende produktionsår.
4. De overførte mængder anses for at være de første mængder, der produceres under kvoten i det følgende produktionsår.
5. Sukker, der i et produktionsår oplagres i henhold til denne artikel, må ikke være genstand for andre oplagringsforanstaltninger, jf. artikel 23 og 45.
Artikel 57
Overskudsafgift
1. Der opkræves overskudsafgift for:
a) |
overskudssukker, overskudsisoglukose og overskudsinulinsirup, der produceres i et givet produktionsår, undtagen for de mængder, der overføres til kvoteproduktionen i det følgende produktionsår og oplagres i henhold til artikel 56, og de mængder, der er nævnt i artikel 54, litra c) og d) |
b) |
industrisukker, industriisoglukose og industriinulinsirup, som det ikke inden en dato, der skal fastsættes af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a , er godtgjort for, at det/den er forarbejdet til et af de produkter, der er nævnt i artikel 55, stk. 2 |
c) |
sukker og isoglukose, der er trukket tilbage fra markedet i henhold til artikel 45, og som forpligtelserne i artikel 45, stk. 3, ikke er opfyldt for. |
2. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, en overskudsafgift, der er så høj, at de mængder, der er omhandlet i stk. 1, ikke ophobes.
3. Medlemsstaten opkræver overskudsafgiften, jf. stk. 1, hos virksomhederne på sit område for de produktionsmængder i stk. 1, som er fastslået for virksomhederne for det pågældende produktionsår.
Afdeling III
Mælk
Underafdeling I
Almindelige bestemmelser
Artikel 58
Definitioner
1. Ved anvendelsen af denne afdeling forstås ved:
a) "mælk": det produkt, der fremkommer ved malkning af én eller flere køer
b) "andre mejeriprodukter": mejeriprodukter bortset fra mælk, især skummetmælk, fløde, smør, yoghurt og ost, som, hvis det er relevant, omregnes de til "mælkeækvivalenter" ved koefficienter, som Kommissionen skal fastsætte ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a,
c) "producent": en landbruger, hvis bedrift ligger på en medlemsstats geografiske område, og som producerer og afsætter mælk, eller som forbereder sig på at gøre det i meget nær fremtid
d) "bedrift": en bedrift som defineret i artikel 2, litra b), i forordning (EF) nr. 73/2009
e) "opkøber": en virksomhed eller sammenslutning, der opkøber mælk fra producenterne
for at indsamle, emballere, oplagre, køle eller forarbejde den, herunder på kontrakt
for at sælge den videre til en eller flere virksomheder, der behandler eller forarbejder mælk eller andre mejeriprodukter
f) "leverance": enhver leverance af mælk, ekskl. andre mejeriprodukter, fra en producent til en opkøber, uanset om transporten besørges af producenten, af opkøberen, af den virksomhed, der behandler eller forarbejder disse produkter, eller af tredjemand
g) "direkte salg": en producents salg eller overdragelse af mælk direkte til forbrugerne og en producents salg eller overdragelse af andre mejeriprodukter
h) "afsætning": leverancer af mælk eller direkte salg af mælk og andre mejeriprodukter
i) "individuel kvote": en producents kvote pr. 1. april i hver tolvmånedersperiode
j) "national kvote": den kvote, der er nævnt i artikel 59, og som er fastsat for hver medlemsstat
k) "disponibel kvote": den kvote, som producenterne kan råde over den 31. marts i den tolvmånedersperiode, som overskudsafgiften beregnes for, under hensyntagen til alle overdragelser, alt salg og alle konverteringer og midlertidige omfordelinger som omhandlet i denne forordning, der har fundet sted i den pågældende tolvmånedersperiode.
2. Med hensyn til definitionerne i stk. 1, litra e), betragtes enhver sammenslutning af opkøbere fra samme geografiske område, der på sine medlemmers vegne udfører de nødvendige administrative og regnskabsmæssige opgaver i forbindelse med betalingen af overskudsafgiften, som opkøber. Med henblik herpå betragtes Grækenland som ét geografisk område, hvor et offentligt organ kan sidestilles med en sammenslutning af opkøbere.
3. For bl.a. at sikre, at ingen mængder mælk eller andre mejeriprodukter, som afsættes, udelukkes fra kvoteordningerne, kan Kommissionen, samtidig med at den overholder definitionen af "leverance" i stk. 1, litra f), ved delegerede retsakter i henhold til artikel 80, stk. 1, litra i), tilpasse definitionen af "direkte salg".
4. For at sikre, at alle specifikke situationer er omfattet af mælkekvoteordningen, vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 80, stk. 1, litra h), specifikke definitioner for ordningens funktionsmåde.
Underafdeling II
Kvotetildeling og -forvaltning
Artikel 59
Nationale kvoter
1. De nationale kvoter for produktion af mælk og andre mejeriprodukter i syv på hinanden følgende tolvmånedersperioder fra den 1. april 2008 (i det følgende benævnt "tolvmånedersperioder") er fastsat i bilag VIII.
2. De kvoter, der er nævnt i stk. 1, fordeles mellem producenterne i henhold til artikel 60, idet der sondres mellem leverancer og direkte salg. Enhver overskridelse af de nationale kvoter beregnes nationalt i de enkelte medlemsstater i henhold til denne afdeling, idet der sondres mellem leverancer og direkte salg.
3. De nationale kvoter, der er anført i bilag VIII, fastsættes uden at foregribe en eventuel revision på baggrund af den generelle markedssituation og særlige forhold i visse medlemsstater.
4. For Bulgarien, Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Rumænien, Slovenien og Slovakiet omfatter de nationale kvoter al mælk og alle mælkeækvivalenter, der leveres til en opkøber eller sælges direkte, uanset om produktion eller afsætning sker i medfør af en overgangsordning i disse lande.
5. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige regler for ensartet gennemførelse af denne artikel i medlemsstaterne. Sådanne regler kan vedrøre procedurer, meddelelser og tekniske kriterier.
Artikel 60
Individuelle kvoter
1. Producenternes individuelle kvote eller kvoter pr. 1. april 2008 skal være lig med deres individuelle kvoter pr. 31. marts 2008, uden at dette i øvrigt berører overdragelser, salg og kvotekonverteringer, der træder i kraft den 1. april 2008.
2. Producenterne kan have én eller to individuelle kvoter, en for leverancer og en anden for direkte salg. En producents mængder kan kun konverteres fra den ene kvote til den anden af medlemsstatens kompetente myndighed efter behørigt begrundet anmodning fra producenten.
3. Har en producent to kvoter, beregnes vedkommendes bidrag til en eventuel overskudsafgift særskilt for hver kvote.
4. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, forhøje den del af den finske nationale kvote, der tildeles til leverancer, jf. artikel 59, til højst 200 000 t for at kompensere de finske SLOM-producenter. Denne reserve, der skal tildeles efter EU-bestemmelserne, kan udelukkende tildeles producenter, hvis ret til at genoptage produktionen er blevet påvirket af tiltrædelsen.
5. De individuelle kvoter ændres eventuelt for hver af de pågældende tolvmånedersperioder, således at summen af de individuelle kvoter for leverancer og for direkte salg for hver medlemsstat ikke overskrider den tilsvarende del af den nationale kvote, der er tilpasset i henhold til artikel 62 for at tage hensyn til eventuelle nedsættelser i forbindelse med overførsler til den nationale reserve, jf. artikel 64.
Artikel 61
Tildeling af kvoter fra den nationale reserve
Medlemsstaterne fastsætter de regler, der er nødvendige, for at producenterne på grundlag af objektive kriterier, som skal meddeles Kommissionen, kan få tildelt alle eller en del af kvoterne fra den nationale reserve, jf. artikel 64.
Artikel 62
Kvoteforvaltning
1. Kommissionen tilpasser ved gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 81, litra a), for hver medlemsstat og for hver periode, inden den udløber, fordelingen af de nationale kvoter mellem "leverancer" og "direkte salg" på baggrund af de konverteringer, som producenternes ønsker foretaget mellem de individuelle kvoter for henholdsvis leverancer og direkte salg.
2. Medlemsstaterne sender hvert år inden de datoer og efter de regler, som Kommissionen skal fastsætte ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, i henhold til artikel 316, stk. 3, Kommissionen de oplysninger, der er nødvendige for:
a) |
at foretage den tilpasning, der er nævnt i nærværende artikels stk. 1 |
b) |
at beregne den overskudsafgift, de skal betale. |
3. Regler i forbindelse med denne artikel vedtages ved delegerede retsakter i henhold til artikel 80, stk. 2, litra b), og gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 81, litra g).
Artikel 63
Fedtindhold
1. For hver producent fastsættes der et referencefedtindhold, der skal gælde for den individuelle kvote for leverancer, der er tildelt denne producent.
2. For de kvoter, som producenterne har fået tildelt pr. 31. marts 2008 i henhold til artikel 60, stk. 1, er referencefedtindholdet omhandlet i stk. 1 lig med referencefedtindholdet for disse kvoter på den dato.
3. Referencefedtindholdet ændres ved den konvertering, der er omhandlet i artikel 60, stk. 2, og ved erhvervelse, overførsel eller midlertidig overførsel af kvoter ifølge regler, der skal fastsættes af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 81, litra b).
4. For nye producenter, der får tildelt en individuel kvote for leverancer udelukkende fra den nationale reserve, fastsættes fedtindholdet efter regler, der skal fastlægges af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 81, litra b).
5. Det individuelle referencefedtindhold, der er nævnt i stk. 1, tilpasses eventuelt, når denne forordning træder i kraft, og derefter ved begyndelsen af hver tolvmånedersperiode i det omfang, det er nødvendigt, således at det vejede gennemsnit af det individuelle repræsentative fedtindhold for hver medlemsstat ikke overstiger det referencefedtindhold, som er anført i bilag IX, med mere end 0,1 g/kg.
Artikel 64
National reserve
1. Hver medlemsstat opretter en national reserve inden for de nationale kvoter, der er fastsat i bilag VIII, især for at foretage de tildelinger, som er omhandlet i artikel 61. Den nationale reserve suppleres efter behov ved inddragelse af de mængder, der er nævnt i artikel 65, ved tilbageholdelse af en del af overførslerne, jf. artikel 69, eller ved lineær nedskæring af samtlige individuelle kvoter. Disse kvoter fordeles fortsat efter det oprindelige anvendelsesformål, dvs. leverancer eller direkte salg.
2. Eventuelle supplerende kvoter, der tildeles en medlemsstat, tilgår automatisk den nationale reserve og fordeles efter det forventede behov mellem leverancer og direkte salg.
3. Der fastsættes ikke noget referencefedtindhold for kvoter, der er overført til den nationale reserve.
Artikel 65
Virksomhedsophør
1. Når en fysisk eller juridisk person, som råder over individuelle kvoter, ikke længere opfylder betingelserne i artikel 58, stk. 1, litra c), i en tolvmånedersperiode, overgår de tilsvarende mængder senest den 1. april i det efterfølgende kalenderår til den nationale reserve, medmindre den pågældende person igen bliver producent, jf. artikel 58, stk. 1, litra c), inden denne dato.
Hvis den pågældende person igen bliver producent senest ved udløbet af den anden tolvmånedersperiode efter inddragelsen af disse mængder, får den pågældende person hele eller en del af den individuelle kvote, der er blevet inddraget, tilbage senest den 1. april efter ansøgningsdatoen.
2. Hvis en producent i mindst én tolvmånedersperiode ikke afsætter en mængde svarende til mindst 85 % af sin individuelle kvote, kan medlemsstaten beslutte, hvorvidt og på hvilke betingelser hele eller en del af den uudnyttede kvote skal overgå til den nationale reserve.
Medlemsstaten fastsætter, på hvilke betingelser den pågældende producent igen får tildelt en kvote, hvis han genoptager afsætningen.
3. Stk. 1 og 2 anvendes ikke i tilfælde af force majeure eller i behørigt begrundede tilfælde, som har midlertidig indflydelse på de pågældende producenters produktionskapacitet og er anerkendt som sådanne af myndighederne.
Artikel 66
Midlertidig overførsel
1. Senest ved udløbet af hver tolvmånedersperiode tillader medlemsstaterne for den pågældende periode midlertidig overførsel af en del af de individuelle kvoter, som de dertil berettigede producenter ikke agter at udnytte.
Medlemsstaterne kan regulere overførslerne efter producentkategori eller mælkeproduktionens struktur og begrænse dem til opkøberniveau eller inden for regioner give tilladelse til overførsel af hele kvoten i de tilfælde, der er nævnt i artikel 65, stk. 3, og fastsætte, i hvilket omfang producenten igen kan foretage overførsel.
2. Hver medlemsstat kan beslutte ikke at anvende stk. 1 ud fra mindst ét af følgende kriterier:
a) |
nødvendigheden af at lette strukturudvikling og strukturtilpasninger |
b) |
bydende nødvendige administrative hensyn. |
Artikel 67
Overførsel af kvoter sammen med jord
1. Individuelle kvoter overføres sammen med bedriften til den producent, som overtager bedriften ved salg, bortforpagtning, overdragelse ved arv, forskudsarv eller enhver anden overtagelse, der indebærer lignende retsvirkninger for producenten, efter regler, som medlemsstaterne fastsætter under hensyn til de arealer, der anvendes til mælkeproduktion, eller til andre objektive kriterier og eventuelt til en aftale mellem parterne. Den del af kvoten, som eventuelt ikke overføres sammen med bedriften, overgår til den nationale reserve.
2. Hvis kvoterne er blevet overført eller overføres i overensstemmelse med stk. 1 ved forpagtning eller andre arrangementer med tilsvarende retsvirkning, kan medlemsstaterne på grundlag af objektive kriterier, og for at kvoterne udelukkende tildeles producenter, beslutte, at kvoten ikke skal overføres sammen med bedriften.
3. Hvis der overføres jord til de offentlige myndigheder og/eller til offentlig brug, eller overførslen sker til ikke-landbrugsmæssige formål, beslutter medlemsstaterne, at der skal iværksættes de nødvendige foranstaltninger med henblik på at beskytte parternes legitime interesser, særlig foranstaltninger, der giver de tidligere producenter mulighed for at fortsætte med mælkeproduktion, hvis de ønsker at gøre det.
4. Såfremt der ikke er indgået en aftale mellem parterne, i tilfælde hvor en forpagtningskontrakt udløber uden at kunne fornyes på tilsvarende betingelser, eller i situationer, der har tilsvarende retsvirkninger, overføres de pågældende individuelle kvoter helt eller delvis til de producenter, der overtager dem, efter bestemmelser, som medlemsstaterne har fastsat, under hensyntagen til parternes legitime interesser.
Artikel 68
Særlige overførselsforanstaltninger
1. For at gennemføre en vellykket omstrukturering af mælkeproduktionen eller for at forbedre miljøet kan medlemsstaterne efter nærmere bestemmelser, som de fastsætter under hensyntagen til parternes legitime interesser:
a) |
yde producenter, der forpligter sig til definitivt at opgive hele deres mælkeproduktion eller en del af den, en godtgørelse, der udbetales i én eller flere årlige rater, og overføre de således frigivne individuelle kvoter til den nationale reserve |
b) |
på grundlag af objektive kriterier fastsætte, på hvilke betingelser producenter ved begyndelsen af en tolvmånedersperiode mod betaling kan opnå, at den ansvarlige myndighed eller det organ, der er udpeget af denne myndighed, omfordeler individuelle kvoter, som ved udgangen af den forudgående tolvmånedersperiode er endeligt frigivet af andre producenter mod en godtgørelse i én eller flere årlige rater svarende til ovennævnte betaling |
c) |
centralisere og overvåge overførsler af kvoter uden jord |
d) |
ved overførsel af jord med henblik på miljøforbedring bestemme, at den pågældende individuelle kvote tildeles en producent, der opgiver jorden, men ønsker at fortsætte med mælkeproduktion |
e) |
på grundlag af objektive kriterier fastsætte, i hvilke regioner og indsamlingsområder endelige overførsler af kvoter uden overførsel af den tilsvarende jord er tilladt med henblik på at forbedre mælkeproduktionens struktur |
f) |
efter anmodning fra en producent til den ansvarlige myndighed eller til det organ, der er udpeget af denne myndighed, tillade endelig overførsel af kvoter uden overførsel af den tilsvarende jord eller omvendt med henblik på at forbedre mælkeproduktionens struktur på bedriftsniveau eller at muliggøre ekstensivering af produktionen. |
2. Stk. 1 kan gennemføres nationalt, regionalt eller i specificerede indsamlingsområder.
Artikel 69
Tilbageholdelse af kvoter
1. Medlemsstaterne kan i forbindelse med overførsler som omhandlet i artikel 67 og 68 på grundlag af objektive kriterier tilbageholde en del af de individuelle kvoter, som overføres til den nationale reserve.
2. Hvis kvoter er blevet overført eller overføres i overensstemmelse med artikel 67 og 68 med eller uden den tilsvarende jord ved forpagtning eller andre arrangementer med tilsvarende retsvirkning, kan medlemsstaterne på grundlag af objektive kriterier, og for at kvoterne udelukkende tildeles producenter, beslutte, hvorvidt og på hvilke betingelser kvoterne helt eller delvis skal overføres til den nationale reserve.
Artikel 70
Støtte til erhvervelse af kvoter
En offentlig myndighed må i forbindelse med salg, overførsel eller tildeling af kvoter i henhold til denne afdeling ikke yde nogen form for finansiel støtte, der er direkte knyttet til erhvervelsen af kvoter.
Underafdeling III
Kvoteoverskridelse
Artikel 71
Overskudsafgift
1. Der skal betales en overskudsafgift for mælk og andre mejeriprodukter, der afsættes ud over den nationale kvote som fastsat i henhold til underafdeling II.
Afgiften fastsættes til 27,83 EUR/100 kg mælk.
For de tolvmånedersperioder, der begynder den 1. april 2009 og den 1. april 2010, fastsættes overskudsafgiften for leveret mælk, der overstiger 106 % af den nationale kvote for leverancer for den tolvmånedersperiode, der begynder den 1. april 2008, til 150 % af den afgift, der er omhandlet i andet afsnit.
2. Uanset stk. 1, første afsnit, skal der for de tolvmånedersperioder, der begynder den 1. april 2009 og den 1. april 2010, for leveret mælk betales overskudsafgift for mælk, der afsættes ud over den nationale kvote som fastsat i henhold til underafdeling II, fratrukket de individuelle kvoter, der i overensstemmelse med artikel 68, stk. 1, litra a), pr. 30. november 2009 er frigivet og overført til den nationale reserve, og som forbliver deri indtil den 31. marts i den pågældende tolvmånedersperiode.
3. Medlemsstaterne skal betale Unionen den overskudsafgift, der følger af en overskridelse af den nationale kvote beregnet på nationalt plan og fastsat særskilt for leverancer og direkte salg, og skal indbetale 99 % af den afgift, der skal betales, til EGFL mellem den 16. oktober og den 30. november efter den pågældende tolvmånedersperiode.
4. Medlemsstaterne anvender forskellen mellem det overskudsafgiftsbeløb, der følger af anvendelsen af stk. 2, og det overskudsafgiftsbeløb, der følger af anvendelsen af stk. 1, første afsnit, til at finansiere foranstaltninger til omstrukturering af mejerisektoren.
5. Hvis den overskudsafgift, der er nævnt i stk. 1, ikke er betalt inden den fastsatte dato, fratrækker Kommissionen, ved gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 81, litra d), og efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene oprettet ved artikel 41, stk. 1, i ved forordning (EF) nr. 1290/2005, et beløb svarende til den ubetalte afgift fra de månedlige betalinger, jf. artikel 14 og artikel 15, stk. 2, i nævnte forordning (EF) nr. 1290/2005. Inden Kommissionen træffer sin beslutning, underretter den den pågældende medlemsstat, som skal give sit svar inden for en uge. Artikel 17 i forordning (EF) nr. 1290/2005 finder ikke anvendelse. [Ændring 10]
Artikel 72
Producenternes bidrag til den overskudsafgift, der skal betales
Overskudsafgiften fordeles i henhold til artikel 73 og 76 på de producenter, der har medvirket til overskridelserne af de nationale kvoter, jf. artikel 59, stk. 2.
Producenterne har pligt til at betale medlemsstaten deres bidrag til den overskudsafgift, der skal betales, og som beregnes i henhold til artikel 62, 63 og 73, alene fordi de har overskredet deres disponible kvoter, jf. dog artikel 73, stk. 2, og artikel 76, stk. 1.
For de tolvmånedersperioder, der begynder den 1. april 2009 og den 1. april 2010, gælder for leveret mælk, at overskudsafgiften fordeles i overensstemmelse med artikel 73 og 76 udelukkende på de producenter, der har medvirket til overskridelserne af de nationale kvoter, der er beregnet i henhold til artikel 71, stk. 2.
Artikel 73
Overskudsafgift på leverancer
1. Med henblik på den endelige beregning af overskudsafgiften forhøjet eller nedsættes de mængder, der er leveret af hver enkelt producent, når det faktiske fedtindhold adskiller sig fra referencefedtindholdet.
På nationalt plan beregnes overskudsafgiften på grundlag af summen af leverancer justeret i overensstemmelse med første afsnit.
2. Medlemsstaterne træffer beslutning om de enkelte producenters bidrag til betalingen af overskudsafgiften efter eventuel omfordeling af den uudnyttede del af den nationale kvote, der er afsat til leverancer, enten i forhold til hver enkelt producents individuelle kvoter eller på grundlag af objektive kriterier, der fastsættes af medlemsstaterne:
a) |
enten på nationalt plan på grundlag af den mængde, som de enkelte producenters kvote er overskredet med, eller |
b) |
først på opkøberniveau og derefter på nationalt plan. |
Hvis artikel 71, stk. 1, tredje afsnit, finder anvendelse, sikrer medlemsstaterne ved beregningen af den enkelte producents bidrag til den afgift, der skal betales som følge af anvendelsen af den højere sats, der er omhandlet i dette afsnit, at de producenter, der skal bidrage proportionelt til dette beløb, er producenter, der er ansvarlige i henhold til objektive kriterier, der fastsættes af medlemsstaten.
Artikel 74
Opkøbernes rolle
1. Opkøberen har ansvaret for at opkræve den andel af overskudsafgiften, som de berørte producenter skal betale, og indbetaler inden en dato og efter en procedure, som Kommissionen skal fastsætte ved gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 81, litra d), f) og g), til medlemsstatens ansvarlige organ sådanne bidrag, der fratrækkes den mælkepris, som betales til de producenter, der er ansvarlige for overskridelsen, eller, hvis dette ikke er muligt, opkræves på enhver anden passende måde.
2. Hvis en opkøber helt eller delvis træder i stedet for én eller flere opkøbere, tages der hensyn til producenternes individuelle kvoter for den resterende del af den løbende tolvmånedersperiode efter fradrag af allerede leverede mængder og under hensyn til deres fedtindhold. Dette afsnit gælder også, hvis en producent overgår fra en opkøber til en anden.
3. Hvis de mængder, en producent har leveret, i en referenceperiode overstiger hans disponible kvote, kan medlemsstaten bestemme, at opkøberen efter regler, der fastlægges af medlemsstaten, som forskud på producentens bidrag til afgiften skal tilbageholde en del af mælkeprisen for hver af denne producents leverancer, der overstiger hans kvote. Medlemsstaten kan fastsætte særlige bestemmelser, der giver opkøberne mulighed for at fratrække dette forskud, når producenterne leverer til flere opkøbere.
Artikel 75
Godkendelse
Status som opkøber skal godkendes af medlemsstaten efter kriterier, der fastsættes af Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 80, stk. 1, litra f).
Artikel 76
Overskudsafgift på direkte salg
1. Ved direkte salg træffer medlemsstaterne beslutning om de enkelte producenters bidrag til betalingen af overskudsafgiften efter eventuel omfordeling af den uudnyttede del af den nationale kvote, der er afsat til direkte salg, på regionalt eller nationalt plan.
2. Medlemsstaterne fastsætter grundlaget for beregningen af producentens bidrag til den overskudsafgift, der skal betales, ud fra den samlede mængde mælk, der er solgt, overført eller anvendt til fremstilling af mejeriprodukter, der er solgt eller overført, efter kriterier, der fastsættes af Kommissionen.
3. Der foretages ingen justering på grundlag af fedtindhold ved den endelige beregning af overskudsafgiften.
Artikel 77
Overskydende eller ikkebetalte beløb
1. Når det i forbindelse med leverancer eller direkte salg konstateres, at der skal betales overskudsafgift, og det bidrag, der er opkrævet hos producenterne, er højere end afgiften, kan medlemsstaten:
a) |
helt eller delvis anvende det overskydende beløb til finansiering af foranstaltningerne omhandlet i artikel 68, stk. 1, litra a), og/eller |
b) |
helt eller delvis omfordele det til producenter,
|
2. Hvis det konstateres, at der ikke skal betales overskudsafgift, tilbagebetales de forskud, opkøberne eller medlemsstaten eventuelt har opkrævet, senest ved udløbet af den efterfølgende tolvmånedersperiode.
3. Hvis en opkøber ikke har opfyldt sin forpligtelse til at opkræve producentens bidrag til overskudsafgiften, jf. artikel 74, kan medlemsstaten opkræve det skyldige beløb direkte hos producenten, uden at dette foregriber eventuelle sanktioner, den kan pålægge en opkøber, der ikke har opfyldt sin forpligtelse.
4. Overholder producenten eller opkøberen ikke betalingsfristen, skal der til medlemsstaten betales morarenter, som fastsættes af Kommissionen.
Afdeling IV
Procedureregler for sukker- og mælkekvoter
Underafdeling I
procedureregler for sukkerkvoter
Artikel 78
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at virksomheder som omhandlet i artikel 51 opfylder deres forpligtelser, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 vedtage regler for udstedelse og inddragelse af godkendelse af sådanne virksomheder, ændring af de datoer, der er fastsat i artikel 56, samt kriterier for administrative sanktioner. [Ændring 11]
2. For at tage hensyn til de særlige forhold i sukkersektoren og for at sikre, at der tages behørigt hensyn til alle parters interesser, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, vedtage yderligere definitioner bl.a. i forbindelse med sukker-, isoglukose- og inulinsirupproduktion, virksomheders produktion og betingelser for salg til Unionens fjernområder.
3. For at sikre, at sukkerroeavlerne føler medansvar for en beslutning om at overføre en vis produktionsmængde, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte regler for overførsel af sukker.
Artikel 79
Gennemførelsesbeføjelser
Med hensyn til virksomheder som omhandlet i artikel 51 kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætte regler for:
a) |
ansøgninger om godkendelse af virksomheder, registre, som godkendte virksomheder skal føre, og oplysninger, som godkendte virksomheder skal give |
b) |
ordningen for den kontrol, som medlemsstaterne skal foretage af godkendte virksomheder |
c) |
medlemsstaternes meddelelser til Kommissionen og godkendte virksomheder |
d) |
levering af råvarer til virksomheder, herunder leveringskontrakter og følgesedler |
e) |
ligestilling for sukker omhandlet i artikel 54, litra a) |
f) |
den særlige forsyningsordning for Unionens fjernområder |
g) |
eksport som omhandlet i artikel 54, litra d) |
h) |
samarbejde mellem medlemsstaterne for at sikre effektiv kontrol |
i) |
ændring af de datoerne i artikel 56 [Ændring 12] |
j) |
bestemmelse af overskudsmængde, meddelelser og betaling af overskudsafgift, jf. artikel 57. |
Underafdeling II
procedureregler for mælkekvoter
Artikel 80
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at mælkekvoteordningens mål, som bl.a. er effektiv udnyttelse af individuelle kvoter og korrekt beregning samt opkrævning og anvendelse af afgift, nås, vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, regler for:
a) |
midlertidige og definitive kvotekonverteringer |
b) |
metoder til beregning af afgiften |
c) |
omfordeling af ikkeudnyttede kvoter |
d) |
tærsklen for justering af fedtindhold |
e) |
producenters forpligtelse til at levere til godkendte opkøbere |
f) |
godkendelse af opkøbere |
g) |
objektive kriterier for fordeling af den overskudsafgiften |
h) |
specifikke definitioner i forbindelse med ordningens funktionsmåde |
i) |
justering af definitionen af "direkte salg" under hensyntagen til definitionen af "leverance" i artikel 58, stk. 1, litra f). |
2. For at sikre, at aktørerne og medlemsstaterne opfylder deres forpligtelser, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for:
a) |
sanktioner, der skal anvendes, hvis producenter eller opkøbere ikke opfylder deres forpligtelser bl.a. med hensyn til tidsfrister for betaling af afgift, leverancer til ikke godkendte opkøbere, indberetning af leverancer og direkte salg, indgivelse af ukorrekte erklæringer og manglende ajourføring af registre |
b) |
sanktioner, som medlemsstater skal idømmes, hvis de ikke opfylder deres forpligtelser, jf. artikel 62, stk. 2. |
Artikel 81
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, alle nødvendige regler for:
a) |
definitive kvotekonverteringer og opdeling af nationale kvoter i leverancer og direkte salg |
b) |
fastsættelse af en koefficient for individuelle kvoters fedtindhold, justering af fedtindhold og registrering af overskridelse af nationale kvoters fedtindhold |
c) |
fastsættelse af mælkeækvivalentværdier |
d) |
tidsfrist og udløsende begivenhed for valutakursen for så vidt angår betaling af afgiften og for fordeling af overskudsafgiften og nedsættelse af forskud ved manglende overholdelse af tidsfristerne |
e) |
gældende rentesatser ved for sen betaling, korrekt opkrævning af afgiften og anvendelse af den del af afgiften, der ikke går til EGFL, og som udgør 1 % |
f) |
underretning af producenter om nye definitioner, meddelelse af individuelle kvoter og meddelelse om afgift |
g) |
meddelelse af oplysninger om anvendelse af afgiftsordningen for mælk og mejeriprodukter |
h) |
udarbejdelse af opgørelser over leverancer og erklæringer om direkte salg |
i) |
opkøberes og producenters forpligtelser til at udarbejde erklæringer, føre registre og levere oplysninger |
j) |
kontrol af leverancer og direkte salg. |
Afsnit V
Produktionskapacitet i vinsektoren
Underafdeling I
Ulovlige beplantninger
Artikel 82
Ulovlige beplantninger fra efter 31. august 1998
1. Producenter, der efter den 31. august 1998 har plantet vinstokke på arealer uden den fornødne plantningsrettighed, rydder disse for egen regning.
2. Indtil rydning i henhold til stk. 1 er gennemført, må druer og produkter fremstillet af druer fra de arealer, der er omhandlet i nævnte stykke, kun bringes i omsætning med henblik på destillation for producentens egen regning. Produkterne fra destillationen må ikke anvendes til fremstilling af alkohol med et virkeligt alkoholindhold på 80 % vol. eller derunder.
3. Uden at dette berører eventuelle tidligere sanktioner, som medlemsstaterne har pålagt, pålægger medlemsstaterne producenter, der ikke har overholdt denne rydningsforpligtelse, sanktioner, som differentieres efter, hvor alvorlig, omfattende og varig den manglende overholdelse er.
4. Udløbet af det midlertidige forbud mod nyplantning den 31. december 2015, jf. artikel 89, stk. 1, berører ikke de i nærværende artikel fastsatte forpligtelser.
Artikel 83
Obligatorisk legalisering af ulovlige beplantninger fra før 1. september 1998
1. Producenter, der før den 1. september 1998 har plantet vinstokke på arealer uden den fornødne plantningsrettighed, skal i givet fald legalisere disse mod betaling af et gebyr senest den 31. december 2009.
Første afsnit finder ikke anvendelse på arealer, som er legaliseret på grundlag af artikel 2, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1493/1999 (18), jf. dog eventuelle procedurer i forbindelse med regnskabsafslutning.
2. Gebyret omhandlet i stk. 1 fastsættes af medlemsstaterne. Det skal være på mindst det dobbelte af den gennemsnitlige værdi af den tilsvarende plantningsrettighed i det pågældende område.
3. Indtil legaliseringen i henhold til stk. 1 er gennemført, må druer og produkter fremstillet af druer fra de arealer, der er omhandlet i nævnte stykke, kun bringes i omsætning med henblik på destillation for producentens egen regning. Produkterne fra destillationen må ikke anvendes til fremstilling af alkohol med et virkeligt alkoholindhold på 80 % vol. eller derunder.
4. Ulovlige arealer som nævnt i stk. 1, der ikke er legaliseret i henhold til nævnte stykke senest den 31. december 2009, ryddes for egen regning af de berørte producenter.
Medlemsstaterne pålægger producenter, der ikke overholder denne rydningsforpligtelse, sanktioner, som differentieres efter, hvor alvorlig, omfattende og varig den manglende overholdelse er.
I afventning af rydning som omhandlet i første afsnit finder stk. 3 tilsvarende anvendelse.
5. Udløbet af det midlertidige forbud mod nyplantning den 31. december 2015, jf. artikel 89, stk. 1, berører ikke de forpligtelser, der er fastsat i stk. 3 og 4.
Artikel 84
Kontrol med omsætningsforbud eller destillationspligt
1. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 82, stk. 2, og artikel 83, stk. 3 og 4, skal medlemsstaterne kræve dokumentation for, at de pågældende produkter ikke er bragt i omsætning, eller, såfremt de pågældende produkter er blevet destilleret, forelæggelse af destillationskontrakter.
2. Medlemsstaterne kontrollerer, at omsætningsforbuddet eller destillationspligten omhandlet i stk. 1 er overholdt. De pålægger sanktioner i tilfælde af manglende overholdelse.
3. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om, hvilke arealer der er omfattet af destillation, og hvor store mængder alkohol det drejer sig om.
Artikel 85
Ledsageforanstaltninger
De arealer, der er omhandlet i artikel 83, stk. 1, første afsnit, og som ikke er legaliseret, samt de arealer, der er omhandlet i artikel 82, stk. 1, kan hverken komme i betragtning til nationale støtteforanstaltninger eller til EU-støtteforanstaltninger.
Artikel 86
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at producenter opfylder deres forpligtelser i henhold til denne underafdeling, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage bestemmelser for omsætningsforbud for de produkter, der er omhandlet i artikel 84, stk. 1, og sanktioner, som medlemsstaterne kan idømme i tilfælde af manglende opfyldelse af de nævnte forpligtelser.
2. For at sikre effektiv sporing og fjernelse af ulovlige beplantninger kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtage regler, der begrænser EU-bidraget til støtteforanstaltninger, hvis medlemsstat ikke overholder forpligtelsen til at give underretning om ulovlige beplantninger.
Artikel 87
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, alle nødvendige bestemmelser for:
a) |
meddelelser fra medlemsstaterne |
b) |
indsamling af yderligere oplysninger om medlemsstaternes meddelelser i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1227/2000 (19) |
c) |
kontrol, som medlemsstaterne skal foretage, og meddelelse af oplysninger om sådan kontrol til Kommissionen. |
Underafdeling II
Overgangsordning for plantningsrettigheder
Artikel 88
Varighed
Denne underafdeling finder anvendelse indtil den 31. december 2015.
Artikel 89
Midlertidigt forbud mod plantning af vinstokke
1. Det er forbudt at plante vinstokke af druesorter, der kan klassificeres efter artikel 166, stk. 2, jf. dog artikel 166, stk. 4.
2. Det er ligeledes forbudt at dobbeltpode druesorter, der kan klassificeres efter artikel 166, stk. 2, på andre druesorter end dem, der er omhandlet i den pågældende artikel.
3. Uanset stk. 1 og 2 er plantning og dobbeltpodning som omhandlet i nævnte stykker tilladt, hvis der foreligger:
a) |
en nyplantningsrettighed i henhold til artikel 90 |
b) |
en genplantningsrettighed i henhold til artikel 91 |
c) |
en plantningsrettighed, som er tildelt fra en reserve i henhold til artikel 92 og 93. |
4. De plantningsrettigheder, der er omhandlet i stk. 3, tildeles i hektar.
5. Medlemsstaterne kan beslutte at opretholde det forbud, der er omhandlet i stk. 1, på deres område eller på dele af deres område indtil senest den 31. december 2018. I sådanne tilfælde finder bestemmelserne for den overgangsordning for plantningsrettigheder, der er omhandlet i denne underafdeling, herunder i denne artikel, således anvendelse i den pågældende medlemsstat.
Artikel 90
Nyplantningsrettigheder
1. Medlemsstaterne kan tildele producenterne nyplantningsrettigheder for arealer:
a) |
der er bestemt til nyplantning i forbindelse med jordfordeling eller ekspropriation, som af hensyn til almenvellet er vedtaget i medfør af gældende national lovgivning |
b) |
der er bestemt til forsøg |
c) |
der er bestemt til podningsgartneri, eller |
d) |
hvis vin eller vinavlsprodukter udelukkende er bestemt til vinavlerens privatforbrug. |
2. Nyplantningsrettigheder skal:
a) |
anvendes af den producent, der har fået dem tildelt |
b) |
anvendes inden udgangen af det andet produktionsår efter det produktionsår, hvor de blev tildelt |
c) |
anvendes til de formål, som tildelingen gælder. |
Artikel 91
Genplantningsrettigheder
1. Medlemsstaterne tildeler genplantningsrettigheder til producenter, der har ryddet et vindyrkningsareal.
Ryddede arealer, for hvilke der er er ydet rydningspræmie, jf. forordning (EF) nr. 1234/2007, del II, afsnit I, kapitel III, afdeling IVa, underafdeling III, kan dog ikke tildeles genplantningsrettigheder.
2. Medlemsstaterne kan tildele genplantningsrettigheder til producenter, der forpligter sig til at rydde et vindyrkningsareal. I sådanne tilfælde ryddes det pågældende areal senest ved udgangen af det tredje år efter, at de nye vinstokke, som genplantningsrettighederne gælder, er blevet plantet.
3. Genplantningsrettigheder tildeles for et areal, der svarer til det ryddede areal i renkultur.
4. Genplantningsrettigheder udøves på den bedrift, som har fået dem tildelt. Medlemsstaterne kan endvidere bestemme, at sådanne genplantningsrettigheder kun må udøves på det areal, der er blevet ryddet.
5. Uanset stk. 4 kan medlemsstaterne fastsætte, at genplantningsrettigheder helt eller delvis kan overføres til en anden bedrift i samme medlemsstat i følgende tilfælde:
a) |
hvis en del af den berørte bedrift overgår til denne anden bedrift |
b) |
hvis arealerne på denne anden bedrift er bestemt til:
|
Medlemsstaterne sørger for, at anvendelsen af undtagelserne i første afsnit ikke fører til en samlet forøgelse af produktionskapaciteten på deres område, især i forbindelse med overførsler fra ikkekunstvandede arealer til kunstvandede arealer.
6. Stk. 1-5 finder tilsvarende anvendelse på rettigheder, der kan sidestilles med genplantningsrettigheder, og som er erhvervet i henhold til tidligere EU-bestemmelser eller nationale bestemmelser.
7. Genplantningsrettigheder, der er tildelt i henhold til artikel 4, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1493/1999, anvendes inden for de i forordningen fastsatte frister.
Artikel 92
Nationale og regionale reserver af plantningsrettigheder
1. For at forbedre forvaltningen af produktionskapaciteten opretter medlemsstaterne en national reserve eller regionale reserver af plantningsrettigheder.
2. Medlemsstater, der har oprettet nationale eller regionale reserver af plantningsrettigheder i henhold til forordning (EF) nr. 1493/1999, kan bevare disse reserver, så længe de anvender overgangsordningen for plantningsrettigheder i overensstemmelse med dette underafsnit.
3. Følgende plantningsrettigheder tilføres den nationale eller de regionale reserver, hvis de ikke er anvendt inden for den fastsatte frist:
a) |
nye plantningsrettigheder |
b) |
genplantningsrettigheder |
c) |
plantningsrettigheder, der er tildelt fra reserven. |
4. Producenterne kan overføre genplantningsrettigheder til de nationale eller regionale reserver. Betingelserne for en sådan overførsel, om nødvendigt mod en økonomisk godtgørelse fra medlemsstaten, bestemmes af medlemsstaten under hensyntagen til parternes legitime interesser.
5. Uanset stk. 1 kan medlemsstaterne beslutte ikke at anvende en ordning med reserver, hvis de kan godtgøre, at der findes en anden effektiv ordning for forvaltning af plantningsrettigheder på hele deres område. Den alternative ordning kan om nødvendigt afvige fra de relevante bestemmelser i denne underafdeling.
Første afsnit finder også anvendelse på medlemsstater, der ophører med at anvende nationale eller regionale reserver i henhold til forordning (EF) nr. 1493/1999.
Artikel 93
Tildeling af plantningsrettigheder fra reserven
1. Medlemsstaterne kan tildele rettigheder fra en reserve:
a) |
uden modydelse til producenter, der er under 40 år, som har de nødvendige faglige kvalifikationer, som for første gang etablerer sig, og som er bedriftens driftsleder |
b) |
mod betaling til nationale eller eventuelt regionale kasser til producenter, som har til hensigt at udnytte rettighederne til at beplante arealer, hvis produktion der er et sikkert marked for. |
Medlemsstaterne opstiller kriterier for fastsættelse af den i litra b) nævnte betaling, hvis størrelse kan variere afhængigt af det endelige produkt fra de pågældende vindyrkningsarealer og af den resterende varighed af det midlertidige forbud mod nyplantning, jf. artikel 89, stk. 1 og 2.
2. Når der udnyttes plantningsrettigheder fra en reserve, sikrer medlemsstaterne:
a) |
at stedet og de anvendte sorter og dyrkningsmetoder garanterer, at den efterfølgende produktion er tilpasset efterspørgslen på markedet |
b) |
at de pågældende udbytter er typiske for gennemsnittet i området, især når plantningsrettigheder fra en reserve for ikkekunstvandede arealer udnyttes på kunstvandede arealer. |
3. Plantningsrettigheder fra en reserve, som ikke er udnyttet inden udgangen af det andet produktionsår efter det produktionsår, hvor de blev tildelt, fortabes og føres tilbage til reserven.
4. Plantningsrettigheder i en reserve, som ikke er udnyttet inden udgangen af det femte produktionsår efter, at de er tilført reserven, går tabt.
5. Hvis der findes regionale reserver i en medlemsstat, kan den pågældende medlemsstat fastsætte regler for overførsel af plantningsrettigheder mellem de regionale reserver. Hvis der findes både regionale og nationale reserver i en medlemsstat, kan den pågældende medlemsstat også tillade overførsler mellem sådanne reserver.
Der kan anvendes en reduktionskoefficient på overførsler.
Artikel 94
De minimis
Denne underafdeling finder kun anvendelse i de medlemsstater, hvor Fællesskabets ordning for plantningsrettigheder fandt anvendelse den 31. december 2007.
Artikel 95
Strengere nationale regler
Medlemsstaterne kan vedtage strengere nationale regler for tildeling af nyplantningsrettigheder eller genplantningsrettigheder. De kan foreskrive, at ansøgninger herom og de relevante oplysninger, der skal gives i disse, skal suppleres med yderligere angivelser, der måtte være nødvendige for at overvåge udviklingen i produktionskapaciteten.
Artikel 96
Delegerede beføjelser
1. For at undgå, at produktionskapaciteten øges, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
opstille en liste over situationer, hvor rydning ikke giver genplantningsrettigheder |
b) |
vedtage regler for overførsel af plantningsrettigheder mellem reserver |
c) |
forbyde afsætning af vedtage bestemmelser vedrørende vin eller vinprodukter, der udelukkende er bestemt til vinavlerens privatforbrug. [Ændring 13] |
2. For at producenter, der foretager rydning, behandles ens, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler, der sikrer, at der rent faktisk foretages rydning i de tilfælde, hvor der tildeles genplantningsrettigheder.
3. For at beskytte Unionens midler og EU-vines identitet, herkomst og kvalitet, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
fastsætte, at der skal oprettes en analysedatabank for isotopdata, der kan gøre det lettere at afsløre svig, og som skal opbygges på basis af prøver, som medlemsstaterne udtager, samt vedtage regler for medlemsstaternes egne databanker |
b) |
vedtage regler for kontrolorganer og den bistand, de skal yde hinanden |
c) |
vedtage regler for fælles brug af medlemsstaternes resultater |
d) |
vedtage regler for anvendelse af sanktioner i tilfælde af usædvanlige omstændigheder. |
Artikel 97
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne underafdeling, bl.a. regler for:
a) |
tildeling af nyplantningsrettigheder, herunder registrerings- og meddelelsesforpligtelser |
b) |
overførsel af genplantningsrettigheder, herunder reduktionskoefficienter |
c) |
registre, som medlemsstaterne skal føre, og meddelelser til Kommissionen, herunder eventuelt valg af reserveordning |
d) |
tildeling af plantningsrettigheder fra reserven |
e) |
kontrol, som medlemsstaterne skal foretage, og meddelelse af oplysninger om sådan kontrol til Kommissionen |
f) |
meddelelse fra medlemsstaterne om, at de agter at anvende artikel 89, stk. 5, på deres område. |
Underafdeling III
Afsætningsregler med sigte på at forbedre og stabilisere det fælles marked for vine
Artikel 98
Afsætningsregler med sigte på at forbedre og stabilisere det fælles marked for vine
1. For at det fælles marked for vine, inkl. de druer, den most og de vine, som vinene hidrører fra, kan fungere bedre og mere stabilt, kan producentmedlemsstaterne fastlægge afsætningsregler for at regulere udbuddet, især ved beslutninger truffet af de brancheorganisationer, der er omhandlet i artikel 210, stk. 3, og artikel 227.
De pågældende regler skal stå i rimeligt forhold til formålet og må ikke:
a) |
vedrøre transaktioner, der udføres efter den første markedsføring af det pågældende produkt |
b) |
tillade fastsættelse af priser, end ikke vejledende eller anbefalede priser |
c) |
fastfryse for stor en del af den årlige høst, der ellers er til rådighed |
d) |
give mulighed for at nægte udstedelse af de nationale attester og EU-attester, der er nødvendige for omsætning og markedsføring af vine, når den pågældende markedsføring er i overensstemmelse med ovennævnte regler. |
2. De regler, der er nævnt i stk. 1, skal meddeles aktørerne i deres helhed ved offentliggørelse i en officiel publikation i den pågældende medlemsstat.
3. Den indberetningsforpligtelse, der er omhandlet i artikel 227, stk. 3, gælder også med hensyn til afgørelser og foranstaltninger, som medlemsstaterne har truffet i henhold til denne artikel.
KAPITEL IV
Støtteordninger
Afdeling I
Produktionsrestitution for sukker
Artikel 99
Produktionsrestitution
1. Der kan ydes produktionsrestitution for de produkter fra sukkersektoren, der er anført i bilag I, del III, litra b) - e), hvis der ikke foreligger overskudssukker, importeret sukker, overskudsisoglukose eller overskudsinulinsirup til en pris, der svarer til verdensmarkedsprisen, til fremstilling af de produkter, som er nævnt i artikel 55, stk. 2, litra b) og c).
2. Foranstaltninger til fastsættelse afProduktionsrestitutionen omhandlet i stk. 1 træffes af Rådet i henhold til traktatens artikel 43, stk. 3 Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, idet den særlig tager hensyn til:
a) |
de omkostninger som følge af anvendelsen af importeret sukker, som industrien vil skulle bære i tilfælde af leverancer fra verdensmarkedet, samt |
b) |
prisen for overskudssukker på markedet i Unionen eller, hvis der ikke findes overskudssukker på markedet i Unionen, den referencepris for sukker, der er fastsat i artikel 8, stk. 1, litra c). [Ændring 14] |
Artikel 100
Betingelser for ydelse af produktionsrestitutioner
For at tage hensyn til de specifikke forhold på markedet for sukker uden for kvoten i EU, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte betingelser for ydelse af produktionsrestitutioner som omhandlet i denne afdeling.
Afdeling II
Støtte til mælk og mejeriprodukter
Underafdeling I
Støtte til særlige anvendelsesformål
Artikel 101
Støtte til skummetmælk og skummetmælkspulver, der anvendes til foder
1. Opstår der eller er der risiko for, at der opstår overskud af mælkeprodukter, som skaber eller vil kunne skabe alvorlig uligevægt på markedet, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte, at der skal ydes støtte til EU-produceret skummetmælk og skummetmælkspulver, som skal anvendes til foder, i henhold til betingelser og produktstandarder, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i henhold til artikel 103.
Kærnemælk og kærnemælkspulver sidestilles med skummetmælk og skummetmælkspulver ved anvendelsen af denne artikel.
2. Foranstaltninger til fastsættelse af støtten træffes af Rådet i overensstemmelse med traktatens artikel 43, stk. 3. Kommissionen fastsætter den i stk. 1 omhandlede støtte ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, idet den tager hensyn til referenceprisen for skummetmælkspulver, der er fastsat i artikel 8, stk. 1, litra e), nr. ii), og udviklingen af markedssituationen hvad angår skummetmælk og skummetmælkspulver . Der tages hensyn til nødvendigheden af støtteforanstaltninger for landbrugsprodukter fra fjernområderne og til de ændringer, denne forordning medfører. [Ændring 15]
Artikel 102
Støtte til skummetmælk, der forarbejdes til kasein eller kaseinater
1. Opstår der eller er der risiko for, at der opstår overskud af mælkeprodukter, som skaber eller vil kunne skabe alvorlig uligevægt på markedet, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte, at der skal ydes støtte til EU-produceret skummetmælk, der forarbejdes til kasein eller kaseinater, i henhold til betingelser og produktstandarder, som Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 103 skal fastsætte for denne mælk og kasein og kaseinater, som er fremstillet heraf.
2. Foranstaltninger til fastsættelse af støtten træffes af Rådet i henhold til traktatens artikel 43, stk. 3. Kommissionen fastsætter den i stk. 1 omhandlede støtte ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, idet den tager hensyn til referenceprisen for skummetmælkspulver, der er fastsat i artikel 8, stk. 1, litra e), nr. ii), og udviklingen af markedssituationen hvad angår skummetmælk og skummetmælkspulver .
Kommissionen kan ændre den i stk. 1 omhandlede støtte afhængig af, hvorvidt skummetmælken forarbejdes til kasein eller kaseinater, og af disse produkters kvalitet. [Ændring 16]
Artikel 103
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at formålene med støtte som omhandlet i artikel 101 og 102 opfyldes kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte, hvilke produkter der kan omfattes af sådan støtte, og fastlægge betingelser og standarder for produkternes anvendelse og for godkendelse og inddragelse af godkendelse af virksomheder, der anvender produkterne med henblik på ansøgning om støtte.
2. For at sikre, at skummetmælk og skummetmælkspulver, som der ydes støtte til i henhold til artikel 101 og 102, anvendes efter hensigten, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte, hvilke registre virksomhederne skal føre.
3. For at sikre, at aktørerne og medlemsstaterne opfylder deres forpligtelser, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
kræve, at der stilles en sikkerhed, når der udbetales støtteforskud, og når aktører deltager i licitationer over køb af skummetmælkspulver fra offentlig intervention |
b) |
idømme sanktioner, når aktører ikke overholder reglerne for ordningen, eller hvis der ansøges om eller ydes større støtte end berettiget. |
Artikel 104
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med artikel 101 og 102 og fastsætter bl.a.:
a) |
justeringer af støttesatsen baseret på den anvendte skummetmælks kvalitet |
b) |
emballagekrav, oplysninger, der skal fremgå af emballagerne, og krav vedrørende bulkvarer |
c) |
krav vedrørende levering af foder |
d) |
kontrol og inspektion, som medlemsstaterne skal foretage, og analytiske test, som skal anvendes |
e) |
procedurer for støtteansøgninger og -udbetaling |
f) |
procedurer for frigivelse af skummetmælkspulver fra offentlig intervention med henblik på anvendelse til foder. |
Underafdeling II
Betingelser for fremstilling af ost
Artikel 105
Anvendelse af kasein og kaseinater til fremstilling af ost
1. Hvis der ydes støtte i henhold til artikel 102, kan anvendelsen af kasein og kaseinater til fremstilling af ost gøres betinget af en forudgående tilladelse, som kun udstedes, hvis denne anvendelse er en nødvendig forudsætning for fremstillingen af sådanne produkter.
2. Med henblik på denne underafdeling forstås ved:
a) |
"ost": produkter, der henhører under KN-kode 0406, og som er fremstillet på Unionens område |
b) |
"kasein og kaseinater": produkter, der henhører under KN-kode 3501 10 90 og 3501 90 90, og som anvendes i uforarbejdet stand eller i form af blanding. |
Artikel 106
Delegerede beføjelser
For at sikre, at formålene med den støtte, der er omhandlet i artikel 102, opfyldes, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler, hvorved:
a) |
anvendelse af kasein og kaseinater som omhandlet i artikel 105 gøres betinget af en forudgående tilladelse |
b) |
anvendelse af kasein og kaseinater begrænses til den maksimale procentsats for iblanding af kasein og kaseinater i ost efter objektive kriterier, der opstilles under hensyntagen til det teknologisk nødvendige |
c) |
hvorved der indføres sanktioner for anvendelse af kasein og kaseinater uden tilladelse. |
Artikel 107
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med anvendelse af kasein og kaseinater som omhandlet i artikel 105, idet den bl.a. kan fastsætte:
a) |
hvilke betingelser regler , der gælder for medlemsstaternes udstedelse af tilladelser til anvendelse af kasein og kaseinater, regler i forbindelse med varigheden og indholdet af tilladelserne samt de produkter, der kan omfattes [Ændring 17] |
b) |
hvilke forpligtelser med hensyn til momsangivelse og regnskabsførelse, som virksomheder, der er godkendt i henhold til litra a), skal opfylde [Ændring 17] |
c) |
hvilken kontrol og inspektion, medlemsstaterne skal foretage, og hvilke registre der skal føres. |
Underafdeling III
Støtte til levering af mejeriprodukter til skoleelever
Artikel 108
Levering af mejeriprodukter til skoleelever
1. Der ydes EU-støtte til uddeling til skoleelever af visse forarbejdede mejeriprodukter henhørende under KN-kode 0401, 0403, 0404 90 og 0406 eller KN-kode 2202 90.
2. Medlemsstaterne kan som supplement til EU-støtten som fastsat i stk. 1 yde national støtte til uddeling af de produkter, der er omhandlet i stk. 1, til skoleelever. Medlemsstaterne kan finansiere deres nationale støtte ved en afgift, der opkræves i mejerisektoren, eller ved et andet bidrag fra mejerisektoren.
3. Kommissionen vedtager foranstaltninger til fastsættelse af EU-støtten til al mælk træffes af Rådet i henhold til traktatens artikel 43, stk. 3 ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, idet den tager hensyn til behovet for i tilstrækkelig grad at tilskynde til uddeling af mælkeprodukter til uddannelsesinstitutioner .
Støtten til støtteberettigede mælkeprodukter undtagen mælk fastsættes af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, idet den tager hensyn til mælkebestanddelen i de pågældende produkter . [Ændring 18]
4. EU-støtten som fastsat i stk. 1 ydes for en mængde på højst 0,25 l mælkeækvivalent pr. elev pr. dag.
Artikel 109
Delegerede beføjelser
1. For at tage hensyn til udviklingen i forbrugsmønstret for mejeriprodukter og innovationen og udviklingen på markedet for mejeriprodukter fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, de produkter, der er omhandlet i artikel 108, stk. 1.
2. For at sikre, at støttemodtagerne og –ansøgerne er berettiget til den støtte, der er omhandlet i artikel 108, stk. 1, opfyldes, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321 fastsætte betingelserne for ydelse af støtte.
For at sikre, at ansøgerne opfylder deres forpligtelser, vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder, bl.a.: i overensstemmelse med artikel 321 bestemmelser om
a) |
suspension af retten til at deltage i støtteordningen |
b) |
stillelse af en sikkerhed som garanti for gennemførelsen i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud. |
c) |
anvendelse af sanktioner for at forebygge svigagtig adfærd. [Ændring 19] |
3. For at sikre, at støtten afspejles i den pris, som produkterne stilles til rådighed til under ordningen, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte regler for prisovervågning under støtteordningen.
4. For at skabe større opmærksomhed om støtteordningen kan Kommissionen ved delegerede retsakter kræve, at uddannelsesinstitutioner informerer om, at Unionen yder støtte til ordningen.
Artikel 110
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger vedrørende bl.a.:
a) |
maksimal støtteberettiget mængde |
b) |
forvaltning af prisovervågning, jf. artikel 109, stk. 3 |
c) |
godkendelse af ansøgere, støtteansøgninger og betalinger |
d) |
kontrol |
e) |
metoder til offentliggørelse af ordningen |
f) |
meddelelse af oplysninger til Kommissionen. |
Afdeling IV
Støtte i humlesektoren
Artikel 111
Støtte til producentorganisationer
1. EU finansierer betaling til producentorganisationer i humlesektoren, der er anerkendt i henhold til artikel 209, med henblik på at finansiere de mål, der er omhandlet i den artikel.
2. Unionens årlige finansiering af betalingen til producentorganisationer som omhandlet i stk. 1 udgør 2 277 000 EUR for Tyskland.
Artikel 112
Delegerede beføjelser
For at sikre, at formålene med den støtte, der er omhandlet i artikel 209, opfyldes, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for:
a) |
støtteansøgninger, herunder regler for frister og ledsagedokumenter |
b) |
støtteberettigelse, herunder regler for støtteberettigede humlearealer og beregning af det beløb, der skal betales til hver producentorganisation |
c) |
sanktioner, der skal anvendes i tilfælde af uretmæssig betaling. |
Artikel 113
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne afdeling vedrørende:
a) |
betaling af støtten |
b) |
kontrol og inspektion. |
Afsnit V
Støtte i olivenolie- og spiseolivensektoren
Artikel 114
Støtte til erhvervsorganisationer
1. EU finansierer treårige arbejdsprogrammer, der skal udfærdiges af erhvervsorganisationer som fastlagt i artikel 212 på ét eller flere af følgende områder:
a) |
markedsopfølgning og administrativ forvaltning i olivenolie- og spiseolivensektoren |
b) |
miljøforbedrende foranstaltninger i forbindelse med olivendyrkning |
c) |
kvalitetsforbedrende foranstaltninger i forbindelse med produktionen af olivenolie og spiseoliven |
d) |
foranstaltninger vedrørende sporbarhed, certificering og beskyttelse af kvaliteten af olivenolie og spiseoliven, navnlig overvågning af kvaliteten af olivenolie, der sælges til den endelige forbruger, under de nationale forvaltningers tilsyn |
e) |
spredning af oplysninger om de aktiviteter, erhvervsorganisationerne gennemfører for at forbedre olivenoliens kvalitet. |
2. Unionens årlige finansiering af arbejdsprogrammer udgør:
a) |
11 098 000 EUR til Grækenland |
b) |
576 000 EUR til Frankrig |
c) |
35 991 000 EUR til Italien. |
3. EU-finansieringen af arbejdsprogrammerne omhandlet i stk. 1 svarer højst til den del af støtten, som tilbageholdes af medlemsstaterne. Denne finansiering vedrører de støtteberettigede omkostninger og udgør højst:
a) |
100 % for aktiviteter inden for de områder, der er nævnt i stk. 1, litra a) og b) |
b) |
100 % for investeringer i anlægsaktiver og 75 % for de andre aktiviteter inden for det område, der er nævnt i stk. 1, litra c) |
c) |
75 % for de arbejdsprogrammer, der gennemføres i mindst tre tredjelande eller ikkeproducerende medlemsstater af godkendte erhvervsorganisationer fra mindst to producentmedlemsstater inden for de områder, der er nævnt i stk. 1, litra d) og e), og op til 50 % for de andre aktiviteter inden for disse områder. |
Medlemsstaterne sørger for supplerende finansiering op til 50 % af de omkostninger, der ikke dækkes af EU-finansieringen.
4. Uden at foregribe eventuelle særlige bestemmelser, som Kommissionen kan fastsætte i henhold til artikel 318, kontrollerer medlemsstaten, om betingelserne for EU-finansiering er overholdt. Med henblik herpå foretager de en revision af arbejdsprogrammerne og gennemfører en kontrolplan i form af en stikprøve, der fastlægges på grundlag af en risikoanalyse, og som pr. år mindst omfatter 30 % af producentorganisationerne og alle andre erhvervsorganisationer, der modtager EU-finansiering i henhold til denne artikel.
Artikel 115
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at formålene med støtten som omhandlet i artikel 114, som er at forbedre kvaliteten af produktionen af olivenolie og spiseoliven, opfyldes, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for:
a) |
godkendelse af erhvervsorganisationer og suspension eller tilbagetrækning af sådan godkendelse |
b) |
EU-finansieringsberettigede foranstaltninger |
c) |
EU-finansiering af specifikke foranstaltninger |
d) |
aktiviteter og udgifter, der ikke er EU-finansieringsberettigede |
e) |
udvælgelse og godkendelse af arbejdsprogrammer. |
2. For at sikre, at aktørerne og medlemsstaterne opfylder deres forpligtelser, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, kræve:
a) |
at der stilles en sikkerhed i de tilfælde, hvor der er udbetalt støtteforskud |
b) |
at der anvendes sanktioner i tilfælde af konstaterede uregelmæssigheder. |
Artikel 116
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne afdeling vedrørende:
a) |
overvågningen af programudgifter |
b) |
gennemførelse af arbejdsprogrammer og ændringer til sådanne programmer |
c) |
udbetaling af støtte, herunder støtteforskud |
d) |
støttemodtagernes rapportering i forbindelse med arbejdsprogrammer |
e) |
kontrol og inspektion |
f) |
medlemsstaternes rapportering til Kommissionen. |
Afdeling VI
Støtte til frugt og grøntsager
Underafdeling I
Producentsammenslutninger
Artikel 117
Støtte til producentsammenslutninger
1. I overgangsperioden, jf. artikel 217, kan medlemsstaterne yde frugt- og grøntsagsproducentsammenslutninger, der er blevet oprettet for at blive anerkendt som producentorganisation:
a) |
støtte til at fremme deres oprettelse og forenkle deres administration |
b) |
støtte, som ydes direkte eller gennem kreditinstitutter, til delvis dækning af de investeringer, der er nødvendige for anerkendelsen, og som er opført som sådanne i den anerkendelsesplan, der er nævnt i artikel 217, stk. 1, tredje afsnit. |
2. Støtten omhandlet i stk. 1 refunderes af Unionen efter regler for finansiering af sådan støtte, herunder tærskler og lofter og omfanget af Unionens medfinansiering, som skal vedtages af Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 118.
3. Støtten i stk. 1, litra a), fastslås for hver producentsammenslutning på grundlag af den afsatte produktion og beløber sig i det første, andet, tredje, fjerde og femte år til:
a) |
henholdsvis 10 %, 10 %, 8 %, 6 % og 4 % af værdien af den afsatte produktion i de medlemsstater, der tiltrådte Den Europæiske Union den 1. maj 2004 eller senere |
b) |
henholdsvis 5 %, 5 %, 4 %, 3 % og 2 % af værdien af den afsatte produktion Unionens fjernområder, jf. traktatens artikel 349, eller på de mindre øer i Det Ægæiske Hav, jf. artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1405/2006 (20). |
Disse procentsatser kan nedsættes i forhold til værdien af den afsatte produktion, som overstiger en tærskel. Der kan fastsættes et loft over den støtte, der i et givet år betales til en producentsammenslutning.
Artikel 118
Delegerede beføjelser
For at sikre effektiv og målrettet udnyttelse af støtten til producentsammenslutninger i sektoren for frugt og grøntsager vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, regler for:
a) |
finansiering af producentsammenslutningers anerkendelsesplaner |
b) |
støttetærskler og -lofter og omfanget af Unionens medfinansiering af støtten |
c) |
grundlaget for beregning af støtten, herunder værdien af producentsammenslutningers afsatte produktion |
d) |
producentsammenslutningers støtteberettigelse |
e) |
producentsammenslutningers vigtigste aktiviteter |
f) |
indhold, indsendelse og godkendelse af anerkendelsesplaner |
g) |
betingelser for producentsammenslutningers anmodning om ændringer af anerkendelsesplaner |
h) |
investeringsstøtte |
i) |
sammenlægning af producentsammenslutninger og opretholdelse af støtte. |
Artikel 119
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne underafdeling for så vidt angår:
a) |
støtteansøgninger, herunder støttebetalinger |
b) |
gennemførelse af anerkendelsesplaner |
c) |
virkninger af betaling af støtte efter anerkendelse. [Ændring 20] |
Underafdeling II
Driftsfonde og driftsprogrammer
Artikel 120
Driftsfonde
1. Frugt- og grøntsagsproducentorganisationer kan oprette en driftsfond. Fonden finansieres af:
a) |
finansielle bidrag fra medlemmerne eller producentorganisationen selv |
b) |
EU-tilskud, der kan ydes til producentorganisationer efter de nærmere bestemmelser og betingelser i delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, som Kommissionen vedtager i henhold til artikel 126 og 127. |
2. Driftsfondene anvendes kun til finansiering af driftsprogrammer, som medlemsstaterne har godkendt i henhold til artikel 125.
Artikel 121
Driftsprogrammer
1. Driftsprogrammerne i frugt- og grøntsagssektoren skal have to eller flere af de mål, der er nævnt i artikel 209, litra c), eller to eller flere af følgende mål:
a) |
produktionsplanlægning |
b) |
forbedring af produktkvalitet |
c) |
forøgelse af produkters handelsværdi |
d) |
iværksættelse af salgsfremmende foranstaltninger for både friske og forarbejdede produkter |
e) |
fremme af miljøforanstaltninger og miljøvenlige produktionsmetoder, herunder økologisk landbrug |
f) |
kriseforebyggelse og -styring. |
2. Kriseforebyggelse og -styring går ud på at undgå og at håndtere kriser på frugt- og grøntsagsmarkederne og omfatter i denne sammenhæng:
a) |
tilbagekøb fra markedet |
b) |
grøn høst eller undladt høst af frugt og grøntsager |
c) |
salgsfremstød og kommunikation |
d) |
uddannelsesforanstaltninger |
e) |
høstforsikring |
f) |
støtte til dækning af de administrationsomkostninger ved oprettelse af gensidige forsikringsfonde. |
Kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger, herunder tilbagebetaling af hovedstol og renter, jf. tredje afsnit, må højst tegne sig for en tredjedel af de udgifter, der afholdes inden for rammerne af driftsprogrammet.
For at finansiere kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger kan producentorganisationer optage lån på kommercielle vilkår. I så fald kan tilbagebetalingen af hovedstolen og renterne på disse lån indgå i driftsprogrammet og således være berettiget til finansiel støtte fra Unionen i henhold til artikel 122. Enhver specifik foranstaltning som led i kriseforebyggelse og krisestyring finansieres enten via sådanne lån eller direkte, men ikke på begge måder.
3. Medlemsstaterne sikrer:
a) |
at driftsprogrammerne omfatter to eller flere miljøforanstaltninger, eller |
b) |
at mindst 10 % af udgifterne under driftsprogrammerne omfatter miljøforanstaltninger. |
Miljøforanstaltninger skal opfylde de krav, som gælder for betalinger for miljøvenligt landbrug, jf. artikel 39, stk. 3, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1698/2005.
Hvis mindst 80 % af de producenter, som er tilsluttet en producentorganisation, er omfattet af et eller flere identiske tilsagn som led i miljøvenligt landbrug i henhold til denne bestemmelse, regnes hvert af disse tilsagn som en miljøforanstaltning, jf. første afsnit, litra a).
Støtten til de miljøforanstaltninger, der er omhandlet i første afsnit, dækker de ekstraomkostninger og det indkomsttab, der følger af denne foranstaltning.
4. Stk. 3 finder først anvendelse i Bulgarien og Rumænien fra den 1. januar 2011.
5. Investeringer, der øger miljøbelastningen, er kun tilladt, hvis der er truffet effektive foranstaltninger til at beskytte miljøet mod belastningen.
Artikel 122
Finansiel bistand fra EU
1. Den finansielle støtte fra Unionen er lig med de finansielle bidrag, jf. artikel 120, stk. 1, litra a), som reelt er betalt, idet den dog begrænses til 50 % af de udgifter, der reelt er afholdt.
2. Den finansielle støtte fra Unionen kan højst udgøre 4,1 % af værdien af hver producentorganisations afsatte produktion.
Denne procentdel kan dog forhøjes til 4,6 % af værdien af den afsatte produktion, forudsat at det beløb, der overstiger 4,1 % af værdien af den afsatte produktion, udelukkende anvendes til kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger.
3. Efter anmodning fra en producentorganisation fastsættes den procentdel, der er omhandlet i stk. 1, til 60 % for et driftsprogram eller en del af et driftsprogram, såfremt det opfylder mindst én af følgende betingelser:
a) |
det forelægges af flere EU-producentorganisationer, der udøver deres virksomhed i forskellige medlemsstater, for tværnationale foranstaltninger |
b) |
det forelægges af én eller flere producentorganisationer for foranstaltninger, der skal gennemføres af en branche |
c) |
det vedrører kun særlig støtte til produktion af økologiske produkter, som er omfattet af Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 (21) |
d) |
det forelægges af en producentorganisation i en af de medlemsstater, der tiltrådte Den Europæiske Union den 1. maj 2004 eller senere, for foranstaltninger, der afsluttes senest ved udgangen af 2013 |
e) |
det er det første, der forelægges af en anerkendt producentorganisation, som er lagt sammen med en anden anerkendt producentorganisation |
f) |
det er det første, der forelægges af en anerkendt sammenslutning af producentorganisationer |
g) |
det forelægges af producentorganisationer i medlemsstater, hvor producentorganisationerne afsætter under 20 % af frugt- og grøntsagsproduktionen |
h) |
det forelægges af en producentorganisation i et af Unionens fjernområder |
i) |
det omfatter kun specifik støtte til foranstaltninger, der fremmer børns forbrug af frugt og grøntsager i uddannelsesinstitutioner. |
4. Den procentdel, der er omhandlet i stk. 1, er 100 % ved tilbagekøb fra markedet af frugt og grøntsager, der ikke må overstige 5 % af hver producentorganisations afsatte produktionsmængde, og som afhændes:
a) |
ved gratis uddeling til velgørende institutioner eller stiftelser, der har medlemsstaternes godkendelse til at tage sig af personer, som i henhold til deres lands lovgivning har ret til offentlig understøttelse, navnlig fordi de ikke råder over tilstrækkelige midler til deres underhold |
b) |
ved gratis uddeling til fængsler, skoler og offentlige uddannelsesinstitutioner og feriekolonier, hospitaler og alderdomshjem, som medlemsstaterne udpeger, idet de træffer de nødvendige foranstaltninger, så disse mængder uddeles som supplement til de mængder, disse institutioner normalt indkøber. |
Artikel 123
National finansiel støtte
1. I de områder af medlemsstaterne, hvor frugt- og grøntsagsproducenterne i sektoren for frugt og grøntsager kun er organiseret i ringe grad, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, og efter behørigt begrundet anmodning fra medlemsstaterne give medlemsstaterne tilladelse til at yde producentorganisationerne en national finansiel støtte, som ikke må overstige 80 % af de finansielle bidrag, der er omhandlet i artikel 120, stk. 1, litra a). Denne støtte lægges til driftsfonden.
2. I de områder af medlemsstater, hvor under 15 % af frugt- og grøntsagsproduktionens værdi afsættes gennem producentorganisationer, og hvor frugt- og grøntsagsproduktionen udgør mindst 15 % af den samlede landbrugsproduktion, kan den nationale finansielle støtte, der er nævnt i stk. 1, efter anmodning fra den pågældende medlemsstat refunderes af EU. Kommissionen træffer afgørelse om refusionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a .
Artikel 124
Nationale regler og national strategi for driftsprogrammer
1. Medlemsstaterne fastsætter nationale regler for udarbejdelse af betingelserne for de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 121, stk. 3. Ifølge disse regler skal sådanne foranstaltninger opfylde de relevante krav i forordning (EF) nr. 1698/2005, herunder kravene i forordningens artikel 5 om komplementaritet, sammenhæng og overensstemmelse.
Medlemsstaterne sender udkastet til disse regler til Kommissionen, som ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , kan kræve det ændret inden for tre måneder, hvis den konstaterer, at udkastet ikke gør det muligt at nå de mål, der er opstillet i traktatens artikel 191 og i Unionens sjette miljøhandlingsprogram. Investeringer på individuelle bedrifter, der støttes af driftsprogrammer, skal også overholde disse mål.
2. Medlemsstaterne udarbejder en national strategi for bæredygtige driftsprogrammer i frugt- og grøntsagssektoren. En sådan strategi skal omfatte følgende:
a) |
en analyse af situationen med hensyn til styrker og svagheder og udviklingspotentiale |
b) |
en begrundelse for de valgte prioriteter |
c) |
driftsprogrammers og instrumenters mål, resultatindikatorer |
d) |
vurdering af driftsprogrammer |
e) |
producentorganisationernes indberetningsforpligtelser. |
Den nationale strategi skal også omfatte de nationale regler, jf. stk. 1.
3. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på medlemsstater, som ikke har nogen anerkendte producentorganisationer.
Artikel 125
Godkendelse af driftsprogrammer
1. Udkast til driftsprogrammer forelægges for de kompetente nationale myndigheder, som godkender eller afviser dem eller anmoder om at få dem ændret i henhold til bestemmelserne i denne underafdeling.
2. Producentorganisationerne sender medlemsstaten et overslag over driftsfonden for hvert år og fremlægger passende dokumentation herfor baseret på skøn over driftsprogrammet, udgifterne for det igangværende år og eventuelt udgifter for tidligere år samt, i givet fald, på de anslåede produktionsmængder for det følgende år.
3. Medlemsstaten sender producentorganisationen eller sammenslutningen af producentorganisationer overslag over den finansielle støtte fra Unionen inden for de fastsatte lofter, jf. artikel 122.
4. Udbetalingerne af den finansielle støtte fra Unionen foretages på grundlag af de udgifter, der er afholdt til de foranstaltninger, som er omfattet af driftsprogrammet. Til disse foranstaltninger kan der ydes forskud, forudsat der stilles garanti eller sikkerhed.
5. Producentorganisationen meddeler medlemsstaten de endelige udgifter for det foregående år med behørig dokumentation, for at den kan modtage resten af den finansielle støtte fra EU.
6. Driftsprogrammer, og deres finansiering enten over producenterne og producentorganisationerne eller over EU-midler, har en løbetid på mindst tre år og højst fem år.
Artikel 126
Delegerede beføjelser
For at sikre effektiv, målrettet og bæredygtig udnyttelse af støtten til producentsammenslutninger i sektoren for frugt og grøntsager kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for:
a) |
driftsfonde og driftsprogrammer, herunder vedrørende regler for:
|
b) |
nationale regler og national strategi for driftsprogrammer, herunder vedrørende regler for:
|
c) |
finansiel bistand fra EU, herunder vedrørende regler for:
|
d) |
kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger, herunder regler for vedrørende :
|
e) |
national finansiel bistand, herunder regler for vedrørende :
|
Artikel 127
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne underafdeling for så vidt angår:
a) |
forvaltning af driftsfonde og meddelelser om overslag over driftsfonde |
b) |
indsendelse af driftsprogrammer, herunder frister og krævede ledsagedokumenter |
c) |
operationelle programmers format |
d) |
forvaltning af overvågning og evaluering af nationale strategier og driftsprogrammer i henhold til artikel 126, litra a), nr. vi) |
e) |
meddelelser fra medlemsstaterne til producentorganisationer og sammenslutninger af producentorganisation om størrelsen af den godkendte støtte |
f) |
støtteansøgninger og –betalinger, herunder forskuds- og delbetalinger |
g) |
lån til finansiering af kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger |
h) |
overholdelse af handelsnormer i tilfælde af tilbagekøb |
i) |
transport- sorterings- og emballeringsomkostninger i tilfælde af gratis uddeling |
j) |
salgsfremme-, kommunikations- og uddannelsesforanstaltninger i forbindelse med kriseforebyggelse og krisestyring |
k) |
forvaltning af høstforsikringsforanstaltninger |
l) |
bestemmelser for statsstøtte til kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger |
m) |
tilladelse til at yde national finansiel bistand |
n) |
ansøgning om og udbetaling af national finansiel bistand |
o) |
refusion af national finansiel bistand |
Underafdeling III
Skolefrugtordning
Artikel 128
Støtte til uddeling af frugt- og grøntsagsprodukter, forarbejdede frugt- og grøntsagsprodukter og bananprodukter til børn
1. På betingelser, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i henhold til artikel 129 og 130, ydes der EU-støtte til:
a) |
uddeling af produkter hidrørende fra frugt- og grøntsagssektoren, sektoren for forarbejdede frugter og grøntsager og banansektoren til børn i uddannelsesinstitutioner, der drives eller er anerkendt af medlemsstaterne , herunder børnehaver og børnehaveklasser, andre førskoleinstitutioner og skoler på primær- og sekundærtrinnet [Ændring 21] |
b) |
visse dermed forbundne omkostninger til logistik og distribution, udstyr, reklame, kontrol og evaluering. |
2. Medlemsstater, der ønsker at deltage i ordningen, fastlægger først, på nationalt eller regionalt plan, en strategi for dens gennemførelse, som især skal omfatte budgettet for deres ordning, herunder EU-bidrag og nationale bidrag, varighed, målgruppe, støtteberettigede produkter og inddragelse af relevante aktører. De træffer også de nødvendige ledsageforanstaltninger for at gøre ordningen effektiv.
3. I forbindelse med fastlæggelsen af deres strategier opstiller medlemsstaterne en liste over produkter hidrørende fra frugt- og grøntsagssektoren, sektoren for forarbejdede frugter og grøntsager og banansektoren, der vil være støtteberettigede i henhold til deres respektive ordninger. Listen må dog ikke omfatte produkter, der er udelukket ved en foranstaltning vedtaget af Kommissionen ved delegerede retsakter i henhold til artikel 129. De udvælger deres produkter efter objektive kriterier, der kan omfatte årstid, tilgængelighed eller miljøhensyn. I den forbindelse kan medlemsstaterne give fortrinsret til produkter med EU-oprindelse.
4. EU-støtten omhandlet i stk. 1 må hverken:
a) |
overstige 90 mio. EUR pr. skoleår eller |
b) |
overstige 50 % af uddelingsomkostningerne og dermed forbundne omkostninger omhandlet i stk. 1 eller 75 % af sådanne omkostninger i de regioner, der er omfattet af konvergensmålet i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (22), og i Unionens fjernområder omhandlet i traktatens artikel 349, eller |
c) |
dække andre omkostninger end uddelingsomkostninger og dermed forbundne omkostninger omhandlet i stk. 1. |
5. EU-støtten omhandlet i stk. 1 tildeles hver medlemsstat efter objektive kriterier baseret på deres andel af børn i aldersgruppen 6-10 år. Medlemsstater, der deltager i ordningen, modtager dog mindst 175 000 EUR i EU-støtte. Medlemsstater, der deltager i ordningen, skal hvert år ansøge om EU-støtte på grundlag af deres strategi. På baggrund af medlemsstaternes anmodninger træffer Kommissionen afgørelse om de endelige tildelinger inden for de disponible bevillinger på budgettet.
6. EU-støtten omhandlet i stk. 1 må ikke bruges som erstatning for finansiering af eventuelle eksisterende nationale skolefrugtordninger eller andre uddelingsordninger for skoler, hvori der indgår frugt. Hvis en medlemsstat allerede har indført en ordning, der vil være berettiget til EU-støtte i medfør af denne artikel, og denne medlemsstat har til hensigt at udvide den eller gøre den mere effektiv, bl.a. hvad angår ordningens målgruppe eller varighed eller støtteberettigede produkter, kan der dog ydes EU-støtte, forudsat at de maksimale satser i stk. 4, litra b), overholdes for så vidt angår forholdet mellem EU-støtten og det samlede nationale bidrag. I dette tilfælde anfører medlemsstaten i sin strategi, hvorledes den har til hensigt at udvide sin ordning eller gøre den mere effektiv.
7. Medlemsstaterne kan som supplement til EU-støtten yde national støtte til uddeling af produkter og til de dermed forbundne omkostninger omhandlet i stk. 1. Sådanne omkostninger kan også dækkes af bidrag fra den private sektor. Medlemsstaterne kan også yde national støtte til finansiering af de ledsageforanstaltninger, der er omhandlet i stk. 2.
8. Unionens skolefrugtordning berører ikke eventuelle særskilte nationale skolefrugtordninger, der er forenelige med EU-lovgivningen.
9. EU kan i medfør af artikel 5 i forordning (EF) nr. 1290/2005 også finansiere informations-, overvågnings- og evalueringsforanstaltninger vedrørende skolefrugtordningen, herunder foranstaltninger til bevidstgørelse af offentligheden om ordningen og netværksforanstaltninger i forbindelse hermed.
Artikel 129
Delegerede beføjelser
1. For at børn skal få sundere kostvaner, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for:
a) |
produkter, der er udelukket fra ordningen |
b) |
ordningens målgruppe |
c) |
de nationale eller regionale strategier, som medlemsstaterne skal opstille for at kunne omfattes af støtten, herunder ledsageforanstaltninger |
d) |
godkendelse og udvælgelse af støtteansøgere. |
2. For at sikre, at Unionens midler anvendes effektivt og målrettet, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for:
a) |
den vejledende fordeling af støtte mellem medlemsstaterne, metoden til omfordeling af støtte mellem medlemsstaterne baseret på de modtagne ansøgninger og enhver nedsættelse, der skal anvendes som følgen af manglende overholdelse af ordningens regler |
b) |
de støtteberettigede udgifter, herunder muligheden for at fastsætte et samlet loft for sådanne udgifter |
c) |
overvågning og evaluering. |
3. For at sikre, at aktørerne opfylder deres forpligtelser, vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder, herunder suspension af retten til at deltage i ordningen og tilbagetrækning af godkendelse.
4. For at skabe større opmærksomhed om støtteordningen kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, kræve, at støttemodtagere skal informere om, at Unionen yder støtte til ordningen.
Artikel 130
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne underafdeling for så vidt angår bl.a.:
a) |
endelig støttetildeling pr. medlemsstat |
b) |
støtteansøgninger og -betalinger |
c) |
kontrol |
d) |
offentliggørelsesmetoder og netværksforanstaltninger i forbindelse med ordningen |
e) |
meddelelse af oplysninger til Kommissionen. |
Afdeling VII
Støtteprogrammer for vinsektoren
Underafdeling I
Indledende bestemmelser
Artikel 131
Anvendelsesområde
I denne afdeling fastsættes der regler for tildeling af EU-midler til medlemsstaterne og for medlemsstaternes anvendelse af sådanne midler i forbindelse med nationale støtteprogrammer (i det følgende benævnt "støtteprogrammer") til finansiering af specifikke foranstaltninger til støtte for vinsektoren.
Artikel 132
Overensstemmelse og sammenhæng
1. Støtteprogrammer skal være forenelige med EU-retten og konsistente med Unionens aktiviteter, politikker og prioriteter.
2. Medlemsstaterne er ansvarlige for støtteprogrammerne og sikrer, at de er indbyrdes konsistente og udarbejdes og gennemføres på en objektiv måde under hensyntagen til de berørte producenters økonomiske situation og nødvendigheden af undgå uberettiget forskelsbehandling af producenterne.
Medlemsstaterne er ansvarlige for at fastsætte og gennemføre de nødvendige kontrolforanstaltninger og sanktioner, hvis støtteprogrammerne ikke overholdes.
3. Der ydes ikke støtte til:
a) |
forskningsprojekter og foranstaltninger til støtte for forskningsprojekter |
b) |
foranstaltninger, der er indeholdt i medlemsstaternes programmer for udvikling af landdistrikter, jf. forordning (EF) nr. 1698/2005. |
Underafdeling II
Forelæggelse og indhold af støtteprogrammer
Artikel 133
Forelæggelse af støtteprogrammer
1. Alle producentmedlemsstater omhandlet i bilag X forelægger Kommissionen et udkast til et femårigt støtteprogram, der indeholder foranstaltninger i overensstemmelse med denne afdeling.
Støtteprogrammer, der er indført ved artikel 5, stk. 1, første afsnit, i Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 (23), anvendes fortsat i medfør af nærværende forordning.
Støtteforanstaltningerne i støtteprogrammerne udarbejdes på det geografiske niveau, som medlemsstaterne finder mest relevant. Inden støtteprogrammet forelægges Kommissionen, skal det til høring hos de kompetente myndigheder og organisationer på det relevante geografiske niveau.
Hver medlemsstat forelægger ét udkast til støtteprogram, hvori der kan tages hensyn til særlige regionale forhold.
2. Støtteprogrammerne iværksættes tre måneder efter, at de er blevet forelagt Kommissionen.
Hvis Kommissionen ved en gennemførelsesretsakt vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , fastslår, at det forelagte støtteprogram ikke opfylder betingelserne i denne afdeling, underretter Kommissionen medlemsstaten herom. I så fald forelægger medlemsstaten Kommissionen et ændret støtteprogram. Det ændrede støtteprogram iværksættes to måneder efter, at det er blevet anmeldt, medmindre det fortsat ikke opfylder betingelserne, i hvilket tilfælde dette afsnit finder anvendelse.
3. Stk. 2 finder tilsvarende anvendelse på ændringer i de støtteprogrammer, som medlemsstaterne har forelagt.
4. Artikel 134 finder ikke anvendelse, når en medlemsstats eneste foranstaltning som led i et støtteprogram er overførslen til enkeltbetalingsordning omhandlet i artikel 137. I så tilfælde finder artikel 308, stk. 5, kun anvendelse for det år, hvor overførslen finder sted, og artikel 308, stk. 6, finder ikke anvendelse.
Artikel 134
Støtteprogrammernes indhold
Støtteprogrammerne skal indeholde følgende:
a) |
en detaljeret beskrivelse af de foreslåede foranstaltninger og de kvantificerede mål herfor |
b) |
resultaterne af de afholdte høringer |
c) |
en vurdering af de forventede tekniske, økonomiske, miljømæssige og sociale virkninger |
d) |
en tidsplan for foranstaltningernes gennemførelse |
e) |
en generel finansieringsoversigt, der viser de ressourcer, der skal sættes ind, og den påtænkte vejledende fordeling heraf på foranstaltningerne i overensstemmelse med de lofter, der er fastsat i bilag X |
f) |
de kriterier og kvantitative indikatorer, der skal anvendes til overvågning og evaluering, samt de foranstaltninger, der er truffet for at sikre, at støtteprogrammerne gennemføres korrekt og effektivt |
g) |
angivelse af de kompetente myndigheder og organer, der er ansvarlige for gennemførelsen af støtteprogrammet. |
Artikel 135
Støtteberettigede foranstaltninger
1. Støtteprogrammerne skal indeholde én eller flere af følgende foranstaltninger:
a) |
støtte efter enkeltbetalingsordningen i overensstemmelse med artikel 137 |
b) |
salgsfremstød i overensstemmelse med artikel 138 |
c) |
omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer i overensstemmelse med artikel 139 |
d) |
grøn høst i overensstemmelse med artikel 140 |
e) |
gensidige fonde i overensstemmelse med artikel 141 |
f) |
høstforsikring i overensstemmelse med artikel 142 |
g) |
investeringer i overensstemmelse med artikel 143 |
h) |
destillation af biprodukter i overensstemmelse med artikel 144 |
i) |
destillation af konsumalkohol i overensstemmelse med artikel 103w i forordning (EF) nr. 1234/2007 |
j) |
krisedestillation i overensstemmelse med artikel 103x i forordning (EF) nr. 1234/2007 |
k) |
brug af koncentreret druemost i overensstemmelse med artikel 103y i forordning (EF) nr. 1234/2007. |
2. Støtteprogrammer må ikke indeholde andre foranstaltninger end foranstaltningerne i artikel 137-144 i nærværende forordning og artikel 103w, 103x og 103y i forordning (EF) nr. 1234/2007.
Artikel 136
Generelle regler for støtteprogrammer
1. Fordelingen af de disponible EU-midler og budgetgrænserne er fastsat i bilag X.
2. EU yder kun støtte til støtteberettigede udgifter, der afholdes efter forelæggelsen af det relevante støtteprogram, jf. artikel 133, stk. 1.
3. Medlemsstaterne bidrager ikke til dækning af omkostningerne i forbindelse med de foranstaltninger, der finansieres af Unionen under støtteprogrammerne.
4. Uanset stk. 3 kan medlemsstaterne efter de relevante EU-regler yde statsstøtte til de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 138, 142 og 143.
Den maksimale støttesats, der er fastsat i de relevante EU-regler for statsstøtte, finder anvendelse på den samlede offentlige finansiering, hvori indgår både EU-midler og nationale midler.
Underafdeling III
Specifikke støtteforanstaltninger
Artikel 137
Enkeltbetalingsordningen og støtte til vinavlere
1. Medlemsstaterne kan yde støtte til vinavlere ved at bevilge dem betalingsrettigheder som omhandlet i forordning (EF) nr. 73/2009, afsnit III, kapitel 1, i overensstemmelse med punkt O i bilag VII til samme forordning.
2. Medlemsstater, der agter at gøre brug af den i stk. 1 nævnte mulighed, skal tage højde for en sådan støtte i deres støtteprogrammer, herunder for så vidt angår efterfølgende overførsler af midler til enkeltbetalingsordningen ved ændringer af sådanne programmer i overensstemmelse med artikel 133, stk. 3.
3. Når støtten omhandlet i stk. 1 er gennemført, skal den:
a) |
forblive en del af enkeltbetalingsordningen og ikke længere være til rådighed eller stilles til rådighed i henhold til artikel 133, stk. 3, for de foranstaltninger, der er anført i artikel 138-144 i nærværende forordning og artikel 103w, 103x og 103y i forordning (EF) nr. 1234/2007, i de efterfølgende år, hvor støtteprogrammerne anvendes |
b) |
medføre en tilsvarende reduktion af de midler, der i støtteprogrammerne er til rådighed for foranstaltningerne i artikel 138-144 i nærværende forordning og artikel 103w, 103x og 103y i forordning (EF) nr. 1234/2007. |
Artikel 138
Salgsfremstød på tredjelandsmarkeder
1. Der ydes støtte i henhold til denne artikel til dækning af oplysningsforanstaltninger og salgsfremmende foranstaltninger for EU-vine i tredjelande for at forbedre disses konkurrenceevne i de pågældende lande.
2. De i stk. 1 nævnte foranstaltninger gælder vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse eller vine med angivelse af druesort.
3. Foranstaltningerne nævnt i stk. 1 nævnte foranstaltninger må kun omfatte:
a) |
public relations, salgsfremme eller reklame, der sætter fokus på fordelene ved EU-produkter, specielt med hensyn til kvalitet, fødevaresikkerhed eller miljøvenlighed |
b) |
deltagelse i arrangementer, messer eller udstillinger af international betydning |
c) |
oplysningskampagner, navnlig om EU-ordningerne for oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og økologisk produktion |
d) |
undersøgelser af nye markeder, som er nødvendige for at udvide afsætningsmulighederne |
e) |
evalueringsundersøgelser af resultaterne af oplysningsforanstaltninger og salgsfremmende foranstaltninger. |
4. EU-tilskuddet til salgsfremstød må højst udgøre 50 % af de støtteberettigede udgifter.
Artikel 139
Omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer
1. Formålet med foranstaltningerne til omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer er at øge vinproducenternes konkurrenceevne.
2. Der ydes kun støtte til omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer i henhold til denne artikel, hvis medlemsstaterne forelægger en opgørelse over deres produktionskapacitet i overensstemmelse med artikel 304, stk. 3.
3. Støtten til omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer må kun vedrøre én eller flere af følgende aktiviteter:
a) |
sortsomstilling, også ved hjælp af dobbeltpodning |
b) |
flytning af vindyrkningsarealer |
c) |
forbedring af driftsmetoder. |
Der ydes ikke støtte til den normale fornyelse af udtjente vindyrkningsarealer, dvs. genplantning af samme vinstoksort på samme parcel i henhold til samme vindyrkningssystem .
Medlemsstaterne kan fastsætte yderligere krav, bl.a. vedrørende de genbeplantede vinmarkers alder. [Ændring 22]
4. Støtten til omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer må kun ydes som:
a) |
godtgørelse til producenterne for indkomsttab i forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningen |
b) |
tilskud til omstrukturerings- og omstillingsomkostningerne. |
5. Godtgørelse til producenterne for indkomsttab, jf. stk. 4, litra a), kan dække op til 100 % af det pågældende tab og ydes i form af:
a) |
uanset del II, afsnit I, kapitel III, afdeling V, underafdeling II, om fastlæggelse af overgangsordningen for plantningsrettigheder, en tilladelse til dyrkning af både gamle og nye vinstokke i en bestemt periode, som højst må være på tre år, indtil udløbet af overgangsordningen for plantningsrettigheder |
b) |
en økonomisk godtgørelse. |
6. EU-tilskuddet til de faktiske omkostninger i forbindelse med omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer må højst udgøre 50 %. I regioner, der er klassificeret som konvergensregioner i henhold til forordning (EF) nr. 1083/2006, må EU-tilskuddet til omstrukturerings- og omstillingsomkostninger højst udgøre 75 %.
Artikel 140
Grøn høst
1. I denne artikel forstås ved grøn høst fuldstændig destruktion eller fjernelse af endnu ikke modne drueklaser, der bringer udbyttet af det pågældende areal ned på nul.
Det forhold, at der efter den normale produktionscyklus (ikke høst) er efterladt salgbare druer på planterne, betragtes ikke som grøn høst. [Ændring 23]
2. Der ydes støtte til grøn høst for at bidrage til at genoprette balancen mellem udbud og efterspørgsel på Unionens vinmarked og dermed forebygge markedskriser.
3. Støtten til grøn høst kan ydes som godtgørelse i form af et fast beløb pr. hektar, som skal fastsættes af den berørte medlemsstat.
Der udbetales højst 50 % af summen af de direkte omkostninger til destruktion eller fjernelse af drueklaser og indkomsttabet som følge af denne destruktion eller fjernelse.
4. De berørte medlemsstater etablerer en ordning baseret på objektive kriterier for at sikre, at grøn høst-foranstaltningen ikke medfører, at de enkelte vinproducenter modtager en godtgørelse, som overstiger det loft, der er fastsat i stk. 3, andet afsnit.
Artikel 141
Gensidige fonde
1. Der ydes støtte til oprettelse af gensidige fonde for at bistå producenter, der ønsker at forsikre sig mod markedssvingninger.
2. Støtten til oprettelse af gensidige fonde kan ydes i form af midlertidig og degressiv støtte til dækning af fondenes administrationsomkostninger.
Artikel 142
Høstforsikring
1. Der ydes støtte til høstforsikring for at bidrage til at beskytte producenternes indtægter, når disse berøres af naturkatastrofer, ugunstige vejrforhold, sygdomme eller skadedyrsangreb.
Udtrykket "vejrforhold, der kan henregnes under naturkatastrofer" har samme betydning som ”ugunstige vejrforhold, som kan henregnes under en naturkatastrofe” i artikel 2, stk. 8, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1857/2006 af 15. december 2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med produktion af landbrugsprodukter (24). [Ændring 24]
2. Støtten til høstforsikring kan ydes i form af et finansielt tilskud fra EU, som dog højst må svare til:
a) |
80 % af producenternes udgifter til præmier for forsikring mod tab som følge af ugunstige vejrforhold, der kan henregnes under naturkatastrofer |
b) |
50 % af producenternes udgifter til præmier for forsikring mod:
|
3. Der kan kun ydes støtte til høstforsikring, hvis forsikringserstatningerne ikke dækker mere end 100 % af producenternes indkomsttab, idet der tages hensyn til eventuelle udbetalinger under andre støtteordninger i forbindelse med den forsikrede risiko.
4. Støtten til høstforsikring må ikke forvride konkurrencen på forsikringsmarkedet.
Artikel 143
Investeringer
1. Der kan ydes støtte til materielle og/eller immaterielle investeringer i forarbejdningsfaciliteter, vinbedriftinfrastruktur og markedsføring af vin, der generelt forbedrer virksomhedens resultater og vedrører ét eller flere af følgende punkter:
a) |
produktion eller afsætning af de produkter, der er omhandlet i bilag XII, del II |
b) |
udvikling af nye produkter, processer og teknologier i forbindelse med de produkter, der er omhandlet i bilag XII, del II. |
2. Støtte i henhold til stk. 1 med maksimumssats ydes kun til mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder, jf. Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (25). For så vidt angår Azorerne, Madeira, De Kanariske Øer, de mindre øer i Det Ægæiske Hav, jf. Rådets forordning (EF) nr. 1405/2006, og de franske oversøiske departementer gælder der for maksimumssatsen ingen begrænsninger med hensyn til størrelse. For virksomheder, der ikke er omfattet af afsnit I, artikel 2, stk. 1, i bilaget til henstilling 2003/361/EF, med under 750 medarbejdere eller med en omsætning på under 200 mio. EUR halveres den maksimale støtteintensitet.
Der ydes ikke støtte til virksomheder i vanskeligheder i den betydning, der er angivet i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (26).
3. De støtteberettigede udgifter omfatter ikke de poster, der er nævnt i artikel 71, stk. 3, litra a), b) og c), i forordning (EF) nr. 1698/2005.
4. Der anvendes følgende maksimumssatser for EU-bidraget i forbindelse med støtteberettigede investeringsudgifter:
a) |
50 % i områder, der er klassificeret som konvergensregioner i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1083/2006 |
b) |
40 % i områder, der ikke er konvergensregioner |
c) |
75 % i Unionens fjernområder, jf. forordning (EF) nr. 247/2006 |
d) |
65 % på de mindre øer i Det Ægæiske Hav, jf. forordning (EF) nr. 1405/2006. |
5. Artikel 72 i forordning (EF) nr. 1698/2005 finder tilsvarende anvendelse på den støtte, der er nævnt i stk. 1 i denne artikel.
Artikel 144
Destillation af biprodukter
1. Der kan ydes støtte til frivillig eller obligatorisk destillation af biprodukter fra vinfremstilling, der opfylder betingelserne i bilag XIII, del II, afdeling D.
Støtten fastsættes pr. volumenprocent og pr. hl produceret alkohol. Der ydes ikke støtte til alkoholindholdet i biprodukter, der skal destilleres, hvis det overstiger 10 % af alkoholindholdet i den producerede vin.
2. De maksimale støtteniveauer baseres på indsamlings- og forarbejdningsomkostningerne og fastsættes af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 147.
3. Den alkohol, der fremkommer ved støttet destillation som nævnt i stk. 1, anvendes udelukkende til industri- eller energiformål for at undgå konkurrenceforvridning.
Artikel 145
Krydsoverensstemmelse
Har en landbruger på et hvilket som helst tidspunkt inden for tre år efter en betaling under støtteprogrammerne for omstrukturering og omstilling eller på et hvilket som helst tidspunkt inden for ét år efter en betaling under støtteprogrammerne for grøn høst ikke overholdt de lovgivningsbestemte forvaltningskrav og betingelserne for god landbrugs- og miljømæssig stand, jf. artikel 6 og artikel 22-24 i forordning (EF) nr. 73/2009, på sin bedrift, og skyldes den manglende overholdelse en handling eller undladelse, der direkte kan tilskrives landbrugeren, nedsættes eller annulleres betalingen helt eller delvist, afhængigt af, hvor alvorlig, omfattende, varig og hyppig den konstaterede manglende overholdelse er, og landbrugeren pålægges i givet fald at betale den tilbage efter betingelserne i disse bestemmelser.
Underafdeling IV
Procedurebestemmelser
Artikel 146
Delegerede beføjelser
For at sikre, at formålene med den støtteprogrammerne opfyldes, og at EU-midlerne anvendes målrettet, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler:
a) |
for ansvaret for udgifterne fra den dato, hvor støtteprogrammers modtages eller ændres, til den dato, hvor de anvendes |
b) |
for støttekriterier for støtteforanstaltninger, støtteberettigede udgiftstyper og foranstaltninger, ikkestøtteberettigede foranstaltninger og maksimumsstøtte pr. foranstaltning |
c) |
for ændring af støtteprogrammer, efter at de er iværksat |
d) |
for krav og tærskler i forbindelse med forskudsbetalinger, herunder krav om stillelse af sikkerhed i tilfælde af forskudsbetaling |
e) |
der indeholder generelle bestemmelser og definitioner med henblik på anvendelse af denne afdeling |
f) |
for forebyggelse af misbrug af støtteforanstaltninger, herunder restriktioner til forhindring af, at produkter dobbeltfinansieres |
g) |
for producenters forpligtelse til at trække biprodukter fra vinfremstilling tilbage og undtagelser fra denne forpligtelse for at undgå yderligere administrative byrder og bestemmelser i forbindelse med frivillig certificering af destillerier |
h) |
for fastsættelse af diverse krav, herunder specifik kontrol, som medlemsstaterne skal foretage i forbindelse med støtteforanstaltningernes gennemførelse, og restriktioner og kontrol, der skal sikre, at der er overensstemmelse med strukturforanstaltningernes anvendelsesområde |
i) |
for suspension af Kommissionens betalinger, hvis en medlemsstat ikke overholder meddelelseskravene, eller hvis meddelelsen anses for urigtig |
j) |
for betalinger til støttemodtagere, herunder betalinger via forsikringsmæglere i forbindelse med støtte i henhold til artikel 142, inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb, nationale sanktioner og kunstigt skabte situationer med henblik på betaling. |
Artikel 147
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne afdeling vedrørende:
a) |
krav vedrørende meddelelse af støtteprogrammer, herunder indhold, format, tidsplan, frister og underretningsmekanisme og den finansielle planlægning i forbindelse hermed, samt krav vedrørende revision af programmer |
b) |
meddelelser om statsstøtte |
c) |
ansøgnings- og udvælgelsesprocedurer |
d) |
evaluering af de støttede foranstaltninger |
e) |
beregning og betaling af støtte for grøn høst og destillation af biprodukter |
f) |
krav til medlemsstaternes finansielle forvaltning og kontrol af strukturforanstaltninger |
g) |
regler for foranstaltningers sammenhæng |
h) |
regler for konstatering af manglende overholdelse og for nedsættelse, annullering eller tilbagebetaling af beløb med henblik på anvendelse af artikel 145. |
Afdeling VIII
Særlige bestemmelser for biavlssektoren
Artikel 148
Anvendelsesområde
1. For at forbedre de generelle betingelser for produktion og afsætning af biavlsprodukter kan medlemsstaterne vedtage et nationalt program for en periode på tre år, i det følgende benævnt "biavlsprogrammet".
2. Medlemsstaterne kan betale specifik national støtte til beskyttelse af biavlere, der er ugunstigt stillet som følge af strukturelle eller naturbetingede forhold, eller som er omfattet af økonomiske udviklingsprogrammer, med undtagelse af støtte til produktion eller afsætning. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om sådan støtte, samtidig med at de sender det biavlsprogram, der er omhandlet i artikel 152.
Artikel 149
Biavlsprogram
Følgende foranstaltninger kan indgå i biavlsprogrammer:
a) |
faglig bistand til biavlere og sammenslutninger af biavlere |
b) |
bekæmpelse af varroasyge |
c) |
rationalisering af flytninger af bistader |
d) |
foranstaltninger til støtte for laboratorier, der analyserer honnings fysisk-kemiske kendetegn |
e) |
foranstaltninger til støtte for genoprettelse af bibestandene i EU |
f) |
samarbejde med specialorganer om gennemførelse af programmer for anvendt forskning vedrørende biavl og biavlsprodukter. |
Foranstaltninger, der finansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005, er udelukket fra biavlsprogrammet.
Artikel 150
Undersøgelse af produktions- og afsætningsstrukturen inden for biavlssektoren
For at opnå ret til den medfinansiering, der er nævnt i artikel 151, stk. 1, gennemfører medlemsstaterne en undersøgelse af produktions- og afsætningsstrukturen inden for biavlssektoren på deres områder.
Artikel 151
Finansiering
1. EU medfinansierer biavlsprogrammerne med 50 % af de udgifter, medlemsstaterne har afholdt.
2. Medlemsstaterne afholder senest den 15. oktober hvert år udgifterne til de foranstaltninger, der gennemføres inden for biavlsprogrammerne.
Artikel 152
Høring
Biavlsprogrammet udarbejdes i tæt samarbejde med de repræsentative erhvervsorganisationer og kooperativer inden for biavl. Det forelægges Kommissionen til godkendelse.
Artikel 153
Delegerede beføjelser
For at sikre en målrettet anvendelse af EU-midlerne til biavl kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte:
a) |
regler for forpligtelserne vedrørende indholdet af de nationale programmers og undersøgelserne omhandlet i artikel 150 |
b) |
betingelserne for tildeling af Unionens finansielle bidrag til hver deltagende medlemsstat baseret bl.a. på det samlede antal bistader i EU. |
Artikel 154
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a :
a) |
fastsætte regler for medlemsstaternes meddelelse af deres nationale programmere og justeringer af sådanne programmer, herunder overvågningsplaner |
b) |
fastsætte regler, der skal sikre, at der til de foranstaltninger, der finansieres under biavlsprogrammerne, ikke samtidig ydes støtte under andre EU-ordninger, og regler for omfordeling af uudnyttede midler |
c) |
godkende de biavlsprodukter, som medlemsstaterne indsender, herunder tildelingen af Unionens finansielle bidrag |
d) |
ajourføre statistikkerne over antallet af bistader baseret på oplysninger fra medlemsstaterne. |
Afdeling IX
Støtte i silkeormesektoren
Artikel 155
Støtte til silkeormeavl
1. Der ydes EU-støtte til silkeorme henhørende under KN-kode 0106 90 00 og til silkeormeæg henhørende under KN-kode ex 0511 99 85, som avles i EU.
2. Støtten ydes til silkeormeavlerne for hver anvendt kasse med silkeormeæg på betingelse af, at kasserne indeholder en minimumsmængde æg, som skal fastsættes, og at avlen af silkeormene fuldføres korrekt.
3. Medlemsstaterne bemyndiges til kun at yde støtte til avlere, der har fået stillet deres æsker med silkeormeæg til disposition af et godkendt organ, og som, efter at avlen af larver er lykkedes, afleverer de producerede kokoner til et godkendt organ.
4. Foranstaltninger til fastsættelse af støtten pr. kasse med silkeormeæg træffes af Rådet i henhold til traktatens artikel 43, stk. 3 Kommissionen fastsætter støtten til silkeormsavlere ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i 323, stk. 1a, idet den tager hensyn til organisationen af silkeormsavlen i visse områder i Unionen og behovet for at fremme tilpasningen af udbuddet til markedssituationen . [Ændring 25]
Artikel 156
Delegerede beføjelser
For at sikre, at Unionens midler anvendes effektivt, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage:
a) |
regler for minimumsmængden af æg og yderligere betingelser, der skal sikre, at avlen af silkeormene fuldføres korrekt, jf. artikel 155, stk. 2 |
b) |
betingelser, som de godkendte organer omhandlet i artikel 155, stk. 3, skal opfylde. |
Artikel 157
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne afdeling vedrørende:
a) |
støtteansøgninger og ledsagedokumenter |
b) |
støttenedsættelse ved for sen indgivelse af ansøgninger |
c) |
medlemsstaternes kontrol af de godkendte organer omhandlet i artikel 155, stk. 3 |
d) |
meddelelser fra medlemsstaterne. |
AFSNIT II
REGLER FOR AFSÆTNING OG PRODUCENTORGANISATIONER
KAPITEL I
Afsætningsregler
Afdeling I
Handelsnormer
Underafdeling I
Indledende bestemmelser
Artikel 158
Anvendelsesområde
I denne afdeling fastsættes der regler for den generelle handelsnorm og om sektor- og/eller produktspecifikke handelsnormer for produkter, der er opført i bilag I samt for landbrugsethanol, jf. bilag II, del I, uden at det indskrænker gyldigheden af andre bestemmelser for produkter, der er opført i bilag I, og for landbrugsethanol, jf. bilag II, del I, eller af bestemmelser, der er vedtaget på veterinær- og fødevareområdet for at sikre, at produkterne opfylder hygiejne- og sundhedsnormerne, og for at beskytte dyre- og folkesundheden.
Underafdeling II
Generel handelsnorm
Artikel 159
Overholdelse af den generelle handelsnorm
1. I denne forordning forstås ved overholdelse af "den generelle handelsnorm", at produktet er af sund og sædvanlig handelskvalitet.
2. Når der ikke er fastsat handelsnormer som omhandlet i underafdeling III og i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/36/EF (27) og i Rådets direktiv 2001/110/EF (28), 2001/111/EF (29), 2001/112/EF (30), 2001/113/EF (31), 2001/114/EF (32) må produkter, der er opført i bilag I til denne forordning, og som er klar til salg som fødevarer i detailhandelen, jf. artikel 3, stk. 7, i forordning (EF) nr. 178/2002, kun markedsføres, hvis de opfylder den generelle handelsnorm.
3. Et produkt anses for at opfylde den generelle handelsnorm, når det produkt, der ønskes markedsført, opfylder en gældende, relevant standard, som er vedtaget af en af de internationale organisationer, der opført i bilag XI.
Artikel 160
Delegerede beføjelser
For at forholde sig til ændringer i markedssituationen kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, under hensyntagen til de særlige forhold i hver sektor vedtage, ændre og indrømme undtagelser dels fra krav vedrørende den generelle handelsnorm, jf. artikel 159, stk. 1, dels fra regler for opfyldelse, jf. stk. 3 i samme artikel.
Underafdeling III
Sektor- eller produktspecifikke handelsnormer
Artikel 161
Generelt princip
De produkter, som der er fastsat sektor- eller produktspecifikke handelsnormer for, må kun afsættes i Unionen i overensstemmelse med disse handelsnormer.
Artikel 162
Fastsættelse og indhold
1. For at tage hensyn til forbrugernes forventninger og bidrage til at bedre de økonomiske vilkår for produktion og afsætning af landbrugsprodukter og fremme deres kvalitet kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage sektor- eller produktspecifikke handelsnormer, jf. artikel 158, i alle afsætningsled samt dispensationer og undtagelser fra anvendelsen af sådanne normer med det formål at foretage tilpasning til de stadigt skiftende markedsforhold og til udviklingen i forbrugernes efterspørgsel samt for at tage hensyn til udviklingen i de relevante internationale standarder og for at undgå, at der opstår hindringer for produktinnovationen.
2. Handelsnormerne omhandlet i stk. 1 kan alt efter omstændighederne vedrøre krav med hensyn til:
a) |
definition, betegnelse og/eller varebetegnelser, bortset fra dem, der er fastsat i denne forordning og på lister over slagtekroppe og dele heraf, som er omfattet af bilag XII |
b) |
klassifikationskriterier som fx klasseinddeling, vægt, størrelsessortering, alder og kategori |
c) |
plantesort eller dyrerace eller handelstype |
d) |
præsentation, varebetegnelse, mærkning i tilknytning til obligatoriske handelsnormer, emballering, regler for pakkerier, mærkning, indpakning, høstår og anvendelse af bestemte udtryk |
e) |
kriterier som fx udseende, konsistens, kropsbygning og produktegenskaber |
f) |
bestemte stoffer eller bestanddele, der anvendes i produktionen, herunder deres mængde, renhed og identifikation |
g) |
landbrugs- og produktionsmetodetype, herunder ønologiske fremgangsmåder og dertil knyttede administrative forskrifter samt forarbejdningsproces |
h) |
forskæring af most og vin, inklusive definitioner, sammenstikning og restriktioner for sammenstikning |
i) |
konserveringsmetode og -temperatur |
j) |
produktionssted og/eller oprindelse |
k) |
indsamlingshyppighed, levering, opbevaring og behandling |
l) |
identifikation og registrering af producenten og/eller af det industrianlæg, hvor produktet er tilberedt eller forarbejdet |
m) |
vandindhold i procent |
n) |
restriktioner for brugen af visse stoffer og/eller fremgangsmåder |
o) |
bestemt anvendelsesformål |
p) |
handelsdokumenter, ledsagedokumenter og registre, der skal føres |
q) |
oplagring, transport |
r) |
certificeringsprocedure |
s) |
betingelserne for bortskaffelse, oplagring, omsætning og anvendelse af produkter, der ikke er i overensstemmelse med de sektor- eller produktspecifikke handelsnormer som omhandlet i stk. 1 og/eller definitionerne, betegnelserne og varebetegnelserne som omhandlet i artikel 163, samt bortskaffelse af biprodukter |
t) |
frister |
u) |
meddelelser fra medlemsstaterne, meddelelse fra forskellige virksomheder til medlemsstaternes kompetente myndigheder og regler for fremskaffelse af statistiske oplysninger om markederne for diverse produkter. |
3. De sektor- eller produktspecifikke handelsnormer, der fastsættes som omhandlet i stk. 1, indskrænker ikke gyldigheden af bestemmelserne om fakultative kvalitetsudtryk i Europa-Parlamentets og Rådets forordning [forordning om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter] og fastsættes under hensyntagen til:
a) |
de pågældende produkters særlige kendetegn |
b) |
nødvendigheden af at sikre, at produkterne kan afsættes på markedet uden problemer |
c) |
forbrugernes interesse i at få tilstrækkelige og gennemskuelige produktoplysninger, herunder oplysninger om produktionssted, idet disse fastlægges på et passende geografisk niveau i hvert enkelt tilfælde |
d) |
i givet fald de metoder, der benyttes til at bestemme deres fysiske, kemiske og organoleptiske egenskaber |
e) |
de standarder, der anbefales af internationale organer. |
Artikel 163
Definition, betegnelse og/eller varebetegnelse for visse sektorer og/eller produkter
1. De definitioner, betegnelser og/eller varebetegnelser, der er fastsat i bilag XII, finder anvendelse på følgende sektorer eller produkter:
a) |
olivenolie- og spiseoliven |
b) |
vin |
c) |
oksekød |
d) |
mælk og mejeriprodukter til konsum |
e) |
fjerkrækød |
f) |
smørbare fedtstoffer til konsum. |
2. En definition, betegnelse eller varebetegnelse, der er anført i bilag XII, må i Unionen kun bruges til afsætning af et produkt, der opfylder de tilsvarende relevante krav i bilag XII.
3. Kommissionen kan ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage enhver nødvendig ændring af eller dispensation eller undtagelse fra de definitioner og varebetegnelser, der er anført i bilag XII, med henblik på at foretage en tilpasning til udviklingen i forbrugernes ønsker, at tage hensyn til den tekniske udvikling og at undgå, at der opstår hindringer for produktinnovationen.
Artikel 164
Tolerancer
For at tage hensyn til de særlige forhold i hver sektor kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage en tolerance for hver norm, hvis overskridelse vil medføre, at hele produktpartiet anses for ikke at opfylde normen.
Artikel 165
Ønologiske fremgangsmåder
1. I tilfælde, hvor Den Internationale Vinorganisation (OIV) har anbefalet og offentliggjort metoder til bestemmelse af produktsammensætning og regler for konstatering af, om et produkt har gennemgået en behandling, der strider mod de tilladte ønologiske fremgangsmåder, bør sådanne metoder og regler finde anvendelse.
I tilfælde, hvor OIV ikke har anbefalet og offentliggjort metoder og regler, vedtager Kommissionen tilsvarende metoder og regler som omhandlet i artikel 162, stk. 2, litra g).
Indtil sådanne regler er vedtaget, anvendes de metoder og regler, som den pågældende medlemsstat tillader.
2. Kun ønologiske fremgangsmåder, der er tilladt i henhold til bilag XIII og omhandlet i artikel 162, stk. 2, litra g), og i artikel 168, stk. 2 og 3, må bruges under fremstilling og konservering af vinavlsprodukter i EU.
Første afsnit finder ikke anvendelse på:
a) |
druesaft og koncentreret druesaft |
b) |
druemost og koncentreret druemost bestemt til fremstilling af druesaft. |
De tilladte ønologiske fremgangsmåder må kun benyttes til at sikre korrekt vinfremstilling, korrekt konservering eller korrekt forarbejdning af produktet.
Vinavlsprodukter skal i Unionen fremstilles i overensstemmelse med de relevante restriktioner fastsat i bilag XIII.
Vinavlsprodukter, der er anført i bilag XII, del II, og som har været genstand for ønologiske fremgangsmåder, der ikke er tilladt i EU, eller i givet fald for ønologiske fremgangsmåder, der ikke er tilladt på nationalt plan, eller som er i strid med restriktionerne i bilag XIII, må ikke markedsføres i EU.
3. Kommissionens giver tilladelse til ønologiske fremgangsmåder som omhandlet i artikel 162, stk. 2, litra g), idet den:
a) |
tager udgangspunkt i de ønologiske fremgangsmåder og analysemetoder, der anbefales og er offentliggjort af OIV, og i resultaterne af anvendelse på forsøgsbasis af endnu ikke tilladte ønologiske fremgangsmåder |
b) |
tager hensyn til beskyttelsen af menneskers sundhed |
c) |
tager hensyn til den mulige risiko for, at forbrugerne vildledes på grund af etablerede forventninger og opfattelser, og i denne forbindelse ser på, hvilke oplysningstiltag der findes og kan gennemføres for at undgå en sådan risiko |
d) |
giver mulighed for bevarelse af vinens naturlige og væsentlige kendetegn og ikke medfører en væsentlig ændring i det pågældende produkts sammensætning |
e) |
sikrer et acceptabelt minimum af miljøbeskyttelse |
f) |
overholder de generelle regler vedrørende ønologiske fremgangsmåder og restriktioner fastsat i bilag XIII. |
Artikel 166
Druesorter
1. De produkter, der er opført i bilag XII, del II, skal i Unionen fremstilles af druesorter til vinfremstilling, der kan klassificeres efter stk. 2.
2. Medlemsstaterne klassificerer de druesorter til vinfremstilling, der må plantes, genplantes eller podes på deres respektive områder med henblik på produktion af vin, jf. dog stk. 3.
Medlemsstaterne må kun klassificere druesorter, der opfylder følgende betingelser:
a) |
den pågældende sort skal tilhøre arten Vitis vinifera eller være en krydsning af arten Vitis vinifera med andre arter af Vitis-slægten |
b) |
sorten er ikke en af følgende: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton og Herbemont. |
Hvis en druesort til vinfremstilling udgår af klassificeringen i første afsnit, skal den ryddes senest 15 år efter, at den er udgået.
3. Medlemsstater med en vinproduktion, der ikke overtiger 50 000 hl. pr. produktionsår, beregnet på grundlag af den gennemsnitlige produktion i de sidste fem produktionsår, fritages fra klassificeringsforpligtelsen i stk. 2, første afsnit.
I de medlemsstater, der er nævnt i første afsnit, er det imidlertid kun druesorter, der opfylder betingelserne i stk. 2, andet afsnit, der må plantes, genplantes eller podes med henblik på vinproduktion.
4. Uanset stk. 2, første og tredje afsnit, og stk. 3, andet afsnit, tillader medlemsstaterne plantning, genplanting eller podning af følgende druesorter med henblik på videnskabelig forskning og i forsøgsøjemed:
a) |
druesorter, der ikke er klassificeret, for så vidt angår de i stk. 3 omhandlede medlemsstater |
b) |
druesorter, der ikke opfylder betingelserne i stk. 2, andet afsnit, litra a) og b), for så vidt angår de i stk. 3 omhandlede medlemsstater. |
5. Arealer med druesorter til vinfremstilling, der er plantet i strid med stk. 2, 3 og 4, skal ryddes.
Der er dog ingen pligt til at rydde sådanne arealer, når den pågældende produktion udelukkende er beregnet til vinproducentens privatforbrug.
6. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at kontrollere, at producenterne overholder stk. 2-5.
Artikel 167
Specifik anvendelsesformål for vin
Bortset fra aftappet vin, for hvilken det kan godtgøres, at aftapningen er sket inden den 1. september 1971, må vin, der er fremstillet af druesorter til vinfremstilling opført i klassificeringer udarbejdet i henhold til artikel 166, stk. 2, første afsnit, men som ikke opfylder betingelserne for en af kategorierne i bilag XII, del II, kun anvendes til vinproducentens privatforbrug, til produktion af vineddike eller til destillation.
Artikel 168
Nationale regler for visse produkter og/eller sektorer
1. Uanset artikel 162, stk. 1, må medlemsstaterne vedtage eller opretholde nationale regler om forskellige kvalitetsniveauer for smørbare fedtstoffer. Sådanne forskrifter skal muliggøre en vurdering af de differentierede kvalitetsniveauer ud fra kriterier, der især er baseret på de anvendte råvarer, produkternes organoleptiske egenskaber og deres fysiske og mikrobiologiske stabilitet.
Medlemsstater, der benytter den i første afsnit anførte mulighed, skal sikre, at der for andre medlemsstaters produkter, der overholder kriterierne i sådanne nationale regler, på ikkediskriminerende betingelser kan anvendes angivelser, der efter de pågældende regler viser, at kriterierne er opfyldt.
2. Medlemsstaterne kan indskrænke eller udelukke anvendelsen af visse ønologiske fremgangsmåder, som er tilladt i henhold til EU-retten, og indføre strengere begrænsninger for vine, der fremstilles på deres område, med henblik på bedre at bevare de væsentlige kendetegn ved vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse og ved mousserende vine og hedvine.
Medlemsstaterne meddeler sådanne indskrænkninger, udelukkelser og begrænsninger til Kommissionen, som underretter de øvrige medlemsstater herom.
3. Medlemsstaterne kan tillade forsøgsvis anvendelse af ikke tilladte ønologiske fremgangsmåder på vilkår, som Kommissionen fastsætter ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321 , der vedtages i medfør af stk. 4.
4. For at sikre korrekt og gennemskuelig anvendelse kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte betingelserne for anvendelsen af stk. 1, 2, og 3, samt betingelserne for oplagring, omsætning og anvendelse af produkter, der er fremkommet ved forsøgsfremgangsmåder som omhandlet i stk. 3.
Underafdeling IV
Handelsnormer i forbindelse med import og eksport
Artikel 169
Almindelige bestemmelser
For at tage hensyn til særlige forhold i handelen mellem Unionen og visse tredjelande og den særlige karakter af visse landbrugsprodukter kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte betingelser for, hvornår importerede produkter anses for ækvivalente med EU-kravene for så vidt angår handelsnormer, og hvornår der kan træffes foranstaltninger til dispensation fra artikel 161, samt fastsætte forskrifter om anvendelse af handelsnormer på produkter, der eksporteres fra EU.
Artikel 170
Særlige importbestemmelser for vin
1. Medmindre andet er fastsat i aftaler indgået i medfør af traktatens artikel 218, finder bestemmelserne om oprindelsesbetegnelse, geografisk betegnelse og mærkning af vin, jf. afdeling II, underafdeling II, i dette kapitel, og definitioner og varebetegnelser, jf. denne forordnings artikel 163, anvendelse på produkter henhørende under KN-kode 2009 61, 2009 69 og 2204, der importeres til EU.
2. Medmindre andet er fastsat i aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218, fremstilles de produkter, der er omhandlet i nærværende artikels stk. 1, efter de ønologiske fremgangsmåder, der er anbefalet og offentliggjort af OIV eller godkendt af Unionen i medfør af denne forordning og foranstaltninger, der er vedtaget i medfør af denne forordning.
3. Ved import af produkterne omhandlet i stk. 1 skal der fremlægges:
a) |
en attest, der godtgør, at bestemmelserne i stk. 1 og 2 er opfyldt, og som skal udstedes af en kompetent myndighed, der er opført på en liste, som skal offentliggøres af Kommissionen, i produktets oprindelsesland |
b) |
en analyseerklæring udarbejdet af et organ eller en myndighed, som er udpeget af produktets oprindelsesland, hvis produktet er bestemt til direkte konsum. |
Underafdeling V
Fælles bestemmelser
Artikel 171
National kontrol
Medlemsstaterne skal foretage kontrol på grundlag af en risikoanalyse for at undersøge, om produkterne opfylder reglerne i denne afdeling, samt i givet fald anvende administrative sanktioner.
Artikel 172
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne afdeling, herunder bl.a.:
a) |
fastsætte regler for gennemførelse af den generelle handelsnorm |
b) |
fastsætte regler for gennemførelse af de definitioner og varebetegnelser, der er omhandlet i bilag XII |
c) |
opstille den liste over produkter, der er omhandlet i bilag XII, del III, punkt 5, andet afsnit, og i bilag XII, del VI, sjette afsnit, litra a), på grundlag af vejledende lister over produkter, som medlemsstaterne anser for på deres område at svare til de produkter, der er omhandlet i bilag XII, del III, punkt 5, andet afsnit, og bilag XII, del VI, sjette afsnit, litra a), og som medlemsstaterne sender til Kommissionen |
d) |
fastsætte regler for gennemførelse af de sektor- eller produktspecifikke handelsnormer, inklusive detailforskrifter om prøvetagning og analysemetoder til bestemmelse af produktsammensætning |
e) |
fastsætte regler for konstatering af, om et produkt har gennemgået en behandling, der strider mod de tilladte ønologiske fremgangsmåder |
f) |
fastsætte regler for udførelse af kontrol med, om de sektor- eller produktspecifikke handelsnormer opfyldes |
g) |
fastsætte regler for bestemmelse af toleranceniveauet |
h) |
vedtage bestemmelser vedrørende de myndigheder, der har ansvaret for at foretage overensstemmelseskontrol, og om, hvad sådan kontrol skal bestå af, og hvor hyppigt og i hvilket afsætningsled den skal foretages |
i) |
vedtage de nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af den dispensation, der er omhandlet i artikel 169. |
Afdeling II
Oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og traditionelle benævnelser i vinsektoren
Underafdeling I
Indledende bestemmelser
Artikel 173
Anvendelsesområde
1. De bestemmelser om oprindelsesbetegnelser, geografiske betegnelser og traditionelle benævnelser, der er fastsat i denne afdeling, finder anvendelse på de produkter, der er nævnt i bilag XII, del II, punkt 1, 3-6, 8, 9, 11, 15 og 16.
2. Bestemmelserne omhandlet i stk. 1 skal baseres på:
a) |
beskyttelse af de legitime interesser hos:
|
b) |
sikring af ordnede forhold på det indre marked for de pågældende produkter |
c) |
fremme af produktionen af kvalitetsprodukter, idet der samtidig tillades nationale kvalitetspolitiske foranstaltninger. |
Underafdeling II
Oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser
Artikel 174
Definitioner
1. Ved anvendelsen af denne underafdeling forstås ved:
a) "oprindelsesbetegnelse": et navn på et område, et bestemt sted eller i undtagelsestilfælde et land, der betegner et produkt som nævnt i artikel 173, stk. 1, som opfylder følgende krav:
b) "geografisk betegnelse": en betegnelse for et område, et bestemt sted eller i undtagelsestilfælde et land, der betegner et produkt som nævnt i artikel 173, stk. 1, som opfylder følgende krav:
Med henblik på litra a), nr. iii), og litra b), nr. iii), forstås ved "produktion" alle processer lige fra druehøsten til afslutningen af vinfremstillingsprocessen undtagen eventuelle processer efter produktionen.
Ved anvendelsen af litra b), nr. ii), skal de op til 15 % af druerne, der må have deres oprindelse uden for det afgrænsede geografiske område, have oprindelse i den medlemsstat eller det tredjeland, hvor det afgrænsede område ligger.
Uanset litra a), nr. iii), og litra b), nr. iii), og på betingelse af, at det er fastsat i produktspecifikationen i artikel 175, stk. 2, kan et produkt med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse forarbejdes til vin enten:
a) |
i et område i umiddelbar nærhed af det pågældende afgrænsede område; eller |
b) |
i et område beliggende i samme administrative enhed eller i en tilstødende administrativ enhed, som fastsat i nationale regler eller |
c) |
hvis der er tale om en grænseoverskridende oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, eller hvis der er indgået en aftale om kontrolforanstaltninger mellem to eller flere medlemsstater eller mellem en eller flere medlemsstater og et eller flere tredjelande – i et område, der ligger i umiddelbar nærhed af det pågældende afgrænsede område. |
Uanset artikel litra b), nr. iii) og på betingelse af, at det er fastsat i produktspecifikationen i artikel 175, stk. 2, kan produkter med en beskyttet geografisk betegnelse fortsat forarbejdes til vin i et område, der ligger uden for det pågældende afgrænsede område, indtil den 31. december 2012.
Uanset litra a), nr. iii), og på betingelse af, at det er fastsat i produktspecifikationen i artikel 175, stk. 2, kan et produkt forarbejdes til mousserende vin eller perlevin med beskyttet oprindelsesbetegnelse i et område, der ikke ligger i umiddelbar nærhed af det pågældende afgrænsede område, hvis denne fremgangsmåde blev brugt før den 1. marts 1986. [Ændring 26]
2. Visse traditionelt anvendte betegnelser udgør oprindelsesbetegnelser, hvis de:
a) |
betegner en vin |
b) |
henviser til et geografisk navn |
c) |
opfylder kravene i stk. 1, litra a), nr. i)-iv) |
d) |
underkastes den procedure for beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, der er fastsat i denne underafdeling. |
3. Oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, herunder sådanne, som vedrører geografiske områder i tredjelande, kan beskyttes i Unionen efter reglerne i denne underafdeling.
Artikel 175
Indholdet af ansøgninger om beskyttelse
1. Ansøgninger om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser skal bl.a. indeholde et teknisk dossier med følgende:
a) |
den betegnelse, der skal beskyttes |
b) |
ansøgerens navn og adresse |
c) |
produktspecifikationen omhandlet i stk. 2 |
d) |
et enhedsdokument, der opsummerer produktspecifikationen omhandlet i stk. 2. |
2. Produktspecifikationen skal gøre det muligt for interesserede parter at verificere de relevante produktionsvilkår for oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse.
Den skal mindst bestå af:
a) |
den betegnelse, der skal beskyttes |
b) |
en beskrivelse af vinen/vinene:
|
c) |
i givet fald de særlige ønologiske fremgangsmåder, der anvendes til at fremstille vinen/vinene, samt de relevante restriktioner for fremstilling af vinen/vinene |
d) |
en afgrænsning af det geografiske område |
e) |
de maksimale udbytter pr. hektar |
f) |
angivelse af den eller de druesorter, vinen/vinene er fremstillet af |
g) |
nærmere oplysninger til bekræftelse af sammenhængen som omhandlet i artikel 174, stk. 1, litra a), nr. i), eller, alt efter tilfældet, artikel 174, stk. 1, litra b), nr. i) |
h) |
gældende krav, der er fastlagt i EU-lovgivningen eller i national lovgivning, eller, når medlemsstaterne har foreskrevet det, af en organisation, der forvalter den beskyttede oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse under hensyntagen til, at sådanne krav skal være objektive og ikkediskriminerende samt forenelige med EU-retten generelt |
i) |
navn og adresse på de myndigheder eller organer, der verificerer, at bestemmelserne i produktspecifikationen er overholdt, og angivelse af deres specifikke opgaver. |
Artikel 176
Ansøgning om beskyttelse vedrørende et geografisk område i et tredjeland
1. Vedrører ansøgningen om beskyttelse et geografisk område i et tredjeland, skal den ud over de elementer, der anført i artikel 175, også indeholde bevis for, at den pågældende betegnelse er beskyttet i oprindelseslandet.
2. Ansøgeren sender ansøgningen til Kommissionen direkte eller via det pågældende tredjelands myndigheder.
3. Ansøgningen om beskyttelse indgives på et af Unionens officielle sprog eller ledsages af en autoriseret oversættelse til et af disse sprog.
Artikel 177
Ansøgere
1. Enhver producentorganisation eller i undtagelsestilfælde en individuel producent kan ansøge om beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse. Andre interesserede parter kan deltage i ansøgningen.
2. Producenter kan kun ansøge om beskyttelse af vine, som de fremstiller.
3. Hvis en betegnelse dækker et geografisk område på tværs af en grænse, eller hvis en traditionel betegnelse er knyttet til et geografisk område på tværs af en grænse, kan der indgives en fælles ansøgning.
Artikel 178
Forudgående national procedure
1. Ansøgninger om beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, jf. artikel 174, for vine med oprindelse i Unionen underkastes en forudgående national procedure i henhold til nærværende artikel.
2. Ansøgningen om beskyttelse indgives i den medlemsstat, til hvis område oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse er knyttet.
3. Medlemsstaten undersøger, om ansøgningen om beskyttelse opfylder betingelserne i denne underafdeling.
Medlemsstaten gennemfører en national procedure, der bl.a. omfatter passende offentliggørelse af ansøgningen og et tidsrum på mindst to måneder fra datoen for offentliggørelsen, hvori enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse, som har bopæl eller er etableret på medlemsstatens område, kan gøre indsigelse mod den foreslåede beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring til medlemsstaten.
4. Hvis medlemsstaten finder, at oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse ikke opfylder de relevante krav eller er uforenelig med EU-retten generelt, afviser den ansøgningen.
5. Hvis medlemsstaten finder, at de relevante krav er opfyldt, skal den:
a) |
offentliggøre enhedsdokumentet og produktspecifikationen, som minimum på internettet |
b) |
tilsende Kommissionen en ansøgning om beskyttelse, der indeholder følgende oplysninger:
|
De oplysninger, der er omhandlet i første afsnit, litra b), indsendes på et af Unionens officielle sprog eller ledsages af en autoriseret oversættelse til et af disse sprog.
6. Medlemsstaterne sætter de love og administrative bestemmelser i kraft, der er nødvendige for at efterkomme artikel 118f i forordning (EF) nr. 1234/2007 og nærværende artikel fra den 1. august 2009.
7. Hvis en medlemsstat ikke har nogen national lovgivning om beskyttelse af oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser, kan den, dog kun midlertidigt, indrømme betegnelsen beskyttelse i henhold til denne underafdeling på nationalt plan med virkning fra den dato, hvor ansøgningen indgives til Kommissionen. En sådan midlertidig national beskyttelse ophører på den dato, hvor der træffes afgørelse om registrering eller afvisning i henhold til denne underafdeling.
Artikel 179
Kommissionens gennemgang
1. Kommissionen offentliggør datoen for indgivelse af ansøgningen om beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse.
2. Kommissionen undersøger, om de ansøgninger om beskyttelse, der er omhandlet i artikel 178, stk. 5, opfylder betingelserne i denne underafdeling.
3. Finder Kommissionen, at betingelserne i dette kapitel er opfyldt, beslutter den ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , at offentliggøre enhedsdokumentet, jf. artikel 175, stk. 1, litra d), og henvisningen til offentliggørelsen af produktspecifikationen, jf. artikel 178, stk. 5, i Den Europæiske Unions Tidende.
4. Hvis Kommissionen finder, at betingelserne i denne underafdeling ikke er opfyldt, beslutter den ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, at afvise ansøgningen.
Artikel 180
Indsigelsesprocedure
Inden for to måneder fra datoen for offentliggørelsen i henhold til artikel 179, stk. 3, kan enhver medlemsstat eller ethvert tredjeland eller enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse, som har bopæl eller er etableret i en anden medlemsstat end den, der ansøger om beskyttelse, eller i et tredjeland, gøre indsigelse mod den foreslåede beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring om betingelserne for adgang til beskyttelse som fastsat i denne underafdeling til Kommissionen.
Fysiske eller juridiske personer, som har bopæl eller er etableret i et tredjeland, indgiver en sådan erklæring direkte eller via det pågældende tredjelands myndigheder inden for fristen på to måneder i stk. 1.
Artikel 181
Afgørelse om beskyttelse
Efter afslutning af indsigelsesproceduren omhandlet i artikel 180 træffer Kommissionen på grundlag af de oplysninger, den råder over, ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, efter proceduren i artikel 180, stk. 4, afgørelse om enten at beskytte oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, hvis den opfylder betingelserne i denne underafdeling og er forenelig med EU-retten, eller at afvise ansøgningen, hvis disse betingelser ikke er opfyldt.
Artikel 182
Enslydende betegnelser
1. En betegnelse, som der er indgivet ansøgning om, og som er helt eller delvis enslydende med en betegnelse, der allerede er registreret i henhold til denne forordnings bestemmelser for vinsektoren, skal registreres med behørig hensyntagen til lokal skik og brug og risikoen for forveksling.
En enslydende betegnelse, der urigtigt får forbrugeren til at tro, at produkterne stammer fra et andet område, registreres ikke, selv om betegnelsen er helt korrekt med hensyn til det område, den region eller det sted, hvor de pågældende produkter har oprindelse.
Anvendelsen af en registreret enslydende betegnelse er kun tilladt, såfremt der i praksis tydeligt kan skelnes mellem den senere registrerede enslydende betegnelse og den allerede registrerede betegnelse, idet de berørte producenter skal sikres en rimelig behandling, og forbrugerne ikke må vildledes.
2. Stk. 1 finder tilsvarende anvendelse, hvis en betegnelse, som der er indgivet ansøgning om, er helt eller delvis enslydende med en geografisk betegnelse, der allerede er beskyttet i henhold til medlemsstaternes lovgivning.
Medlemsstaterne foretager ikke beskyttelsesregistrering af ikkeidentiske geografiske betegnelser i henhold til deres relevante lovgivning om geografiske betegnelser, hvis en oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse er beskyttet i Unionen i kraft af EU-retten om oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser.
3. Hvis navnet på en druesort indeholder eller udgør en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse, må et sådant navn ikke anvendes til mærkning af produkter, der er omfattet af denne forordning, medmindre andet besluttes af Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 , for at tage hensyn til eksisterende mærkningspraksis.
4. Beskyttelsen af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for produkter, som er omfattet af artikel 174, berører ikke de beskyttede geografiske betegnelser i forbindelse med spiritus i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 (33) og omvendt.
Artikel 183
Grunde til afslag på beskyttelse
1. Navne, der er blevet artsbetegnelser, beskyttes ikke som oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser.
I denne underafdeling forstås ved et "navn, der er blevet en artsbetegnelse", navnet på en vin, der, selv om det henviser til det sted eller det område, hvor produktet først blev fremstillet eller markedsført, er blevet fællesbetegnelsen for en vin i EU.
For at fastslå, om et navn er blevet en artsbetegnelse, tages der hensyn til alle relevante faktorer, herunder navnlig:
a) |
de faktiske forhold i EU, især i forbrugsområderne |
b) |
den relevante EU-lovgivning eller nationale lovgivning. |
2. Et navn beskyttes ikke som oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, hvis beskyttelsen på grund af et varemærkes anseelse og omdømme vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til vinens virkelige identitet.
Artikel 184
Forhold til varemærker
1. Hvis en oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse er beskyttet i henhold til denne forordning, gives der afslag på registrering af et varemærke, der svarer til en af situationerne i artikel 185, stk. 2, og som vedrører et produkt, der henhører under en af kategorierne i bilag XII, del II, hvis ansøgningen om registrering af varemærket indsendes efter datoen for indsendelse til Kommissionen af ansøgningen om beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, og sidstnævnte ansøgning fører til beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse.
Varemærker, der er registreret i strid med første afsnit, erklæres ugyldige.
2. Et varemærke, hvis anvendelse svarer til en af situationerne i artikel 185, stk. 2, og som der er indgivet ansøgning for, som er registreret, eller som har vundet hævd, for så vidt denne mulighed er hjemlet i den pågældende lovgivning, på Unionens område før datoen for indsendelsen af ansøgningen om beskyttelse af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse til Kommissionen, kan fortsat anvendes eller fornyes uanset beskyttelsen af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse, forudsat at varemærket ikke er erklæret ugyldigt, eller rettighederne dertil ikke er fortabt af de grunde, der er anført i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/95/EF (34) eller Rådets forordning (EF) nr. 207/2009 (35), jf. dog artikel 183, stk. 2.
I sådanne tilfælde tillades anvendelsen af oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse sideløbende med de relevante varemærker.
Artikel 185
Beskyttelse
1. Beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser kan anvendes af enhver erhvervsdrivende, der markedsfører en vin, som er fremstillet i overensstemmelse med den dertil svarende produktspecifikation.
2. Beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser og de vine, der anvender de pågældende navne i overensstemmelse med produktspecifikationen, er beskyttet mod:
a) |
enhver direkte eller indirekte kommerciel anvendelse af en beskyttet betegnelse:
|
b) |
enhver uretmæssig anvendelse, efterligning eller antydning, selv om produktets eller tjenesteydelsens virkelige oprindelse er angivet, eller den beskyttede betegnelse er oversat eller er ledsaget af udtryk såsom "art", "type", "måde", "som fremstillet i", "efterligning", "smag", "som" eller tilsvarende |
c) |
enhver anden form for falsk eller vildledende angivelse af produktets herkomst, oprindelse, art eller væsentlige egenskaber på den indre eller ydre emballage og i reklamer for eller dokumenter vedrørende det pågældende vinavlsprodukt samt anvendelse af emballager, der kan give et fejlagtigt indtryk af produktets oprindelse |
d) |
enhver anden praksis, der kan vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse. |
3. Beskyttede oprindelsesbetegnelser eller beskyttede geografiske betegnelser kan ikke blive artsbetegnelser i Unionen som omhandlet i artikel 183, stk. 1.
4. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at bringe ulovlig anvendelse af beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser som omhandlet i stk. 2 til ophør.
Artikel 186
Register
Kommissionen opretter og fører et elektronisk register over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser for vin, som skal være offentligt tilgængeligt.
Artikel 187
Udpegelse af kompetente myndigheder
1. Medlemsstaterne udpeger den eller de kompetente myndigheder, som er ansvarlig(e) for at kontrollere de forpligtelser, der er fastlagt i denne underafdeling, i overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 (36).
2. Medlemsstaterne sikrer, at alle aktører, der opfylder bestemmelserne i denne underafdeling, er berettiget til at blive omfattet af en kontrolordning.
3. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om den eller de kompetente myndigheder, der er omhandlet i stk. 1. Kommissionen offentliggør deres navne og adresser og ajourfører disse oplysninger regelmæssigt.
Artikel 188
Kontrol af overholdelsen af produktspecifikationer
1. For beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, der vedrører et geografisk område i EU, kontrolleres overholdelsen af produktspecifikationen under fremstillingen og under og efter aftapningen af vinen en gang om året af:
a) |
den eller de kompetente myndigheder, der er nævnt i artikel 187, stk. 1, eller |
b) |
et eller flere organer med ansvar for kontrollen, jf. artikel 2, stk. 2, nr. 5), i forordning (EF) nr. 882/2004, der fungerer som produktcertificeringsorgan i overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i artikel 5 i nævnte forordning. |
Udgifterne til denne kontrol afholdes af de berørte aktører.
2. For beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, der vedrører et geografisk område i et tredjeland, kontrolleres overholdelsen af produktspecifikationen under fremstillingen og under og efter aftapningen af vinen en gang om året af:
a) |
én eller flere offentlige myndigheder udpeget af tredjelandet eller |
b) |
ét eller flere certificeringsorganer. |
3. De i stk. 1, litra b), og stk. 2, litra b), omhandlede certificeringsorganer skal overholde europæisk standard EN 45011 eller ISO/IEC-vejledning 65 (Generelle krav til organer, der udfører produktcertificering) og være akkrediteret i overensstemmelse hermed.
4. Når den eller de i stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a), omhandlede myndigheder kontrollerer overholdelsen af produktspecifikationen, skal de give tilstrækkelige garantier for objektivitet og uvildighed og råde over et kvalificeret personale og de nødvendige ressourcer til at udføre deres opgaver.
Artikel 189
Ændringer af produktspecifikationer
1. En ansøger, der opfylder betingelserne i artikel 177, kan ansøge om godkendelse af en ændring af en beskyttet oprindelsesbetegnelses eller en beskyttet geografisk betegnelses produktspecifikation, navnlig for at tage hensyn til den videnskabelige og tekniske udvikling eller for at foretage en ny afgrænsning af det geografiske område, der er nævnt i artikel 175, stk. 2, andet afsnit, litra d). I ansøgningen beskrives og begrundes de ønskede ændringer.
2. Medfører den foreslåede ændring én eller flere ændringer af enhedsdokumentet, jf. artikel 175, stk. 1, litra d), finder artikel 178-181 tilsvarende anvendelse på ændringsansøgningen. Er de foreslåede ændringer kun af mindre omfang, beslutter Kommissionen dog ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a , om ændringen skal godkendes, uden at følge den procedure, der er fastsat i artikel 179, stk. 2, og artikel 180, og den offentliggør i tilfælde af godkendelse de elementer, der er omhandlet i artikel 179, stk. 3.
3. Medfører den foreslåede ændring ikke ændringer af enhedsdokumentet, gælder følgende regler:
a) |
er det geografiske område beliggende i en medlemsstat, udtaler medlemsstaten sig om ændringen, og i tilfælde af positiv udtalelse offentliggør den den ændrede produktspecifikation og underretter Kommissionen om de godkendte ændringer og begrundelsen herfor |
b) |
er det geografiske område beliggende i et tredjeland, beslutter Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a , om den foreslåede ændring skal godkendes. |
Artikel 190
Annullering
1. Kommissionen kan på eget initiativ eller efter behørigt begrundet anmodning fra en medlemsstat, et tredjeland eller en fysisk eller juridisk person med en legitim interesse ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte at annullere beskyttelsen af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, hvis den tilsvarende produktspecifikation ikke længere er overholdt.
Artikel 178-181 finder tilsvarende anvendelse.
Artikel 191
Eksisterende beskyttede vinbetegnelser
1. Vinbetegnelser, der er beskyttet i henhold til artikel 51 og 54 i forordning (EF) nr. 1493/1999 og artikel 28 i Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2002 (37), beskyttes automatisk i henhold til denne forordning. Kommissionen opfører dem i det register, der er omhandlet i denne forordnings artikel 186.
2. For de eksisterende vinbetegnelser, der er omhandlet i stk. 1, tilsender medlemsstaterne Kommissionen:
a) |
de tekniske dossierer, jf. artikel 175, stk. 1 |
b) |
de nationale afgørelser om godkendelse. |
3. For de i stk. 1 omhandlede vinbetegnelser, for hvilke de i stk. 2 nævnte oplysninger ikke er indsendt senest den 31. december 2011, bortfalder beskyttelsen i henhold til denne forordning. Kommissionen træffer den relevante formelle foranstaltning til fjernelse af sådanne betegnelser fra det register, der er omhandlet i artikel 186, ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 .
4. Artikel 190 finder ikke anvendelse på de eksisterende beskyttede vinbetegnelser, der er nævnt i denne artikels stk. 1.
Kommissionen kan indtil den 31. december 2014 på eget initiativ ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, beslutte at annullere beskyttelsen af de eksisterende vinbetegnelser, der er omhandlet i stk. 1, hvis de ikke opfylder betingelserne i artikel 174.
Artikel 192
Gebyrer
Medlemsstaterne kan opkræve et gebyr til dækning af deres udgifter, herunder udgifter i forbindelse med behandling af beskyttelsesansøgninger, indsigelser, ændringsansøgninger og annulleringsanmodninger i henhold til denne underafdeling.
Artikel 193
Delegerede beføjelser
1. For at tage hensyn til særlige produktionsforhold i det afgrænsede geografiske område kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte:
a) |
principper for afgrænsning af det geografiske område og |
b) |
definitioner, restriktioner og undtagelsesbestemmelser for produktionen i det afgrænsede geografiske område. |
2. For at sikre produkternes kvalitet, og at de kan spores, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte, på hvilke betingelser produktspecifikationerne kan indeholde supplerende krav, jf. artikel 175, stk. 2, litra h).
3. For at beskytte producenternes og de erhvervsdrivendes rettigheder og legitime interesser kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
fastlægge, i hvilke tilfælde en individuel producent kan ansøge om beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse |
b) |
vedtage restriktioner for, hvilken type ansøger der kan ansøge om beskyttelse af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse |
c) |
vedtage særlige foranstaltninger for de nationale procedurer, der gælder for grænseoverskridende ansøgninger |
d) |
fastlægge datoen for, hvornår en ansøgning eller en anmodning skal indgives |
e) |
fastlægge datoen for, fra hvornår beskyttelsen skal gælde |
f) |
fastlægge, på hvilke betingelser en ændring skal anses for at være af mindre omfang, jf. artikel 189, stk. 2 |
g) |
fastlægge datoen for, hvornår en ændring træder i kraft. |
4. For at sikre en passende beskyttelse kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte restriktioner for den beskyttede betegnelse.
5. For at hindre ulovlig anvendelse af beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte, hvilke foranstaltninger medlemsstaterne skal træffe i den forbindelse.
6. For at den kontrol, der er omhandlet i denne underafdeling kan blive effektiv, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage de nødvendige foranstaltninger vedrørende de erhvervsdrivendes tilkendegivelse over for myndighederne.
7. For at de erhvervsdrivende og myndighederne ikke skal blive stillet ufordelagtigt på grund af, at denne underafdeling anvendes for så vidt angår vinbetegnelser, der er indrømmet beskyttelse før den 1. august 2009, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage overgangsbestemmelser for:
a) |
vinbetegnelser, som medlemsstaterne har anerkendt som oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser senest den 1. august 2009 |
b) |
den forudgående nationale procedure |
c) |
vin, der er bragt i omsætning eller mærket før en bestemt dato, og |
d) |
ændringer af produktspecifikationerne. |
Artikel 194
Gennemførelsesbeføjelser
1. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne underafdeling for så vidt angår:
a) |
de oplysninger, som produktspecifikationen skal indeholde med hensyn til sammenhængen mellem det geografiske område og færdigvaren |
b) |
bekendtgørelse af afgørelser om beskyttelse eller afvisning |
c) |
oprettelse og ajourføring af det register, der er nævnt i artikel 186 |
d) |
omdannelse af "beskyttet oprindelsesbetegnelse" til "beskyttet geografisk betegnelse" |
e) |
indgivelse af grænseoverskridende ansøgninger |
f) |
den kontrol, medlemsstaterne skal udføre, herunder undersøgelser. |
2. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne underafdeling for så vidt angår proceduren for behandling af ansøgninger om beskyttelse eller om godkendelse af en ændring af en oprindelsesbetegnelse eller en geografisk betegnelse, i det omfang de kan antages, og for så vidt angår proceduren for behandling af indsigelsesanmodninger, annulleringsanmodninger eller omdannelsesanmodninger, i det omfang de kan antages, og proceduren for fremsendelse af oplysninger om eksisterende beskyttede vinbetegnelser, navnlig vedrørende:
a) |
forlæg til dokumenter og indberetningsformat |
b) |
frister |
c) |
nærmere oplysninger om faktiske forhold, beviser og dokumentation, der skal fremlægges til understøtning af ansøgningen eller anmodningen. |
Artikel 195
Gennemførelsesretsakter, der skal vedtages uden anvendelse af artikel 323
Kan en ansøgning eller en anmodning ikke antages, træffer Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , afgørelse om at afvise den.
Underafdeling III
Traditionelle benævnelser
Artikel 196
Definition
Ved "traditionel benævnelse" forstås en benævnelse, der traditionelt anvendes i medlemsstaterne for de produkter, der er nævnt i artikel 173, stk. 1, for at angive:
a) |
at produktet har en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse i henhold til EU-retten eller national ret, eller |
b) |
produktions- eller lagringsmetode, kvalitet, farve, stedtype eller en bestemt begivenhed knyttet til historien, der karakteriserer det produkt, der har en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse. |
Artikel 197
Beskyttelse
1. En beskyttet traditionel benævnelse må kun anvendes for et produkt, der er fremstillet i overensstemmelse med definitionen i artikel 196.
Traditionelle benævnelser beskyttes mod ulovlig anvendelse.
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at bringe ulovlig anvendelse af beskyttede traditionelle benævnelser til ophør.
2. Traditionelle benævnelser bliver ikke til artsbetegnelser i EU.
Artikel 198
Delegerede beføjelser
1. For at sikre en passende beskyttelse kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage bestemmelser om, hvilke sprog benævnelsen, der skal beskyttes, skal være på, og hvordan den staves.
2. For at beskytte producenternes og de erhvervsdrivendes rettigheder og legitime interesser kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastlægge følgende:
a) |
hvilken type ansøgere der kan ansøge om beskyttelse af en traditionel benævnelse |
b) |
betingelserne for, at en ansøgning om anerkendelse af en traditionel benævnelse, er gyldig |
c) |
grundene til, at der kan gøres indsigelse mod en foreslået anerkendelse af en traditionel benævnelse |
d) |
beskyttelsens omfang, herunder forholdet til varemærker, beskyttede traditionelle benævnelser, beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser, enslydende benævnelser og navne på visse druesorter |
e) |
grundene til, at en traditionel benævnelse annulleres |
f) |
datoen for, hvornår en ansøgning eller en anmodning skal indgives. |
3. For at tage hensyn til de særlige forhold i samhandelen mellem Unionen og bestemte tredjelande kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte, på hvilke betingelser traditionelle benævnelser kan anvendes i forbindelse med produkter fra tredjelande, og fastsætte undtagelser fra artikel 196
4. For at hindre ulovlig anvendelse af beskyttede traditionelle benævnelser kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte, hvilke foranstaltninger medlemsstaterne skal træffe i den forbindelse.
Artikel 199
Gennemførelsesbeføjelser
1. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne underafdeling for så vidt angår proceduren for behandling af ansøgninger om beskyttelse eller om godkendelse af en ændring af en traditionel benævnelse, i det omfang de kan antages, og for så vidt angår proceduren for behandling af indsigelsesanmodninger eller annulleringsanmodninger, i det omfang de kan antages, navnlig vedrørende:
a) |
forlæg til dokumenter og indberetningsformat |
b) |
frister |
c) |
nærmere oplysninger om faktiske forhold, beviser og dokumentation, der skal fremlægges til understøtning af ansøgningen eller anmodningen. |
2. Kommissionen træffer ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, afgørelse om at godkende eller afvise en ansøgning om beskyttelse af en traditionel benævnelse eller en anmodning om ændring af en beskyttet traditionel benævnelse eller annullering af beskyttelsen af en traditionel benævnelse.
3. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, bestemmelser om beskyttelse af traditionelle benævnelser, som der er godkendt en beskyttelsesansøgning for, navnlig ved at de inddeles i overensstemmelse med artikel 196, litra a) eller og b), og ved at der offentliggøres en definition og/eller anvendelsesbetingelser.
Artikel 200
Gennemførelsesretsakter, der skal vedtages uden anvendelse af artikel 323
Kan en ansøgning eller en anmodning ikke antages, træffer Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , afgørelse om at afvise den.
Afdeling III
Mærkning og præsentation i vinsektoren
Artikel 201
Definition
I denne afdeling forstås ved:
a) |
"mærkning" angivelser, oplysninger, fabriks- eller varemærker, billeder eller symboler, som er anført på emballager, dokumenter, skilte, etiketter eller halsetiketter af enhver art, der ledsager eller henviser til et givet produkt |
b) |
"præsentation" enhver form for oplysninger, der meddeles forbrugerne ved hjælp af det pågældende produkts emballage, herunder flaskers form og type. |
Artikel 202
Horisontale bestemmelsers anvendelse
1. Medmindre andet fremgår af denne forordning, finder direktiv 2008/95/EF, Rådets direktiv 89/396/EØF (38), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF (39) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF (40) anvendelse på mærkningen og præsentationen af de produkter, der falder ind under deres anvendelsesområde. Mærkningen af de produkter, der er nævnt i bilag XII, del II, punkt 1 til 11 og punkt 13, 15 og 16, må ikke suppleres med andre angivelser end dem, der er fastsat i denne forordning, medmindre de opfylder kravene i artikel 2, stk. 1, litra a), i direktiv 2000/13/EF.
2. Forekommer en eller flere af de ingredienser, der er anført i bilag IIIa til direktiv 2000/13/EF, i et af de produkter, der henvises til i bilag XII, del II, i denne forordning, skal de angives i mærkningen efter ordet "indeholder".
For sulfitter kan anvendes følgende benævnelser: "sulfitter" eller "svovldioxid".
3. Ud over den obligatoriske mærkning, der er nævnt i stk. 2, kan der anvendes et piktogram, som defineres ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321. [Ændring 27]
Artikel 203
Obligatoriske angivelser
1. Mærkningen og præsentationen af de produkter, der er omhandlet i punkt 1-11, 13, 15 og 16 i del II i bilag XII, og som afsættes i Unionen eller eksporteres, skal omfatte følgende obligatoriske angivelser:
a) |
kategorien af vinavlsprodukter i overensstemmelse med del II i bilag XII |
b) |
for vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse:
|
c) |
virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen |
d) |
herkomst |
e) |
aftapningsvirksomheden eller for mousserende vin, mousserende vin tilsat kulsyre, mousserende kvalitetsvin eller aromatisk mousserende kvalitetsvin navnet på producenten eller sælgeren |
f) |
importøren, når det drejer sig om importerede vine, og |
g) |
for mousserende vin, mousserende vin tilsat kulsyre, mousserende kvalitetsvin eller aromatisk mousserende kvalitetsvin angivelse af sukkerindholdet. |
2. Uanset stk. 1, litra a), kan kategorien af vinavlsprodukter udelades for vine, hvis etiket angiver navnet på en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse, og for mousserende kvalitetsvin, hvor der på etiketten står "Sekt" . [Ændring 28]
3. Uanset stk. 1, litra b), kan udtrykket "beskyttet oprindelsesbetegnelse" eller "beskyttet geografisk betegnelse" udelades i følgende tilfælde:
a) |
hvis en traditionel benævnelse som omhandlet i artikel 196, litra a), er anført på etiketten |
b) |
under særlige omstændigheder, der skal fastlægges af Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, for at sikre, at gældende mærkningspraksis overholdes. |
Artikel 204
Fakultative angivelser
1. Mærkningen og præsentationen af de produkter, der er nævnt i artikel 203, stk. 1, kan bl.a. omfatte følgende fakultative angivelser:
a) |
årgang |
b) |
navnet på en eller flere druesorter |
c) |
for andre vine end dem, der er nævnt i artikel 303, stk. 1, litra g), sukkerindholdet |
d) |
for vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, traditionelle benævnelser som nævnt i artikel 196, litra b) |
e) |
EU-symbolet for den beskyttede oprindelsesbetegnelse eller den beskyttede geografiske betegnelse |
f) |
visse produktionsmetoder |
g) |
for vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, navnet på en anden geografisk enhed, der er mindre eller større end det område, der ligger til grund for oprindelsesbetegnelsen eller den geografiske betegnelse. |
2. I forbindelse med brugen af de angivelser, der er omhandlet i stk. 1, litra a) og b), for vine uden beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse gælder følgende, jf. dog artikel 182, stk. 3:
a) |
Medlemsstaterne skal indføre love eller administrative bestemmelser, der sikrer procedurer for certificering, godkendelse og kontrol, så der er garanti for, at de pågældende oplysninger er korrekte |
b) |
Medlemsstaterne kan ud fra ikke-diskriminerende og objektive kriterier og under behørig hensyntagen til loyal konkurrence for vine, der fremstilles af druesorter på deres område, udarbejde lister over udelukkede druesorter, navnlig hvis:
|
c) |
Blandinger af vin til vinfremstilling fra forskellige medlemsstater må ikke medføre mærkning af druesorten eller druesorterne til vinfremstilling, medmindre de pågældende medlemsstater beslutter noget andet og sikrer, at de relevante certificerings-. godkendelses- og kontrolprocedurer kan gennemføres. |
Artikel 205
Sprog
1. Obligatoriske og fakultative angivelser som nævnt i artikel 203 og 204 anføres på et eller flere af Unionens officielle sprog, hvis der er tale om sproglige udtryk.
2. Uanset stk. 1 skal navnet på en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse eller en traditionel benævnelse, jf. artikel 196, litra a), dog anføres på etiketten på det eller de sprog, som beskyttelsen gælder for.
I tilfælde af beskyttede oprindelsesbetegnelser eller beskyttede geografiske betegnelser eller særlige nationale betegnelser, der bruger et ikke-latinsk alfabet, kan navnet også anføres på et eller flere af Unionens officielle sprog.
Artikel 206
Håndhævelse
Medlemsstaternes myndigheder træffer foranstaltninger til at sikre, at et produkt som nævnt i artikel 203, stk. 1, der ikke er mærket i overensstemmelse med denne afdeling, ikke bringes i omsætning, eller at det trækkes tilbage fra markedet.
Artikel 207
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at de horisontale bestemmelser om mærkning og præsentation overholdes, og for at tage hensyn til de særlige forhold, der kendetegner vinsektoren, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastlægge definitioner, regler og restriktioner for:
a) |
anvendelsen af andre angivelser i mærkningen end dem, der er omhandlet i denne afdeling, og deres præsentation |
b) |
obligatoriske angivelser, særlig:
|
c) |
fakultative angivelser, særlig:
|
d) |
præsentation, særlig:
|
2. For at sikre, at de certificerings-, godkendelses- og kontrolprocedurer, der er omhandlet i denne afdeling, bliver effektive, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, træffe de nødvendige foranstaltninger i den forbindelse.
3. For at sikre de erhvervsdrivendes legitime interesser kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte regler for midlertidig mærkning og præsentation af vine med oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, hvis deres oprindelsesbetegnelse eller geografiske betegnelse opfylder kravene i artikel 178, stk. 5.
4. For at de erhvervsdrivende ikke skal lide skade, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte overgangsbestemmelser for vin, der er bragt i omsætning og mærket før den 1. august 2009.
5. For at forhindre, at produkter, der ikke er mærket i overensstemmelse med denne afdeling, afsættes i Unionen eller eksporteres, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte, hvilke foranstaltninger medlemsstaterne skal træffe i den forbindelse.
6. For at tage hensyn til de særlige forhold i samhandelen mellem Unionen og bestemte tredjelande kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte undtagelser fra denne afdeling.
Artikel 208
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne afdeling vedrørende procedurer, meddelelser og tekniske kriterier.
KAPITEL II
Producentorganisationer, producentsammenslutninger, brancheorganisationer og erhvervsorganisationer
Afdeling I
Generelle principper
Artikel 209
Producentorganisationer
Medlemsstaterne anerkender producentorganisationer,
a) |
der består af producenter fra en af følgende sektorer:
|
b) |
der er oprettet på initiativ af producenterne |
c) |
der forfølger et bestemt mål, der navnlig kan og for frugt- og grøntsagssektoren skal have et eller flere af følgende formål:
|
Medlemsstaterne kan også anerkende producentorganisationer, der er oprettet af producenter inden for de sektorer, som er nævnt i artikel 1, undtagen de sektorer, der er nævnt i stk. 1, litra a), på de betingelser, som er fastsat i stk. 1, litra b) og c).
Medlemsstaterne kan på de samme betingelser, som er fastsat i stk. 1, litra b) og c), anerkende vinsektorens producentorganisationer, der anvender vedtægter, som navnlig pålægger medlemmerne:
a) |
at følge de regler, producentorganisationen har vedtaget for indberetning af produktionsdata og for produktion, afsætning og miljøbeskyttelse |
b) |
at give producentorganisationen de oplysninger, den ønsker til statistiske formål, og som bl.a. kan vedrøre dyrkningsområder og markedsudvikling |
c) |
at betale bøder for overtrædelse af de vedtægtsbestemte forpligtelser. |
Følgende specifikke mål, jf. stk. 1, litra c), kan søges opfyldt for vinsektorens vedkommende:
a) |
at fremme og yde teknisk bistand til anvendelse af miljøvenlige dyrknings- og produktionsmetoder |
b) |
at fremme initiativer vedrørende forvaltning af biprodukter fra vinfremstillingen og især affaldshåndtering med henblik på beskyttelse af kvaliteten af vand, jord og landskaber samt at bevare eller fremme den biologiske mangfoldighed |
c) |
at forske i bæredygtige produktionsmetoder og bæredygtig markedsudvikling |
d) |
at bidrage til gennemførelsen af støtteprogrammer, jf. afsnit I, kapitel IV, afdeling VII, i denne del. |
Artikel 210
Brancheorganisationer
1. Medlemsstaterne anerkender brancheorganisationer,
a) |
der består af repræsentanter for økonomiske aktiviteter, der er knyttet til produktion af og/eller handel med og/eller forarbejdning af produkter fra følgende sektorer:
|
b) |
der er oprettet på initiativ af alle eller nogle af de organisationer eller sammenslutninger, som de er sammensat af |
c) |
der forfølger et bestemt mål, der navnlig kan vedrøre:
|
2. Brancheorganisationer som nævnt i stk. 1, der udøver deres aktiviteter i flere medlemsstater, anerkendes af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 .
3. I tilslutning til stk. 1 anerkender medlemsstaterne, hvad angår frugt- og grøntsagssektoren, og eventuelt hvad angår vinsektoren, også brancheorganisationer, der:
a) |
består af repræsentanter for økonomiske aktiviteter, der er knyttet til produktion af, handel med eller forarbejdning af produkter i de i indledningen omhandlede sektorer |
b) |
er oprettet på initiativ af alle eller nogle af de repræsentanter, der er nævnt i litra a) |
c) |
udfører en, og for så vidt angår frugt- og grøntsagssektoren, to eller flere af følgende aktiviteter i et eller flere af Unionens områder under hensyntagen til forbrugernes interesser og, uden at dette berører andre sektorer, i vinsektoren under hensyntagen til folkesundheden og forbrugernes interesser:
|
4. Medlemsstaterne kan også anerkende brancheorganisationer,
a) |
der består af repræsentanter for økonomiske aktiviteter, som er knyttet til produktionen af og/eller handelen med og/eller forarbejdningen af mælk og mejeriprodukter |
b) |
der er oprettet på initiativ af alle eller nogle af de repræsentanter, der er nævnt i litra a) |
c) |
der i et eller flere af Unionens områder udøver en eller flere af nedenstående aktiviteter, under hensyntagen til forbrugernes interesser:
|
Artikel 211
Fælles bestemmelser for producent- og brancheorganisationer
1. Artikel 209 og artikel 210, stk. 1, gælder i alle de sektorer, der er nævnt i artikel 1, undtagen de sektorer, der er nævnt i artikel 209, stk. 1, litra a), og artikel 210, stk. 1, uden at dette berører anerkendelsen af producent- eller brancheorganisationer, der er besluttet af medlemsstaterne i henhold til national ret og i overensstemmelse med EU-retten.
2. Producentorganisationer, der er anerkendt eller godkendt i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 707/76 (41), (EF) nr. 865/2004 (42) og (EF) nr. 1952/2005 (43) betragtes som anerkendte producentorganisationer i henhold til artikel 209 i nærværende forordning.
Brancheorganisationer, der er anerkendt eller godkendt i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2077/92 (44) og (EF) nr. 865/2004, betragtes som anerkendte brancheorganisationer i henhold til artikel 210 i nærværende forordning.
Artikel 212
Erhvervsorganisationer
I denne forordning forstås ved "erhvervsorganisationer" anerkendte producentorganisationer, anerkendte brancheorganisationer eller anerkendte organisationer for andre erhvervsdrivende i olivenolie- og spiseolivensektoren eller sammenslutninger heraf.
Afdeling II
Regler for producent- og brancheorganisationer og producentsammenslutninger i frugt- og grøntsagssektoren
Underafdeling I
Vedtægter for og anerkendelse af producentorganisationer
Artikel 213
Producentorganisationers vedtægter
1. Frugt- og grøntsagsproducentorganisationens vedtægter forpligter bl.a. de tilsluttede producenter til:
a) |
at følge de regler, producentorganisationen har vedtaget for indberetning af produktionsdata og for produktion, afsætning og miljøbeskyttelse |
b) |
kun at være medlem af én producentorganisation for så vidt angår en given bedrifts produktion af et hvilket som helst af de produkter, som er nævnt i artikel 209, stk. 1, litra a), nr. iii) |
c) |
at afsætte hele deres produktion af det pågældende produkt gennem producentorganisationen |
d) |
at give producentorganisationen de oplysninger, den ønsker til statistiske formål, og som bl.a. kan vedrøre areal, høst, udbytte og direkte salg |
e) |
at betale de vedtægtsbestemte finansielle bidrag til iværksættelse og finansiering af driftsfonden, jf. artikel 120. |
2. Uanset stk. 1, litra c), kan tilsluttede producenter, såfremt producentorganisationen tillader det, og på vilkår, som producentorganisationen fastsætter:
a) |
sælge en fastsat procentdel af deres produktion og/eller produkter fra deres bedrift og/eller uden for deres bedrift direkte til forbrugerne til deres personlige brug, idet medlemsstaterne fastsætter procentdelen til mindst 10 % |
b) |
selv eller gennem en anden producentorganisation, der er udpeget af deres egen producentorganisation, afsætte produkter, som udgør en beskeden mængde i forhold til den produktionsmængde, der kan afsættes gennem deres egen producentorganisation |
c) |
selv eller gennem en anden producentorganisation, der er udpeget af deres egen organisation, afsætte produkter, som på grund af deres kendetegn ikke normalt hører med til deres egen producentorganisations forretningsmæssige aktiviteter. |
3. Producentorganisationens vedtægter indeholder bestemmelser om:
a) |
procedurer for fastlæggelse, vedtagelse og ændring af reglerne i stk. 1 |
b) |
at medlemmerne skal erlægge de finansielle bidrag, der er nødvendige til at finansiere producentorganisationen |
c) |
at medlemmerne kan føre demokratisk kontrol med producentorganisationen og dens beslutninger |
d) |
sanktioner såvel for overtrædelse af de vedtægtsbestemte forpligtelser, bl.a. manglende betaling af finansielle bidrag, som for overtrædelse af producentorganisationens regler |
e) |
optagelse af nye medlemmer, herunder en minimumsperiode for medlemskab |
f) |
de regnskabsmæssige og budgetmæssige regler, der kræves, for at organisationen kan fungere. |
4. Frugt- og grøntsagsproducentorganisationer anses for at handle i deres medlemmers navn og på deres vegne i økonomiske anliggender.
Artikel 214
Anerkendelse
1. Medlemsstaterne anerkender alle juridiske personer eller klart definerede dele af juridiske personer, der anmoder om anerkendelse, som frugt- og grøntsagsproducentorganisationer, forudsat at:
a) |
de har til formål at anvende dyrkningsformer, produktionsmetoder og affaldshåndteringer, der er miljøvenlige, navnlig for at beskytte kvaliteten af vandet, jorden og landskabet og bevare og fremme den biologiske mangfoldighed, og overholder kravene i artikel 209 og 213, og fremlægger relevant bevis herfor |
b) |
de har et mindsteantal medlemmer og dækker en mindstemængde eller -værdi af salgbar produktion, som medlemsstaterne skal fastsætte, og fremlægger relevant dokumentation herfor |
c) |
de frembyder tilstrækkelig garanti med hensyn til gennemførelsen, varigheden og effektiviteten af deres indsats og koncentrationen af udbuddet, hvorefter medlemsstaterne kan beslutte, hvilke af deres produkter eller grupper af produkter, jf. artikel 209, stk. 1, litra a), nr. iii), der bør omfattes af producentorganisationen |
d) |
de reelt gør det muligt for deres medlemmer at opnå fornøden teknisk bistand til anvendelse af miljøvenlige dyrkningsmetoder |
e) |
de om nødvendigt reelt stiller tekniske faciliteter til rådighed til indsamling, oplagring, emballering og afsætning af produkterne |
f) |
de sikrer en passende handels- og regnskabsmæssig forvaltning af de opgaver, de påtager sig |
g) |
de ikke indtager en dominerende stilling på et bestemt marked, medmindre det er nødvendigt for at nå målene i traktatens artikel 39. |
2. Medlemsstaterne:
a) |
træffer beslutning om, hvorvidt en producentorganisation skal anerkendes, senest tre måneder efter, at der er indgivet ansøgning med den relevante dokumentation |
b) |
kontrollerer regelmæssigt, om producentorganisationerne overholder dette kapitel, og anvender i tilfælde af misligholdelse eller uregelmæssigheder i forbindelse med denne forordning sanktioner over for disse organisationer og træffer om nødvendigt beslutning om at tilbagekalde anerkendelsen |
c) |
giver en gang om året Kommissionen meddelelse om alle beslutninger om udstedelse, nægtelse eller tilbagekaldelse af anerkendelse. |
Underafdeling II
Sammenslutninger af producentorganisationer og producentsammenslutninger
Artikel 215
Sammenslutninger af frugt- og grøntsagsproducentorganisationer
En sammenslutning af frugt- og grøntsagsproducentorganisationer oprettes på initiativ af anerkendte producentorganisationer og kan udføre alle de aktiviteter, der henhører under en producentorganisation som omhandlet i denne forordning. Med henblik herpå kan medlemsstaterne efter anmodning anerkende en sammenslutning af producentorganisationer, hvis:
a) |
medlemsstaterne finder, at sammenslutningen reelt kan udføre disse aktiviteter, og |
b) |
sammenslutningen ikke indtager en dominerende stilling på et bestemt marked, medmindre det er nødvendigt for at nå målene i traktatens artikel 39. |
Artikel 213, stk. 4, finder tilsvarende anvendelse.
Artikel 216
Udlicitering
Medlemsstaterne kan tillade en anerkendt frugt- og grøntsagsproducentorganisation eller en anerkendt sammenslutning af frugt- og grøntsagsproducentorganisationer at udlicitere alle dens aktiviteter, herunder til datterselskaber, forudsat at den over for medlemsstaten på fyldestgørende vis dokumenterer, at dette er en hensigtsmæssig måde at nå den pågældende producentorganisations eller sammenslutnings mål på.
Artikel 217
Frugt- og grøntsagsproducentsammenslutninger
1. I de medlemsstater, der tiltrådte Den Europæiske Union den 1. maj 2004 eller senere, og i Unionens fjernområder, jf. traktatens artikel 349, stk. 2, og på de mindre øer i Det Ægæiske Hav, jf. artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1405/2006, kan der på initiativ af landbrugere, der dyrker en eller flere former for frugt og grøntsager og/eller sådanne produkter, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, oprettes producentsammenslutninger som en juridisk person eller som en klart defineret del af en juridisk person med henblik på at få dem anerkendt som producentorganisation.
Producentsammenslutningerne kan indrømmes en overgangsperiode til at opfylde betingelserne for anerkendelse som producentorganisation i artikel 209.
Med henblik herpå forelægger disse producentsammenslutninger medlemsstaten en anerkendelsesplan med en tidsplan, hvis godkendelse bevirker, at den overgangsperiode, som er nævnt i andet afsnit, begynder, idet godkendelsen gælder som en foreløbig anerkendelse. Overgangsperioden kan ikke være længere end fem år.
2. Inden anerkendelsesplanen godkendes, underretter medlemsstaterne Kommissionen om deres hensigt og de finansielle følger heraf.
Underafdeling III
Udvidet anvendelse af regler over for producenter i et økonomisk område
Artikel 218
Udvidet anvendelse af regler
1. Såfremt en frugt- og grøntsagsproducentorganisation, der udøver sin virksomhed i et bestemt økonomisk område, anses for at være repræsentativ for produktionen og producenterne af et givet produkt i dette område, kan den pågældende medlemsstat efter anmodning fra producentorganisationen forpligte de producenter, der er etableret i området, og som ikke er medlem af producentorganisationen, til at følge:
a) |
de regler, der er omhandlet i artikel 213, stk. 1, litra a) |
b) |
de regler, der nødvendige for at gennemføre foranstaltningerne i artikel 121, stk. 2, litra c). |
Første afsnit finder anvendelse, forudsat at reglerne:
a) |
har været anvendt i mindst et produktionsår |
b) |
er anført på den udtømmende liste i bilag XIV |
c) |
er gjort bindende for højst tre produktionsår. |
Den betingelse, der er nævnt i andet afsnit, litra a), finder dog ikke anvendelse, hvis de pågældende regler er dem, der er nævnt i bilag XIV, nr. 1, 3 og 5. I så fald finder den udvidede anvendelse af regler kun anvendelse i ét produktionsår.
2. I denne underafdeling forstås ved "økonomisk område" et geografisk område, der omfatter dyrkningsområder, som grænser op til eller ligger nær ved hinanden, og som har ensartede produktions- og afsætningsvilkår.
Medlemsstaterne sender Kommissionen en liste over økonomiske områder.
Senest en måned efter meddelelsen godkender Kommissionen ved en gennemførelsesretsakt vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , listen eller træffer efter samråd med den pågældende medlemsstat afgørelse om de ændringer, medlemsstaten skal foretage heri. Kommissionen gør den godkendte liste offentligt tilgængelig på en måde, den finder passende.
3. En producentorganisation anses for at være repræsentativ efter stk. 1, hvis den omfatter mindst 50 % af producenterne i det økonomiske område, hvor den udøver sin virksomhed, og mindst 60 % af produktionsmængden i dette område. Ved beregningen af disse procenter tages der ikke hensyn til producenter eller produktion af økologiske produkter, som indtil den 31. december 2008 er omfattet af forordning (EØF) nr. 2092/91 (45) og fra den 1. januar 2009 af forordning (EF) nr. 834/2007 (46), jf. dog stk. 5.
4. Regler, der bliver gjort bindende for alle producenter i et bestemt økonomisk område:
a) |
må ikke skade andre producenter, hverken i den pågældende medlemsstat eller i EU |
b) |
gælder ikke, medmindre det specielt er tilsigtet, for produkter, som leveres til forarbejdning ifølge en kontrakt, der er underskrevet inden produktionsårets begyndelse, undtagen hvad angår reglerne for indberetning af produktionsdata, jf. artikel 213, stk. 1, litra a) |
c) |
må ikke være uforenelige med de gældende EU-regler og nationale regler. |
5. Reglerne må ikke gøres bindende for producenter af økologiske produkter, som indtil den 31. december 2008 er omfattet af forordning (EØF) nr. 2092/91 og fra den 1. januar 2009 af forordning (EF) nr. 834/2007, medmindre foranstaltningen er blevet godkendt af mindst 50 % af disse producenter i det økonomiske område, hvor producentorganisationen udøver sin virksomhed, og organisationen tegner sig for mindst 60 % af denne produktion i området.
Artikel 219
Meddelelse
Medlemsstaterne giver straks Kommissionen meddelelse om de regler, de har gjort bindende for alle producenter i et bestemt økonomisk område, jf. artikel 218, stk. 1. Kommissionen gør disse regler offentligt tilgængelige på en måde, den finder passende.
Artikel 220
Ophævelse af den udvidede anvendelse af reglerne
Kommissionen træffer ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , afgørelse om, at medlemsstaten skal ophæve den udvidelse af reglernes anvendelsesområde, den har vedtaget i henhold til artikel 218, stk. 1:
a) |
hvis den konstaterer, at en sådan udvidelse medfører, at konkurrencen udelukkes inden for en væsentlig del af det indre marked, eller at den frie samhandel skades, eller at målene i traktatens artikel 39 bringes i fare |
b) |
hvis den konstaterer, at traktatens artikel 101, stk. 1, finder anvendelse på de regler, som er udvidet til at omfatte andre producenter. Kommissionens afgørelse vedrørende disse regler anvendes først fra tidspunktet for konstateringen |
c) |
hvis den efter kontrol konstaterer, at denne underafdeling ikke overholdes. |
Artikel 221
Finansielle bidrag for producenter, der ikke er medlemmer
Anvendes artikel 218, stk. 1, kan den pågældende medlemsstat på grundlag af dokumentation beslutte, at de producenter, der ikke er medlem, skal betale producentorganisationen den del af de finansielle bidrag, som de producenter, der er medlem, betaler, og som anvendes til at dække:
a) |
de administrative omkostninger i forbindelse med anvendelsen af de regler, der er nævnt i artikel 218, stk. 1 |
b) |
de udgifter til forskning, markedsundersøgelser og salgsfremmende foranstaltninger, som organisationen eller sammenslutningen gennemfører, og som alle producenterne i området drager fordel af. |
Artikel 222
Udvidet anvendelse af reglerne over for sammenslutninger af producentorganisationer
I denne underafdeling opfattes enhver henvisning til producentorganisationer også som en henvisning til anerkendte sammenslutninger af producentorganisationer.
Underafdeling IV
Brancheorganisationer for frugt og grøntsager
Artikel 223
Anerkendelse og tilbagekaldelse af anerkendelse
1. Hvis strukturerne i en medlemsstat berettiger dertil, kan den anerkende alle juridiske personer, der anmoder herom, og som er etableret i medlemsstaten, som brancheorganisationer for frugt og grøntsager, såfremt:
a) |
de udøver deres aktiviteter i et eller flere områder af den pågældende medlemsstat |
b) |
de repræsenterer en betydelig andel af produktionen af, handelen med og/eller forarbejdningen af frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager i det eller de pågældende områder, og, i tilfælde af at de dækker flere områder, såfremt de fremlægger bevis for en mindsterepræsentativitet for hver af de erhvervsgrene, de repræsenterer, i hvert af de pågældende områder |
c) |
de varetager to eller flere af de aktiviteter, der er nævnt i artikel 210, stk. 3, litra c) |
d) |
de ikke selv forestår hverken produktion, forarbejdning eller afsætning af frugt og grøntsager eller forarbejdede frugter og grøntsager |
e) |
de ikke er part i en af de aftaler, vedtagelser og former for samordnet praksis, der er omhandlet i artikel 285, stk. 4. |
2. Inden medlemsstaterne udsteder anerkendelse, meddeler de Kommissionen, hvilke brancheorganisationer der har ansøgt om anerkendelse, og giver Kommissionen alle relevante oplysninger om, hvor repræsentative de pågældende organisationer er, og hvilke aktiviteter de udøver, samt alle øvrige oplysninger, der er nødvendige for en vurdering.
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , gøre indsigelse mod anerkendelsen inden for en frist på to måneder regnet fra det tidspunkt, hvor den får meddelelsen.
3. Medlemsstaterne:
a) |
træffer beslutning om anerkendelse senest tre måneder efter indgivelsen af ansøgningen med samtlige støttedokumenter |
b) |
kontrollerer regelmæssigt, om brancheorganisationerne overholder betingelserne for anerkendelse, anvender sanktioner over for disse organisationer i tilfælde af misligholdelse eller uregelmæssigheder i forbindelse med denne forordning og træffer om nødvendigt beslutning om at tilbagekalde anerkendelsen |
c) |
tilbagekalder anerkendelsen:
|
d) |
giver inden to måneder Kommissionen meddelelse om alle beslutninger om udstedelse, nægtelse eller tilbagekaldelse af anerkendelse. |
4. Anerkendelse indebærer tilladelse til at gennemføre aktiviteter som omhandlet i artikel 210, stk. 3, litra c), i henhold til denne forordnings bestemmelser.
5. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, regler for, hvordan og hvor hyppigt medlemsstaterne aflægger rapport til Kommissionen om brancheorganisationernes aktiviteter.
6. Kommissionen kan på grundlag af kontrol ved en gennemførelsesretsakt vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , anmode en medlemsstat om at tilbagekalde udstedte anerkendelser.
7. Kommissionen gør en liste over de anerkendte brancheorganisationer offentligt tilgængelig på en måde, den finder passende, med angivelse af det økonomiske område eller området for deres virksomhed samt deres aktiviteter, jf. artikel 224. Tilbagekaldelser af anerkendelser bekendtgøres også.
Artikel 224
Udvidet anvendelse af regler
1. Hvis en brancheorganisation, der udøver sin virksomhed i et eller flere områder i en medlemsstat, anses for at være repræsentativ for produktionen eller forarbejdningen af eller handelen med et givet produkt, kan den pågældende medlemsstat efter anmodning fra brancheorganisationen i en begrænset periode gøre nogle af de aftaler, vedtagelser eller former for samordnet praksis, som der er opnået enighed om inden for organisationen, bindende for andre erhvervsdrivende, der er etableret i det eller de pågældende områder, uanset om de er selvstændige eller sammenslutninger, som ikke er medlemmer af organisationen.
2. En brancheorganisation anses for at være repræsentativ efter stk. 1, når den tegner sig for mindst to tredjedele af produktionen eller forarbejdningen af eller handelen med det eller de pågældende produkter i det eller de pågældende områder i en medlemsstat. Gælder en ansøgning om at udvide reglernes anvendelsesområde for flere områder, skal brancheorganisationen fremlægge bevis for en mindsterepræsentativitet for hver af de erhvervsgrene, den repræsenterer, i hvert af de pågældende områder.
3. De regler, hvis anvendelsesområde der kan ansøges om udvidelse af:
a) |
skal have et af følgende mål:
|
b) |
skal have været gældende i mindst ét produktionsår |
c) |
må højst være bindende i tre produktionsår |
d) |
må ikke skade andre erhvervsdrivende, hverken i den pågældende medlemsstat eller i EU. |
Den betingelse, der er nævnt i første afsnit, litra b), finder dog ikke anvendelse, hvis de pågældende regler er dem, der er nævnt i bilag XIV, nr. 1, 3 og 5. I så fald finder den udvidede anvendelse af regler kun anvendelse i ét produktionsår.
4. De regler, der er nævnt i stk. 3, første afsnit, litra a), nr. ii), iv) og v), må ikke afvige fra reglerne i bilag XIV. De regler, der er nævnt i stk. 3, første afsnit, litra a), nr. ii), gælder ikke for produkter, som er produceret uden for det eller de områder, som er nævnt i stk. 1.
Artikel 225
Meddelelse om og ophævelse af udvidet anvendelse af regler
1. Medlemsstaterne giver straks Kommissionen meddelelse om de regler, de har gjort bindende for alle erhvervsdrivende i et eller flere områder i henhold til artikel 224, stk. 1. Kommissionen gør disse regler offentligt tilgængelige på en måde, den finder passende.
2. Før reglerne gøres offentligt tilgængelige, informerer Kommissionen den komité, der er omhandlet i artikel 323, stk. 1, om enhver meddelelse om udvidelse af brancheaftalerne.
3. Kommissionen træffer ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , afgørelse om, at medlemsstaten skal ophæve den udvidelse af reglernes anvendelsesområde, den har vedtaget, i de tilfælde, som er nævnt i artikel 220.
Artikel 226
Finansielle bidrag fra producenter, der ikke er medlemmer
Udvides reglerne til at omfatte et eller flere produkter, og er en eller flere af de i artikel 224, stk. 3, litra a), nævnte aktiviteter, der varetages af en anerkendt brancheorganisation, af generel økonomisk interesse for erhvervsdrivende, hvis virksomhed har forbindelse med et eller flere af de pågældende produkter, kan den medlemsstat, der har udstedt anerkendelsen, beslutte, at individuelle erhvervsdrivende eller sammenslutninger, som ikke er medlemmer af brancheorganisationen, men som drager fordel af disse aktiviteter, over for organisationen helt eller delvis skal udrede de finansielle bidrag, medlemmerne betaler, såfremt bidragene skal dække de udgifter, som er en direkte følge af varetagelsen af de pågældende aktiviteter.
Afdeling III
Regler for producent- og brancheorganisationer i vinsektoren
Artikel 227
Anerkendelse
1. Medlemsstater kan anerkende producent- eller brancheorganisationer, der har indgivet en ansøgning om anerkendelse, og hvis ansøgning indeholder belæg for, at organisationen:
a) |
hvad angår producentorganisationer:
|
b) |
hvad angår brancheorganisationer:
|
2. Producentorganisationer, der er anerkendt i henhold til forordning (EF) nr. 1493/1999, betragtes som anerkendte producentorganisationer i henhold til denne artikel.
Organisationer, som opfylder kriterierne i artikel 210, stk. 3, og nærværende artikels stk. 1, litra b), og som medlemsstaterne har anerkendt, betragtes som brancheorganisationer i henhold til disse bestemmelser.
3. Artikel 214, stk. 2, og artikel 223, stk. 3, finder tilsvarende anvendelse på henholdsvis producent- og brancheorganisationer i vinsektoren. Dog skal
a) |
de perioder, der er omhandlet i henholdsvis artikel 214, stk. 2, litra a), og artikel 223, stk. 3, litra a), være på fire måneder |
b) |
de ansøgninger om anerkendelse, der er omhandlet i artikel 214, stk. 2, litra a), og artikel 223, stk. 3, litra a), indgives til den medlemsstat, hvor organisationen har sit hovedsæde |
c) |
den årlige meddelelse, der er omhandlet i henholdsvis artikel 214, stk. 2, litra c), og artikel 223, stk. 3, litra d), foretages den 1. marts hvert år. |
Afdeling IV
Regler for brancheorganisationer i tobakssektoren
Artikel 228
Ikke-medlemmers betaling af bidrag
1. Hvis en eller flere af de aktiviteter, der er nævnt i stk. 2, varetages af en anerkendt brancheorganisation i tobakssektoren, og er af generel økonomisk interesse for erhvervsdrivende, hvis virksomhed har forbindelse med det eller de pågældende produkter, kan den medlemsstat, der har udstedt anerkendelsen, eller Kommissionen, hvis den har udstedt anerkendelsen, uden bistand fra den komité, der er nævnt i artikel 323, stk. 1 ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323, stk. 1a , beslutte, at individuelle erhvervsdrivende eller sammenslutninger, der ikke er medlem af organisationen, men som drager fordel af disse aktiviteter, over for organisationen skal udrede hele eller en del af det bidrag, medlemmerne betaler, for så vidt bidragene skal dække de udgifter, som er en direkte følge af de pågældende aktiviteters varetagelse, dog med undtagelse af enhver form for administrationsomkostninger. [Ændring 29]
2. De aktiviteter, der er nævnt i stk. 1, skal vedrøre et af følgende emner:
a) |
forsøg på at øge produkternes værdi, bl.a. gennem nye anvendelsesformål, som ikke indebærer en risiko for folkesundheden |
b) |
undersøgelser til forbedring af kvaliteten af tobak i blade og i baller |
c) |
søgning efter dyrkningsmetoder, der gør det muligt at begrænse anvendelsen af plantebeskyttelsesmidler og sikrer, at jorderne og miljøet beskyttes. |
3. De berørte medlemsstater meddeler Kommissionen, hvilke beslutninger de agter at træffe i medfør af stk. 1. Disse beslutninger må først anvendes, når der er gået tre måneder fra datoen for meddelelsen til Kommissionen. Kommissionen kan inden for dette tidsrum på tre måneder ved en gennemførelsesretsakt vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , kræve, at hele beslutningsudkastet eller en del af det forkastes, hvis den anførte generelle økonomiske interesse ikke synes at være velbegrundet.
4. Er de aktiviteter, der iværksættes af en brancheorganisation, som Kommissionen har anerkendt i medfør af dette kapitel, af generel økonomisk interesse, meddeler Kommissionen de berørte medlemsstater sit udkast til afgørelse, og disse har to måneder til at sende deres bemærkninger.
Afdeling V
Producentorganisationer for mælk og mejeriprodukter
Artikel 229
Kontraktforhandlinger i mejerisektoren
1. Kontrakter om levering af rå mælk fra en landbruger til en virksomhed, der forarbejder rå mælk, eller til en virksomhed, der indsamler rå mælk, jf. artikel 311, stk. 1, andet afsnit, kan forhandles af en producentorganisation for mælk og mejeriprodukter, som er anerkendt i henhold til artikel 209, på vegne af de tilsluttede landbrugere for hele eller en del af deres fælles produktion.
2. Producentorganisationens forhandlinger kan finde sted:
a) |
uanset om ejerskabet til den rå mælk overgår fra landbrugerne til producentorganisationen |
b) |
uanset om den forhandlede pris er den samme for alle de tilsluttede landbrugeres eller kun nogle af de tilsluttede landbrugeres fælles produktion |
c) |
forudsat den samlede mængde rå mælk, der er omfattet af en bestemt producentorganisations forhandlinger, ikke overstiger:
|
d) |
forudsat de pågældende landbrugere ikke er medlemmer af nogen anden producentorganisation, som også forhandler sådanne kontrakter på deres vegne, og |
e) |
forudsat producentorganisationen underretter myndighederne i den medlemsstat eller de medlemsstater, hvor den har sit virke. |
3. I denne artikel omfatter henvisninger til producentorganisationer også sammenslutninger af sådanne producentorganisationer. For at sikre, at disse sammenslutninger kan overvåges på behørig vis, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for betingelserne for anerkendelse af sådanne sammenslutninger.
4. Ved anvendelsen af stk. 2, litra c), offentliggør Kommissionen ved hjælp af de metoder, som den finder hensigtsmæssige, hvor stor produktionen af rå mælk er i Unionen og i medlemsstaterne, under anvendelse af de senest tilgængelige oplysninger.
5. Uanset stk. 2, litra c), nr. ii) og iii), kan den konkurrencemyndighed, der henvises til i andet afsnit, selv om tærsklen på 33 % ikke overskrides, i individuelle tilfælde træffe afgørelse om, at producentorganisationen ikke må føre forhandlinger, hvis myndigheden finder, at dette er nødvendigt for at forhindre, at konkurrencen begrænses, eller for at undgå alvorligt at skade SMV'er, der forarbejder rå mælk på dens område.
Den afgørelse, der henvises til i første afsnit, træffes af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , i forbindelse med forhandlinger om produktionen i mere end én medlemsstat. I andre tilfælde træffes den af den nationale konkurrencemyndighed i den medlemsstat, hvis produktion er omfattet af forhandlingerne.
De afgørelser, der er omhandlet i første og andet afsnit, anvendes først fra den dato, hvor de meddeles de pågældende virksomheder.
6. I denne artikel forstås ved
a) |
"national konkurrencemyndighed": den myndighed, der er omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1/2003 af 16. december 2002 om gennemførelse af konkurrencereglerne i traktatens artikel 81 og 82 (47) |
b) |
"SMV": mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder som defineret i Kommissionens henstilling 2003/361/EF om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder.] |
Afdeling VI
Procedureregler
Artikel 230
Delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser
1. Kommissionen kan for at sikre, at det klart defineres, hvilke mål og hvilket ansvar frugt- og grøntsagsproducentorganisationer og –sammenslutninger og erhvervsorganisationer i olivenolie- og spiseolivensektoren og brancheorganisationer har, for at disse organisationer og sammenslutninger kommer til at fungere så effektivt som muligt, ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastlægge regler for følgende:
a) |
de særlige mål, som sammenslutningerne og organisationerne skal søge at nå, deres vedtægter, anerkendelse, struktur, juridiske person, medlemskreds, størrelse, ansvarsforhold og aktiviteter, konsekvenserne af, at de anerkendes, eller at anerkendelsen trækkes tilbage, undtagelser fra minimumsstørrelsen og sammenlægninger |
b) |
udvidelse af nogle af brancheorganisationernes regler til at omfatte andre end medlemmer |
c) |
tværnationale producentorganisationer og tværnationale sammenslutninger af producentorganisationer, herunder administrativ bistand, som de relevante myndigheder skal yde i tilfælde af tværnationalt samarbejde |
d) |
producentsorganisationers eller sammenslutninger af producentorganisationers udlicitering af aktiviteter og tilvejebringelse af tekniske faciliteter |
e) |
den mindstemængde eller -værdi, som en producentorganisations salgbare produktion skal repræsentere |
f) |
undtagelser fra bestemmelserne i artikel 209, 210 og 212 |
g) |
sanktioner, hvis kriterierne for anerkendelse ikke overholdes. |
2. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, træffe alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med dette kapitel, særlig vedrørende:
a) |
meddelelser, som medlemsstaterne skal fremsende |
b) |
ansøgninger om anerkendelse som producentorganisation |
c) |
producentsammenslutningers gennemførelse af anerkendelsesplaner |
d) |
udvidelse af anerkendelsen |
e) |
kontrol og undersøgelser. |
DEL III
SAMHANDELEN MED TREDJELANDE
KAPITEL I
Almindelige bestemmelser
Artikel 231
Generelle principper
Medmindre andet er fastsat i denne forordning eller i bestemmelser, der er vedtaget i medfør af denne forordning, er følgende forbudt i samhandelen med tredjelande:
a) |
opkrævning af afgifter med samme virkning som told |
b) |
anvendelse af kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning. |
Artikel 232
Den kombinerede nomenklatur
De almindelige regler for fortolkningen af den kombinerede nomenklatur i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif (48) (i det følgende benævnt "den kombinerede nomenklatur") og de særlige regler for nomenklaturens anvendelse gælder ved tariferingen af de produkter, der er omfattet af nærværende forordning. Den toldnomenklatur, der følger af anvendelsen af nærværende forordning, herunder eventuelt definitionerne i bilag III og bilag XII, del II, indarbejdes i den fælles toldtarif.
KAPITEL II
Import
Afdeling I
Importlicenser
Artikel 233
Importlicenser
Ud over de tilfælde, hvor der i henhold til denne forordning kræves importlicenser, kan der ved import til Unionen af et eller flere produkter fra følgende sektorer kræves fremlagt importlicens, idet der tages hensyn til, om der er behov for importlicenser til at forvalte de pågældende markeder, og især til at kontrollere importen af de pågældende produkter:
a) |
korn |
b) |
ris |
c) |
sukker |
d) |
frø |
e) |
olivenolie og spiseoliven, for så vidt angår produkter henhørende under KN-kode 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 og 1522 00 39 |
f) |
hør og hamp for så vidt angår hamp |
g) |
frugt og grøntsager |
h) |
forarbejdede frugter og grøntsager |
i) |
bananer |
j) |
vin |
k) |
levende planter |
l) |
oksekød |
m) |
mælk og mejeriprodukter |
n) |
svinekød |
o) |
fåre- og gedekød |
p) |
æg |
q) |
fjerkrækød |
r) |
landbrugsethanol. |
Artikel 234
Udstedelse af licenser
Medlemsstaterne udsteder importlicenser til enhver ansøger, uanset hvor i Unionen denne er etableret, medmindre andet er fastsat i en retsakt, der er vedtaget i medfør af traktatens artikel 43, stk. 2, og uden at dette tilsidesætter foranstaltninger, som er truffet med henblik på anvendelsen af dette kapitel.
Artikel 235
Gyldighed
Importlicenserne er gyldige i hele EU.
Artikel 236
Sikkerhedsstillelse
1. Medmindre Kommissionen fastsætter andet ved delegerede retsakter i medfør af artikel 238, er licensudstedelsen betinget af, at der stilles sikkerhed for, at forpligtelsen til at gennemføre importen inden for licensens gyldighedsperiode, opfyldes.
2. Undtagen i tilfælde af force majeure fortabes sikkerhedsstillelsen helt eller delvis, hvis importen ikke gennemføres eller kun gennemføres delvis inden for licensens gyldighedsperiode.
Artikel 237
Særlig sikkerhedsstillelse i vinsektoren
1. For druesaft og druemost henhørende under KN-kode 2009 61, 2009 69 og 2204 30, for hvilke anvendelsen af toldsatserne i den fælles toldtarif afhænger af produktets importpris, efterprøves det, om denne pris er korrekt, enten på grundlag af en kontrol af de enkelte partier eller ved anvendelse af en fast importværdi, som Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , beregner på grundlag af prisnoteringerne for de pågældende produkter i oprindelseslandene.
Er den oplyste indgangspris for det pågældende parti højere end den faste importværdi forhøjet med en margen, som Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a , og som ikke må overstige den faste importværdi med mere end 10 %, skal der stilles sikkerhed svarende til importtolden beregnet på grundlag af den faste importværdi.
Oplyses indgangsprisen for det pågældende parti ikke, afhænger anvendelsen af toldsatserne i den fælles toldtarif af den faste importværdi eller af anvendelsen af de relevante bestemmelser i toldforskrifterne på betingelser, der skal fastlægges af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a .
2. Vedtages der i henhold til traktatens artikel 43, stk. 2, undtagelser, jf. bilag XIII, del II, afdeling B, nr. 5, eller afdeling C, for importerede produkter, skal importørerne stille sikkerhed for disse produkter hos de udpegede toldmyndigheder på tidspunktet for produkternes overgang til fri omsætning. Sikkerhedsstillelsen frigives, når importøren har forelagt toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor produktet er overgået til fri omsætning, behørigt bevis for, at druemosten er blevet omdannet til druesaft, er anvendt i andre produkter uden for vinsektoren eller, hvis den er anvendt til vinfremstilling, er blevet behørigt mærket.
Artikel 238
Delegerede beføjelser
1. For at tage hensyn til udviklingen i handelen og på markederne og de pågældende markeders behov og om nødvendigt behovet for at overvåge importen af de pågældende produkter kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte følgende:
a) |
en liste over de produkter, der er nævnt i artikel 233, som der skal fremlægges importlicens for |
b) |
de tilfælde og situationer, hvor der ikke kræves fremlagt importlicens, især baseret på de pågældende produkters toldstatus, handelsordninger, der skal overholdes, forretninger, der skal gennemføres, ansøgerens retlige status og de involverede mængder. |
2. For at fastlægge de vigtigste elementer i importlicensordningen kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
fastsætte, hvilke rettigheder og forpligtelser licensen medfører, dens retlige virkninger, herunder muligheden for en tolerance med hensyn til at overholde importforpligtelsen, og angivelsen af oprindelse og herkomst, hvis dette er obligatorisk |
b) |
fastsætte, at udstedelsen af licens eller overgangen til fri omsætning er betinget af, at der fremlægges et dokument udstedt af et tredjeland eller en enhed, der bl.a. bekræfter produkternes oprindelse, ægthed og kvalitetsegenskaber |
c) |
fastsætte regler for overdragelse af licensen eller om nødvendigt restriktioner herfor |
d) |
fastsætte de nødvendige regler, for at licensordningen bliver pålidelig og effektiv, og for de situationer, hvor der er behov for en særlig administrativ bistand mellem medlemsstaterne for at forhindre eller klare tilfælde af svig og uregelmæssigheder |
e) |
fastlægge de tilfælde og situationer, hvor det ikke er påkrævet at stille sikkerhed. |
Artikel 239
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne afdeling, herunder regler for:
a) |
indgivelsen af ansøgninger og udstedelsen af licenser og deres anvendelse |
b) |
licensens gyldighedsperiode og sikkerhedsstillelsens størrelse |
c) |
hvilke beviser der skal fremlægges, for at kravene til anvendelsen af licenserne er opfyldt |
d) |
udstedelsen af erstatningslicenser og duplikater |
e) |
medlemsstaternes licensbehandling og den informationsudveksling, der er nødvendig for at forvalte ordningen. |
Afdeling II
Importtold og importafgifter
Artikel 240
Importtold
Medmindre andet er fastsat i henhold til denne forordning, anvendes importtoldsatserne i den fælles toldtarif for de produkter, der er nævnt i artikel 1.
Artikel 241
Beregning af importtolden for korn
1. Uanset artikel 240 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 00 00, 1005 10 90, 1005 90 00 og 1007 00 90, undtagen hybridmajs til udsæd, lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told må dog ikke overstige den bundne toldsats, som er fastsat på grundlag af den kombinerede nomenklatur.
2. Den importtold, der er nævnt i stk. 1, beregner Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , på grundlag af repræsentative cif-importpriser, der regelmæssigt fastsættes for de produkter, som er omhandlet i nærværende artikels stk. 1.
Artikel 242
Beregning af importtolden for afskallet ris
1. Uanset artikel 240 fastsættes importtolden for afskallet ris henhørende under KN-kode 1006 20 af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , senest 10 dage efter udgangen af den pågældende referenceperiode i henhold til nr. 1 i bilag XV.
Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , en ny importtold, hvis beregningerne i henhold til nævnte bilag medfører, at den skal ændres. Så længe der ikke er fastsat en ny importtold, gælder den tidligere fastsatte told.
2. Ved beregningen af den import, der er omhandlet i nr. 1 i bilag XV, tages der hensyn til de mængder, for hvilke der er udstedt importlicenser for afskallet ris henhørende under KN-kode 1006 20 i den tilsvarende referenceperiode, med undtagelse af de importlicenser for Basmati-ris, der er omhandlet i artikel 243.
3. Den årlige referencemængde fastsættes til 449 678 t. Den delvise referencemængde svarer for hvert produktionsår til halvdelen af den årlige referencemængde.
Artikel 243
Beregning af importtolden for afskallet Basmati-ris
Uanset artikel 240 kan der for sorter af afskallet Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 og 1006 20 98 og anført i bilag XVI anvendes en nulimporttold på de betingelser, som Kommissionen fastsætter ved delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i medfør af artikel 249 og 250.
Artikel 244
Beregning af importtolden for sleben ris
1. Uanset artikel 240 fastsættes importtolden for delvis sleben eller sleben ris henhørende under KN-kode 1006 30 af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , senest 10 dage efter udgangen af den pågældende referenceperiode i henhold til nr. 2 i bilag XV.
Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , en ny importtold, hvis beregningerne i henhold til nævnte bilag medfører, at den skal ændres. Så længe der ikke er fastsat en ny importtold, gælder den tidligere fastsatte told.
2. Ved beregningen af den import, der er omhandlet i nr. 2 i bilag XV, tages der hensyn til de mængder, for hvilke der er udstedt importlicenser for delvis sleben og sleben ris henhørende under KN-kode 1006 30 i den tilsvarende referenceperiode.
Artikel 245
Beregning af importtolden for brudris
Uanset artikel 240 er importtolden for brudris henhørende under KN-kode 1006 40 00 på 65 EUR/t.
Artikel 246
Indgangsprisordning for frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager
1. Afhænger anvendelsen af toldsatserne i den fælles toldtarif af indgangsprisen for det importerede parti, kontrolleres det, at prisen er korrekt, ved hjælp af en fast importværdi, som Kommissionen beregner ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , for hvert enkelt oprindelsesland og hvert enkelt produkt på grundlag af et vejet gennemsnit af priserne på de pågældende produkter på medlemsstaternes repræsentative importmarkeder eller på andre markeder, hvis det er relevant.
Kommissionen kan dog ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætte særlige bestemmelser for kontrol af indgangsprisen for produkter, som importeres hovedsagelig til forarbejdning.
2. Hvis den oplyste indgangspris for det pågældende parti er højere end den faste importværdi forhøjet med en margen, som Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a , og som højst må være 10 % over den faste importværdi, skal der stilles en sikkerhed, der svarer til importtolden, og som fastsættes på grundlag af den faste importværdi.
3. Hvis indgangsprisen for det pågældende parti ikke oplyses i forbindelse med toldbehandlingen, afhænger anvendelsen af toldsatserne i den fælles toldtarif af den faste importværdi eller af anvendelsen af de relevante bestemmelser i toldforskrifterne på betingelser, som Kommissionen skal fastlægge ved delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i medfør af artikel 249 og 250.
Artikel 247
Tillægsimporttold
1. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastlægge, hvilke produkter fra sektoren for korn, ris, sukker, frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager, oksekød, mælk og mejeriprodukter, svinekød, fåre- og gedekød, æg, fjerkrækød og bananer samt druesaft og druemost der skal pålægges en tillægsimporttold efter toldsatsen i artikel 240 til 246 for at undgå eller afhjælpe skadelige virkninger for EU-markedet, som importen af disse produkter kan forårsage:
a) |
hvis importen sker til priser, der ligger under det niveau, som Unionen har meddelt Verdenshandelsorganisationen ("udløsningsprisen"), eller |
b) |
hvis importmængden i et år overstiger et bestemt niveau ("udløsningsmængden"). |
Udløsningsmængden fastlægges på basis af afsætningsmulighederne, der om muligt defineres som importen som en procentdel af det tilsvarende indenlandske forbrug i de tre forudgående år.
2. Tillægsimporttolden pålægges ikke, hvis det er usandsynligt, at importen skaber forstyrrelser på EU-markedet, eller hvis virkningerne ikke står i forhold til det tilstræbte mål.
3. Ved anvendelsen af stk. 1, litra a), fastlægges importpriserne på grundlag af cif-importpriserne for den pågældende sending.
Cif-importpriserne kontrolleres på grundlag af de repræsentative priser for det pågældende produkt på verdensmarkedet eller EU-importmarkedet.
4. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , fastsætte de repræsentative priser og udløsningsmængderne med henblik på at anvende tillægsimporttold inden for rammerne af de regler, som vedtages i henhold til artikel 250, litra d).
Artikel 248
Suspension af importtolden for sukker
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, helt eller delvis suspendere importtolden for visse mængder af følgende produkter for at garantere den forsyning, der er nødvendig for at kunne fremstille de produkter, der er nævnt i artikel 55, stk. 2:
a) |
sukker henhørende under KN-kode 1701 |
b) |
isoglukose henhørende under KN-kode 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 og 1702 90 30. |
Artikel 249
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at de erhvervsdrivende overholder deres forpligtelser, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte krav om, at der skal stilles sikkerhed for import af bestemte typer korn af høj kvalitet og Basmati-ris.
2. For at Basmati-risordningen kommer til at fungere korrekt, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte yderligere krav, som de erhvervsdrivende skal opfylde for at kunne ansøge om importlicens i henhold til artikel 243.
3. For at tage hensyn til de særlige forhold i kornsektoren fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, de minimumskvalitetskrav, der skal opfyldes, for at importtolden kan nedsættes.
Artikel 250
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a :
a) |
for så vidt angår artikel 241:
|
b) |
fastsætte de regler, der er nødvendige for at undersøge, om de toldsatser, der er nævnt i artikel 243, anvendes korrekt, med henblik på at kontrollere de importerede produkters egenskaber og kvalitet, og de foranstaltninger, der skal træffes i tilfælde af særlige vanskeligheder i forbindelse med anvendelsen af ordningen |
c) |
for så vidt angår anvendelsen af artikel 246 fastsætte regler for beregning af den faste importværdi, indberetning af priser, identifikation af repræsentative markeder og indgangsprisen |
d) |
for så vidt angår artikel 247 fastsætte yderligere regler, der er nødvendige for anvendelsen nævnte artikels stk. 1 |
e) |
fastsætte bestemmelser om kontrol af importerede produkters egenskaber og kvalitet. |
Afdeling III
Importkontingentforvaltning
Artikel 251
Toldkontingenter
1. De toldkontingenter for import af de i artikel 1 anførte produkter, der følger af aftaler, som er indgået i henhold til traktatens artikel 218, eller af andre retsakter, der er vedtaget i henhold til traktatens artikel 43, stk. 2, åbnes og forvaltes af Kommissionen ved delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter i medfør af artikel 253, 254 og 255.
2. Toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at de erhvervsdrivende ikke forskelsbehandles, ved anvendelse af en af følgende metoder eller en kombination heraf eller en anden passende metode:
a) |
en metode, der er baseret på den kronologiske rækkefølge, som ansøgningerne indgives i (efter "først til mølle"-princippet) |
b) |
en metode, hvor der fordeles i forhold til de mængder, der er indgivet ansøgning om (metoden "samtidig behandling") |
c) |
en metode, der tager hensyn til de traditionelle handelsstrømme (metoden "traditionelle/nye mønstre"). |
3. Forvaltningsmetoden skal, hvor det er relevant, tage behørigt hensyn til EU-markedets forsyningsbehov og nødvendigheden af at sikre ligevægten på dette marked.
Artikel 252
Særlige regler
1. For så vidt angår importkontingentet på 54 703 t frosset oksekød henhørende under KN-kode 0202 20 30, 0202 30 og 0206 29 91 og bestemt til forarbejdning kan Europa-Parlamentet og Rådet efter proceduren i traktatens artikel 43, stk. 2, bestemme, at dette kontingent helt eller delvis vedrører tilsvarende mængder kvalitetskød, og anvende en omregningssats på 4,375.
2. For så vidt angår Spaniens importkontingent på 2 000 000 t majs og 300 000 t sorghum og Portugals importkontingent på 500 000 t majs, fastsættes der i de bestemmelser, der er nævnt i artikel 253, endvidere regler for gennemførelse af importkontingentet og i givet fald offentlig oplagring af de mængder, som importeres af de pågældende medlemsstaters betalingsorganer, og for disse mængders afsætning på disse medlemsstaters marked.
Artikel 253
Delegerede beføjelser
1. For at sikre lige adgang til de disponible mængder og ligebehandling af de erhvervsdrivende inden for rammerne af importkontingentet træffer Kommissionen følgende foranstaltninger ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
fastsætter, hvilke betingelser og krav en erhvervsdrivende skal opfylde for at kunne indgive en ansøgning inden for rammerne af importkontingentet; der vil kunne kræves et minimum af erfaring med handel med tredjelande og dermed ligestillede områder eller med forarbejdningsvirksomhed udtrykt som en minimumsmængde og minimumsperiode i en given markedssektor; betingelserne vil kunne omfatte særlige regler for at tage hensyn til behov og praksis inden for en bestemt sektor, især for så vidt angår forarbejdningsindustriens sædvaner og behov |
b) |
fastsætter bestemmelser om overdragelse af rettigheder mellem erhvervsdrivende og eventuelt restriktioner for overdragelse i forbindelse med forvaltningen af importkontingentet. |
2. For at sørge for, at de erhvervsdrivende overholder deres forpligtelser, og at Unionens aftaler og forpligtelser gennemføres, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
gøre adgangen til importkontingentet betinget af, at der stilles en sikkerhed |
b) |
fastsætte de regler, der er nødvendige, for at licensordningen bliver pålidelig og effektiv, særlig for de tilfælde, hvor der er behov for særlig administrativ bistand medlemsstaterne imellem; dertil hører og bestemmelser om medlemsstaternes pligt til at meddele data og informationer |
c) |
fastsætte regler for at forhindre svig og uregelmæssigheder, bl.a. krav om betaling af særlige bøder og udelukkelse af de pågældende erhvervsdrivende fra at få andel i toldkontingentet i forhold til de opdagede tilfælde af svig og uregelmæssigheder. |
Artikel 254
Gennemførelsesbeføjelser
1. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætte følgende:
a) |
de årlige toldkontingenter, om nødvendigt tidsmæssigt fordelt over hele året, og hvilken forvaltningsmetode der skal anvendes |
b) |
regler for anvendelse af de særlige bestemmelser, der er fastsat i aftalen eller retsakten om vedtagelse af importordningen, eventuelt især for:
|
c) |
licensernes eller tilladelsernes gyldighedsperiode |
d) |
sikkerhedsstillelsens størrelse |
e) |
regler for offentliggørelse af information og meddelelser. |
2. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter fastsætte , der vedtages efter undersøgelsesprocedure i artikel 323, stk. 1a :
a) |
at der skal anvendes licenser, og om nødvendigt særlige regler for, hvilke betingelser der gælder navnlig procedurer for indgivelse af ansøgninger om importlicens og tildeling af tilladelser inden for rammerne af toldkontingentet [Ændring 30] |
b) |
regler for overvågning af importordningen. |
Artikel 255
Gennemførelsesretsakter, der skal vedtages uden anvendelse af artikel 323
1. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter uden anvendelse af artikel 323 , forvaltningsbestemmelser, der skal forhindre, at de mængder, der er til rådighed inden for rammerne af importkontingentet, overskrides, især ved at der fastsættes en tildelingskoefficient for hver ansøgning, når grænsen for de disponible mængder er nået, ved at ansøgninger, der er til behandling, afvises, og eventuelt ved at adgangen til at indgive ansøgninger suspenderes.
2. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter uden anvendelse af artikel 323 , fastsætte bestemmelser om omfordeling af de uudnyttede mængder.
Afdeling IV
Særlige bestemmelser for visse produkter
Underafdeling I
Særlige bestemmelser for import af korn og ris
Artikel 256
Import af blandinger af forskellige kornarter
Importtolden for blandinger af kornarter henhørende under del I, litra a) og b), i bilag I fastsættes således:
a) |
Består blandingen af to af disse kornarter, anvendes den importtold, der gælder:
|
b) |
Består blandingen af mere end to af disse kornarter, og udgør flere af disse kornarter hver for sig mere end 10 % af blandingens vægt, anvendes den højeste af de importtoldsatser, der gælder for disse kornarter, også selv om importtolden er den samme for flere af disse kornarter. Såfremt kun én kornart udgør mere end 10 % af blandingens vægt, anvendes den importtold, der gælder for denne kornart. |
c) |
I alle tilfælde, der ikke er omfattet af litra a) eller b), anvendes den højeste af de importtoldsatser, der gælder for de kornarter, som den pågældende blanding består af, også selv om importtolden er den samme for flere af disse kornarter. |
Artikel 257
Import af blandinger af korn og ris
For blandinger, der består dels af en eller flere af de kornarter, som henhører under del I, litra a) og b), i bilag I, dels af et eller flere af de produkter, der henhører under del II, litra a) og b), i bilag I, anvendes den importtold, der gælder for bestanddelen med den højeste importtold.
Artikel 258
Import af blandinger af ris
For blandinger, der på den ene side består enten af ris af forskellige grupper eller på forskellige forarbejdningstrin eller af ris af en eller flere forskellige grupper eller på et eller flere forarbejdningstrin og på den anden side af brudris, anvendes den importtold, der gælder:
a) |
for den vægtmæssigt overvejende bestanddel, såfremt denne udgør 90 % og derover af blandingens vægt |
b) |
for bestanddelen med den højeste importtold, såfremt ingen af bestanddelene udgør 90 % og derover af blandingens vægt. |
Artikel 259
Anvendelse af tariferingen
Kan den metode til fastsættelse af tolden, der er omhandlet i artikel 256, 257 og 258, ikke anvendes, er den told, der skal anvendes på de blandinger, som er nævnt i de pågældende artikler, den, der følger af disse blandingers tarifering.
Underafdeling II
Importordninger for sukker
Artikel 260
Raffineringsindustriens traditionelle forsyningsbehov
1. Det traditionelle behov for forsyning med sukker til raffinering i Unionen fastsættes til 2 489 735 tons pr. produktionsår udtrykt i hvidt sukker.
2. Den eneste sukkerroeforarbejdningsvirksomhed, der var i funktion i 2005 i Portugal, betragtes som heltidsraffinaderi.
3. Der udstedes kun importlicenser for sukker til raffinering til heltidsraffinaderier, hvis de berørte mængder ikke overstiger de mængder, der kan importeres inden for rammerne af det traditionelle forsyningsbehov, jf. stk. 1. Licenserne må kun overdrages mellem heltidsraffinaderier, og deres gyldighed udløber ved udgangen af det produktionsår, de er udstedt for.
Dette stykke gælder for de første tre måneder af hvert produktionsår.
Artikel 261
Delegerede beføjelser
For at sikre, at importeret sukker til raffinering raffineres i overensstemmelse med denne underafdeling, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte:
a) |
definitioner for importordningernes virkemåde, jf. artikel 260 |
b) |
de betingelser og krav, en erhvervsdrivende skal opfylde for at kunne ansøge om importlicens, herunder at der skal stilles sikkerhed |
c) |
regler for administrative sanktioner. |
Artikel 262
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætte de nødvendige regler for, hvilke beviser og dokumenter der skal fremlægges i forbindelse med de importkrav og forpligtelser, som gælder for erhvervsdrivende, særlig heltidsraffinaderier.
Underafdeling III
Særlige importbestemmelser for hamp
Artikel 263
Import af hamp
1. Følgende produkter må kun importeres til EU, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
rå hamp henhørende under KN-kode 5302 10 00, som opfylder betingelserne i artikel 39 i forordning (EF) nr. 73/2009 |
b) |
frø til udsæd af hampesorter henhørende under KN-kode 1207 99 15, som er ledsaget af et bevis for, at indholdet af tetrahydrocannabinol ikke overstiger det indhold, der er fastsat i henhold til artikel 39 i forordning (EF) nr. 73/2009 |
c) |
hampefrø til andre formål end udsæd henhørende under KN-kode 1207 99 91, som kun må importeres af importører, der er godkendt af medlemsstaten, for at sikre, at de ikke anvendes til udsæd. |
2. Når de produkter, der er nævnt i nærværende artikels stk. 1, litra a) og b), importeres til EU, kontrolleres de for at fastslå, om betingelserne i nærværende artikels stk. 1 er overholdt, jf. dog eventuelle særlige bestemmelser, som Kommissionen ved gennemførelsesretsakter kan fastsætte i henhold til artikel 318.
3. Nærværende artikel anvendes, medmindre medlemsstaterne har fastsat mere restriktive bestemmelser i overensstemmelse med traktaten og de forpligtelser, der følger af Verdenshandelsorganisationens aftale om landbrug.
Underafdeling IV
Særlige importbestemmelser for humle
Artikel 264
Import af humle
1. Humleprodukter må kun importeres fra tredjelande, hvis deres kvalitetskendetegn mindst svarer til dem, som er fastsat for de samme produkter, der er høstet i Unionen eller fremstillet af sådanne produkter.
2. Produkter, der ledsages af en attest udstedt af oprindelseslandets myndigheder og anerkendt som ligestillet med det certifikat, der er nævnt i artikel 117 i forordning (EF) nr. 1234/2007, anses for at udvise de kendetegn, der er nævnt i stk. 1 i nærværende artikel.
For humlepulver, lupulinberiget humlepulver, humleekstrakt og blandingsprodukter af humle kan attesten kun anerkendes som ligestillet med certifikatet, hvis alfasyreindholdet i disse produkter ikke er lavere end indholdet i den humle, de er fremstillet af.
3. For at mindske den administrative byrde kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte, på hvilke betingelser forpligtelserne i forbindelse med en ligestillingsattest og mærkning af emballagen ikke finder anvendelse.
4. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, bestemmelser til denne artikel, herunder bestemmelser om anerkendelse af ligestillingsattester og om kontrol af humleimporten.
Afdeling V
Beskyttelse og aktiv forædling
Artikel 265
Beskyttelsesforanstaltninger
1. Kommissionen træffer i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 260/2009 (49) og (EF) nr. 625/2009 (50) beskyttelsesforanstaltninger over for import til EU, jf. denne artikels stk. 3.
2. Medmindre andet er fastsat i henhold til andre retsakter udstedt af Europa-Parlamentet og Rådet eller andre retsakter udstedt af Rådet, træffer Kommissionen i overensstemmelse med nærværende artikels stk. 3 beskyttelsesforanstaltninger over for import til EU, der sker i henhold til internationale aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218.
3. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, på begæring af en medlemsstat eller på eget initiativ træffe de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 1 og 2. Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter modtagelsen. I hastetilfælde træffer Kommissionen afgørelse i henhold til artikel 323, stk. 2.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles straks medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
4. EU-sikkerhedsforanstaltninger, der vedtages i henhold til stk. 3, ophæves eller ændres af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a . I hastetilfælde træffer Kommissionen afgørelse i henhold til artikel 323, stk. 2.
Artikel 266
Suspension af proceduren for forarbejdning under toldkontrol og proceduren for aktiv forædling
1. Hvis Unionens marked forstyrres eller trues af forstyrrelse på grund af proceduren for forarbejdning under toldkontrol eller proceduren for aktiv forædling, kan Kommissionen på anmodning af en medlemsstat eller på eget initiativ ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, helt eller delvis suspendere anvendelsen af proceduren for forarbejdning under toldkontrol eller proceduren for aktiv forædling for produkter fra sektoren for korn, ris, sukker, olivenolie og spiseoliven, frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager, vin, oksekød, mælk og mejeriprodukter, svinekød, fåre- og gedekød, æg, fjerkrækød og landbrugsethanol. Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter modtagelsen. I hastetilfælde træffer Kommissionen afgørelse i henhold til artikel 323, stk. 2.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles straks medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
2. I det omfang det er nødvendigt, for at den fælles markedsordning for landbrugsprodukter kan fungere efter hensigten, kan Europa-Parlamentet og Rådet, der handler i overensstemmelse med proceduren i traktatens artikel 43, stk. 2, helt eller delvis forbyde anvendelsen af proceduren for aktiv forædling for de produkter, der er nævnt i stk. 1.
KAPITEL III
Eksport
Afdeling I
Eksportlicenser
Artikel 267
Eksportlicenser
1. Ud over de tilfælde, hvor der i henhold til denne forordning kræves eksportlicenser, kan der ved eksport fra Unionen af et eller flere produkter fra følgende sektorer kræves fremlagt eksportlicens, idet der tages hensyn til, om der er behov for eksportlicenser til at forvalte de pågældende markeder, og især til at kontrollere eksporten af de pågældende produkter:
a) |
korn |
b) |
ris |
c) |
sukker |
d) |
olivenolie og spiseoliven, for så vidt angår olivenolie som nævnt i del VII, litra a), i bilag I |
e) |
frugt og grøntsager |
f) |
forarbejdede frugter og grøntsager |
g) |
vin |
h) |
oksekød |
i) |
mælk og mejeriprodukter |
j) |
svinekød |
k) |
fåre- og gedekød |
l) |
æg |
m) |
fjerkrækød |
n) |
landbrugsethanol. |
2. Artikel 234, 235 og 236 finder tilsvarende anvendelse.
Artikel 268
Delegerede beføjelser
1. For at tage hensyn til udviklingen i handelen og på markederne og de pågældende markeders behov og om nødvendigt behovet for at overvåge eksporten af de pågældende produkter kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte følgende:
a) |
en liste over de produkter, der er nævnt i artikel 267, stk. 1, som der skal fremlægges eksportlicens for |
b) |
de tilfælde og situationer, hvor der ikke kræves fremlagt eksportlicens, især baseret på de pågældende produkters toldstatus, forretninger, der skal gennemføres, ansøgerens retlige status og de involverede mængder. |
2. For at fastlægge de vigtigste elementer i eksportlicensordningen kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
fastsætte, hvilke rettigheder og forpligtelser licensen medfører, dens retlige virkninger, herunder muligheden for en tolerance med hensyn til at overholde eksportforpligtelsen, og angivelsen af destination, hvis dette er obligatorisk |
b) |
fastsætte regler for overdragelse af licensen eller om nødvendigt restriktioner herfor |
c) |
fastsætte de nødvendige regler, for at licensordningen bliver pålidelig og effektiv, og for de situationer, hvor der er behov for en særlig administrativ bistand mellem medlemsstaterne for at forhindre eller klare tilfælde af svig |
d) |
fastlægge de tilfælde og situationer, hvor det ikke er påkrævet at stille sikkerhed. |
Artikel 269
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, alle nødvendige regler i forbindelse med denne afdeling, herunder regler for:
a) |
indgivelsen af ansøgninger og udstedelsen af licenser og deres anvendelse |
b) |
licensernes gyldighedsperiode og sikkerhedsstillelsens størrelse |
c) |
hvilke beviser der skal fremlægges, for at kravene til anvendelsen af licenserne er opfyldt |
d) |
udstedelsen af erstatningslicenser og duplikater |
e) |
medlemsstaternes licensbehandling og den informationsudveksling, der er nødvendig for at forvalte ordningen. |
Artikel 270
Gennemførelsesretsakter, der skal vedtages uden anvendelse af artikel 323
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , begrænse de mængder, som der kan udstedes licenser for, afvise mængder, der ansøges om og suspendere muligheden for at indgive ansøgninger for at regulere markedet, hvis der ansøges om store mængder.
Afdeling II
Eksportrestitutioner
Artikel 271
Eksportrestitutionernes anvendelsesområde
1. I det omfang det er nødvendigt for at muliggøre eksport på grundlag af noteringerne eller priserne på verdensmarkedet og inden for de begrænsninger, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218, kan forskellen mellem disse noteringer eller priser og priserne i Unionen udlignes ved eksportrestitutioner for:
a) |
produkter fra følgende sektorer, der skal eksporteres i uforarbejdet stand
|
b) |
produkter nævnt i litra a), nr. i), ii), iii), v) og vii), som eksporteres i form af produkter anført i bilag XVII og XVIII. |
For så vidt angår mælk og mejeriprodukter, der eksporteres i form af produkter anført i del IV i bilag XVII, må der kun ydes eksportrestitutioner for produkter, der er anført i del XVI, litra a) til e), og litra g), i bilag I.
2. Eksportrestitutionerne for produkter, der eksporteres i form af forarbejdede varer som anført i bilag XVII og XVIII, må ikke være større end dem, der gælder for de samme produkter, når de eksporteres i uforarbejdet stand.
3. For at tage hensyn til de særlige fremstillingsprocesser for visse kategorier af spiritus fremstillet på basis af korn, herunder deres lange lagringstid, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte bestemmelser om produkternes og de erhvervsdrivendes berettigelse til eksportrestitutioner, særlig vedrørende definitionen af produkterne og deres egenskaber, og fastsætte koefficienter til beregning af eksportrestitutionerne under hensyntagen til de pågældende produkters lagringstid.
4. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne artikel, herunder de tekniske og proceduremæssige bestemmelser om national kontrol af de produkter, som er nævnt i stk. 3.
5. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , fastsætte koefficienter til tilpasning af eksportrestitutionen for de produkter, der er nævnt i nærværende artikels stk. 1.
Artikel 272
Tildeling af eksportrestitutioner
De mængder, der kan eksporteres med eksportrestitutioner, tildeles efter den metode, der:
a) |
bedst passer til produktets art og situationen på det pågældende marked, således at de disponible ressourcer udnyttes så effektivt som muligt under hensyntagen til EU-eksportens effektivitet og struktur, uden at dette må føre til forskelsbehandling af de pågældende erhvervsdrivende, især mellem store og små erhvervsdrivende |
b) |
administrativt set er mindst tung for de erhvervsdrivende under hensyntagen til forvaltningskravene |
c) |
er af en sådan art, at der ikke sker nogen form for forskelsbehandling mellem de berørte erhvervsdrivende. |
Artikel 273
Fastsættelse af eksportrestitutioner
1. Eksportrestitutionerne skal være ens for hele EU. De kan differentieres efter destination, især når verdensmarkedssituationen, specifikke krav på visse markeder eller forpligtelser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218, gør dette nødvendigt.
2. Foranstaltninger til fastsættelse af restitutioner træffes af Rådet i henhold til traktatens artikel 43, stk. 3. Kommissionen fastsætter restitutioner ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a. De kan fastsættes
a) |
med regelmæssige mellemrum |
b) |
ved licitation for korn, ris, sukker, mælk og mejeriprodukter. |
Bortset fra licitationer fastsætter Kommissionen listen over produkter, for hvilke der ydes restitution, og eksportrestitutionsbeløbet mindst hver tredje måned. Restitutionerne kan dog fastholdes på samme niveau i mere end tre måneder og om fornødent ændres af Kommissionen inden for tidsintervallet uden anvendelse af artikel 323, efter anmodning fra en medlemsstat eller på Kommissionens eget initiativ.
3. Når restitution for et givet produkt fastsættes, tages der hensyn til et eller flere af følgende aspekter:
a) |
den nuværende situation og den forventede fremtidige udvikling med hensyn til:
|
b) |
målsætningerne for den fælles markedsordning, som er at skabe ligevægt og en naturlig udvikling i priserne og handelen på dette marked |
c) |
behovet for at undgå forstyrrelser, som vil kunne medføre langvarig uligevægt mellem udbud og efterspørgsel på markedet i Unionen |
d) |
den påtænkte eksports økonomiske aspekter |
e) |
begrænsninger som følge af de aftaler, der er indgået i henhold til traktatens artikel 218 |
f) |
behovet for at skabe ligevægt mellem anvendelsen af EU-basisprodukter i fremstillingen af forarbejdede produkter, der skal eksporteres til tredjelande, og anvendelsen af tredjelandsprodukter, som er indført under forædlingsordninger |
g) |
de mest fordelagtige afsætnings- og transportomkostninger fra markedet i Unionen til havne i Unionen eller til andre eksportsteder sammen med forsendelsesomkostninger til bestemmelseslandene |
h) |
efterspørgslen på markedet i Unionen |
i) |
for så vidt angår sektorerne for svinekød, æg og fjerkrækød, forskellen mellem priserne i Unionen og priserne på verdensmarkedet for den mængde foderkorn, der i Unionen er nødvendig for at fremstille produkterne i de pågældende sektorer. [Ændring 31] |
Artikel 273a
Særlige foranstaltninger for eksportrestitutioner for korn og ris
1. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætte et korrektionsbeløb, der gælder for eksportrestitutioner, der er fastsat for korn- og rissektoren. Kommissionen kan om nødvendigt ændre korrektionsbeløbene ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323.
Første afsnit kan anvendes på produkter inden for korn- og rissektoren, der eksporteres i form af produkter anført i bilag XVII.
2. For de første tre måneder af produktionsåret er restitutionen for eksport af malt, der enten var oplagret ved udgangen af det foregående produktionsår eller fremstilles af byg, som var oplagret på nævnte tidspunkt, lig med den restitution, der ville have været gældende for den pågældende eksportlicens for eksport i løbet af den sidste måned af det foregående produktionsår.
3. Kommissionen kan justere den restitution, der er fastsat i henhold til artikel 274, stk. 2, for de produkter, som er opført i bilag I, del I, litra a) og b), efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, på linje med enhver ændring af interventionsprisen.
Stk. 1 kan helt eller delvis anvendes på de produkter, der er nævnt i del I, litra c) og d), i bilag I, og på de produkter, der er nævnt i del I i bilag I, og som eksporteres i form af produkter, som er anført i del I i bilag XVII. I så fald korrigerer Kommissionen efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, den i første afsnit omhandlede justering ved at anvende en koefficient, der repræsenterer forholdet mellem mængden af basisprodukt og mængden af basisprodukt i det eksporterede forarbejdede produkt eller anvendt i de eksporterede produkter. [Ændring 32]
Artikel 274
Ydelse af eksportrestitutioner
1. For produkter i artikel 271, stk. 1, litra a), der eksporteres i uforarbejdet stand, ydes der kun restitutioner efter ansøgning om og mod fremlæggelse af eksportlicens.
2. For produkter i stk. 1 anvendes den restitution, der gælder på dagen for licensansøgningen, eller som er fastlagt ved den pågældende licitation, og i tilfælde af differentieret restitution den restitution, som gælder samme dag:
a) |
for den destination, der er angivet i licensen, eller |
b) |
når det er relevant, for den faktiske destination, hvis denne afviger fra den destination, der er angivet i licensen, i hvilket tilfælde beløbet ikke må overstige det beløb, der gælder for den destination, der er angivet i licensen. |
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , træffe passende foranstaltninger for at undgå misbrug af fleksibiliteten i dette stykke. Disse foranstaltninger kan især vedrøre ansøgningsproceduren og de meddelelser, eksportørerne skal give.
3. For at tage hensyn til de særlige handels- og transportforhold, der gør sig gældende for rugeæg og daggamle kyllinger, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, beslutte, at der kan tildeles eksportlicenser efterfølgende.
4. For at eksportørerne af produkter, der er omfattet af traktatens bilag I, og produkter forarbejdet på basis heraf har lige adgang til eksportrestitutioner, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, beslutte at anvende stk. 1 og 2 på de varer, der er nævnt i denne forordnings artikel 271, stk. 1, litra b).
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med dette stykke.
5. For at mindske den administrative byrde for humanitære hjælpeorganisationer kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, give dispensation fra stk. 1 og 2, når det drejer sig om produkter, som der ydes eksportrestitutioner for i forbindelse med fødevarehjælp.
6. Restitutionen ydes, når det godtgøres:
a) |
at produkterne er eksporteret fra EU |
b) |
at produkterne i tilfælde af differentieret restitution har nået den destination, der er angivet i licensen, eller en anden destination, som der var fastsat en restitution for, jf. dog stk. 2, litra b). |
7. Kommissionen kan ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte yderligere betingelser for at yde eksportrestitutioner for at forhindre forstyrrelser i det traditionelle handelsmønster, især den betingelse:
a) |
at der kun udbetales restitutioner for produkter af EU-oprindelse |
b) |
at restitutionerne for importerede produkter er begrænset til den told, der blev opkrævet ved import, hvis denne er lavere end den gældende restitution. |
Artikel 275
Eksportrestitutioner for levende kvæg
1. Ydelsen af eksportrestitutioner for levende kvæg er betinget af, at dyrevelfærdsbestemmelserne i EU-retsforskrifterne, navnlig om beskyttelse af dyr under transport, overholdes.
2. For at tilskynde eksportørerne til at overholde dyrevelfærdsbestemmelserne og for at give myndighederne mulighed for at kontrollere, at eksportrestitutionerne kun er blevet udbetalt, hvis dyrevelfærdsbestemmelserne er overholdt, fastsætter Kommissionen følgende ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
bestemmelser om, at dyrevelfærdsbestemmelserne skal overholdes uden for Unionens toldområde, og at der skal føres kontrol og aflægges rapport herom, herunder under anvendelse af uafhængig tredjemand |
b) |
sanktioner med hensyn til udbetaling eller opkrævning af eksportrestitutionen, hvis dyrevelfærdsbestemmelserne ikke overholdes. |
3. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne artikel.
Artikel 276
Eksportbegrænsninger
På grundlag af de eksportlicenser, der udstedes for de referenceperioder, som gælder for de pågældende produkter, sikres det, at de mængdegrænser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218, overholdes. For så vidt angår overholdelsen af de forpligtelser, der følger af WTO-aftalen om landbrug, berøres eksportlicensernes gyldighed ikke af, at en referenceperiode udløber.
Artikel 277
Delegerede beføjelser
1. For at sikre, at de erhvervsdrivende overholder deres forpligtelser, når de deltager i licitationer, fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 , hvad der er det primære krav, for at sikkerhed, der er stillet for licenser for at opnå eksportrestitution, der fastsættes ved licitation, kan frigives.
2. For at mindske den administrative byrde for de erhvervsdrivende og myndighederne kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte en tærskel, under hvilken der ikke kræves fremlagt eksportlicens, og for hvilke destinationer det er berettiget at fritage for forpligtelsen til at fremlægge eksportlicens.
3. For at tage højde for praktiske situationer, hvor der er ret til udbetaling af hele eller en del af eksportrestitutionen, og for at hjælpe de erhvervsdrivende med at klare perioden fra ansøgningen om eksportrestitution til den endelige udbetaling af den kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte foranstaltninger vedrørende:
a) |
en anden dato for restitutionen |
b) |
konsekvenserne for udbetalingen af eksportrestitutionen, når produktkoden eller destinationen i licensen ikke stemmer overens med det faktiske produkt eller den faktiske bestemmelse |
c) |
forudbetaling af eksportrestitutioner, herunder betingelserne for at stille og frigive sikkerhed |
d) |
kontrol og beviser, når der er tvivl om produkternes reelle destination, herunder mulighed for reimport til Unionens toldområde |
e) |
destinationer, der sidestilles med eksport fra EU, og inkludering af destinationer inden for Unionens toldområde, som kan komme i betragtning til eksportrestitutioner. |
4. For at sikre, at produkter, som der udbetales eksportrestitutioner for, eksporteres fra Unionens toldområde, og for at undgå, at de vender tilbage til dette område, og for at mindske de erhvervsdrivendes administrative byrde med hensyn til at fremskaffe og fremlægge bevis for, at produkter med restitution er nået frem til et bestemmelsesland, der giver ret til differentierede restitutioner, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte foranstaltninger vedrørende:
a) |
den frist, inden for hvilken produkterne skal have forladt Unionens toldområde, inklusive den periode, hvor de midlertidigt kan genindføres |
b) |
den forarbejdning, som produkter, som der udbetales eksportrestitutioner for, kan undergå i løbet af den periode |
c) |
beviset for, at en destination, som giver ret til differentierede restitutioner, er nået |
d) |
restitutionstærsklerne og betingelserne for, at eksportørerne kan blive fritaget for at fremlægge dette bevis |
e) |
betingelserne for, at uafhængig tredjemand kan godkende beviset for, at en destination, som giver ret til differentierede restitutioner, er nået. |
5. For at tage hensyn til de særlige forhold i de forskellige sektorer kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte særlige krav og betingelser for de erhvervsdrivende og de produkter, som er berettiget til eksportrestitution.
6. For at give forarbejdningsindustrien mulighed for at tilpasse sig udviklingen kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, ændre bilag XVII under hensyntagen til kriterierne i artikel 8, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 (51).
7. For at sikre, at der gælder samme betingelser for adgang til eksportrestitutioner for alle eksportører af produkter, der er omfattet af traktatens bilag I, og produkter forarbejdet på basis heraf, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage gennemførelsesbestemmelser til artikel 274, stk. 5, 6 og 7, for de produkter, der er nævnt i artikel 271, stk. 1, litra b), under hensyntagen til bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1216/2009.
Artikel 278
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætte alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne afdeling, herunder regler for:
a) |
omfordeling af eksportmængder, der ikke er tildelt eller udnyttet |
b) |
kontrol, herunder fysisk kontrol og dokumentkontrol, af, om transaktioner, der giver ret til udbetaling af restitutioner og alle andre beløb i forbindelse med eksport, rent faktisk har fundet sted, og om de har fundet sted på behørig måde |
c) |
produkter, der er nævnt i artikel 271, stk. 1, litra b). |
Afdeling III
Eksportkontingentforvaltning i mejerisektoren
Artikel 279
Forvaltning af toldkontingenter, der åbnes af tredjelande
1. Hvis der i en aftale, der er indgået i henhold til traktatens artikel 218, er fastsat fuld eller delvis forvaltning af et toldkontingent, som er åbnet af et tredjeland for mælk og mejeriprodukter, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte særlige foranstaltninger for at sørge for, at det kontingent, der ansøges om, udnyttes i overensstemmelse med målene i den pågældende internationale aftale.
2. De toldkontingenter, der er nævnt i stk. 1, forvaltes på en sådan måde, at de erhvervsdrivende ikke forskelsbehandles, og at der sikres fuld udnyttelse af de muligheder, som det pågældende kontingent åbner, ved anvendelse af en af følgende metoder eller en kombination af dem eller en anden passende metode:
a) |
en metode, der er baseret på den kronologiske rækkefølge, som ansøgningerne indgives i (efter "først til mølle"-princippet) |
b) |
en metode, hvor der fordeles i forhold til de mængder, der er indgivet ansøgning om (metoden "samtidig behandling") |
c) |
en metode, der tager hensyn til de traditionelle handelsstrømme (metoden "traditionelle/nye mønstre"). |
3. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, de nødvendige bestemmelser for forvaltning af kontingenter, der er åbnet i henhold til denne afdeling.
4. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter uden anvendelse af artikel 323 , forvaltningsbestemmelser, der går ud på:
a) |
at garantere, at de mængder, der er til rådighed inden for kontingenter, som er åbnet i henhold til denne afdeling, ikke overskrides |
b) |
at omfordele uudnyttede mængder. |
Afdeling IV
Særlig behandling ved import til tredjelande
Artikel 280
Attester for produkter, der er omfattet af en særlig ordning ved import til tredjelande
1. Ved eksport af landbrugsprodukter, der i henhold til aftaler, som Unionen har indgået i henhold til traktatens artikel 218, kan komme ind under en særlig ordning ved import til tredjelande, forudsat at visse betingelser er overholdt, udsteder medlemsstaternes myndigheder på anmodning og efter behørig kontrol et dokument, der bekræfter, at betingelserne er opfyldt.
2. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med stk. 1.
Afdeling V
Særlige bestemmelser for levende planter
Artikel 281
Mindstepriser for eksport
1. For at tage hensyn til udviklingen på markedet for hvert af produkterne fra sektoren for levende planter henhørende under KN-kode 0601 10 kan der Kommissionen hvert år i god tid før markedsføringsperiodens begyndelse fastsættes fastsætte en eller flere mindstepriser for eksporten til tredjelande. Foranstaltninger til fastsættelse af mindstepriserne træffes af Rådet i henhold til traktatens artikel 43, stk. 3.
Disse produkter kan eksporteres, hvis det sker til en pris, der mindst er lige så høj som den mindstepris, der er fastsat for det pågældende produkt.
2. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter alle nødvendige administrative foranstaltninger i forbindelse med stk. 1, første afsnit, ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, idet den særlig tager hensyn til priserne på internationale markeder, og under hensyntagen til de forpligtelser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218. [Ændring 33]
Afdeling VI
Passiv forædling
Artikel 282
Suspension af proceduren for passiv forædling
1. Hvis Unionens marked forstyrres eller trues af forstyrrelse på grund af proceduren for passiv forædling, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, på anmodning af en medlemsstat eller på eget initiativ helt eller delvis suspendere anvendelsen af proceduren for passiv forædling for produkter fra sektoren for korn, ris, frugt og grøntsager, forarbejdede frugter og grøntsager, vin, oksekød, svinekød, fåre- og gedekød samt fjerkrækød. Hvis Kommissionen modtager en anmodning fra en medlemsstat, træffer den ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, afgørelse herom senest fem arbejdsdage efter modtagelsen. I hastetilfælde træffer Kommissionen afgørelse i henhold til artikel 323, stk. 2.
De foranstaltninger, der træffes, meddeles straks medlemsstaterne og får øjeblikkelig virkning.
2. I det omfang det er nødvendigt, for at den fælles markedsordning for landbrugsprodukter kan fungere efter hensigten, kan Europa-Parlamentet og Rådet, der handler i overensstemmelse med proceduren i traktatens artikel 43, stk. 2, helt eller delvis forbyde anvendelsen af proceduren for passiv forædling for de produkter, der er nævnt i stk. 1.
DEL IV
KONKURRENCEREGLER
KAPITEL I
Regler for virksomhederne
Artikel 283
Anvendelse af traktatens artikel 101 til 106
Medmindre andet er bestemt i denne forordning, finder traktatens artikel 101 til 106 og gennemførelsesbestemmelserne hertil, jf. dog artikel 284, 285, 286 [og 287] i denne forordning, anvendelse på alle aftaler, vedtagelser og former for praksis, der er omhandlet i traktatens artikel 101, stk. 1, og artikel 102, og som vedrører produktionen af eller handelen med de produkter, der omfattet af denne forordning.
Artikel 284
Undtagelser
1. Traktatens artikel 101, stk. 1, finder ikke anvendelse på de aftaler, vedtagelser og former for praksis, der er nævnt i artikel 283 i denne forordning, og som udgør en integrerende del af en national markedsordning eller er nødvendige for at nå målene i traktatens artikel 39.
Traktatens artikel 101, stk. 1, gælder især ikke for aftaler, vedtagelser og former for praksis mellem landbrugere, landbrugssammenslutninger eller sammenslutninger af landbrugssammenslutninger, der henhører under en enkelt medlemsstat, i det omfang de — uden at medføre forpligtelse til at holde en bestemt pris — angår produktion eller salg af landbrugsprodukter eller benyttelse af fælles anlæg til oplagring, behandling eller forædling af landbrugsprodukter, medmindre Kommissionen fastslår, at konkurrence således er udelukket, eller at målene i traktatens artikel 39 er bragt i fare.
2. Efter at have indhentet udtalelse fra medlemsstaterne og hørt de pågældende virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder og enhver anden fysisk eller juridisk person, som Kommissionen skønner det nødvendigt at høre, har Kommissionen med forbehold af EU-Domstolens kontrol som den eneste kompetence til at afgøre, for hvilke aftaler, vedtagelser og former for praksis betingelserne i stk. 1 er opfyldt. Med henblik herpå træffer Kommissionen ved gennemførelsesretsakter uden anvendelse af artikel 323 , en afgørelse, der offentliggøres.
Kommissionen fastslår dette på eget initiativ eller på begæring af en medlemsstats myndighed eller en virksomhed eller virksomhedssammenslutning, der har interesse heri.
3. Ved offentliggørelsen af den afgørelse, der er nævnt i stk. 2, første afsnit, anføres de interesserede parter og afgørelsens væsentligste indhold. Der skal tages hensyn til virksomhedernes berettigede interesse i, at deres forretningshemmeligheder ikke røbes.
Artikel 285
Aftaler og samordnet praksis i frugt- og grøntsagssektoren
1. Traktatens artikel 101, stk. 1, finder ikke anvendelse på aftaler, vedtagelser og samordnet praksis vedtaget af anerkendte brancheorganisationer med henblik på gennemførelse af de aktiviteter, der er nævnt i artikel 210, stk. 3, litra c), i denne forordning.
2. Stk. 1 finder kun anvendelse på betingelse af:
a) |
at aftalerne, vedtagelserne og den samordnede praksis er meddelt Kommissionen |
b) |
at Kommissionen ikke inden for en frist på to måneder regnet fra modtagelsen af alle de oplysninger, der er nødvendige for en vurdering, ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , har erklæret aftalerne, vedtagelserne og den samordnede praksis for uforenelige med EU-reglerne. |
3. Aftalerne, vedtagelserne og den samordnede praksis må først bringes i anvendelse efter udløbet af den frist, der er nævnt i stk. 2, litra b).
4. Følgende aftaler, vedtagelser og former for samordnet praksis erklæres under alle omstændigheder for uforenelige med EU-reglerne:
a) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan medføre en eller anden form for opdeling af markederne i EU |
b) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan bevirke, at den fælles markedsordning ikke fungerer tilfredsstillende |
c) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan medføre en konkurrenceforvridning, som ikke er absolut nødvendig for at nå de mål for den fælles landbrugspolitik, der tilsigtes med brancheorganisationens aktivitet |
d) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der omfatter fastsættelse af priser, uden at dette dog indskrænker brancheorganisationernes aktiviteter i henhold til specifikke EU-regler |
e) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan skabe forskelsbehandling eller udelukke konkurrencen for en væsentlig del af de pågældende produkter. |
5. Konstaterer Kommissionen efter udløbet af den frist på to måneder, der er nævnt i stk. 2, litra b), at betingelserne for at anvende stk. 1 ikke er opfyldt, vedtager den ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , en afgørelse om, at traktatens artikel 101, stk. 1, finder anvendelse på den pågældende aftale, vedtagelse eller samordnede praksis.
Kommissionens afgørelse anvendes først, når den er meddelt den pågældende brancheorganisation, medmindre denne har givet urigtige oplysninger eller har misbrugt den undtagelse, der er omhandlet i stk. 1.
6. For flerårige aftaler gælder meddelelsen for det første år også for aftalens følgende år. I dette tilfælde kan Kommissionen dog på eget initiativ eller på anmodning af en anden medlemsstat til enhver tid afgive en udtalelse om manglende overensstemmelse.
Artikel 286
Aftaler og samordnet praksis i tobakssektoren
1. Traktatens artikel 101, stk. 1, finder ikke anvendelse på aftaler og samordnet praksis vedtaget af anerkendte brancheorganisationer i tobakssektoren med henblik på gennemførelse af de mål, der er nævnt i artikel 210, stk. 1, litra c), i denne forordning, forudsat:
a) |
at aftalerne og den samordnede praksis er meddelt Kommissionen |
b) |
at Kommissionen ikke inden for en frist på tre måneder regnet fra modtagelsen af alle de oplysninger, der er nødvendige for en vurdering, ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , har erklæret aftalerne eller den samordnede praksis for uforenelige med EU-reglerne. |
Aftalerne og den samordnede praksis må først bringes i anvendelse efter udløbet af denne frist på tre måneder.
2. Aftaler og samordnet praksis erklæres under alle omstændigheder for uforenelige med EU-konkurrencereglerne, hvis de:
a) |
kan medføre en eller anden form for opdeling af markederne i EU |
b) |
kan bevirke, at den fælles markedsordning ikke fungerer tilfredsstillende |
c) |
kan medføre konkurrenceforvridninger, som ikke er absolut nødvendige for at nå de mål for den fælles landbrugspolitik, der tilsigtes med brancheorganisationens foranstaltninger |
d) |
omfatter fastsættelse af priser eller kvoter, uden at dette dog indskrænker anvendelsen af foranstaltninger, som brancheorganisationer vedtager i henhold til specifikke ordninger fastsat ved EU-regler |
e) |
kan skabe forskelsbehandling eller udelukke konkurrencen for en væsentlig del af de pågældende produkter. |
3. Konstaterer Kommissionen efter udløbet af den frist på tre måneder, der er nævnt i stk. 1, litra b), at betingelserne for at anvende dette kapitel ikke er opfyldt, vedtager den ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , en afgørelse om, at traktatens artikel 101, stk. 1, finder anvendelse på den pågældende aftale eller samordnede praksis.
Afgørelsen anvendes først, når den er meddelt den pågældende brancheorganisation, medmindre denne har givet urigtige oplysninger eller har misbrugt den undtagelse, der er omhandlet i stk. 1.
Artikel 287
Aftaler og samordnet praksis i mejerisektoren
1. Traktatens artikel 101, stk. 1, finder ikke anvendelse på aftaler, vedtagelser og samordnet praksis vedtaget af anerkendte brancheorganisationer med henblik på gennemførelse af de aktiviteter, der er nævnt i artikel 210, stk. 4, litra c), i denne forordning.
2. Stk. 1 finder kun anvendelse på betingelse af:
a) |
at aftalerne, vedtagelserne og den samordnede praksis er meddelt Kommissionen |
b) |
at Kommissionen ikke inden for en frist på tre måneder regnet fra modtagelsen af alle de oplysninger, der er nødvendige for en vurdering, ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , har erklæret aftalerne, vedtagelserne og den samordnede praksis for uforenelige med EU-reglerne. |
3. Aftalerne, vedtagelserne og den samordnede praksis må først bringes i anvendelse efter udløbet af den frist, der er nævnt i stk. 2, litra b).
4. Følgende aftaler, vedtagelser og former for samordnet praksis erklæres under alle omstændigheder for uforenelige med EU-reglerne:
a) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan medføre en eller anden form for opdeling af markederne i EU |
b) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan bevirke, at den fælles markedsordning ikke fungerer tilfredsstillende |
c) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan medføre en konkurrenceforvridning, som ikke er absolut nødvendig for at nå de mål for den fælles landbrugspolitik, der tilsigtes med brancheorganisationens aktivitet |
d) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der omfatter fastsættelse af priser |
e) |
aftaler, vedtagelser og samordnet praksis, der kan skabe forskelsbehandling eller udelukke konkurrencen for en væsentlig del af de pågældende produkter. |
5. Konstaterer Kommissionen efter udløbet af den frist, der er nævnt i stk. 2, litra b), at betingelserne for at anvende stk. 1 ikke er opfyldt, vedtager den ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , en afgørelse om, at traktatens artikel 101, stk. 1, finder anvendelse på den pågældende aftale, vedtagelse eller samordnede praksis.
Kommissionens afgørelse anvendes først, når den er meddelt den pågældende brancheorganisation, medmindre denne har givet urigtige oplysninger eller har misbrugt den undtagelse, der er omhandlet i stk. 1.
6. For flerårige aftaler gælder meddelelsen for det første år også for aftalens følgende år. I dette tilfælde kan Kommissionen dog på eget initiativ eller på anmodning af en anden medlemsstat til enhver tid afgive en udtalelse om manglende overensstemmelse.
Artikel 288
Aftaler og samordnet praksis, der er bindende for ikke-medlemmer i tobakssektoren
1. Brancheorganisationerne i tobakssektoren kan anmode om, at deres aftaler eller samordnede praksis for en dels vedkommende gøres bindende for individuelle erhvervsdrivende og sammenslutninger i den pågældende økonomiske sektor, der ikke er medlem af de fagorganisationer, som er samlet i brancheorganisationerne, for en begrænset periode og for det område, hvor de pågældende udøver deres aktiviteter.
En udvidet anvendelse af reglerne er betinget af, at brancheorganisationerne repræsenterer mindst to tredjedele af den pågældende produktion og/eller handel. Hvis den foreslåede udvidede anvendelse af reglerne vedrører et tværregionalt anvendelsesområde, skal brancheorganisationerne godtgøre en minimumsrepræsentativitet for hver omfattet erhvervsgren i hver af de omfattede regioner.
2. De regler, for hvilke der anmodes om udvidet anvendelse, skal have været i anvendelse i mindst et år og vedrøre et eller flere af følgende emner:
a) |
kendskab til produktionen og markedet |
b) |
fastlæggelse af minimumskvaliteter |
c) |
anvendelse af dyrkningsmetoder, der er forenelige med beskyttelsen af miljøet |
d) |
fastlæggelse af minimumsstandarder for emballering og præsentation |
e) |
brug af certificerede frø og kontrol af produkternes kvalitet. |
3. En udvidet anvendelse af reglerne skal godkendes af Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 .
Artikel 289
Gennemførelsesbeføjelser i forbindelse med aftaler og samordnet praksis
Kommissionen kan for at garantere ensartet anvendelse af artikel 285, 286, [287] og 288 ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætte alle nødvendige foranstaltninger, herunder regler vedrørende meddelelser og offentliggørelse.
KAPITEL II
Statsstøtteregler
Artikel 290
Anvendelse af traktatens artikel 107, 108 og 109
Traktatens artikel 107, 108 og 109 finder anvendelse på produktionen af og handelen med de produkter, der er nævnt i artikel 1.
Traktatens artikel 107, 108 og 109 gælder dog ikke for betalinger, der foretages af medlemsstaterne i henhold til denne forordning, og som er fastsat i del II, afsnit I, kapitel III, afdeling IVa, underafdeling III, i forordning (EF) nr. 1234/2007, og i artikel 37-41, artikel 108, artikel 111, artikel 114, artikel 117, artikel 120, artikel 123, artikel 128, artikel 148, artikel 291, stk. 2, og artikel 292-297, og del II, afsnit I, kapitel IV, afdeling VII, i nærværende forordning. I forbindelse med artikel 136, stk. 4, er det dog kun traktatens artikel 108, der ikke finder anvendelse.
Artikel 291
Særlige bestemmelser for mælk og mejeriprodukter
1. Støtte, hvis størrelse fastsættes i forhold til prisen for eller mængden af produkter, jf. del XVI i bilag I til denne forordning, er forbudt, jf. dog traktatens artikel 107, stk. 2.
Nationale foranstaltninger, der muliggør en udligning mellem priserne for produkter, jf. del XVI i bilag I til denne forordning, er ligeledes forbudt.
2. Medlemsstaterne kan indtil den 31. marts 2014 yde statsstøtte på et samlet beløb pr. år svarende til 55 % af loftet fastsat i artikel 69, stk. 4 og 5, i forordning (EF) nr. 73/2009 til landbrugere i mejerisektoren ud over EU-støtte, der ydes i henhold til artikel 68, stk. 1, litra b), i nævnte forordning. Dog må den samlede EU-støtte ydet i henhold til artikel 69, stk. 4, i den pågældende forordning og statsstøtten i intet tilfælde overstige loftet omhandlet i artikel 69, stk. 4 og 5.
Artikel 292
Særlige bestemmelser for Finland og Sverige
Finland og Sverige kan, hvis Kommissionen giver sin tilladelse ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , yde støtte til produktion og afsætning af rensdyr og rensdyrprodukter (KN-kode ex 0208 og ex 0210), for så vidt dette ikke fører til nogen forøgelse af de traditionelle produktionsmængder.
Artikel 293
Særlige bestemmelser for sukkersektoren
Medlemsstater, der nedsætter deres sukkerkvote med over 50 % af den sukkerkvote, der blev fastsat den 20. februar 2006 i bilag III til forordning (EF) nr. 318/2006, kan yde midlertidig statsstøtte i den periode, hvor der ydes overgangsstøtte til sukkerroeavlerne i henhold til artikel 93 i forordning (EF) nr. 73/2009. På grundlag af ansøgninger fra de enkelte medlemsstater fastsætter Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , den samlede statsstøtte, der kan ydes til denne foranstaltning.
For Italien må den midlertidige støtte, jf. stk. 1, til sukkerroeavlerne og til transport af sukkerroer højst udgøre i alt 11 EUR pr. produktionsår pr. ton sukkerroer.
Finland kan yde en støtte til sukkerroeavlere på op til 350 EUR/ha pr. produktionsår.
De berørte medlemsstater underretter senest 30 dage efter hvert produktionsårs udløb Kommissionen om, hvilket beløb de faktisk har ydet i statsstøtte i det pågældende produktionsår.
Artikel 294
Særlige bestemmelser for Tysklands alkoholmonopol
[Undtagelsen i denne forordnings artikel 290, stk. 2, gælder for støtte, som Tyskland yder inden for de eksisterende nationale rammer af Tysklands alkoholmonopol ("monopolet") til produkter, der efter yderligere behandling markedsføres af monopolet som landbrugsethanol som anført i bilag I til traktaten. Undtagelsen gælder indtil den 31. december 2017, jf. dog anvendelsen af artikel 108, stk. 1, og artikel 108, stk. 3, første punktum, i traktaten, idet det er en forudsætning, at følgende bestemmelser overholdes:
a) |
den samlede ethanolproduktion under monopolet, som der ydes støtte til, skal gradvis nedbringes fra 600 000 hl i 2011 til 420 000 hl i 2012 og 240 000 hl i 2013 og må maksimalt være på 60 000 hl årligt fra den 1. januar 2014 indtil den 31. december 2017, hvor monopolet ophæves |
b) |
den produktion fra plomberede landbrugsbrænderier, som der ydes støtte til, skal gradvis nedbringes fra 540 000 hl i 2011 til 360 000 hl i 2012 og til 180 000 hl i 2013. Senest den 31. december 2013 skal alle plomberede landbrugsbrænderier have trukket sig ud af monopolet. Hvert plomberet landbrugsbrænderi skal ved deres udtræden af monopolet kunne modtage en kompensation på 257,50 EUR pr. hl nominelle brændingsrettigheder, jf. gældende tysk lovgivning. Denne kompensation kan senest ydes den 31. december 2013. Den kan dog udbetales i flere rater indtil senest den 31. december 2017 |
c) |
små brænderier, for hvilke afgiften fastsættes skønsmæssigt, råvareindehavere og kooperative frugtbrænderier kan modtage støtte under monopolet indtil den 31. december 2017, forudsat at den støtteberettigede produktion ikke overstiger 60 000 hl om året |
d) |
den samlede støtte fra den 1. januar 2011 indtil den 31. december 2013 må ikke overstige 269,9 mio. EUR, og den samlede støtte fra den 1. januar 2014 indtil den 31. december 2017 må ikke overstige 268 mio. EUR |
e) |
Tyskland fremlægger inden den 30. juni hvert år en rapport om monopolets virkemåde og om den støtte, der er ydet under monopolet i det foregående år, for Kommissionen. Kommissionen sender rapporten til Europa-Parlamentet og Rådet. Sammen med årsrapporterne for årene 2012-2016 skal der desuden indsendes en årlig afviklingsplan for det følgende år for de små brænderier, for hvilke afgiften fastsættes skønsmæssigt, for råvareindehaverne og for de kooperative frugtbrænderier.] |
Artikel 295
Særlige bestemmelser for kartofler
Medlemsstaterne kan fortsat yde statsstøtte efter eksisterende ordninger for produktion af og handel med kartofler, friske eller kølede, henhørende under KN-kode 0701, indtil den 31. december 2011.
Artikel 296 [Udgår pr. 31/12/2010]
Særlige bestemmelser for frugt og grøntsager
For så vidt angår frugt og grøntsager kan medlemsstaterne indtil den 31. december 2010 yde statsstøtte på følgende betingelser:
a) |
statsstøtten betales kun til frugt- og grøntsagsproducenter, som ikke er medlemmer af en anerkendt producentorganisation, og som indgår en kontrakt med en anerkendt producentorganisation, hvori de accepterer, at de skal anvende den pågældende producentorganisations kriseforebyggelses- og krisestyringsforanstaltninger |
b) |
støtten til producenterne må ikke overstige 75 % af den EU-støtte, som medlemmerne af den pågældende producentorganisation modtager |
c) |
den pågældende medlemsstat forelægger senest den 31. december 2010 Kommissionen en rapport om statsstøttens nyttevirkning og effektivitet, herunder en analyse af, hvor meget den har medvirket til organiseringen af sektoren. Kommissionen gennemgår rapporten og beslutter, om den vil fremsætte forslag. [Ændring 34] |
Artikel 297
National støtte til krisedestillation af vin
1. Fra den 1. august 2012 kan medlemsstaterne yde national støtte til vinproducenter med henblik på frivillig eller obligatorisk destillation af vin i begrundede krisetilfælde.
2. Den støtte, der er nævnt i stk. 1, skal være afpasset efter forholdene og gøre det muligt at løse krisen.
3. Den samlede støtte i en medlemsstat må for et givet år ikke overstige 15 % af de samlede midler, der er til rådighed pr. medlemsstat, og som er fastlagt i bilag X for det pågældende år.
4. De medlemsstater, der ønsker at anvende den støtte, der er nævnt i stk. 1, forelægger Kommissionen en behørigt begrundet meddelelse herom. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , afgøre, om foranstaltningen godkendes, og støtten må tildeles.
5. Den alkohol, der fremkommer ved destillation som nævnt i stk. 1, anvendes udelukkende til industri- eller energiformål for at undgå konkurrenceforvridning.
6. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger i forbindelse med denne artikel.
DEL V
SÆRLIGE BESTEMMELSER FOR INDIVIDUELLE SEKTORER
KAPITEL I
Særlige bestemmelser for en række sektorer
Afdeling I
Markedsforstyrrelser
Artikel 298
Prisforstyrrelser på det indre marked
For at reagere effektivt over for truende markedsforstyrrelser kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget efter hasteproceduren i overensstemmelse med artikel 322 , og uden at artikel 300 tilsidesættes, træffe de fornødne foranstaltninger i følgende situationer, og når det skønnes, at disse situationer vil vare ved og medfører eller truer med at medføre markedsforstyrrelser:
a) |
for produkter fra sukker-, humle-, oksekøds-, mejeri- og fåre- og gedekødssektoren, hvis priserne på EU-markedet stiger eller falder væsentligt for et af disse produkter |
b) |
for produkter fra svinekøds-, æg- og fjerkrækødsektoren samt for olivenolie, hvis priserne på EU-markedet stiger væsentligt for et af disse produkter. |
Artikel 299
Forstyrrelser forårsaget af noteringer og priser på verdensmarkedet
For at reagere effektivt over for truende markedsforstyrrelser kan Kommissionen, hvis noteringerne eller priserne på verdensmarkedet for ét eller flere af produkterne fra korn-, ris-, sukker- og mejerisektoren når op på et sådant niveau, at forsyningen af Unionens marked afbrydes eller er i fare for at blive afbrudt, og denne situation kan forventes at vare ved og blive yderligere forværret, ved delegerede retsakter vedtaget efter hasteproceduren i overensstemmelse med artikel 322 , og uden at artikel 300 tilsidesættes, træffe de fornødne foranstaltninger for den pågældende sektor. Den kan især suspendere importtolden helt eller delvis for visse mængder.
Artikel 300
Betingelser for vedtagelse af delegerede retsakter i tilfælde af forstyrrelser
Foranstaltningerne omhandlet i artikel 298 og 299 kan træffes:
a) |
hvis alle andre foranstaltninger i denne forordning er utilstrækkelige |
b) |
under iagttagelse af de forpligtelser, der følger af aftaler indgået i henhold til traktatens artikel 218, stk. 2. |
Artikel 301
Gennemførelsesbeføjelser
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige regler i forbindelse med artikel 298 og 299. Sådanne regler kan bl.a. vedrøre procedurer, meddelelser og tekniske kriterier samt administrativ og fysisk kontrol, som medlemsstaterne skal foretage.
Afdeling II
Rapportering
Artikel 302
Rapportering for visse sektorer
Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport:
1) |
hvert tredje år og første gang senest den 31. december 2010 [2013] om gennemførelsen af foranstaltningerne for biavlssektoren i del II, afsnit I, kapitel IV, afdeling VIII |
2) |
senest den 31. december 2013 om gennemførelsen af bestemmelserne i del II, afsnit I, kapitel IV, afdeling VI, og del II, afsnit II, kapitel II, for så vidt angår producentorganisationer, driftsfonde og driftsprogrammer i frugt- og grøntsagssektoren |
3) |
senest den 31. august 2012 om anvendelsen af skolefrugtordningen i henhold til artikel 128, om nødvendigt ledsaget af relevante forslag. I rapporten behandles især spørgsmålene om, hvorvidt ordningen har bidraget til indførelse af velfungerede skolefrugtordninger i medlemsstaterne, og hvilken betydning ordningen har haft med hensyn til at forbedre børns kostvaner |
4) |
senest [den 31. december 2010 og] den 31. december 2012 om udviklingen i markedssituationen og de deraf følgende betingelserne for en gnidningsløs afvikling af mælkekvoteordningen, om fornødent ledsaget af relevante forslag. Desuden skal der udarbejdes en rapport om konsekvenserne for producenter af oste med beskyttet oprindelsesbetegnelse i henhold til forordning (EF) nr. 510/2006 |
5) |
senest den 31. december 2011 om gennemførelsen af de salgsfremmende foranstaltninger i vinsektoren, der er omhandlet i artikel 138 |
6) |
senest den 31. december 2012 om vinsektoren, hvori der navnlig tages hensyn til erfaringerne med gennemførelsen af reformen |
7) |
senest den 31. december 2014 om gennemførelsen af den ordning for uddeling af fødevarer til de socialt dårligst stillede personer i EU, jf. artikel 17, ledsaget af eventuelle relevante forslag |
8) |
senest den 30. juni 2014 og den 31. december 2018 om markedsudviklingen for mælk og mejeriprodukter, og navnlig om gennemførelsen af artikel 209, stk. 1, nr. iv), artikel 210, stk. 4, og artikel 229, 287, 310 og 311, der bl.a. vedrører tiltag, der skal tilskynde landbrugerne til at indgå aftaler om fælles produktion, ledsaget af eventuelle relevante forslag. |
KAPITEL II
SÆRLIGE BESTEMMELSER FOR INDIVIDUELLE SEKTORER
Afdeling I
Humle
Artikel 303
Registrering af kontrakter i humlesektoren
1. Enhver kontrakt om levering af humle produceret i EU, der indgås mellem en producent eller en producentorganisation på den ene side og en køber på den anden side, registreres af de organer, som hver producentmedlemsstat har udpeget hertil.
2. Kontrakter, der vedrører levering af bestemte mængder til aftalte priser i et tidsrum på ét eller flere produktionsår, og som indgås inden den 1. august i det første produktionsår, benævnes "forudindgåede kontrakter". De registreres separat.
3. De oplysninger, der registreres, må kun anvendes til de formål, som er nødvendige for at gennemføre denne forordning.
4. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, fastsætte regler for registreringen af kontrakter om levering af humle.
Afdeling II
Vin
Artikel 304
Fortegnelse over vindyrkningsarealer og opgørelse
1. Medlemsstaterne fører en fortegnelse over vindyrkningsarealer, der indeholder ajourførte oplysninger om produktionskapaciteten.
2. Medlemsstater, i hvilke det samlede vindyrkningsareal med druesorter, der kan klassificeres efter artikel 166, stk. 2, er mindre end 500 ha, er ikke underlagt forpligtelsen i stk. 1.
3. Senest den 1. marts hvert år forelægger de medlemsstater, hvor foranstaltningen "omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer" indgår i deres støtteprogrammer i henhold til artikel 139, Kommissionen en ajourført opgørelse over deres produktionskapacitet på grundlag af fortegnelsen over vindyrkningsarealer.
4. Efter den 1. januar 2016 kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 beslutte, at stk. 1, 2 og 3 ikke længere finder anvendelse. [Ændring 35]
5. For at lette medlemsstaternes overvågning og kontrol af produktionskapaciteten kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for vindyrkningsarealfortegnelsens omfang og indhold samt undtagelser.
6. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage bestemmelser for kontrol af oplysninger.
Artikel 305
Obligatoriske anmeldelser i vinsektoren
1. Producenterne af druer til fremstilling af vin samt producenterne af most og vin anmelder hvert år til de kompetente nationale myndigheder, hvor store mængder der er produceret af den seneste høst.
2. Medlemsstaterne kan kræve, at forhandlere af druer til fremstilling af vin hvert år anmelder, hvor store mængder af den seneste høst der er afsat.
3. Most- og vinproducenterne samt de handlende bortset fra detailhandlere anmelder hvert år til de kompetente nationale myndigheder størrelsen af deres lagre af most og vin, uanset om de stammer fra indeværende eller tidligere års høst. Most og vin, der er importeret fra tredjelande, anføres separat.
4. For at sikre, at de producenter og handlende, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, opfylder deres forpligtelser, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for:
a) |
obligatoriske anmeldelsers indhold samt undtagelser |
b) |
indholdet af de anmeldelser, der er omhandlet i litra a), og betingelser for indsendelse af sådanne anmeldelser samt fritagelser for forpligtelsen til at indsende anmeldelser |
c) |
sanktioner ved for sen indsendelse af anmeldelser til medlemsstaterne. |
5. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a :
a) |
fastsætte betingelser for forlæggene til obligatoriske anmeldelser |
b) |
vedtage regler for omregningskoefficienter for andre produkter end vin |
c) |
fastsætte frister for indsendelse af obligatoriske anmeldelser |
d) |
fastsætte regler for medlemsstaternes inspektion og for deres rapportering til Kommissionen. |
Artikel 306
Ledsagedokumenter og registre i vinsektoren
1. Vinavlsprodukter bringes kun i omsætning i EU, når de ledsages af et dokument, der er godkendt af myndighederne.
2. Fysiske eller juridiske personer eller sammenslutninger af sådanne personer, der ligger inde med vinavlsprodukter i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv, navnlig producenter, aftappere og forarbejdningsvirksomheder samt vinhandlere, skal føre ind- og udgangsbøger for disse produkter.
3. For at lette transporten af vinavlsprodukter og medlemsstaternes kontrol deraf kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
vedtage regler for ledsagedokumenter, for, hvornår de skal anvendes, og for fritagelse for forpligtelsen til at anvende sådanne dokumenter |
b) |
fastsætte betingelser for, hvornår et ledsagedokument skal betragtes som bevis for beskyttede oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser |
c) |
fastsætte regler for sanktioner ved manglende overensstemmelse med ledsagedokumenterne |
d) |
vedtage en forpligtelse til at føre register |
e) |
fastsætte, hvem der skal føre register, og fritagelser for forpligtelsen til at føre register |
f) |
bestemme, hvad registret skal indeholde |
g) |
fastsætte regler for anvendelsen af ledsagedokumenter og registre. |
4. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a :
a) |
vedtage regler for, hvilken struktur registret skal have, hvilke produkter det skal indeholde, og hvornår registre skal føres, samt regler for lukning af registre |
b) |
vedtage en foranstaltning, hvorved medlemsstaterne pålægges at fastsætte maksimale procentsatser for tilladt svind |
c) |
vedtage generelle bestemmelser og overgangsbestemmelser for føring af registre |
d) |
fastsætte regler for, hvor længe ledsagedokumenter og registre skal opbevares |
e) |
fastsætte regler for meddelelser fra medlemsstaterne til Kommissionen |
f) |
fastsætte regler for åbenlyse fejl, force majeure og usædvanlige omstændigheder. |
Artikel 307
Udpegning af ansvarlige nationale myndigheder i vinsektoren
1. Medmindre andet fremgår af denne forordnings øvrige bestemmelser for udpegning af ansvarlige nationale myndigheder, udpeger medlemsstaterne én eller flere myndigheder, som de pålægger at føre kontrol med, at EU-bestemmelserne for vinsektoren overholdes. Medlemsstaterne udpeger bl.a. de laboratorier, der bemyndiges til at foretage officielle analyser i vinsektoren. De udpegede laboratorier skal opfylde generelle kriterier for prøvningslaboratoriers virksomhed som fastlagt i ISO/IEC 17025.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen navne og adresser på de myndigheder og laboratorier, der er omhandlet i stk. 1. Kommissionen offentliggør disse oplysninger og ajourfører dem regelmæssigt.
Artikel 308
Meddelelse og evaluering i vinsektoren
1. Hvad angår ulovlige beplantninger fra efter den 31. august 1998, jf. artikel 82, giver medlemsstaterne hvert år senest den 1. marts Kommissionen meddelelse om de arealer, hvor der uden den fornødne plantningsrettighed er plantet vinstokke efter den 31. august 1998, samt om de arealer, der er ryddet i overensstemmelse med stk. 1 i den pågældende artikel.
2. Hvad angår legalisering af ulovlige beplantninger fra før 1. september 1998, jf. artikel 83, giver medlemsstaterne senest den 1. marts for hvert af de relevante år Kommissionen meddelelse om:
a) |
de arealer, hvor der uden den fornødne plantningsrettighed er plantet vinstokke før den 1. september 1998 |
b) |
de arealer, der er legaliseret i overensstemmelse med stk. 1 i den pågældende artikel, gebyrerne som fastsat i nævnte stykke, og den gennemsnitlige værdi af de regionale plantningsrettigheder, jf. stk. 2 i den pågældende artikel. |
Medlemsstaterne giver, første gang senest den 1. marts 2010, Kommissionen meddelelse om de arealer, der er ryddet i overensstemmelse med artikel 83, stk. 4, første afsnit.
Udløbet af det midlertidige forbud mod nyplantning den 31. december 2015, jf. artikel 89, stk. 1, berører ikke de forpligtelser, der er fastsat i nærværende stykke.
3. Medlemsstaterne forelægger senest den 1. marts hvert år, og første gang senest den 1. marts 2010, Kommissionen en rapport om gennemførelsen i det foregående regnskabsår af de foranstaltninger i deres støtteprogrammer, der er omhandlet i del II, afsnit I, kapitel IV, afdeling VII.
I disse rapporter opregnes og gøres der rede for de foranstaltninger, til hvilke der er ydet EU-støtte som led i støtteprogrammerne, og der gives navnlig oplysninger om gennemførelsen af de salgsfremmende foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 138.
4. Medlemsstaterne forelægger senest den 1. marts 2011 og igen senest den 1. marts 2014 Kommissionen en evaluering af omkostninger og gevinster ved støtteprogrammerne og angiver, hvordan støtteprogrammerne kan gøres mere effektive.
5. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage regler for meddelelser og evaluering for at sikre, at denne artikel anvendes ensartet.
Afdeling III
Mælk og mejeriprodukter
Artikel 309
Afgift til fremme af forbruget af mælk og mejeriprodukter
En medlemsstat kan pålægge mælkeproducenterne en forbrugsfremmeafgift, der betales for de afsatte mængder mælk eller mælkeækvivalenter for at finansiere foranstaltninger til fremme af forbruget i EU, udvidelse af markederne for mælk og mejeriprodukter og forbedring af kvaliteten, idet traktatens artikel 107, 108 og 109 dog finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i artikel 290, stk. 1, i denne forordning.
Artikel 310
Obligatoriske anmeldelser i mejerisektoren
1. Virksomheder, der forarbejder rå mælk, skal til den kompetente nationale myndighed anmelde, hvor stor en mængde rå mælk, de har fået leveret hver måned.
2. For at sikre anvendeligheden og betimeligheden af sådanne anmeldelser med henblik på markedsforvaltning kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage regler for omfanget, indholdet og formatet af samt tidsfrister for sådanne anmeldelser.
Artikel 311
Kontraktforhold i mejerisektoren
1. Hvis en medlemsstat beslutter, at hver leverance af rå mælk fra en landbruger til en virksomhed, der forarbejder rå mælk, skal være omfattet af en skriftlig kontrakt mellem parterne, skal en sådan kontrakt opfylde betingelserne i stk. 2.
I det tilfælde, der er beskrevet i første afsnit, bestemmer den pågældende medlemsstat også, om hvert leveringstrin skal være omfattet af en sådan kontrakt mellem parterne, hvis den rå mælk leveres af én eller flere virksomheder, der indsamler mælk. I denne forbindelse forstås ved "virksomhed, der indsamler mælk", en virksomhed, der transporterer rå mælk fra en landbruger eller en anden virksomhed, der indsamler mælk, til en virksomhed, der forarbejder rå mælk, eller en anden virksomhed, der indsamler mælk, hvor ejendomsretten til den rå mælk i hvert tilfælde overdrages.
2. Kontrakten skal:
a) |
indgås før levering |
b) |
foreligge skriftligt |
c) |
bl.a. indeholde følgende oplysninger:
|
3. Uanset stk. 1 er en kontrakt ikke nødvendig, hvis den rå mælk leveres af en landbruger til en virksomhed, der forarbejder rå mælk, når virksomheden, der forarbejder rå mælk, er et kooperativ, hvor landbrugeren er medlem, hvis kooperativets vedtægter indeholder bestemmelser, der har samme virkning som dem, der er fastsat i stk. 2, litra a), b) og c).
4. Alle oplysninger i de kontrakter om levering af rå mælk, som landbrugere, virksomheder, der indsamler rå mælk, eller virksomheder, der forarbejder rå mælk, har indgået, herunder de oplysninger, der omhandles i stk. 2, litra c), forhandles frit mellem parterne.
5. For at sikre, at denne artikel anvendes ensartet, kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage alle nødvendige foranstaltninger.]
Afdeling IV
Ethanol
Artikel 312
Meddelelser i ethanolsektoren
1. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen følgende oplysninger om produkter fra ethanolsektoren:
a) |
produktionen af landbrugsethanol, angivet i hl ren alkohol og opdelt på de produkter til alkoholfremstilling, der er anvendt |
b) |
afsætningen af landbrugsethanol angivet i hl ren alkohol og opdelt på de forskellige anvendelsesformål |
c) |
de disponible lagre af landbrugsethanol i medlemsstaten ved udgangen af det foregående år |
d) |
den forventede produktion det indeværende år. |
Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, reglerne for meddelelse af disse oplysninger, bl.a. hvor ofte de skal meddeles, og for definition af anvendelsesformål.
2. På grundlag af de oplysninger, der er nævnt i stk. 1, og andre disponible oplysninger udarbejder Kommissionen ved gennemførelsesretsakter vedtaget uden anvendelse af artikel 323 , en EU-opgørelse over markedet for landbrugsethanol for det foregående år og et skøn over markedet for det indeværende år.
EU-opgørelsen indeholder ligeledes oplysninger om ethanol af ikke-landbrugsmæssig oprindelse. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a , hvad disse oplysninger præcis skal omfatte, og hvilke vilkår der gælder for indsamlingen af dem.
I dette stykke forstås ved "ethanol af ikke-landbrugsmæssig oprindelse" produkter henhørende under KN-kode 2207, 2208 90 91 og 2208 90 99, der ikke er fremstillet af et bestemt landbrugsprodukt, som er nævnt i traktatens bilag I.
3. Kommissionen meddeler medlemsstaterne de opgørelser, der er nævnt i stk. 2.
DEL VI
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 313
Finansielle bestemmelser
Forordning (EF) nr. 1290/2005 og gennemførelsesbestemmelserne dertil anvendes for de udgifter, som medlemsstaterne har haft for at opfylde forpligtelserne i henhold til nærværende forordning.
Artikel 314
Overførsel af disponible beløb i vinsektoren til udvikling af landdistrikter
1. De beløb, der er fastsat i stk. 2, og som er baseret på de historiske udgifter under forordning (EF) nr. 1493/1999 til interventionsforanstaltninger til regulering af landbrugsmarkederne, jf. artikel 3, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1290/2005, skal være til rådighed som supplerende EU-midler til foranstaltninger i vinproducerende områder som led i den programmering af udviklingen af landdistrikterne, der finansieres over forordning (EF) nr. 1698/2005.
2. Følgende beløb skal være til rådighed i de nævnte kalenderår:
— |
2009: 40 660 000 EUR |
— |
2010: 82 110 000 EUR |
— |
fra 2011: 122 610 000 EUR. [Ændring 36] |
3. Beløbene fastsat i stk. 2, fordeles på medlemsstaterne i overensstemmelse med bilag XIX.
4. Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, alle nødvendige regler i forbindelse med denne artikel.
Artikel 315
Foranstaltninger til løsning af specifikke praktiske problemer
1. Kommissionen træffer ved gennemførelsesretsakter delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 de foranstaltninger, der er nødvendige og begrundede for at løse specifikke praktiske problemer i akutte situationer. Sådanne foranstaltninger kan fravige denne forordnings bestemmelser, men kun i det strengt nødvendige omfang og tidsrum.
2. Hvis det er nødvendigt for at løse et specifikt problem, handler Kommissionen i overensstemmelse med artikel 323, stk. 2 behørigt begrundede særligt hastende tilfælde nødvendiggør dette, gælder hasteproceduren i artikel 322 for delegerede retsakter vedtaget i henhold til nærværende artikel . [Ændring 37]
Artikel 316
Informationsudveksling
1. Medlemsstaterne og Kommissionen meddeler hinanden alle oplysninger, der er nødvendige for at anvende denne forordning eller for at overvåge og analysere markedet og opfylde de internationale forpligtelser i forbindelse med produkterne omhandlet i artikel 1. De pågældende oplysninger kan i givet fald sendes til eller stilles til rådighed for tredjelandes kompetente myndigheder og kan offentliggøres.
2. For at gøre de meddelelser, der er omhandlet i stk. 1, hurtige, effektive, nøjagtige og omkostningseffektive fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321 :
a) |
art og type af oplysninger, der skal meddeles |
b) |
meddelelsesmåder |
c) |
regler for adgangsret til de disponible oplysninger eller informationssystemer |
d) |
vilkår for og metoder til offentliggørelse af oplysninger. |
3. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, vedtage:
a) |
regler for levering af oplysninger i det omfang, det er nødvendigt for anvendelsen af denne artikel |
b) |
ordninger for forvaltning af de oplysninger, der skal meddeles, og regler for meddelelsesindhold, -format, -tidsplan, -hyppighed og -frister. |
c) |
ordninger for fremsendelse af oplysninger og dokumenter til eller tilrådighedsstillelse af oplysninger og dokumenter for medlemsstaterne, de kompetente myndigheder i tredjelande eller offentligheden. |
Artikel 317
Omgåelsesklausul
Medmindre der er fastsat særlige bestemmelser, indrømmes der ingen fordele i henhold til denne forordning til fysiske eller juridiske personer, om hvem det kan fastslås, at betingelserne for at opnå sådanne fordele blev skabt på en kunstig måde og i strid med målene i denne forordning.
Artikel 318
Kontrol, administrative foranstaltninger og administrative sanktioner og rapportering heraf
1. For at skabe ligevægt mellem den afskrækkende virkning af afgifter, sanktioner og bøder for manglende opfyldelse af enhver forpligtelse, der følger af anvendelsen af denne forordning, og en smidig anvendelse af ordningen vedtager Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, regler og betingelser for:
a) |
udelukkelse fra og suspension af betalinger eller nedsættelse af støtte, betalinger eller restitutioner, bl.a. hvis tidsfrister ikke er blevet overholdt, hvis produkt, størrelse eller mængde ikke svarer til ansøgningen, hvis en ordning ikke er blevet evalueret, hvis der ikke er blevet meddelt oplysninger, eller hvis de meddelte oplysninger ikke er korrekte eller ikke er meddelt rettidigt |
b) |
nedsættelse af betalingerne til medlemsstaterne vedrørende disses landbrugsudgifter, hvis tidsfristerne for inddrivelse af bidrag til betaling af overskudsafgiften ikke er blevet overholdt, eller suspension af de månedlige betalinger, hvis de oplysninger, medlemsstaterne skal indsende til Kommissionen, ikke indsendes, ikke indsendes rettidigt eller er urigtige |
c) |
de faste beløb, som en tilbudsgiver eller bydende skal betale, når interventionsprodukter ikke opfylder kvalitetskravene |
d) |
delvis eller fuldstændig inddrivelse af udbetalte beløb, hvis en godkendelse eller en anerkendelsesplan suspenderes eller trækkes tilbage, eller hvis der har fundet uretmæssig udbetaling sted |
e) |
ekstrabeløb, tillægsafgifter eller rentesatser, der anvendes i tilfælde af svig, uregelmæssigheder, manglende bevis for, at en forpligtelse er blevet opfyldt, eller for sent indsendte anmeldelser |
f) |
rydning af ulovligt anvendte vindyrkningsarealer |
g) |
nedsættelsessatser ved frigivelse af sikkerhedsstillelser i forbindelse med restitutioner, licenser, tilbud, bud eller særlige tilfælde, når en forpligtelse omfattet af den pågældende sikkerhedsstillelse kun er blevet opfyldt delvis eller slet ikke er blevet opfyldt |
h) |
om medlemsstaterne selv skal beholde de beløb, der er inddrevet gennem sanktioner og bøder, eller overføre dem til Unionens budget |
i) |
udelukkelse af en aktør eller ansøger fra offentlig intervention og privat oplagring, licensansøgningsordningen eller toldkontingentordningerne i tilfælde af svig eller indsendelse af urigtige oplysninger |
j) |
tilbagetrækning eller suspension af godkendelse eller anerkendelse, især hvis en aktør, producentorganisation, sammenslutning af producentorganisationer, producentsammenslutning eller brancheorganisation ikke længere overholder eller opfylder betingelserne, herunder manglende indsendelse af meddelelser |
k) |
anvendelse af passende nationale sanktioner på aktører, der producerer større mængder, end de har kvote til. |
De afgifter og administrative sanktioner og bøder, der er nævnt i første afsnit, differentieres efter, hvor alvorlig, omfattende og langvarig misligholdelsen er, og hvor hyppigt den har fundet sted.
2. Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a :
a) |
regler for den administrative og fysiske kontrol, som medlemsstaterne skal foretage for at undersøge, om de forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne forordning, er overholdt |
b) |
procedurer og tekniske kriterier i forbindelse med de administrative foranstaltninger og administrative sanktioner, der er omhandlet i stk. 1, i tilfælde af misligholdelse af enhver forpligtelse, der følger af anvendelsen af denne forordning |
c) |
procedurer og kriterier i forbindelse med inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb for så vidt angår gennemførelse af de regler og betingelser, der er omhandlet i stk. 1, litra d) |
d) |
regler for og metoder til indberetning af, hvilken kontrol der er foretaget, og resultaterne heraf |
e) |
hvis de særlige behov for korrekt forvaltning af ordningen gør det nødvendigt, regler for yderligere krav med hensyn til toldprocedurer, bl.a. som fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 450/2008 (52). |
3. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtaget efter undersøgelsesproceduren i artikel 323, stk. 1a, også fastlægge bestemmelser for opmåling af arealer i vinsektoren for at sikre, at bestemmelserne i denne forordning anvendes ensartet. Sådanne bestemmelser kan bl.a. omhandle kontrol og bestemmelser for specifikke finansielle procedurer til forbedring af kontrol.
Artikel 319
Forenelighed med det integrerede forvaltnings- og kontrolsystem
Med henblik på anvendelsen af denne forordning i vinsektoren sikrer medlemsstaterne, at de forvaltnings- og kontrolprocedurer, der er omhandlet i artikel 318, og som vedrører arealer, er forenelige med det integrerede forvaltnings- og kontrolsystem (IACS) for så vidt angår følgende elementer:
a) |
den elektroniske database |
b) |
systemet til identificering af landbrugsparceller, jf. artikel 17 i forordning (EF) nr. 73/2009 |
c) |
den administrative kontrol. |
Procedurerne skal kunne fungere sammen med eller tillade udveksling af data med IACS uden problemer eller konflikter.
DEL VII
DELEGEREDE BEFØJELSER, GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER, OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
KAPITEL I
Delegerede beføjelser og gennemførelsesbestemmelser
Artikel 320
Kommissionens beføjelser
Medmindre andet er udtrykkeligt fastsat i denne forordning, handler Kommissionen, når den har fået beføjelser:
— |
i overensstemmelse med proceduren i artikel 321 i forbindelse med delegerede retsakter |
— |
i overensstemmelse med proceduren i artikel 321 og 322 i forbindelse med delegerede retsakter vedtaget efter hasteproceduren |
— |
i overensstemmelse med proceduren i artikel 323 i forbindelse med gennemførelsesretsakter. |
Artikel 321
Delegerede retsakter
1. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de delegerede retsakter, der er omhandlet i denne forordning, for en ubegrænset periode på de i denne artikel anførte betingelser .
Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, underretter den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet herom.
2. Delegerede beføjelser, jf. stk. 1, kan tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den … (53). Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.
En institution, der indleder en intern procedure for at beslutte, om den ønsker at tilbagekalde delegerede beføjelser, bestræber sig på at give den anden institution og Kommissionen meddelelse herom inden for et rimeligt tidsrum, inden den træffer endelig afgørelse, og oplyser samtidig, hvilke delegerede beføjelser der eventuelt vil blive tilbagekaldt, samt den mulige begrundelse herfor.
Afgørelsen om tilbagekaldelse bringer de delegerede beføjelser, der er nævnt i afgørelsen, til ophør. Den får virkning øjeblikkelig eller på et senere tidspunkt, der præciseres i afgørelsen. Afgørelsen berører ikke gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er i kraft. Afgørelsen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
3. Europa-Parlamentet og Rådet kan gøre indsigelse mod en delegeret retsakt inden for en frist på to måneder fra underretningen herom. Fristen forlænges med en måned på foranledning af Europa-Parlamentet eller Rådet.
Hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse mod den delegerede retsakt ved fristens udløb, offentliggøres den delegerede retsakt i Den Europæiske Unions Tidende og træder i kraft på den dato, der er fastsat heri.
Den delegerede retsakt kan offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende og træde i kraft inden fristens udløb, hvis både Europa-Parlamentet og Rådet har meddelt Kommissionen, at de ikke agter at gøre indsigelse.
Hvis Europa-Parlamentet eller Rådet gør indsigelse mod den delegerede retsakt, træder retsakten ikke i kraft. Den institution, der gør indsigelse mod den delegerede retsakt, anfører begrundelsen herfor. Delegationen af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet . En afgørelse om tilbagekaldelse bringer de delegerede beføjelser, der er nævnt i afgørelsen, til ophør . Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der præciseres i afgørelsen. Afgørelsen berører ikke gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, underretter den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet herom .
5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til denne forordning træder kun i kraft, hvis hverken Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet eller Rådet, eller hvis både Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist har meddelt Kommissionen, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ. [Ændring 38]
Artikel 322
Hasteprocedure
1. En delegeret retsakt, der er vedtaget i henhold til denne artikel, træder i kraft straks og finder anvendelse så længe, der ikke er gjort indsigelse mod den i henhold til stk. 2. I underretningen af Europa-Parlamentet og Rådet om en delegeret retsakt, der er vedtaget i henhold til denne artikel, gives der en begrundelse for, at hasteproceduren er anvendt.
2. Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 321, stk. 5 gøre indsigelse mod en delegeret retsakt, der er vedtaget i henhold til denne artikel, efter proceduren i artikel 321, stk. 3. I så fald ophører skal Kommissionen ophæve retsakten med at gælde straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre . Den institution, der gør indsigelse mod en sådan delegeret retsakt, giver sin begrundelse herfor. [Ændring 39]
Artikel 323
Gennemførelsesretsakter – komité
1. [Når der vedtages gennemførelsesretsakter i henhold til denne forordning Kommissionen bistås Kommissionen af et udvalg, der benævnes Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter, og proceduren i artikel [5] i forordning (EU) nr. [xxxx/yyyy] anvendes (to be completed following the adoption of the regulation on control mechanisms, as referred to in Article 291(2) of the TFEU, currently the subject of discussion by the European Parliament and the Council).]. Denne komite er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.
1a. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
2. I de hastetilfælde, der er omhandlet i artikel 265, 266 og 282 og artikel 315, stk. 2, i denne forordning anvendes proceduren i artikel [6] i forordning (EU) nr. [xxxx/yyyy] Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011, sammenholdt med dennes artikel 5. [Ændring 40]
Artikel 324
Tilrettelæggelse af komitéens arbejde
Ved tilrettelæggelsen af møderne i den komité, der er nævnt i artikel 323, stk. 1, tages der navnlig hensyn til komitéens ansvarsområder, den særlige karakter af det emne, der skal behandles, samt behovet for at inddrage passende ekspertise.
KAPITEL II
Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
Artikel 325
Ophævelse
1. Forordning (EØF) nr. 922/72 ophæves.
2. Forordning (EF) nr. 1234/2007 ophæves.
Artikel 113a, 113b, 114, 115 og 116 og artikel 117, stk. 1-4, i forordning (EF) nr. 1234/2007 samt, med henblik på anvendelsen af disse artikler, samme forordnings bilag XIa.II, andet afsnit, bilag XIa.IV-IX, bilag XII.IV.2, bilag XIII.VI, andet afsnit, bilag XIV.A, XIV.B.I.2, XIV.B.I.3, XIV.B.III og XIV.C, og bilag XV.II, XV.III, XV.IV og XV.VI finder dog fortsat anvendelse indtil den dato, der skal fastsættes i medfør af artikel 326 i nærværende forordning.
Endvidere:
— |
finder artikel 85o-85x i forordning (EF) nr. 1234/2007 og, med henblik på anvendelsen af disse artikler, samme forordnings bilag Xd og Xe fortsat anvendelse indtil udgangen af vinproduktionsåret 2010/11 |
— |
finder artikel 84a, artikel 86-95a, artikel 188a, stk. 3, og artikel 188a, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1234/2007 og, med henblik på anvendelsen af disse artikler, samme forordnings bilag Xa og XI fortsat anvendelse indtil udgangen af produktionsåret 2011/12 for de pågældende produkter |
— |
finder artikel 103w, 103x og 103y, i forordning (EF) nr. 1234/2007 og, med henblik på anvendelsen af disse artikler, samme forordnings bilag XVa fortsat anvendelse indtil den 31. juli 2012. |
3. Henvisninger til forordning (EF) nr. 1234/2007 gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag XX.
Artikel 326
Anvendelsesdato for afsætningsregler
Af hensyn til retssikkerheden for så vidt angår anvendelse af afsætningsregler fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter, fra hvilken dato de bestemmelser i forordning (EF) nr. 1234/2007, der er henvist til i artikel 325, stk. 2, andet afsnit, i nærværende forordning, eller dele af dem ikke længere skal gælde for den pågældende sektor. Denne dato skal falde sammen med anvendelsesdatoen for de tilsvarende afsætningsregler, der skal fastsættes i medfør af de delegerede retsakter som omhandlet i denne del II, afsnit II, kapitel I, afdeling I, i denne forordning.
Artikel 327
Overgangsregler for frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager
1. Denne forordning berører ikke de producentsammenslutninger, producentorganisationer og sammenslutninger af producentorganisationer, der allerede er anerkendt inden denne forordnings ikrafttræden, ligesom den ikke har nogen indvirkning på endnu ikke godkendte anerkendelsesplaner og driftsprogrammer.
2. For at sikre, at alle ordninger i forordning (EF) nr. 1234/2007 opretholdes, kan Kommissionen ved delegerede retsakter vedtaget i overensstemmelse med artikel 321, fastsætte overgangsbestemmelser.
Artikel 328
Overgangsbestemmelser for vinsektoren
For at de erhvervsdrivende ikke skal blive stillet ufordelagtigt på grund af denne forordnings ikrafttræden, kan Kommissionen ved delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 321, vedtage de foranstaltninger, der er nødvendige for at lette overgangen fra ordningerne i forordning (EF) nr. 1493/1999 og forordning (EF) nr. 479/2008 til ordningerne i nærværende forordning.
Artikel 329
Ikrafttræden
1. Denne forordning træder i kraft på [syvendedagen] efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
[Artikel 159 anvendes dog fra […/ét år efter dens ikrafttræden].]
2. For sukkersektoren anvendes del II, afsnit I, indtil udgangen af sukkerproduktionsåret 2014/15.
Mælkeproduktionsreguleringsordningen i del II, afsnit I, kapitel III, anvendes i henhold til artikel 59 indtil den 31. marts 2015.
For mejerisektoren anvendes artikel 209, stk. 1, nr. iv), artikel 210, stk. 4, og artikel 229, 287, 310 og 311 indtil den 30. juni 2020.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådet vegne
Formand
(1) EUT C 132 af 3.5.2011, s. 89.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 4.7.2012.
(3) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(4) EFT L 106 af 5.5.1972, s. 1.
(5) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
(6) EUT L 30 af 31.1.2009, s. 1.
(7) EUT L 76 af 19.3.2008, s. 6.
(8) EUT L 30 af 31.1.2009, s. 16.
(9) EUT L 277 af 21.10.2005, s. 1.
(10) COM(2009)0234.
(11) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
(12) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(13) EUT L 214 af 4.8.2006, s. 7.
(14) EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1.
(15) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
(16) EUT L 243 af 6.9.2006, s. 47.
(17) COM(2010)0498.
(18) EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1.
(19) EFT L 143 af 16.6.2000, s. 1.
(20) EUT L 265 af 26.9.2006, s. 1.
(21) EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1.
(22) EUT L 210 af 31.7.2006, s. 25.
(23) EUT L 148 af 6.6.2008, s. 1.
(24) EUT L 358 af 16.12.2006, s. 3.
(25) EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36.
(26) EUT C 244 af 1.10.2004, s. 2.
(27) EFT L 197 af 3.8.2000, s. 19.
(28) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 47.
(29) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 53.
(30) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 58.
(31) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 67.
(32) EFT L 15 af 17.1.2002, s. 19.
(33) EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16.
(34) EUT L 299 af 8.11.2008, s. 25.
(35) EUT L 78 af 24.3.2009, s. 1.
(36) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.
(37) EFT L 118 af 4.5.2002, s. 1.
(38) EFT L 186 af 30.6.1989, s. 21.
(39) EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29.
(40) EUT L 247 af 21.9.2007, s. 17.
(41) Rådets Forordning (EØF) nr. 707/76 af 25. marts 1976 om anerkendelse af sammenslutninger af silkeormsproducenter (EFT L 84 af 31.3.1976, s. 1).
(42) Rådets Forordning (EF) Nr. 865/2004 af 29. april 2004 om den fælles markedsordning for olivenolie og spiseoliven (EUT L 161 af 30.4.2004, s. 97).
(43) Rådets forordning (EF) nr. 1952/2005 af 23. november 2005 om den fælles markedsordning for humle (EUT L 314 af 30.11.2005, s. 1).
(44) Rådets forordning (EØF) nr. 2077/92 af 30. juni 1992 om brancheorganisationer og brancheaftaler i tobakssektoren (EFT L 215 af 30.7.1992, s. 80).
(45) Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91 af 24. juni 1991 om økologisk produktionsmetode for landbrugsprodukter og om angivelse heraf på landbrugsprodukter og levnedsmidler (EFT L 198 af 22.7.1991, s. 1).
(46) Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter (EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1).
(47) EFT L 1 af 4.1.2003, s. 1.
(48) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
(49) EUT L 84 af 31.3.2009, s. 1.
(50) EUT L 185 af 17.7.2009, s. 1.
(51) EUT L 328 af 15.12.2009, s. 10.
(52) EUT L 145 af 4.6.2008, s. 1.
(53) Datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG I
LISTE OVER PRODUKTER OMHANDLET I ARTIKEL 1, STK. 1
Del I: Korn
For korn omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|||
a) |
0709 90 60 |
Sukkermajs, frisk eller kølet |
||
0712 90 19 |
Sukkermajs, tørret, også snittet, knust eller pulveriseret, men ikke yderligere tilberedt, undtagen hybridmajs til udsæd |
|||
1001 90 91 |
Blød hvede og blandsæd af hvede og rug, til udsæd |
|||
1001 90 99 |
Spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug, undtagen til udsæd |
|||
1002 00 00 |
Rug |
|||
1003 00 |
Byg |
|||
1004 00 |
Havre |
|||
1005 10 90 |
Majs til udsæd, undtagen hybridmajs |
|||
1005 90 00 |
Majs, undtagen til udsæd |
|||
1007 00 90 |
Sorghum, undtagen hybridsorghum, til udsæd |
|||
1008 |
Boghvede, hirse og kanariefrø; andre kornsorter |
|||
b) |
1001 10 |
Hård hvede |
||
c) |
1101 00 00 |
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug |
||
1102 10 00 |
Rugmel |
|||
1103 11 |
Gryn og groft mel af hvede |
|||
1107 |
Malt, også brændt |
|||
d) |
0714 |
Maniokrod, arrowroot, saleprod, jordskokker, søde kartofler og lignende rødder og rodknolde med stort indhold af stivelse eller inulin, friske, kølede, frosne eller tørrede, hele eller snittede, også i form af pellets; marv af sagopalmer |
||
ex 1102 |
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug: |
|||
1102 20 |
Majsmel |
|||
1102 90 |
Andre varer: |
|||
1102 90 10 |
Bygmel |
|||
1102 90 30 |
Havremel |
|||
1102 90 90 |
I andre tilfælde |
|||
ex 1103 |
Gryn og groft mel samt pellets af korn, undtagen gryn og groft mel af hvede (pos. 1103 11) og gryn og groft mel af ris (pos. 1103 19 50) og pellets af ris (pos. 1103 20 50) |
|||
ex 1104 |
Korn, bearbejdet på anden måde (fx afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006 og flager af ris henhørende under pos. 1104 19 91; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet |
|||
1106 20 |
Mel og pulver af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 |
|||
ex 1108 |
Stivelse; inulin: |
|||
Stivelse: |
||||
1108 11 00 |
Hvedestivelse |
|||
1108 12 00 |
Majsstivelse |
|||
1108 13 00 |
Kartoffelstivelse |
|||
1108 14 00 |
Maniokstivelse |
|||
ex 1108 19 |
Anden stivelse: |
|||
1108 19 90 |
I andre tilfælde |
|||
1109 00 00 |
Hvedegluten, også tørret |
|||
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
|||
ex 1702 30 |
Glukose eller glukosesirup, uden indhold af fruktose eller med et fruktoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent |
|||
|
Andre varer: |
|||
ex 1702 30 50 |
I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret, med et glukoseindhold i tør tilstand på under 99 vægtprocent |
|||
ex 1702 30 90 |
I andre tilfælde, med et glukoseindhold i tør tilstand på under 99 vægtprocent |
|||
ex 1702 40 |
Glukose og glukosesirup, med et fruktoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker: |
|||
1702 40 90 |
I andre tilfælde |
|||
ex 1702 90 |
Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et fruktoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent: |
|||
1702 90 50 |
Maltodekstrin og maltodekstrinsirup |
|||
Karamel: |
||||
I andre tilfælde: |
||||
1702 90 75 |
I form af pulver, også agglomereret |
|||
1702 90 79 |
I andre tilfælde |
|||
2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
|||
ex 2106 90 |
Andre varer |
|||
Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer: |
||||
I andre tilfælde |
||||
2106 90 55 |
Af glukose eller maltodekstrin |
|||
ex 2302 |
Klid og andre restprodukter, også i form af pellets, fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn |
|||
ex 2303 |
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets: |
|||
2303 10 |
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter |
|||
2303 30 00 |
Mask, bærme og andre restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling |
|||
ex 2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305: |
|||
I andre tilfælde |
||||
2306 90 05 |
af majskim |
|||
ex 2308 |
Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet: |
|||
2308 00 40 |
Agern og hestekastanjer; presserester fra andre frugter end vindruer |
|||
2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: |
|||
ex 2309 10 |
Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg: |
|||
2309 10 11 2309 10 13 2309 10 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53 |
Med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger, maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter |
|||
ex 2309 90 |
Andre varer: |
|||
2309 90 20 |
Varer omhandlet i supplerende bestemmelse 5 til kapitel 23 i den kombinerede nomenklatur |
|||
Andre varer, herunder tilsætningsfoder (premixes): |
||||
2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53 |
Med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger, maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter: |
|||
|
Del II: Ris
For ris omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
1006 10 21 til 1006 10 98 |
Uafskallet ris, undtagen til udsæd |
1006 20 |
Afskallet ris (hinderis) |
|
1006 30 |
Delvis sleben eller sleben ris, også poleret eller glaseret |
|
b) |
1006 40 00 |
Brudris |
c) |
1102 90 50 |
Rismel |
1103 19 50 |
Gryn og groft mel af ris |
|
1103 20 50 |
Pellets af ris |
|
1104 19 91 |
Flager af ris |
|
ex 1104 19 99 |
Valset ris |
|
1108 19 10 |
Risstivelse |
Del III: Sukker
For sukker omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
1212 91 |
Sukkeroer |
1212 99 20 |
Sukkerrør |
|
b) |
1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form |
c) |
1702 20 |
Ahornsukker og ahornsirup |
1702 60 95 og 1702 90 95 |
Andet sukker i fast form samt sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer, undtagen laktose, glukose, maltodekstrin og isoglukose |
|
1702 90 71 |
Karamel, med et sakkaroseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover |
|
2106 90 59 |
Sirup og andre sukkeropløsninger tilsat smagsstoffer eller farvestoffer, undtagen isoglukose-, laktose-, glukose- og maltodekstrinsirup |
|
d) |
1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30 |
Isoglukose |
e) |
1702 60 80 1702 90 80 |
Inulinsirup |
f) |
1703 |
Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker |
g) |
2106 90 30 |
Isoglukosesirup og andre isoglukoseopløsninger tilsat smagsstoffer eller farvestoffer |
h) |
2303 20 |
Roeaffald, bagasse og andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling |
Del IV: Tørret foder
For tørret foder omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
ex 1214 10 00 |
Mel og pellets af lucerne, kunsttørret ved varme |
Mel og pellets af lucerne, tørret på anden måde og formalet |
||
ex 1214 90 90 |
Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke og lignende foderprodukter, kunsttørret ved varme, undtagen hø og foderkål samt produkter med indhold af hø |
|
Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke, stenkløver, sædfladbælg og kællingetand, tørret på anden måde, formalet |
||
b) |
ex 2309 90 99 |
Proteinkoncentrater, fremstillet af saft af lucerne og græs |
Tørrede produkter udelukkende fremstillet af restprodukter i fast form og saft fremkommet ved fremstilling af ovennævnte koncentrater |
Del V: Frø
For frø omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
0712 90 11 |
Sukkermajshybrider: |
til udsæd |
|
0713 10 10 |
Ærter (Pisum sativum): |
til udsæd |
|
ex 0713 20 00 |
Kikærter: |
til udsæd |
|
ex 0713 31 00 |
Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek: |
til udsæd |
|
ex 0713 32 00 |
Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis): |
til udsæd |
|
0713 33 10 |
Havebønner (Phaseolus vulgaris): |
til udsæd |
|
ex 0713 39 00 |
Andre bønner: |
til udsæd |
|
ex 0713 40 00 |
Linser: |
til udsæd |
|
ex 0713 50 00 |
Valskbønner (Vicia faba var. major), og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor): |
til udsæd |
|
ex 0713 90 00 |
Andre tørrede bælgfrugter: |
til udsæd |
|
1001 90 10 |
Spelt: |
til udsæd |
|
ex 1005 10 |
Hybridmajs, til udsæd |
1006 10 10 |
Uafskallet ris: |
til udsæd |
|
1007 00 10 |
Hybridsorghum: |
til udsæd |
|
1201 00 10 |
Sojabønner, også knuste: |
til udsæd |
|
1202 10 10 |
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, med skal: |
til udsæd |
|
1204 00 10 |
Hørfrø, også knuste: |
til udsæd |
|
1205 10 10 og ex 1205 90 00 |
Rybsfrø og rapsfrø, også knuste: |
til udsæd |
|
1206 00 10 |
Solsikkefrø, også knuste: |
til udsæd |
|
ex 1207 |
Andre olieholdige frø og frugter, også knuste: |
til udsæd |
|
1209 |
Frø, frugter og sporer, af den art der anvendes: |
til udsæd |
Del VI: Humle
1. |
For humle omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
|
2. |
Denne forordnings regler for afsætning og samhandel med tredjelande gælder også for følgende produkter:
|
Del VII: olivenolie- og spiseoliven
For olivenolie og spiseoliven omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
1509 |
Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1510 00 |
Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og fraktioner henhørende under pos. 1509 |
|
b) |
0709 90 31 |
Oliven, friske eller kølede, ikke til fremstilling af olie |
0709 90 39 |
Andre oliven, friske eller kølede |
|
0710 80 10 |
Oliven, også kogt i vand eller dampkogt, frosset: |
|
0711 20 |
Oliven, foreløbigt konserveret f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedt til umiddelbar fortæring |
|
ex 0712 90 90 |
Oliven, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte |
|
2001 90 65 |
Oliven, tilberedte eller konserverede med eddike eller eddikesyre |
|
ex 2004 90 30 |
Oliven, tilberedte eller konserverede på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne |
|
2005 70 |
Oliven, tilberedte eller konserverede på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne |
|
c) |
1522 00 31 1522 00 39 |
Restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks, med indhold af olie, der har karakter af olivenolie |
2306 90 11 2306 90 19 |
Oliekager og andre restprodukter fra udvinding af olivenolie |
Del VIII: Hør og hamp til fiberproduktion
For hør og hamp til fiberproduktion omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
5301 |
Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
5302 |
Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
Del IX: Frugt og grøntsager
For frugt og grøntsager omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
0702 00 00 |
Tomater, friske eller kølede |
0703 |
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller kølede |
0704 |
Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller kølede |
0705 |
Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium–arter), friske eller kølede |
0706 |
Gulerødder, majroer, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre spiselige rødder, friske eller kølede |
0707 00 |
Agurker og asier, friske eller kølede |
0708 |
Bælgfrugter, også udbælgede, friske eller kølede |
ex 0709 |
Andre grøntsager, friske eller kølede, undtagen grøntsager henhørende under pos. 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 og 0709 90 60 |
ex 0802 |
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede, undtagen arecanødder (betelnødder) og kolanødder, henhørende under KN-kode 0802 90 20 |
0803 00 11 |
Pisang, friske |
ex 0803 00 90 |
Pisang, tørrede |
0804 20 10 |
Figner, friske |
0804 30 00 |
Ananas |
0804 40 00 |
Avocadoer |
0804 50 00 |
Guavabær, mango og mangostaner |
0805 |
Citrusfrugter, friske eller tørrede |
0806 10 10 |
Druer, friske, til spisebrug |
0807 |
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske |
0808 |
Æbler, pærer og kvæder, friske |
0809 |
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske |
0810 |
Andre frugter, friske |
0813 50 31 0813 50 39 |
Blandinger udelukkende af nødder henhørende under pos. 0801 og 0802 |
0910 20 |
Safran |
ex 0910 99 |
Timian, frisk eller kølet |
ex 1211 90 85 |
Basilikum, melisse, mynte, origanum vulgare (oregano/vild merian), rosmarin og salvie, frisk og kølet |
1212 99 30 |
Johannesbrød |
Del X: Forarbejdede frugter og grøntsager
For forarbejdede frugter og grøntsager omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
||||||||||||||
a) |
ex 0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, undtagen sukkermajs henhørende under pos. 0710 40 00, oliven henhørende under pos. 0710 80 10 og frugter af slægterne Capsicum og Pimenta henhørende under pos. 0710 80 59 |
|||||||||||||
ex 0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede fx med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen oliven henhørende under pos. 0711 20, frugter af slægterne Capsicum og Pimenta henhørende under pos. 0711 90 10 og sukkermajs henhørende under pos. 0711 90 30 |
||||||||||||||
ex 0712 |
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere tilberedte, undtagen kartofler, der er kunsttørret ved varme og uegnede til konsum, henhørende under pos. ex 0712 90 05, sukkermajs henhørende under pos. ex 0712 90 11 og 0712 90 19 og oliven henhørende under pos. ex 0712 90 90 |
||||||||||||||
0804 20 90 |
Tørrede figner |
||||||||||||||
0806 20 |
Tørrede druer |
||||||||||||||
ex 0811 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller sødemidler, undtagen frosne bananer henhørende under pos. ex 0811 90 95 |
||||||||||||||
ex 0812 |
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (fx med svovldioxidgas eller i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring, undtagen bananer, foreløbigt konserverede, henhørende under pos. ex 0812 90 98 |
||||||||||||||
ex 0813 |
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801 til 0806; blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel, undtagen blandinger udelukkende af nødder henhørende under pos. 0801 og 0802, henhørende under pos. 0813 50 31 og 0813 50 39 |
||||||||||||||
0814 00 00 |
Skaller af citrusfrugter eller meloner (herunder vandmeloner), friske, frosne, tørrede eller foreløbigt konserverede i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger |
||||||||||||||
0904 20 10 |
Sød peber, tørret, ikke knust eller formalet |
||||||||||||||
b) |
ex 0811 |
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, tilsat sukker eller andre sødemidler |
|||||||||||||
ex 1302 20 |
Pektinstoffer, pektinater og pektater |
||||||||||||||
ex 2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre, undtagen:
|
||||||||||||||
2002 |
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
||||||||||||||
2003 |
Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
||||||||||||||
ex 2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, bortset fra sukkermajs (Zea mays var. saccharata) henhørende under pos. 2004 90 10, oliven henhørende under pos. 2004 90 30 og kartofler, tilberedt eller konserveret i form af mel eller flager, henhørende under pos. 2004 10 91 |
||||||||||||||
ex 2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006, bortset fra oliven henhørende under pos. 2005 70, sukkermajs (Zea mays var. saccharata) henhørende under pos. 2005 80 00 og frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber henhørende under pos. 2005 99 10 og kartofler, tilberedt eller konserveret i form af mel eller flager, henhørende under pos. 2005 20 10 |
||||||||||||||
ex 2006 00 |
Frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede), undtagen bananer tilberedt med sukker henhørende under pos. ex 2006 00 38 og ex 2006 00 99 |
||||||||||||||
ex 2007 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler, undtagen:
|
||||||||||||||
ex 2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet, undtagen:
|
||||||||||||||
ex 2009 |
Frugt- og grøntsagssafter (dog ikke druesaft og druemost af henhørende under pos. 2009 61 og 2009 69 og banansaft henhørende under pos. 2009 80), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Del XI: Bananer
For bananer omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
0803 00 19 |
Bananer, dog ikke pisang, friske |
ex 0803 00 90 |
Bananer, dog ikke pisang, tørrede |
ex 0812 90 98 |
Bananer, foreløbigt konserverede |
ex 0813 50 99 |
Blandinger med indhold af tørrede bananer |
1106 30 10 |
Mel og pulver af bananer |
ex 2006 00 99 |
Bananer tilberedt med sukker |
ex 2007 10 99 |
Homogeniserede tilberedninger af bananer |
ex 2007 99 39 ex 2007 99 50 ex 2007 99 97 |
Syltetøj, gelé, marmelade, puré eller mos af bananer |
ex 2008 92 59 ex 2008 92 78 ex 2008 92 93 ex 2008 92 98 |
Blandinger med indhold af bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat alkohol |
ex 2008 99 49 ex 2008 99 67 ex 2008 99 99 |
Bananer, tilberedt eller konserveret på anden måde |
ex 2009 80 35 ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99 |
Banansaft |
Del XII: Vin
For vin omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
2009 61 2009 69 |
Druesaft (herunder druemost) |
2204 30 92 2204 30 94 2204 30 96 2204 30 98 |
Druemost, undtagen druemost i gæring eller druemost, hvis gæring er standset på anden måde end ved tilsætning af alkohol |
|
b) |
ex 2204 |
Vin af friske druer, herunder vin tilsat alkohol; anden druemost end druemost henhørende under pos. 2009, undtagen anden druemost henhørende under pos. 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 og 2204 30 98 |
c) |
0806 10 90 |
Friske druer, undtagen spisedruer |
2209 00 11 2209 00 19 |
Vineddike |
|
d) |
2206 00 10 |
"Piquettevin" |
2307 00 11 2307 00 19 |
Vinbærme |
|
2308 00 11 2308 00 19 |
Presserester fra vindruer |
Del XIII: Levende planter og blomsterdyrkningens produkter
For levende planter og blomsterdyrkningens produkter omfatter denne forordning alle produkter henhørende under kapitel 6 i den kombinerede nomenklatur.
Del XIV: Råtobak
For råtobak omfatter denne forordning tobak, rå eller ufabrikeret, samt tobaksaffald, henhørende under KN-kode 2401.
Del XV: Oksekød
For oksekød omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0102 90 05 til 0102 90 79 |
Tamkvæg, levende, undtagen racerene avlsdyr |
0201 |
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet |
|
0202 |
Kød af hornkvæg, frosset |
|
0206 10 95 |
Nyretap og mellemgulv, fersk eller kølet |
|
0206 29 91 |
Nyretap og mellemgulv, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0210 20 |
Kød af hornkvæg, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0210 99 51 |
Nyretap og mellemgulv, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0210 99 90 |
Spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter |
|
1602 50 10 |
Andre varer af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, tilberedte eller konserverede, ikke kogte, stegte eller på lignende måde tilberedte; blandinger af sådant kød eller sådanne slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
1602 90 61 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt; blandinger af sådant kød eller sådanne slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
b) |
0102 10 |
Racerene avlsdyr, levende |
0206 10 98 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen nyretap og mellemgulv, ferske eller kølede, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen nyretap og mellemgulv, frosne, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0210 99 59 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, saltede, i saltlage, tørrede eller røgede, undtagen nyretap og mellemgulv |
|
ex 1502 00 90 |
Talg af hornkvæg, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 |
|
1602 50 31 og 1602 50 95 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter, og blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
1602 90 69 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg, undtagen ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter, og blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter. |
Del XVI: Mælk og mejeriprodukter
For mælk og mejeriprodukter omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0401 |
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler |
b) |
0402 |
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler |
c) |
0403 10 11 til 0403 10 39 0403 90 11 til 0403 90 69 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler, hverken aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
d) |
0404 |
Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet |
e) |
ex 0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent |
f) |
0406 |
Ost og ostemasse |
g) |
1702 19 00 |
Laktose og laktosesirup uden indhold af tilsatte aromastoffer eller farvestoffer og af en renhedsgrad i tør tilstand på under 99 vægtprocent |
h) |
2106 90 51 |
Laktosesirup, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer |
i) |
ex 2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: |
Tilberedninger og foderstoffer med indhold af produkter, som er omfattet af denne forordning, enten direkte eller i medfør af forordning (EF) nr. 1667/2006, undtagen tilberedninger og foderstoffer henhørende under del I i dette bilag |
Del XVII: Svinekød
For svinekød omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
ex 0103 |
Tamsvin, levende, bortset fra racerene avlsdyr |
b) |
ex 0203 |
Svinekød af tamsvin, fersk, kølet eller frosset |
ex 0206 |
Spiselige slagtebiprodukter af tamsvin, fersk, kølet eller frosset, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
ex 0209 00 |
Svinespæk uden kødindhold, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
ex 0210 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter af tamsvin, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
1501 00 11 1501 00 19 |
Fedt af svin (herunder spæk) |
|
c) |
1601 00 |
Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf |
1602 10 00 |
Homogeniserede tilberedninger af kød, slagtebiprodukter eller blod |
|
1602 20 90 |
Varer af lever fra dyr af enhver art, undtagen gås eller and, tilberedte eller konserverede |
|
1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 til 1602 49 50 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin |
|
1602 90 10 |
Varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art |
|
1602 90 51 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin |
|
1902 20 30 |
Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedte, med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent |
Del XVIII: Fåre- og gedekød
For fåre- og gedekød omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0104 10 30 |
Lam (et år og derunder) |
0104 10 80 |
Andre levende får end racerene avlsdyr og lam |
|
0104 20 90 |
Andre levende geder end racerene avlsdyr |
|
0204 |
Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset |
|
0210 99 21 |
Kød af får og geder, ikke-udbenet, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0210 99 29 |
Kød af får og geder, udbenet, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
b) |
0104 10 10 |
Får, levende, racerene avlsdyr |
0104 20 10 |
Geder, levende, racerene avlsdyr |
|
0206 80 99 |
Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, ferske eller kølede, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0206 90 99 |
Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, frosne, undtagen til fremstilling af farmaceutiske produkter |
|
0210 99 60 |
Spiselige slagtebiprodukter af får og geder, saltede, i saltlage, tørrede eller røgede |
|
ex 1502 00 90 |
Talg af får eller geder, bortset fra varer henhørende under 1503 |
|
c) |
1602 90 72 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, af kød eller slagtebiprodukter af får eller geder, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt |
1602 90 74 |
Blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
|
d) |
1602 90 76 1602 90 78 |
Andre varer, tilberedte eller konserverede, af kød eller slagtebiprodukter af får eller geder, undtagen ikke kogte, stegte eller på lignende måde tilberedte varer af kød eller slagtebiprodukter eller blandinger af sådant kød eller slagtebiprodukter med kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt kød eller slagtebiprodukter |
Del XIX: Æg
For æg omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 |
Æg af fjerkræ, med skal, friske, konserverede eller kogte |
b) |
0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 |
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler, undtagen fugleæg og æggeblommer uegnet til menneskeføde |
Del XX: Fjerkrækød
For fjerkrækød omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
|
a) |
0105 |
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende |
b) |
ex 0207 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105, undtagen lever under c) |
c) |
0207 13 91 |
Fjerkrælever, fersk, kølet eller frosset |
0207 14 91 |
|
|
0207 26 91 |
|
|
0207 27 91 |
|
|
0207 34 |
|
|
0207 35 91 |
|
|
0207 36 81 |
|
|
0207 36 85 |
|
|
0207 36 89 |
|
|
0210 99 71 |
Fjerkrælever, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
|
0210 99 79 |
|
|
d) |
0209 00 90 |
Fedt af fjerkræ, ikke udsmeltet eller på anden måde ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
e) |
1501 00 90 |
Fedt af fjerkræ |
f) |
1602 20 10 |
Gåse- eller andelever, tilberedt eller konserveret på anden måde |
1602 31 |
Kød eller slagtebiprodukter af fjerkræ henhørende under pos. 0105, tilberedt eller konserveret på anden måde |
|
1602 32 |
|
|
1602 39 |
|
Del XXI: Andre produkter
KN-kode |
Beskrivelse |
ex 0101 |
Heste, æsler, muldyr og mulæsler, levende: |
0101 10 |
Racerene avlsdyr: |
0101 10 10 |
Heste (1) |
0101 10 90 |
Andre varer |
0101 90 |
Andre varer: |
Heste: |
|
0101 90 19 |
Undtagen til slagtning |
0101 90 30 |
Æsler |
0101 90 90 |
Muldyr og mulæsler |
ex 0102 |
Hornkvæg, levende: |
ex 0102 90 |
Undtagen racerene avlsdyr: |
0102 90 90 |
Undtagen tamdyr |
ex 0103 |
Svin, levende: |
0103 10 00 |
Racerene avlsdyr (2) |
Andre varer: |
|
ex 0103 91 |
Af vægt under 50 kg: |
0103 91 90 |
Undtagen tamdyr |
ex 0103 92 |
Af vægt 50 kg og derover: |
0103 92 90 |
Undtagen tamdyr |
0106 |
Andre dyr, levende |
ex 0203 |
Svinekød, fersk, kølet eller frosset: |
Fersk eller kølet: |
|
ex 0203 11 |
Hele og halve kroppe: |
0203 11 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 0203 12 |
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
0203 12 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 0203 19 |
Andre varer: |
0203 19 90 |
Undtagen af tamsvin |
Frosset: |
|
ex 0203 21 |
Hele og halve kroppe: |
0203 21 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 0203 22 |
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
0203 22 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 0203 29 |
Andre varer: |
0203 29 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 0205 00 |
Kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset: |
ex 0206 |
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset: |
ex 0206 10 |
Af hornkvæg, fersk eller kølet |
0206 10 10 |
Til fremstilling af farmaceutiske produkter (3) |
Af hornkvæg, frosset: |
|
ex 0206 22 00 |
Lever: |
Til fremstilling af farmaceutiske produkter (3) |
|
ex 0206 29 |
I andre tilfælde: |
0206 29 10 |
Til fremstilling af farmaceutiske produkter (3) |
ex 0206 30 00 |
Af svin, fersk eller kølet |
Til fremstilling af farmaceutiske produkter (3) |
|
I andre tilfælde: |
|
Undtagen af tamsvin |
|
Af svin, frosset: |
|
ex 0206 41 00 |
Lever: |
Til fremstilling af farmaceutiske produkter (3) |
|
I andre tilfælde: |
|
Undtagen af tamsvin |
|
ex 0206 49 00 |
Andre varer: |
|
Af tamsvin: |
Til fremstilling af farmaceutiske produkter (3) |
|
I andre tilfælde |
|
ex 0206 80 |
Andre varer, ferske eller kølede: |
0206 80 10 |
Til fremstilling af farmaceutiske produkter (3) |
I andre tilfælde: |
|
0206 80 91 |
Varer af heste, æsler, muldyr og mulæsler |
ex 0206 90 |
Andre varer, frosset: |
0206 90 10 |
Til fremstilling af farmaceutiske produkter (3) |
I andre tilfælde: |
|
0206 90 91 |
Varer af heste, æsler, muldyr og mulæsler |
0208 |
Andet kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset |
ex 0210 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: |
Svinekød: |
|
ex 0210 11 |
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet: |
0210 11 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 0210 12 |
Brystflæsk og stykker deraf: |
0210 12 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 0210 19 |
I andre tilfælde: |
0210 19 90 |
Undtagen af tamsvin |
Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebiprodukter: |
|
0210 91 00 |
Af primater |
0210 92 00 |
Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger (pattedyr af ordenen Sirenia) |
0210 93 00 |
Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder) |
ex 0210 99 |
Andre varer: |
Kød: |
|
0210 99 31 |
Af rensdyr |
0210 99 39 |
Andre varer |
Spiselige slagtebiprodukter: |
|
Undtagen af tamsvin, hornkvæg, får og geder |
|
0210 99 80 |
Undtagen lever af fjerkræ |
ex 0407 00 |
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte: |
0407 00 90 |
Undtagen af fjerkræ |
ex 0408 |
Fugleæg, uden skal, samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
Æggeblommer: |
|
ex 0408 11 |
Tørrede: |
0408 11 20 |
Uegnet til menneskeføde (4) |
ex 0408 19 |
I andre tilfælde: |
0408 19 20 |
Uegnet til menneskeføde (4) |
I andre tilfælde: |
|
ex 0408 91 |
Tørrede: |
0408 91 20 |
Uegnet til menneskeføde (4) |
ex 0408 99 |
I andre tilfælde: |
0408 99 20 |
Uegnet til menneskeføde (4) |
0410 00 00 |
Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet |
0504 00 00 |
Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
ex 0511 |
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde: |
0511 10 00 |
Tyresæd |
Andre varer: |
|
ex 0511 99 |
I andre tilfælde: |
0511 99 85 |
Andre varer |
ex 0709 |
Andre grøntsager, friske eller kølede: |
ex 0709 60 |
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta |
Andre varer: |
|
0709 60 91 |
Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige oleoresiner af Capsicum (3) |
0709 60 95 |
Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider (3) |
0709 60 99 |
Andre varer |
ex 0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
ex 0710 80 |
Andre grøntsager: |
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta: |
|
0710 80 59 |
Undtagen sød peber |
ex 0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede fx med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
ex 0711 90 |
Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
Grøntsager: |
|
0711 90 10 |
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber |
ex 0713 |
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede: |
ex 0713 10 |
Ærter (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
Undtagen til udsæd |
ex 0713 20 00 |
Kikærter: |
Undtagen til udsæd |
|
Bønner (Vigna-arter, Phaselolus-arter): |
|
ex 0713 31 00 |
Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek: |
Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 32 00 |
Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis): |
Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 33 |
Havebønner (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 |
Undtagen til udsæd |
ex 0713 39 00 |
Andre varer: |
Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 40 00 |
Linser: |
Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 50 00 |
Valskbønner (Vicia faba var. major) og hestebønner (Vicia faba var. equina og Vicia faba var. minor): |
Undtagen til udsæd |
|
ex 0713 90 00 |
Andre varer: |
Undtagen til udsæd |
|
0801 |
Kokosnødder, paranødder og cashewnødder, friske eller tørrede, også afskallede |
ex 0802 |
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede: |
ex 0802 90 |
Andre varer: |
ex 0802 90 20 |
Arecanødder (betelnødder) og kolanødder |
ex 0804 |
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller tørrede: |
0804 10 00 |
Dadler |
0902 |
Te, også aromatiseret |
ex 0904 |
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede, undtagen sød peber henhørende under pos. 0904 20 10 |
0905 00 00 |
Vanilje |
0906 |
Kanel og kanelblomster |
0907 00 00 |
Kryddernelliker, modernelliker og nellikestilke |
0908 |
Muskatnød, muskatblomme og kardemomme: |
0909 |
Anis, stjerneanis, fennikel, koriander, spidskommen og kommen; enebær |
ex 0910 |
Ingefær, gurkemeje, laurbærblade, karry og andre krydderier, bortset fra timian og safran |
ex 1106 |
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0704 eller af varer henhørende under kapitel 8: |
1106 10 00 |
Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 |
ex 1106 30 |
Af varer henhørende under kapitel 8: |
1106 30 90 |
Undtagen af bananer |
ex 1108 |
Stivelse; inulin: |
1108 20 00 |
Inulin |
1201 00 90 |
Sojabønner, også knuste, undtagen til udsæd |
1202 10 90 |
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, med skal, undtagen til udsæd |
1202 20 00 |
Jordnødder, ikke ristede eller på anden måde varmebehandlede, afskallede, også knuste |
1203 00 00 |
Kopra |
1204 00 90 |
Hørfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1205 10 90 og ex 1205 90 00 |
Rybsfrø og rapsfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1206 00 91 |
Solsikkefrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1206 00 99 |
|
1207 20 90 |
Bomuldsfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1207 40 90 |
Sesamfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1207 50 90 |
Sennepsfrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1207 91 90 |
Valmuefrø, også knuste, undtagen til udsæd |
1207 99 91 |
Hampefrø, også knuste, undtagen til udsæd |
ex 1207 99 97 |
Andre olieholdige frø og frugter, også knuste, undtagen til udsæd |
1208 |
Mel af olieholdige frø og frugter, undtagen sennepsmel |
1211 |
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig anvendes til fremstilling af parfumer, farmaceutiske produkter, insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler og lign., friske eller tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede undtagen varer henhørende under KN-kode ex 1211 90 85 i del IX i dette bilag |
ex 1212 |
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerner samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet: |
ex 1212 20 00 |
Tang og andre alger, der hovedsageligt anvendes til fremstilling af farmaceutiske produkter eller til menneskeføde |
Andre varer: |
|
ex 1212 99 |
Undtagen sukkerrør: |
1212 99 41 og 1212 99 49 |
Frø af johannesbrød |
ex 1212 99 70 |
Andre varer end cikorierod |
1213 00 00 |
Halm og avner af korn, ubearbejdet, også hakket, formalet, presset eller som pellets |
ex 1214 |
Kålroer, runkelroer, andre foderrodfrugter, hø, lucerne, kløver, esparsette, foderkål, lupin, vikker og lignende foderprodukter, også som pellets |
ex 1214 10 00 |
Mel og pellets af lucerne, undtagen lucerne kunsttørret ved varme eller lucerne tørret på anden måde og formalet |
ex 1214 90 |
Andre varer: |
1214 90 10 |
Runkelroer, kålroer og andre foderrodfrugter |
ex 1214 90 90 |
Andre varer end: |
Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikker og lignende foderprodukter, kunsttørret ved varme, undtagen hø og foderkål samt produkter med indhold af hø |
|
Lucerne, esparsette, kløver, lupin, vikke, stenkløver, sædfladbælg og kællingetand, tørret på anden måde og formalet |
|
ex 1502 00 |
Talg af hornkvæg, får og geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503: |
ex 1502 00 10 |
Til industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler, undtagen ben- og destruktionsfedt (3) |
1503 00 |
Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret eller blandet eller på anden måde tilberedt |
1504 |
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1507 |
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1508 |
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1511 |
Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1512 |
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1513 |
Kokosolie (kopraolie), palmekerneolie og babassuolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
1514 |
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
ex 1515 |
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede |
ex 1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede (undtagen hærdet ricinusolie, også kaldet "opalvoks", henhørende under pos. 1516 20 10) |
ex 1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516, men ikke henhørende under pos. 1517 10 10, 1517 90 10 og 1517 90 93 |
1518 00 31 1518 00 39 |
Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler (3) |
1522 00 91 |
Oliefod og sæbefod (soap-stock); restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks, undtagen restprodukter med indhold af olie, der har karakter af olivenolie |
1522 00 99 |
Andre varer end restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk voks, undtagen restprodukter med indhold af olie, der har karakter af olivenolie |
ex 1602 |
Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedte eller konserverede: |
Af svin: |
|
ex 1602 41 |
Skinke og stykker deraf: |
1602 41 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 1602 42 |
Bov og stykker deraf |
1602 42 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 1602 49 |
Andre varer, herunder blandinger |
1602 49 90 |
Undtagen af tamsvin |
ex 1602 90 |
Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art: |
Undtagen tilberedninger af blod fra dyr af enhver art: |
|
1602 90 31 |
Af vildt eller kanin |
Andre varer: |
|
Undtagen med indhold af kød eller slagtebiprodukter af tamsvin: |
|
Undtagen med indhold af kød eller slagtebiprodukter af hornkvæg: |
|
1602 90 99 |
Undtagen af får eller geder |
1603 00 |
Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
1801 00 00 |
Kakaobønner, hele eller brækkede, også brændte |
1802 00 00 |
Kakaoskaller, kakaohinder og andet kakaoaffald |
ex 2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
ex 2001 90 |
Andre varer: |
2001 90 20 |
Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber |
ex 2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos.2006: |
ex 2005 99 |
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2005 99 10 |
Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber |
ex 2206 |
Andre gærede drikkevarer (fx æblecider, pærecider og mjød); blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet: |
2206 00 31 til 2206 00 89 |
Undtagen piquettevin |
ex 2301 |
Mel, pulver og pellets af kød, slagtebiprodukter, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde; fedtegrever: |
2301 10 00 |
Mel, pulver og pellets af kød eller slagtebiprodukter; fedtegrever |
ex 2302 |
Klid og andre restprodukter, også i form af piller (pellets), fra sigtning, formaling eller anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter: |
2302 50 00 |
Af bælgfrugter |
2304 00 00 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af sojaolie, også formalede eller i form af pellets |
2305 00 00 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede eller i form af pellets |
ex 2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer og olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos. 2304 eller 2305, bortset fra KN-kode 2306 90 05 (oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af majskim) og 2306 90 11 og 2306 90 19 (oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie) |
ex 2307 00 |
Vinbærme; rå vinsten: |
2307 00 90 |
Rå vinsten |
ex 2308 00 |
Vegetabilske produkter og vegetabilsk affald samt rest- og biprodukter fra forarbejdning af vegetabilske produkter, også i form af pellets, af den art der anvendes som dyrefoder, ikke andetsteds tariferet: |
2308 00 90 |
Andre varer end presserester fra vindruer, agern, hestekastanjer og presserester fra andre frugter end vindruer |
ex 2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder: |
ex 2309 10 |
Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg: |
2309 10 90 |
Undtagen med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 - 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter |
ex 2309 90 |
Andre varer: |
2309 90 10 |
"Solubles" af fisk eller havpattedyr |
Andre varer, herunder tilsætningsfoder (premixes): |
|
ex 2309 90 91 til 2309 90 99 |
Undtagen med indhold af stivelse, glukose, glukosesirup og andre glukoseopløsninger eller maltodekstrin, maltodekstrinsirup og andre maltodekstrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50 – 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter, bortset fra: |
Proteinkoncentrater, fremstillet af saft af lucerne og græs |
|
Tørrede produkter udelukkende fremstillet af restprodukter i fast form og saft fremkommet ved fremstillingen af de i første led nævnte koncentrater |
(1) Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. Rådets direktiv 94/28/EF (EFT L 178 af 12.7.1994, s. 66) og Kommissionens beslutning 93/623/EØF (EFT L 298 af 3.12.1993, s. 45)).
(2) Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. Rådets direktiv 88/661/EØF (EFT L 382 af 31.12.1988, s. 36), Rådets direktiv 94/28/EF (EFT L 178 af 12.7.1994, s. 66) og Kommissionens beslutning 96/510/EF (EFT L 210 af 20.8.1996, s. 53)).
(3) Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i de relevante EU-bestemmelser (jf. artikel 291—300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1) og senere ændringer).
(4) Henførelse under denne position sker på de betingelser, der er fastsat i afsnit II, punkt F, i de indledende bestemmelser i den kombinerede nomenklatur.
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG II
LISTE OVER PRODUKTER, SOM DER ER FASTSAT SÆRLIGE ORANSTALTNINGER FOR, JF. ARTIKEL 1, STK. 2
Del I: Landbrugsethanol
1. |
For ethanol omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
|
2. |
Del III, kapitel II, afdeling I, om importlicenser og del III, kapitel III, afdeling I, gælder også for produkter på basis af landbrugsethanol henhørende under KN-kode 2208, som frembydes i beholdere med indhold på over 2 liter og har alle kendetegn for ethanol som omhandlet i nr. 1. |
Del II: Biavlsprodukter
For biavlsprodukter omfatter denne forordning produkterne i følgende tabel:
KN-kode |
Beskrivelse |
0409 |
Naturlig honning |
ex 0410 00 00 |
"Gelée royale" og propolis, spiselig |
ex 0511 99 85 |
"Gelée royale" og propolis, ikke-spiselig |
ex 1212 99 70 |
Pollen |
ex 1521 90 |
Bivoks |
Del III: Silkeorme
For silkeorme omfatter denne forordning silkeorme henhørende under KN-kode ex 0106 90 00 og silkeormsæg henhørende under KN-kode ex 0511 99 85.
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG III
DEFINITIONER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK. 1
Del I: Definitioner vedrørende rissektoren
I. |
I denne forordning defineres "uafskallet ris", "afskallet ris", "delvis sleben ris", "sleben ris", "rundkornet ris", "middelkornet ris", "langkornet ris" af kategori A eller B og "brudris" således:
|
II. |
Korn og brudris, der ikke er af fejlfri kvalitet, defineres således: A. "Hele korn": korn, hvoraf højst en del af tanden er fjernet, uafhængigt af hvert forarbejdningstrins særlige kendetegn. B. "Studsede korn": korn, hvoraf hele tanden er fjernet. C. "Brudte korn" eller "brudris": korn, hvoraf en del oven for tanden er fjernet. Brudris omfatter:
D. "Grønne korn": korn, som ikke er modnet helt. E. "Korn med naturlige misdannelser": ved naturlige misdannelser forstås alle arvelige eller ikke-arvelige deformeringer i forhold til sortens typiske morfologiske karakteristika. F. "Kridtagtige korn": korn, hvor mindst tre fjerdedele af overfladen har et uigennemsigtigt og melagtigt udseende. G. "Korn med røde riller": korn med røde længderiller, som er rester af sølvhinden, og hvis farve kan være af forskellig styrke og nuance. H. "Plettede korn": korn med en lille, nøje afgrænset rund plet af mørk farve og af mere eller mindre regelmæssig form. Plettede korn indbefatter også korn, som har svage sorte og flade riller. Rillerne og pletterne må ikke have en gul eller mørk aura. I. "Skjoldede korn": korn, på hvilke der på en begrænset del af overfladen er indtrådt en tydelig ændring af den normale farve. Pletterne kan være af forskellig farve (sortbrune, rødlige, brune osv.). Dybe sorte riller skal også betragtes som pletter. Har pletterne en intensiv og påfaldende farve (sort, rosa og rødbrun), og dækker de mindst halvdelen af kornene, skal disse betragtes som gule korn. J. "Gule korn": korn, hvis naturlige farve har ændret sig helt eller delvis af anden årsag end ved tørring, og som har antaget forskellige nuancer fra citrongul til orangegul. K. "Ravfarvede korn": korn, der har undergået en ensartet, let og generel farveændring, som ikke skyldes tørring. Ved denne farveændring antager kornene en lys, ravgul farve. |
Del II: Definitioner vedrørende sukkersektoren
1. "Hvidt sukker": sukker, ikke tilsat smagsstoffer, farvestoffer eller andre stoffer, med et sakkaroseindhold i tør tilstand på mindst 99,5 vægtprocent, beregnet ved polarisation
2. "Råsukker": sukker, ikke tilsat smagsstoffer, farvestoffer eller andre stoffer, med et sakkaroseindhold i tør tilstand på under 99,5 vægtprocent, beregnet ved polarisation
3. "Isoglukose": et produkt fremstillet på basis af glukose eller polymerer heraf, med et fruktoseindhold i tør tilstand på mindst 10 vægtprocent
4. "Inulinsirup": et produkt, der opnås umiddelbart efter hydrolyse af inulin eller oligofruktose, med et indhold i tør tilstand på mindst 10 vægtprocent fruktose i fri form eller i form af sakkarose, og som udtrykkes i sukker/isoglukoseækvivalenter. For at undgå restriktioner på markedet for produkter med lav sødeevne, som produceres af virksomheder, der forarbejder inulinfibre uden inulinsirupkvote, kan denne definition ændres af Kommissionen.
5. "Kvotesukker", "kvoteisoglukose" og "kvoteinulinsirup": enhver mængde sukker, isoglukose eller inulinsirup, der i løbet af et bestemt produktionsår fremstilles inden for den pågældende virksomheds kvote
6. "Industrisukker": enhver mængde sukker, der i løbet af et bestemt produktionsår fremstilles ud over den i nr. 5 omhandlede sukkermængde, og som er beregnet til industriel fremstilling af et af de produkter, der er omhandlet i artikel 55, stk. 2
7. "Industriisoglukose" og "industriinulinsirup": enhver mængde isoglukose eller inulinsirup, der fremstilles i løbet af et bestemt produktionsår, og som er beregnet til industriel fremstilling af et af de produkter, der er omhandlet i artikel 55, stk. 2
8. "Overskudssukker", "overskudsisoglukose" og "overskudsinulinsirup": enhver mængde sukker, isoglukose eller inulinsirup, der i løbet af et bestemt produktionsår fremstilles ud over de sukkermængder, der er omhandlet i nr. 5, 6 og 7
9. "Kvotesukkerroer": alle sukkerroer, der forarbejdes til kvotesukker
10. "Leveringskontrakt": en kontrakt mellem en sælger og en virksomhed om levering af sukkerroer til fremstilling af sukker
11. "Brancheaftale": et af følgende:
12. "Heltidsraffinaderi": en produktionsenhed:
hvis virksomhed udelukkende består i raffinering af importeret rårørsukker, eller
som i produktionsåret 2004/05 raffinerede en mængde på mindst 15 000 t importeret rårørsukker.
Del III: Definitioner vedrørende humlesektoren
1. "Humle": de tørrede blomsterstande, også kaldet humleknopper, af den (hunlige) humleplante (humulus lupulus); disse grøngule, ægformede blomsterstande har en stilk; deres største dimension varierer i almindelighed mellem 2 og 5 cm
2. "Humlepulver": det ved formaling af humle udvundne produkt, der indeholder alle de naturlige bestanddele af humle
3. "Lupulinberiget humlepulver": det produkt, der udvindes ved formaling af humle efter mekanisk udskillelse af en del af bladene, stænglerne, dækbladene og humlespindlerne
4. "Humleekstrakt": de ved opløsningsmidlers indvirkning på humle eller humlepulver udvundne koncentrerede produkter
5. "Blandingsprodukter af humle": blanding af to eller flere af de produkter, der er omhandlet i nr. 1–4.
Del IV: Definitioner vedrørende vinsektoren
Vinrelateret
1. "Rydning": fuldstændig fjernelse af alle vinstokke på et vindyrkningsareal.
2. "Plantning": endelig anbringelse af podede eller upodede vinplanter eller dele af vinplanter med henblik på drueproduktion eller anlæggelse af et podningsgartneri.
3. "Dobbeltpodning": podning af en vinstok, der tidligere er podet.
Produktrelateret
4. "Friske druer": den til vinfremstilling anvendte modne eller let tørrede vinstokfrugt, der efter de sædvanlige vinmetoder kan knuses eller presses, og som spontant kan gære alkoholisk.
5. "Frisk druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol": det produkt:
i) |
enten vinsprit, herunder alkohol fremstillet ved destillation af tørrede druer, med et virkeligt alkoholindhold på mindst 96 % vol. |
ii) |
eller et ikke-rektificeret produkt frembragt ved destillation af vin og med et virkeligt alkoholindhold på mindst 52 % vol. og højst 80 % vol. |
6. "Druesaft": det flydende produkt, der er ugæret, men som kan gære, og som
Der tillades et virkeligt alkoholindhold i druesaft på højst 1 % vol.
7. "Koncentreret druesaft": ikke-karamelliseret druesaft fremstillet ved delvis inddampning af druesaft under anvendelse af enhver anden godkendt metode end direkte opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der skal fastlægges, ved 20 °C viser mindst 50,9 %.
Der tillades et virkeligt alkoholindhold i koncentreret druesaft på højst 1 % vol.
8. "Vinbærme": den rest:
9. "Presserester fra vindruer": den gærede eller ikke-gærede rest fra presning af friske druer.
10. "Piquettevin": det produkt, som fremstilles:
11. "Vin tilsat alkohol bestemt til destillation": det produkt:
12. "Cuvé":
a) |
druemost |
b) |
vin eller |
c) |
en blanding af druemost og/eller vin med forskellige kendetegn |
bestemt til fremstilling af en specifik type mousserende vin.
Alkoholindhold
13. "Virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen": det antal liter ren alkohol ved 20 °C, som findes i 100 l af produktet ved samme temperatur.
14. "Potentielt alkoholindhold udtrykt i volumen": det antal liter ren alkohol ved 20 °C, som vil kunne dannes ved udgæring af det sukker, der findes i 100 l af produktet ved samme temperatur.
15. "Totalt alkoholindhold udtrykt i volumen": summen af det virkelige og det potentielle alkoholindhold udtrykt i volumen.
16. "Naturligt alkoholindhold udtrykt i volumen": det totale alkoholindhold udtrykt i volumen i et givet produkt forud for nogen som helst tilsætning.
17. "Virkeligt alkoholindhold udtrykt i masse": det antal kg ren alkohol, som findes i 100 kg af produktet.
18. "Potentielt alkoholindhold udtrykt i masse": det antal kg ren alkohol, som vil kunne dannes ved udgæring af det sukker, der findes i 100 kg af produktet.
19. "Totalt alkoholindhold udtrykt i masse": summen af det virkelige og det potentielle alkoholindhold udtrykt i masse.
Del V: Definitioner vedrørende oksekødssektoren
1. "Kvæg": levende tamkvæg henhørende under KN-kode ex 0102 10 og 0102 90 05 - 0102 90 79
2. "Voksent kvæg": kvæg med en levende vægt på over 300 kg.
Del VI: Definitioner vedrørende mejerisektoren
Med henblik på anvendelsen af toldkontingentet for smør med oprindelse i New Zealand udelukker udtrykket "fremstillet direkte af mælk eller fløde" ikke smør, der uden brug af oplagrede ingredienser fremstilles af mælk eller fløde ved én selvstændig, uafbrudt proces, der kan indebære, at fløden gennemgår en etape i form af koncentreret mælkefedt og/eller fraktionering af sådant mælkefedt.
Del VII: Definitioner vedrørende ægsektoren
1. "Æg med skal": æg fra fjerkræ, med skal, friske, konserverede eller kogte, undtagen rugeæg som anført i nr. 2
2. "Rugeæg": rugeæg fra fjerkræ
3. "Hele produkter": fugleæg, uden skal, med eller uden indhold af sukker eller andre sødemidler, egnet til menneskeføde
4. "Delprodukter": æggeblommer fra fugleæg, med eller uden indhold af sukker eller andre sødemidler, egnet til menneskeføde.
Del VIII: Definitioner vedrørende fjerkræsektoren
1. "Levende fjerkræ": levende høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns af en vægt på over 185 g
2. "Kyllinger": levende høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns af en vægt på højst 185 g
3. "Slagtet fjerkræ": døde høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, hele, også med slagtebiprodukter
4. "Afledte produkter":
a) |
produkter anført i bilag I, del XX, litra a) |
b) |
produkter anført i bilag I, del XX, litra b), undtagen slagtet fjerkræ og spiselige slagtebiprodukter, betegnet "fjerkræstykker" |
c) |
spiselige slagtebiprodukter anført i bilag I, del XX, litra b) |
d) |
produkter anført i bilag I, del XX, litra c) |
e) |
produkter anført i bilag I, del XX, litra d) og e) |
f) |
produkter omhandlet i bilag I, del XX, litra f), undtagen produkter henhørende under KN-kode 1602 20 11 og 1602 20 19. |
Del IX: Definitioner vedrørende biavlssektoren
1. |
Ved "honning" forstås det naturlige søde stof, der frembringes af Apis mellifera-bier på grundlag af plantenektar eller udsvedning fra planters levende dele eller ekskrementer fra plantesugende insekter på planters levende dele, som bierne opsuger, omdanner ved at blande dem med deres egne særlige stoffer, oplagrer, tørrer, deponerer og lader modne i honningtavler. De vigtigste honningtyper er følgende:
Ved "bagerihonning" forstås honning, der:
|
2. |
"Biavlsprodukter": honning, bivoks, "gelée royale", propolis eller pollen. |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG IV
STANDARDKVALITET FOR RIS OG SUKKER, JF. ARTIKEL 8, STK. 1 OG 3
A. Standardkvalitet for uafskallet ris
Uafskallet ris af standardkvalitet:
a) |
skal være af sund og sædvanlig handelskvalitet, fri for lugt |
b) |
må højst have et vandindhold på 13 % |
c) |
skal give et udbytte af sleben ris på 63 vægtprocent, hele korn (med en tolerance på 3 % studsede korn), deraf en vægtprocentdel af slebne riskorn, som ikke er af fejlfri kvalitet:
|
B. Standardkvalitet for sukker:
I. Standardkvalitet for sukkerroer
Sukkerroer af standardkvalitet har følgende egenskaber:
a) |
sund, sædvanlig handelskvalitet |
b) |
et sukkerindhold på 16 % ved overtagelsen. |
II. Standardkvalitet for hvidt sukker
1. |
Hvidt sukker af standardkvalitet er karakteriseret ved følgende:
|
2. |
Ét point svarer til:
|
3. |
Metoderne til bestemmelse af de elementer, der er omhandlet i nr. 1, er de samme som dem, der anvendes til bestemmelse heraf i forbindelse med interventionsforanstaltningerne. |
III. Standardkvalitet for råsukker
1. |
Råsukker af standardkvalitet er sukker med et udbytte i hvidt sukker på 92 %. |
2. |
Udbyttet af roeråsukker beregnes ved fra tallet for dette sukkers polarisationsgrad at fratrække:
|
3. |
Udbyttet af rørråsukker beregnes ved fra dette sukkers polarisationsgrad multipliceret med to at fratrække 100. |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG V
EU-HANDELSKLASSESKEMAER FOR SLAGTEKROPPE, JF. ARTIKEL 34
A. EU-handelsklasseskema for slagtekroppe af voksent kvæg
I. Definitioner
Der anvendes følgende definitioner:
1. "Slagtekroppe": hele kroppe af slagtekvæg efter afblødning, udtagelse af organer og afhudning
2. "Halve slagtekroppe": varer fremkommet ved symmetrisk midtflækning gennem samtlige hals-, bryst-, lænde- og bækkenhvirvler af slagtekroppe som nævnt i punkt 1.
II. Kategorier
Slagtekroppene inddeles i følgende kategorier:
A: |
Slagtekroppe af unge ikke-kastrerede handyr på under to år |
B: |
Slagtekroppe af andre ikke-kastrerede handyr |
C: |
Slagtekroppe af kastrerede handyr |
D: |
Slagtekroppe af hundyr, der allerede har kælvet |
E: |
Slagtekroppe af andre hundyr. |
III. Klassificering
Klassificeringen af slagtekroppe foretages ved successivt at bedømme:
1. |
Kropsbygning defineret som følger: Slagtekroppenes profiler, specielt de værdifulde dele (lår, ryg og bov)
|
2. |
Fedningsgrad defineret som følger: Tykkelsen af slagtekroppens ydre talgdække og talgdækket i brysthulen
|
IV. Præsentation
Slagtekroppe og halve slagtekroppe præsenteres:
1. |
uden hoved og uden underben; hovedet skal være afskåret fra kroppen i nakkeleddet, og underbenene skal være afskåret mellem carpus og metacarpus eller mellem tarsus og metatarsus |
2. |
uden de organer, der sidder placeret i bryst- og bughule, med eller uden nyrer, nyretalg og bækkentalg |
3. |
uden kønsorganer med dermed forbundne muskler og uden yver eller yverfedt. |
V. Klassificering og identificering
Slagterier, der er autoriseret i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 (1), træffer foranstaltninger til at sikre, at alle hele eller halve slagtekroppe af voksent kvæg, der er slagtet på sådanne slagterier og sundhedsmærket, jf. artikel 5, stk. 2, i og afsnit I, kapitel III, i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 (2), klassificeres og identificeres i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet.
Inden identificering ved mærkning kan medlemsstaterne give tilladelse til, at de hele eller halve slagtekroppe afpudses for fedt, såfremt fedningsgraden berettiger hertil.
B. EU-handelsklasseskema for svinekroppe
I. Definition
"Slagtekroppe": hele eller midtflækkede kroppe af slagtede svin efter afblødning og udtagelse af indvolde.
II. Klassificering
Slagtekroppe inddeles i klasser på grundlag af deres indhold af magert kød og klassificeres i overensstemmelse hermed:
Klasser |
Magert kød i procent af slagtet vægt |
S |
60 eller derover (3) |
E |
55 eller derover |
U |
50 eller derover, men under 55 |
R |
50 eller derover, men under 55 |
O |
40 eller derover, men under 45 |
P |
under 40 |
III. Præsentation
Slagtekroppe præsenteres uden tunge, børster, klove, kønsorganer, flomme, nyrer og mellemgulv.
IV. Indhold af magert kød
1. |
Indholdet af magert kød bestemmes ved hjælp af klassificeringsmetoder, der er godkendt af Kommissionen. Kun statistisk afprøvede metoder, der er baseret på fysisk måling af en eller flere anatomiske dele af svinekroppen, kan godkendes. Godkendelsen af klassificeringsmetoderne er betinget af overholdelsen af en maksimumstolerance for statistiske fejl ved bestemmelsen. |
2. |
Den handelsmæssige værdi af slagtekroppene må dog ikke bestemmes alene ud fra deres anslåede indhold af magert kød. |
V. Identificering af slagtekroppe
Medmindre Kommissionen har fastsat andet, skal klassificerede slagtekroppe identificeres ved mærkning i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet.
C. EU-handelsklasseskema for fårekroppe
I. Definition
"Slagtekroppe" og "halve slagtekroppe" defineres som angivet i punkt A.I.
II. Kategorier
Slagtekroppene inddeles i følgende kategorier:
A: |
slagtekroppe af får på under tolv måneder |
B: |
slagtekroppe af andre får. |
III. Klassificering
1. |
Slagtekroppene klassificeres ved anvendelse af bestemmelserne i punkt A.III. med de fornødne ændringer. Ordet "lår" i punkt A.III.1 og i 3. og 4. række i skemaet under punkt A.III.2. erstattes dog med ordet "bagfjerding". |
2. |
Uanset punkt 1. kan Kommissionen for lam på under 13 kg slagtet vægt uden anvendelse af artikel 323 ved gennemførelsesretsakt give medlemsstaterne tilladelse til at anvende følgende klassificeringskriterier:
|
IV. Præsentation
Slagtekroppe og halve slagtekroppe præsenteres uden hoved (afskåret i nakkeleddet), underben (afskåret mellem carpus og metacarpus eller mellem tarsus og metatarsus), hale (afskåret mellem sjette og syvende halehvirvel), yver, kønsorganer, lever og plucks. Nyrer og nyretalg indgår i slagtekroppene.
V. Identificering af slagtekroppe
Klassificerede slagtekroppe og halve slagtekroppe skal identificeres ved mærkning i overensstemmelse med EU-handelsklasseskemaet.
(1) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.
(2) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206.
(3) [Medlemsstaterne kan for svin, der er slagtet på deres område, indføre en separat klasse for magert kød på 60 % eller derover med betegnelsen S.]
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG VI
NATIONALE OG REGIONALE KVOTER FOR PRODUKTION AF SUKKER, ISOGLUKOSE OG INULINSIRUP, JF. ARTIKEL 50
fra og med produktionsåret 2010/11
(tons) |
|||
Medlemsstat eller region (1) |
Sukker (2) |
Isoglukose (3) |
Inulinsirup (4) |
Belgien |
676 235,0 |
114 580,2 |
0 |
Bulgarien |
0 |
89 198,0 |
|
Tjekkiet |
372 459,3 |
|
|
Danmark |
372 383,0 |
|
|
Tyskland |
2 898 255,7 |
56 638,2 |
|
Irland |
0 |
|
|
Grækenland |
158 702,0 |
0 |
|
Spanien |
498 480,2 |
53 810,2 |
|
Frankrig (hovedlandet) |
3 004 811,15 |
|
0 |
De franske oversøiske departementer |
432 220,05 |
|
|
Italien |
508 379,0 |
32 492,5 |
|
Letland |
0 |
|
|
Litauen |
90 252,0 |
|
|
Ungarn |
105 420,0 |
220 265,8 |
|
Nederlandene |
804 888,0 |
0 |
0 |
Østrig |
351 027,4 |
|
|
Polen |
1 405 608,1 |
42 861,4 |
|
Portugal (hovedlandet) |
0 |
12 500,0 |
|
Den selvstyrende region Azorerne |
9 953,0 |
|
|
Rumænien |
104 688,8 |
0 |
|
Slovenien |
0 |
|
|
Slovakiet |
112 319,5 |
68 094,5 |
|
Finland |
80 999,0 |
0 |
|
Sverige |
293 186,0 |
|
|
Det Forenede Kongerige |
1 056 474,0 |
0 |
|
I ALT |
13 336 741,2 |
690 440,8 |
0 |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG VII
NÆRMERE BESTEMMELSER FOR OVERFØRSEL AF SUKKER- OG ISOGLUKOSEKVOTER, JF. ARTIKEL 53
I
I dette bilag forstås ved:
a) "sammenlægning af virksomheder": sammenslutning af to eller flere virksomheder til én virksomhed
b) "afhændelse af en virksomhed": overdragelse eller overtagelse af formuegoderne i en virksomhed, som har fået tildelt kvoter, til fordel for én eller flere virksomheder
c) "afhændelse af en fabrik": overdragelse af ejendomsretten til et teknisk anlæg, der omfatter alle de installationer, der er nødvendige for at fremstille det pågældende produkt, til én eller flere virksomheder, som helt eller delvis overtager den overdragende virksomheds produktion
d) "leje af en fabrik": lejemål — vedrørende en teknisk enhed, der omfatter hele det anlæg, der er nødvendigt for at kunne fremstille sukker, med henblik på drift heraf — der er indgået for mindst tre på hinanden følgende produktionsår, og som parterne forpligter sig til ikke at opsige inden udløbet af det tredje produktionsår, med en virksomhed, der er etableret i samme medlemsstat, som den pågældende fabrik er beliggende i, hvis den virksomhed, der lejer nævnte fabrik, efter lejemålets start kan betragtes som en virksomhed, der for hele dens produktions vedkommende udelukkende producerer sukker.
II
1. |
Ved sammenlægning eller overdragelse af sukkerproducerende virksomheder og ved overdragelse af sukkerfabrikker justeres kvoten således, jf. dog nr. 2:
|
2. |
Hvis en del af de sukkerroe- eller sukkerrørsavlere, som direkte berøres af de transaktioner, der er omhandlet i nr. 1, udtrykkeligt tilkendegiver, at de ønsker at levere deres sukkerroer eller sukkerrør til en sukkerproducerende virksomhed, der ikke er part i sådanne transaktioner, kan medlemsstaten foretage tildelingen på basis af den produktion, der overtages af den virksomhed, som de pågældende ønsker at levere deres sukkerroer eller sukkerrør til. |
3. |
Ved lukning under andre omstændigheder end dem, der er omhandlet i nr. 1, af:
kan medlemsstaten tildele den del af kvoterne, der indgår i en sådan lukning, til én eller flere sukkerproduktionsvirksomheder. I det tilfælde, der er omhandlet i litra b) i første afsnit, kan medlemsstaten, hvis nogle af de berørte producenter udtrykkeligt tilkendegiver, at de ønsker at levere deres sukkerroer eller sukkerrør til en given sukkerproduktionsvirksomhed, tildele den del af kvoterne, der svarer til de pågældende mængder sukkerroer eller sukkerrør, til den virksomhed, som de pågældende ønsker at levere til. |
4. |
Hvis undtagelsesbestemmelsen i forordningens artikel 43, stk. 6, anvendes, kan den pågældende medlemsstat kræve, at de sukkerroeavlere og sukkervirksomheder, der berøres af nævnte undtagelse, i deres brancheaftaler indsætter særlige klausuler, der giver medlemsstaten mulighed for at anvende nr. 2 og 3 i denne afdeling. |
5. |
I tilfælde af leje af en fabrik, der tilhører en sukkerproducerende virksomhed, kan medlemsstaten nedsætte kvoten for den virksomhed, der udlejer fabrikken, og tildele den virksomhed, der lejer fabrikken med henblik på sukkerproduktion, den kvotedel, som svarer til nedsættelsen. Hvis lejemålet ophæves inden for den periode på tre produktionsår, der er omhandlet i punkt I, litra d), annullerer medlemsstaten kvotejusteringen i henhold til første afsnit med tilbagevirkende kraft fra den dato, som lejemålet gjaldt fra. Ophæves lejemålet på grund af force majeure, er medlemsstaten dog ikke forpligtet til at annullere justeringen. |
6. |
Hvis en sukkerproducerende virksomhed ikke længere kan opfylde sine forpligtelser i henhold til EU-lovgivningen over for de pågældende sukkerroe- eller sukkerrørsavlere, og den pågældende medlemsstats myndigheder har fastslået dette, kan medlemsstaten for ét eller flere produktionsår overføre den del af de kvoter, det drejer sig om, til én eller flere sukkerproducerende virksomheder i forhold til den overtagne produktion. |
7. |
Hvis en medlemsstat giver en sukkerproducerende virksomhed pris- og afsætningsgarantier med henblik på fremstilling af ethylalkohol af sukkerroer, kan den efter aftale med virksomheden og de berørte sukkerroeavlere overføre alle eller en del af sukkerkvoterne til én eller flere andre virksomheder for ét eller flere produktionsår. |
III
I tilfælde af sammenlægning eller overdragelse af isoglukoseproducerende virksomheder eller overdragelse af en isoglukoseproducerende fabrik kan medlemsstaten tildele de pågældende produktionskvoter for isoglukose til én eller flere andre virksomheder, uanset om de har en kvote.
IV
Foranstaltninger, der træffes i henhold til afdeling II og III, må kun gennemføres, hvis:
a) |
der tages hensyn til alle berørte parters interesser |
b) |
den pågældende medlemsstat mener, at foranstaltningerne sandsynligvis vil forbedre strukturen i sukkerroe- og sukkerrørssektoren og den sukkerproducerende sektor |
c) |
de vedrører virksomheder, der er etableret i samme område, som der er fastsat kvoter for i bilag VI. |
V
Hvis sammenlægningen eller overdragelsen finder sted mellem den 1. oktober og den 30. april det følgende år, gælder de foranstaltninger, der er omhandlet i afdeling II og III, fra det igangværende produktionsår.
Hvis sammenlægningen eller overdragelsen finder sted mellem den 1. maj og den 30. september samme år, gælder de foranstaltninger, der er omhandlet i afdeling II og III, fra det følgende produktionsår.
VI
Hvis afdeling II og III anvendes, giver medlemsstaterne senest 15 dage efter udløbet af de perioder, der er omhandlet i afdeling V, Kommissionen meddelelse om de justerede kvoter.
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG VIII
NATIONALE KVOTER FOR PRODUKTION AF MÆLK OG ANDRE MEJERIPRODUKTER, JF. ARTKEL 59
(Mængder (t) pr. tolvmånedersperiode pr. medlemsstat):
Medlemsstat |
2008/09 |
2009/10 |
2010/11 |
2011/12 |
2012/13 |
2013/14 |
2014/15 |
Belgien |
3 427 288,740 |
3 461 561,627 |
3 496 177,244 |
3 531 139,016 |
3 566 450,406 |
3 602 114,910 |
3 602 114,910 |
Bulgarien |
998 580,000 |
1 008 565,800 |
1 018 651,458 |
1 028 837,973 |
1 039 126,352 |
1 049 517,616 |
1 049 517,616 |
Tjekkiet |
2 792 689,620 |
2 820 616,516 |
2 848 822,681 |
2 877 310,908 |
2 906 084,017 |
2 935 144,857 |
2 935 144,857 |
Danmark |
4 612 619,520 |
4 658 745,715 |
4 705 333,172 |
4 752 386,504 |
4 799 910,369 |
4 847 909,473 |
4 847 909,473 |
Tyskland |
28 847 420,391 |
29 135 894,595 |
29 427 253,541 |
29 721 526,076 |
30 018 741,337 |
30 318 928,750 |
30 318 928,750 |
Estland |
659 295,360 |
665 888,314 |
672 547,197 |
679 272,669 |
686 065,395 |
692 926,049 |
692 926,049 |
Irland |
5 503 679,280 |
5 558 716,073 |
5 614 303,234 |
5 670 446,266 |
5 727 150,729 |
5 784 422,236 |
5 784 422,236 |
Grækenland |
836 923,260 |
845 292,493 |
853 745,418 |
862 282,872 |
870 905,700 |
879 614,757 |
879 614,757 |
Spanien |
6 239 289,000 |
6 301 681,890 |
6 364 698,709 |
6 428 345,696 |
6 492 629,153 |
6 557 555,445 |
6 557 555,445 |
Frankrig |
25 091 321,700 |
25 342 234,917 |
25 595 657,266 |
25 851 613,839 |
26 110 129,977 |
26 371 231,277 |
26 371 231,277 |
Italien |
10 740 661,200 |
11 288 542,866 |
11 288 542,866 |
11 288 542,866 |
11 288 542,866 |
11 288 542,866 |
11 288 542,866 |
Cypern |
148 104,000 |
149 585,040 |
151 080,890 |
152 591,699 |
154 117,616 |
155 658,792 |
155 658,792 |
Letland |
743 220,960 |
750 653,170 |
758 159,701 |
765 741,298 |
773 398,711 |
781 132,698 |
781 132,698 |
Litauen |
1 738 935,780 |
1 756 325,138 |
1 773 888,389 |
1 791 627,273 |
1 809 543,546 |
1 827 638,981 |
1 827 638,981 |
Luxembourg |
278 545,680 |
281 331,137 |
284 144,448 |
286 985,893 |
289 855,752 |
292 754,310 |
292 754,310 |
Ungarn |
2 029 861,200 |
2 050 159,812 |
2 070 661,410 |
2 091 368,024 |
2 112 281,704 |
2 133 404,521 |
2 133 404,521 |
Malta |
49 671,960 |
50 168,680 |
50 670,366 |
51 177,070 |
51 688,841 |
52 205,729 |
52 205,729 |
Nederlandene |
11 465 630,280 |
11 580 286,583 |
11 696 089,449 |
11 813 050,343 |
11 931 180,847 |
12 050 492,655 |
12 050 492,655 |
Østrig |
2 847 478,469 |
2 875 953,254 |
2 904 712,786 |
2 933 759,914 |
2 963 097,513 |
2 992 728,488 |
2 992 728,488 |
Polen |
9 567 745,860 |
9 663 423,319 |
9 760 057,552 |
9 857 658,127 |
9 956 234,709 |
10 055 797,056 |
10 055 797,056 |
Portugal |
1 987 521,000 |
2 007 396,210 |
2 027 470,172 |
2 047 744,874 |
2 068 222,323 |
2 088 904,546 |
2 088 904,546 |
Rumænien |
3 118 140,000 |
3 149 321,400 |
3 180 814,614 |
3 212 622,760 |
3 244 748,988 |
3 277 196,478 |
3 277 196,478 |
Slovenien |
588 170,760 |
594 052,468 |
599 992,992 |
605 992,922 |
612 052,851 |
618 173,380 |
618 173,380 |
Slovakiet |
1 061 603,760 |
1 072 219,798 |
1 082 941,996 |
1 093 771,416 |
1 104 709,130 |
1 115 756,221 |
1 115 756,221 |
Finland |
2 491 930,710 |
2 516 850,017 |
2 542 018,517 |
2 567 438,702 |
2 593 113,089 |
2 619 044,220 |
2 619 044,220 |
Sverige |
3 419 595,900 |
3 453 791,859 |
3 488 329,778 |
3 523 213,075 |
3 558 445,206 |
3 594 029,658 |
3 594 029,658 |
Det Forenede Kongerige |
15 125 168,940 |
15 276 420,629 |
15 429 184,836 |
15 583 476,684 |
15 739 311,451 |
15 896 704,566 |
15 896 704,566 |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG IX
REFERENCEFEDTINDHOLD, JF. ARTIKEL 63
Medlemsstat |
g/kg |
Belgien |
36,91 |
Bulgarien |
39,10 |
Tjekkiet |
42,10 |
Danmark |
43,68 |
Tyskland |
40,11 |
Estland |
43,10 |
Grækenland |
36,10 |
Spanien |
36,37 |
Frankrig |
39,48 |
Irland |
35,81 |
Italien |
36,88 |
Cypern |
34,60 |
Letland |
40,70 |
Litauen |
39,90 |
Luxembourg |
39,17 |
Ungarn |
38,50 |
Nederlandene |
42,36 |
Østrig |
40,30 |
Polen |
39,00 |
Portugal |
37,30 |
Rumænien |
38,50 |
Slovenien |
41,30 |
Slovakiet |
37,10 |
Finland |
43,40 |
Sverige |
43,40 |
Det Forenede Kongerige |
39,70 |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG X
BUDGET FOR STØTTEPROGRAMMER, JF. ARTIKEL 136, STK. 1
1000 EUR |
||||||
Regnskabsår |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
fra og med 2014 |
BG |
15 608 |
21 234 |
22 022 |
27 077 |
26 742 |
26 762 |
CZ |
2 979 |
4 076 |
4 217 |
5 217 |
5 151 |
5 155 |
DE |
22 891 |
30 963 |
32 190 |
39 341 |
38 867 |
38 895 |
EL |
14 286 |
19 167 |
19 840 |
24 237 |
23 945 |
23 963 |
ES |
213 820 |
284 219 |
279 038 |
358 000 |
352 774 |
353 081 |
FR |
171 909 |
226 814 |
224 055 |
284 299 |
280 311 |
280 545 |
IT (1) |
238 223 |
298 263 |
294 135 |
341 174 |
336 736 |
336 997 |
CY |
2 749 |
3 704 |
3 801 |
4 689 |
4 643 |
4 646 |
LT |
30 |
37 |
45 |
45 |
45 |
45 |
LU |
344 |
467 |
485 |
595 |
587 |
588 |
HU |
16 816 |
23 014 |
23 809 |
29 455 |
29 081 |
29 103 |
MT |
232 |
318 |
329 |
407 |
401 |
402 |
AT |
8 038 |
10 888 |
11 313 |
13 846 |
13 678 |
13 688 |
PT |
37 802 |
51 627 |
53 457 |
65 989 |
65 160 |
65 208 |
RO |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
SI |
3 522 |
3 770 |
3 937 |
5 119 |
5 041 |
5 045 |
SK |
2 938 |
4 022 |
4 160 |
5 147 |
5 082 |
5 085 |
UK |
0 |
61 |
67 |
124 |
120 |
120 |
(1) De nationale lofter i bilag VIII til forordning (EF) 73/2009 for Italien svarende til 2008, 2009 og 2010 reduceres med 20 mio. EUR, og disse beløb er medtaget i budgettets beløb for Italien for 2009, 2010 og 2011, som fastsat i denne tabel.
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XI
INTERNATIONALE ORGANISATIONER, JF. ARTIKEL 159, STK. 3
— |
Codex Alimentarius |
— |
De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XII
DEFINITIONER, BETEGNELSER OG VAREBETEGNELER FOR PRODUKTER OMHANDLET I ARTIKEL 163
I dette bilag er varebetegnelsen det navn, som en fødevare sælges under, jf. artikel 5, stk. 1, i direktiv 2000/13/EF.
Del I. Kød fra kvæg, som højst er tolv måneder gammelt
I. Definition
I denne del af dette bilag forstås ved "kød": slagtekroppe, kød, også udbenet, og slagtebiprodukter, også udskåret, som er bestemt til konsum, fra kvæg på højst tolv måneder, fersk, kølet eller frosset, også pakket eller emballeret.
Ved slagtningen opdeler de erhvervsdrivende under myndighedernes tilsyn alle kreaturer på højst tolv måneder i følgende to kategorier:
A) |
: |
Kategori V |
: |
kreaturer på højst otte måneder Identifikationsbogstav for denne kategori: V |
B) |
: |
Kategori Z |
: |
kreaturer på over otte måneder, men højst tolv måneder Identifikationsbogstav for denne kategori: Z. |
II. Varebetegnelser
1. |
Kød fra kvæg på højst tolv måneder afsættes kun i medlemsstaterne under følgende varebetegnelse(r) fastsat for hver enkelt medlemsstat:
|
2. |
De varebetegnelser, der er omhandlet i nr. 1, kan suppleres med navnet eller betegnelsen på de pågældende kødstykker eller slagtebiprodukter. |
3. |
De varebetegnelser for kategori V, der er angivet i tabellen i nr. 1, punkt A), og ethvert nyt navn, der er afledt af disse varebetegnelser, må kun anvendes, hvis kravene i dette bilag er opfyldt. Navnlig udtrykkene "veau", "telecí", "Kalb", "μοσχάρι", "ternera", "kalv", "veal", "vitello", "vitella", "kalf", "vitela" og "teletina" må ikke anvendes i en varebetegnelse for kød fra kvæg på over tolv måneder eller i mærkningen heraf. |
4. |
Betingelserne i nr. 1 gælder ikke for kød fra kvæg, for hvilket der inden den 29. juni 2007 er registreret en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse i henhold til forordning (EF) nr. 510/2006. |
Del II. Vinavlsprodukter
1) Vin
Vin er det produkt, som fremstilles udelukkende ved alkoholisk fuldstændig eller delvis gæring af friske druer, knuste eller ikke knuste, eller af druemost.
Vin skal:
a) |
uanset om de processer, der er nævnt i bilag XIII, del I, afsnit B, har været benyttet eller ej, have et virkeligt alkoholindhold på mindst 8,5 % vol., hvis vinen udelukkende fremstilles af druer høstet i vindyrkningszone A og B, jf. tillægget til dette bilag, og på mindst 9 % vol. i andre vindyrkningszoner |
b) |
som en undtagelse fra det ellers gældende minimale virkelige alkoholindhold, når det har en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, have et virkeligt alkoholindhold på mindst 4,5 % vol., uanset om de processer, der er nævnt i bilag XIII, del I, afsnit B, har været benyttet eller ej |
c) |
have et totalt alkoholindhold på højst 15 % vol. Dog kan:
|
d) |
have et totalt syreindhold udtrykt i vinsyre på mindst 3,5 g/l eller 46,6 milliækvivalenter/l, idet Kommissionen dog kan vedtage undtagelser herfra ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1. |
"Retsina" er vin, som udelukkende fremstilles på Grækenlands geografiske område af druemost, hvortil der er tilsat aleppofyrharpiks. Anvendelsen af aleppofyrharpiks er kun tilladt til fremstilling af retsinavin og på betingelser, der er fastsat i gældende græsk lovgivning.
Uanset litra b) anses "Tokaji eszencia" og "Tokajská esencia" som vin.
Uanset artikel 163, stk. 2, kan medlemsstaterne dog tillade brugen af betegnelsen "vin", hvis:
a) |
den er ledsaget af navnet på en frugt i form af et sammensat navn til at markedsføre produkter, der er fremstillet ved gæring af andre frugter end druer, eller |
b) |
den er en del af et sammensat navn. |
Enhver forveksling med produkter, der svarer til vinkategorierne i dette bilag, skal undgås.
2) Ung ikke-færdiggæret vin
Ung ikke-færdiggæret vin er det produkt, hvis alkoholiske gæring endnu ikke er færdig, og hvis bærme endnu ikke er udskilt.
3) Hedvin
Hedvin er det produkt:
a) |
som har et virkeligt alkoholindhold på mindst 15 % vol. og højst 22 % vol. |
b) |
som har et totalt alkoholindhold på mindst 17,5 % vol., med undtagelse af visse hedvine med oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse, der er opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1 |
c) |
som er fremstillet af:
|
d) |
som har et oprindeligt naturligt alkoholindhold på mindst 12 % vol., med undtagelse af visse hedvine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, der er opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1 |
e) |
som er tilsat følgende:
|
f) |
som, for så vidt angår visse hedvine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse, der er opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1, uanset litra e), er tilsat:
|
4) Mousserende vin
Mousserende vin er det produkt:
a) |
som er fremstillet ved første eller anden alkoholgæring:
|
b) |
som, når beholderen åbnes, kendetegnes ved udstrømning af kuldioxid udelukkende hidrørende fra gæringen |
c) |
som i lukkede beholdere ved 20 °C udviser et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning, og |
d) |
for hvilket det totale alkoholindhold i de cuvéer, der er bestemt til fremstilling af mousserende kvalitetsvin, skal være på mindst 8,5 % vol. |
5) Mousserende kvalitetsvin
Mousserende kvalitetsvin er det produkt:
a) |
som er fremstillet ved første eller anden alkoholgæring:
|
b) |
som, når beholderen åbnes, kendetegnes ved udstrømning af kuldioxid udelukkende hidrørende fra gæringen |
c) |
som i lukkede beholdere ved 20 °C udviser et overtryk på mindst 3,5 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning, og |
d) |
for hvilket det totale alkoholindhold i de cuvéer, der er bestemt til fremstilling af mousserende kvalitetsvin, skal være på mindst 9 % vol. |
6) Aromatisk mousserende kvalitetsvin
Aromatisk mousserende kvalitetsvin er mousserende kvalitetsvin:
a) |
som er fremstillet med anvendelse af en cuvé udelukkende af druemost eller delvis gæret druemost, som kommer fra bestemte vindruesorter, der er opført på en liste, som Kommissionen skal opstille ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1. De traditionelt fremstillede aromatiske mousserende kvalitetsvine, hvortil der som cuvé anvendes vin, skal fastsættes af Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1 |
b) |
som i lukkede beholdere ved 20 °C udviser et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning |
c) |
hvis virkelige alkoholindhold ikke må være mindre end 6 % vol., og |
d) |
hvis samlede alkoholindhold ikke må være mindre end 10 % vol. |
7) Mousserende vin tilsat kulsyre
Mousserende vin tilsat kulsyre er det produkt:
a) |
som er fremstillet af vin uden beskyttet oprindelsesbetegnelse eller geografisk betegnelse |
b) |
som, når beholderen åbnes, kendetegnes ved udstrømning af kuldioxid, der helt eller delvis er tilsat, og |
c) |
som i lukkede beholdere ved 20 °C udviser et overtryk på mindst 3 bar, der skyldes kuldioxid i opløsning. |
8) Perlevin
Perlevin er det produkt:
a) |
som er fremstillet af vin, forudsat at denne vin har et totalt alkoholindhold på mindst 9 % vol. |
b) |
som har et virkeligt alkoholindhold på mindst 7 % vol. |
c) |
som i lukkede beholdere ved 20 °C udviser et overtryk på mindst 1 bar og højst 2,5 bar, der skyldes ikke-tilsat kuldioxid i opløsning, og |
d) |
som fyldes i beholdere, der rummer højst 60 l. |
9) Perlevin tilsat kulsyre
Perlevin tilsat kulsyre er det produkt:
a) |
som er fremstillet af vin |
b) |
som har et virkeligt alkoholindhold på mindst 7 % vol. og et totalt alkoholindhold på mindst 9 % vol. |
c) |
som i lukkede beholdere ved 20 °C udviser et overtryk på mindst 1 bar og højst 2,5 bar, der skyldes helt eller delvis tilsat kuldioxid i opløsning, og |
d) |
som fyldes i beholdere, der rummer højst 60 l. |
10) Druemost
Druemost er det flydende produkt, der fremstilles af friske druer på naturlig måde eller ved fysiske processer. Der tillades et virkeligt alkoholindhold i druemost på højst 1 % vol.
11) Delvis gæret druemost
Delvis gæret druemost er det ved gæring af druemost fremkomne produkt, som har et virkeligt alkoholindhold på over 1 % vol., men under tre femtedele af det totale alkoholindhold udtrykt i volumen.
12) Delvis gæret druemost af let tørrede druer
Delvis gæret druemost af let tørrede druer er det ved delvis gæring af druemost af let tørrede druer fremkomne produkt, hvis totale sukkerindhold inden gæring er mindst 272 g/l, og hvis naturlige og virkelige alkoholindhold skal være på mindst 8 % vol. Visse vine, som Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1, og som opfylder disse krav, betragtes dog ikke som delvis gæret druemost af let tørrede druer.
13) Koncentreret druemost
Koncentreret druemost er ikke-karamelliseret druemost, som er fremstillet ved delvis inddampning af druemost under anvendelse af enhver anden godkendt metode end direkte opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der skal fastlægges i overensstemmelse med artikel 165, stk. 1, tredje afsnit, og artikel 172, litra d), ved 20 °C ikke viser under 50,9 %.
Der tillades et virkeligt alkoholindhold i koncentreret druemost på højst 1 % vol.
14) Rektificeret koncentreret druemost
Rektificeret koncentreret druemost er det flydende ikke-karamelliserede produkt:
a) |
som er fremstillet ved delvis inddampning af druemost under anvendelse af enhver anden godkendt metode end direkte opvarmning, således at refraktometret, anvendt efter en metode, der skal fastlægges i overensstemmelse med artikel 165, stk. 1, tredje afsnit, og artikel 172, litra d), ved 20 °C ikke viser under 61,7 % |
b) |
som har undergået godkendte behandlinger for afsyring og fjernelse af andre bestanddele end sukker |
c) |
som har følgende kendetegn:
|
Der tillades et virkeligt alkoholindhold i rektificeret koncentreret druemost på højst 1 % vol.
15) Vin af delvis tørrede druer
Vin af delvis tørrede druer er det produkt:
a) |
som uden tilsætning er fremstillet af druer, der har ligget i solen eller skyggen med henblik på delvis inddampning |
b) |
som har et totalt alkoholindhold på mindst 16 % vol. og et virkeligt alkoholindhold på mindst 9 % vol., og |
c) |
som har et naturligt alkoholindhold på mindst 16 % vol. (eller 272 g sukker/l). |
16) Vin af overmodne druer
Vin af overmodne druer er det produkt:
a) |
som er fremstillet uden tilsætning |
b) |
som har et naturligt alkoholindhold på over 15 % vol., og |
c) |
som har et totalt alkoholindhold på mindst 15 % vol. og et virkeligt alkoholindhold på mindst 12 % vol. |
Medlemsstaterne kan fastsætte en lagringsperiode for dette produkt.
17) Vineddike
Vineddike er eddike:
a) |
som udelukkende fremstilles ved eddikesyregæring i vin, og |
b) |
som har et totalt syreindhold på mindst 60 g/l udtrykt i eddikesyre. |
Del III. Mælk og mejeriprodukter
1. |
Betegnelsen "mælk" må udelukkende anvendes for et produkt, der stammer fra normal yversekretion og er opnået ved en eller flere malkninger, uden nogen tilsætning eller fjernelse af bestanddele. Betegnelsen "mælk" kan dog anvendes:
|
2. |
I denne del forstås ved "mejeriprodukter" produkter, der udelukkende hidrører fra mælk, idet der dog kan tilsættes stoffer, som er nødvendige for fremstillingen, under forudsætning af at disse stoffer ikke anvendes med henblik på helt eller delvis at erstatte en mælkebestanddel. Følgende er udelukkende forbeholdt mejeriprodukter:
|
3. |
Betegnelsen "mælk" og de betegnelser, der anvendes for mejeriprodukter, kan ligeledes benyttes i sammensætninger med ét eller flere andre ord til angivelse af sammensatte produkter, hvor ingen bestanddel erstatter eller kan tænkes at erstatte en mælkebestanddel, og hvoraf mælk eller et mejeriprodukt udgør et væsentligt element, det være sig mængdemæssigt eller i kraft af de kendetegn, som det giver produktet. |
4. |
Oprindelsen af mælk og mejeriprodukter, der skal defineres af Kommissionen, skal anføres, hvis mælken/mejeriprodukterne ikke stammer fra køer. |
5. |
De betegnelser, der er nævnt i nr. 1, 2 og 3, i denne del, må kun anvendes for de produkter, der er omhandlet i det pågældende nummer. Denne bestemmelse gælder dog ikke for betegnelsen af produkter, hvis nøjagtige beskaffenhed er velkendt på baggrund af den traditionelle brug, og/eller når betegnelsen klart anvendes for at beskrive en karakteristisk egenskab ved produktet. |
6. |
For så vidt angår andre produkter end dem, der er beskrevet i nr. 1, 2 og 3 i denne del, må der ikke anvendes etiketter, handelsdokumenter, reklamemateriale eller nogen form for reklame, som defineret i artikel 2 i Rådets direktiv 2006/114/EF (1) eller nogen form for præsentation, der angiver, lader forstå eller antyder, at det pågældende produkt er et mejeriprodukt. For så vidt angår et produkt, der indeholder mælk eller mejeriprodukter, må betegnelsen "mælk" eller de betegnelser, der er omhandlet i nr. 2, andet afsnit, i denne del, kun anvendes til at beskrive basisråvarerne og til at angive ingredienserne i overensstemmelse med direktiv 2000/13/EF. |
Del IV. Mælk til konsum henhørende under KN-kode 0401
I. Definitioner
I denne del forstås ved:
a) |
"mælk": det produkt, der fremkommer ved malkning af én eller flere køer |
b) |
"konsummælk" de produkter, der er omhandlet i punkt III, og som skal leveres i uforarbejdet stand til forbrugerne |
c) |
"fedtindhold": mælkens mælkefedtindhold i masseprocent |
d) |
"proteinindhold": mælkens proteinindhold i masseprocent (fremkommer ved at gange mælkens samlede kvælstofindhold udtrykt i masseprocent med 6,38). |
II. Levering eller salg til den endelige forbruger
1) |
Kun mælk, der opfylder kravene til konsummælk, må leveres eller sælges uden forarbejdning til den endelige forbruger, enten direkte eller via restauranter, hospitaler, kantiner eller andre tilsvarende storkøkkener. |
2) |
Varebetegnelserne for disse produkter er som anført i punkt III i denne del. Disse betegnelser er forbeholdt de produkter, der er omhandlet i nævnte punkt, idet de dog kan anvendes i sammensatte betegnelser. |
3) |
De enkelte medlemsstater fastsætter foranstaltninger til informering af forbrugerne om produkternes art eller sammensætning i alle de tilfælde, hvor udeladelse af denne information vil kunne vildlede forbrugerne. |
III. Konsummælk
1. |
Følgende produkter betragtes som konsummælk:
Varmebehandlet mælk, der ikke opfylder kravene til fedtindholdet i første afsnit, litra b), c) og d), betragtes som konsummælk, forudsat at fedtindholdet er klart og tydeligt angivet på emballagen med en decimal: "…% fedt". Denne mælk må ikke kaldes sødmælk, letmælk eller skummetmælk. |
2. |
Kun følgende ændringer er tilladt, jf. dog nr. 1, litra b), nr. ii):
De ændringer af mælkens sammensætning, der er omhandlet i litra b) og c), er kun tilladt, hvis de angives på produktets emballage på en sådan måde, at de er klart synlige, let læselige og ikke kan slettes. Denne angivelse fritager dog ikke for forpligtelsen til en næringsdeklaration som omhandlet i Rådets direktiv 90/496/EØF (2). Ved tilsætning af proteiner skal mælkens proteinindhold være på mindst 3,8 % (m/m). En medlemsstat kan dog begrænse eller forbyde ændringer af mælkens sammensætning som omhandlet i litra b) og c). |
3. |
Konsummælk skal:
|
Del V. Produkter fra fjerkræsektoren
I Denne del af dette bilag gælder for afsætning i Unionen som led i udøvelsen af erhverv eller virksomhed af visse typer og præsentationer af fjerkrækød og tilberedninger og produkter af fjerkrækød eller af slagtebiprodukter af fjerkræ af følgende arter:
— |
høns (Gallus domesticus) |
— |
ænder |
— |
gæs |
— |
kalkuner |
— |
perlehøns. |
Disse bestemmelser gælder også for fjerkrækød i saltlage henhørende under KN-kode 0210 99 39.
II Definitioner
1) "Fjerkrækød": fjerkrækød egnet til konsum, der ikke har undergået anden behandling end kuldebehandling.
2) "Fersk fjerkrækød": fjerkrækød, der på intet tidspunkt er stivnet under kølingsprocessen forud for opbevaring ved en temperatur, som ikke må være lavere end – 2 °C eller højere end + 4 °C; medlemsstaterne kan dog fastsætte lidt andre temperaturkrav for den minimumstid, der er nødvendig til opskæring og håndtering af fersk fjerkrækød hos detailhandlere eller i lokaler ved salgssteder, hvor opskæring og håndtering udelukkende finder sted med henblik på direkte salg til forbrugeren.
3) "Frosset fjerkrækød": fjerkrækød, der nedfryses hurtigst muligt inden for rammerne af de normale fremgangsmåder ved slagtning og konstant opbevares ved en temperatur, der ikke må være højere end – 12 °C.
4) "Dybfrosset fjerkrækød": fjerkrækød, der konstant opbevares ved en temperatur, der ikke må være højere end – 18 °C, jf. de tolerancer, der er nævnt i Rådets direktiv 89/108/EØF (3).
5) "Tilberedning baseret på fjerkrækød": fjerkrækød, herunder fjerkrækød, der er reduceret til småstykker, der er tilsat fødevarer, smagskorrigerende stoffer eller tilsætningsstoffer, eller som har undergået en forarbejdning, der ikke er tilstrækkelig til at ændre strukturen i kødets indre fibre.
6) "Tilberedning baseret på fersk fjerkrækød": en tilberedning baseret på fjerkrækød, hvortil der er benyttet fersk fjerkrækød.
Medlemsstaterne kan dog fastsætte lidt andre temperaturkrav for den minimumstid, der er nødvendig, og kun for så vidt det er nødvendigt for at lette opskæringen og håndteringen på fabrikken under fremstilling af tilberedninger baseret på fersk fjerkrækød.
7) "Fjerkrækødprodukt": kødprodukt som defineret i punkt 7.1 i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004, og hvortil der er benyttet fjerkrækød.
Del VI. Smørbare fedtstoffer
De produkter, der er omhandlet i artikel 163, må i uforarbejdet stand ikke leveres eller overdrages til den endelige forbruger, hverken direkte eller indirekte gennem restauranter, hospitaler, kantiner eller lignende, medmindre produkterne opfylder kravene i bilaget.
Varebetegnelserne for disse produkter er anført i denne del.
Følgende varebetegnelser er forbeholdt de produkter, der er defineret heri, og som har følgende KN-koder og et fedtindhold på mindst 10 vægtprocent, men under 90 vægtprocent:
a) |
mælkefedt henhørende under KN-kode 0405 og ex 2106 |
b) |
fedtstoffer henhørende under KN-kode ex 1517 |
c) |
blandingsprodukter af vegetabilsk og/eller animalsk oprindelse henhørende under KN-kode ex 1517 og ex 2106. |
Indholdet af fedt uden tilsat salt skal være mindst to tredjedele af tørstoffet.
Disse varebetegnelser gælder dog kun for produkter, der har en fast konsistens ved en temperatur på 20 °C, og som er smørbare.
Definitionerne gælder ikke for:
a) |
betegnelsen for produkter, hvis nøjagtige beskaffenhed er velkendt på baggrund af den traditionelle brug, og/eller når betegnelsen klart anvendes til at beskrive en karakteristisk egenskab ved produktet |
b) |
koncentrerede produkter (smør, margarine og blandingsprodukter) med et fedtindhold på mindst 90 vægtprocent. |
Fedtstofgruppe |
Varebetegnelse |
Varekategori |
||||||||||||||
Definitioner |
Supplerende beskrivelse af kategorien med angivelse af fedtindholdet i vægtprocent |
|||||||||||||||
A. Mælkefedt Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand-i-olie, der udelukkende hidrører fra mælk og/eller visse mælkeprodukter, og hvor fedtstoffet er det afgørende værdielement. Andre stoffer, der er nødvendige for fremstillingen, kan dog tilsættes, hvis disse stoffer ikke anvendes med henblik på fuldstændig eller delvis at erstatte en af mælkens bestanddele. |
|
Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 80 %, men under 90 %, et vandindhold på højst 16 % og et indhold af fedtfrit mælketørstof på højst 2 %. Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 %. Produktet skal have et mælkefedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 %. Produktet skal have et mælkefedtindhold på:
|
||||||||||||||
B. Fedtstoffer Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand-i-olie, der hidrører fra faste og/eller flydende vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer, der er egnede til konsum, og hvis indhold af mælkefedt ikke overstiger 3 % af det samlede fedtstofindhold. |
|
Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 80 %, men under 90 %. Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 %. Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 %. Produktet skal hidrøre fra vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på:
|
||||||||||||||
C. Blandingsprodukter af vegetabilsk og/eller animalsk oprindelse Produkterne er en fast, plastisk emulsion i det væsentlige af typen vand-i-olie, der hidrører fra faste og/eller flydende vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer, der er egnede til konsum, med et indhold af mælkefedt på mellem 10 % og 80 % af det samlede fedtstofindhold. |
|
Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 80 %, men under 90 %. Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 60 %, men højst 62 %. Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på mindst 39 %, men højst 41 %. Produktet skal hidrøre fra en blanding af vegetabilske og/eller animalske fedtstoffer og have et fedtindhold på:
|
||||||||||||||
|
Del VII. Betegnelser og definitioner på olivenolie og olie af olivenpresserester
Det er obligatorisk at anvende de betegnelser og definitioner på olivenolie og olie af olivenpresserester, der er fastsat i denne del, ved afsætning af disse produkter i Unionen og i samhandelen med tredjelande, så længe de er forenelige med internationale obligatoriske regler.
Kun den olie, der er nævnt i nr. 1, litra a) og b), og nr. 3 og 6 i denne del, må afsættes i detailleddet.
1) JOMFRUOLIE
Olie, der er udvundet af oliven udelukkende ved mekaniske processer eller andre fysiske processer på en sådan måde, at der ikke sker forandringer i olien, og som ikke har undergået anden behandling end vask, dekantering, centrifugering og filtrering, men ikke olie, som er udvundet ved hjælp af et opløsningsmiddel eller et hjælpestof med kemisk eller biokemisk virkning eller reesterificering, eller blandinger med olier af anden art.
Jomfruolie klassificeres og betegnes udelukkende således:
a) Ekstra jomfruolie
Jomfruolie med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 0,8 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori.
b) Jomfruolie
Jomfruolie med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 2 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori.
c) Bomolie
Jomfruolie med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på over 2 g pr. 100 g og/eller de øvrige kendetegn for denne kategori.
2) RAFFINERET OLIVENOLIE
Olivenolie, der er udvundet ved raffinering af jomfruolie, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 0,3 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori.
3) OLIVENOLIE — SAMMENSAT AF RAFFINERET OLIVENOLIE OG JOMFRUOLIE
Olie, der er fremkommet ved sammenstikning af raffineret olivenolie og jomfruolie, bortset fra bomolie, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 1 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori.
4) RÅ OLIE AF OLIVENPRESSERESTER
Olie, der er udvundet af olivenpresserester ved behandling med opløsningsmidler eller ved fysiske processer, eller olie, der med undtagelse af bestemte kendetegn, svarer til bomolie, bortset fra olie udvundet ved reesterificering og blandinger med olier af anden art, og som har de øvrige kendetegn for denne kategori.
5) RAFFINERET OLIE AF OLIVENPRESSERESTER
Olie, der er udvundet ved raffinering af rå olie af olivenpresserester, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 0,3 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori.
6) OLIE AF OLIVENPRESSERESTER
Olie, der er udvundet ved sammenstikning af raffineret olie af olivenpresserester og jomfruolie, bortset fra bomolie, med et indhold af frie fedtsyrer, udtrykt i oliesyre, på højst 1 g pr. 100 g og de øvrige kendetegn for denne kategori.
(1) EUT L 376 af 27.12.2006, s. 21.
(2) EFT L 276 af 6.10.1990, s. 40.
(3) EFT L 40 af 11.2.1989, s. 34.
(4) corresponding to ‘smør 60’ in Danish.
(5) corresponding to ‘smør 40’ in Danish.
(6) corresponding to ‘margarine 60’ in Danish.
(7) corresponding to ‘margarine 60’ in Danish.
(8) corresponding to ‘blandingsprodukt 60’ in Danish.
(9) corresponding to ‘blandingsprodukt 40’ in Danish.
Bemærk: |
Mælkefedtbestanddelen i produkterne i denne del må alene ændres ved fysiske processer. |
Onsdag den 4. juli 2012
Tillæg til bilag XII (jf. del II)
Vindyrkningszoner
Der findes følgende vindyrkningszoner:
1) |
Vindyrkningszone A omfatter:
|
2) |
Vindyrkningszone B omfatter:
|
3) |
Vindyrkningszone C I omfatter:
|
4) |
Vindyrkningszone C II omfatter:
|
5) |
Vindyrkningszone C III a) omfatter:
|
6) |
Vindyrkningszone C III b) omfatter:
Afgrænsningen af de områder, der hører ind under de administrative enheder, som er nævnt i dette bilag, fremgår af de nationale bestemmelser, der var gældende den 15. december 1981, og, for så vidt angår Spanien, de nationale bestemmelser, der var gældende den 1. marts 1986, samt, for så vidt angår Portugal, de nationale bestemmelser, der var gældende den 1. marts 1998. |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XIII
Del I
Tilsætning, syring og afsyring i visse vindyrkningszoner
A. Tilsætningsgrænser
1. |
Hvis vejrforholdene har gjort det påkrævet i visse vindyrkningszoner i EU, jf. tillægget til bilag XII, kan de berørte medlemsstater tillade en supplering af det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen i friske druer, druemost, delvis gæret druemost, ung ikke-færdiggæret vin og vin fremstillet af druesorter, der kan klassificeres i henhold til artikel 166. |
2. |
Ved forhøjelse af det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen anvendes de ønologiske fremgangsmåder, der er omhandlet i afsnit B, og forhøjelsen må ikke overstige:
|
3. |
I år med usædvanligt ugunstige vejrforhold kan medlemsstaterne anmode om, at grænsen/grænserne i nr. 2 forhøjes med 0,5 %. Som svar på en sådan anmodning vedtager Kommissionen hurtigst muligt gennemførelsesretsakten i henhold til de beføjelser, der er omhandlet i artikel 172. Kommissionen bestræber sig på at træffe afgørelse inden for fire uger efter indgivelsen af anmodningen. |
B. Tilsætning
1. |
Den i afsnit A omhandlede forhøjelse af det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen må kun foretages således:
|
2. |
Der må kun anvendes én af de i nr. 1 omhandlede behandlinger, hvis vin eller druemost tilsættes koncentreret druemost eller rektificeret koncentreret druemost, og der betales støtte i henhold til artikel 103y i forordning (EF) nr. 1234/2007. |
3. |
Tilsætning af sakkarose som omhandlet i nr. 1, litra a), og b), må udelukkende foretages ved tørsukring og kun i følgende områder:
med undtagelse af vinarealerne i Italien, Grækenland, Spanien, Portugal, Cypern og i de franske departementer henhørende under appeldomstolen i:
De nationale myndigheder kan dog give tilladelse til tilsætning ved tørsukring som en undtagelse i ovennævnte franske departementer. Frankrig underretter straks Kommissionen og de andre medlemsstater, hvis der gives sådanne tilladelser. |
4. |
Tilsætning af koncentreret druemost eller rektificeret koncentreret druemost må ikke medføre, at det oprindelige volumen, når det drejer sig om friske knuste druer, druemost, delvis gæret druemost eller ung ikke-færdiggæret vin, forøges med mere end 11 % i vindyrkningszone A, med mere end 8 % i vindyrkningszone B og med mere end 6,5 % i vindyrkningszone C, jf. tillægget til bilag XII. |
5. |
Koncentrering af druemost eller vin, der undergår de i nr. 1 omhandlede behandlinger:
|
6. |
De i nr. 1 og 5 omhandlede behandlinger må ikke forøge det totale alkoholindhold i friske druer, druemost, delvis gæret druemost, ung ikke-færdiggæret vin eller vin:
|
7. |
Uanset nr. 6 kan medlemsstaterne:
|
C. Syring og afsyring
1. |
For friske druer, druemost, delvis gæret druemost, ung ikke-færdiggæret vin og vin kan der:
|
2. |
De i nr. 1 omhandlede produkter undtagen vin må kun tilsættes syre i en mængde på højst 1,50 g/l udtrykt i vinsyre eller 20 milliækvivalenter/l. |
3. |
Vin må kun tilsættes syre i en mængde på højst 2,5 g/l udtrykt i vinsyre eller 33,3 milliækvivalenter/l. |
4. |
Vin må kun afsyres med højst 1 g/l udtrykt i vinsyre eller 13,3 milliækvivalenter/l. |
5. |
Druemost til koncentrering må delvis afsyres. |
6. |
Uanset nr. 1 kan medlemsstaterne i år med usædvanlige vejrforhold give tilladelse til, at de i nr. 1 omhandlede produkter syres i vindyrkningszone A og B, jf. tillægget til bilag XII, på de i nr. 2 og 3 i dette afsnit omhandlede betingelser. |
7. |
Der må ikke ske både syring af og tilsætning til ét og samme produkt, medmindre Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1, indrømmer undtagelser, og der må heller ikke ske både syring og afsyring af ét og samme produkt. |
D. Behandlinger
1. |
De i afsnit B og C omhandlede behandlinger, bortset fra syring og afsyring af vin, er kun tilladt, hvis de på betingelser, Kommissionen skal fastsætte ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1, gennemføres under forarbejdningen af friske druer, druemost, delvis gæret druemost eller ung ikke-færdiggæret vin til vin eller til en anden drikkevare til direkte konsum, jf. artikel 1, stk. 1, litra l), bortset fra mousserende vin eller mousserende vin tilsat kulsyre, i den vindyrkningszone, hvor de anvendte friske druer er høstet. |
2. |
Koncentrering af vin skal finde sted i den vindyrkningszone, hvor de anvendte friske druer er høstet. |
3. |
Syring og afsyring af vin må kun foretages på vinfremstillingsvirksomheden og i den vindyrkningszone, hvor de druer, der er anvendt til fremstilling af den pågældende vin, er høstet. |
4. |
Hver af de i nr. 1, 2 og 3 nævnte behandlinger skal anmeldes til myndighederne. Det samme gælder for de mængder koncentreret druemost, rektificeret koncentreret druemost eller sakkarose, som fysiske eller juridiske personer eller sammenslutninger af sådanne, herunder producenter, aftapningsvirksomheder, forarbejdningsvirksomheder og forhandlere, der skal defineres af Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1, i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv ligger inde med på samme tid og på samme sted som friske druer, druemost, delvis gæret druemost eller vin på fad. I stedet for anmeldelse af disse mængder kan der foretages bogføring af indgangen og forbrug. |
5. |
Hver af de i afsnit B og C omhandlede behandlinger skal indføres i det ledsagedokument, jf. artikel 306, på grundlag af hvilket de behandlede produkter er bragt i omsætning. |
6. |
Medmindre der vedtages undtagelser på grund af usædvanlige vejrforhold, må disse behandlinger ikke anvendes:
de må kun anvendes for produkter fra vinhøsten umiddelbart forud for disse datoer. |
7. |
Uanset nr. 6 kan koncentrering ved frysning samt syring og afsyring af vin foretages hele året. |
Del II
Restriktioner
A. Generelt
1. |
Ingen tilladte ønologiske fremgangsmåder må omfatte tilsætning af vand, medmindre dette er nødvendigt af en særlig teknisk grund. |
2. |
Ingen tilladte ønologiske fremgangsmåder må omfatte tilsætning af alkohol, undtagen ved fremstilling af frisk druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, hedvin, mousserende vin, vin tilsat alkohol bestemt til destillation og perlevin. |
3. |
Vin tilsat alkohol bestemt til destillation må kun anvendes til destillation. |
B. |
Friske druer, druemost og druesaft |
1. |
Frisk druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, må kun anvendes til fremstilling af produkter, der ikke henhører under KN-kode 2204 10, 2204 21 og 2204 29. Dette er dog ikke til hinder for anvendelsen af mere restriktive bestemmelser, som medlemsstaterne måtte fastsætte for fremstilling på deres område af produkter, som ikke henhører under KN-kode 2204 10, 2204 21 og 2204 29. |
2. |
Druesaft og koncentreret druesaft må ikke anvendes til fremstilling af vin eller som tilsætning til vin. Igangsætning af alkoholgæring af disse produkter er forbudt på Unionens område. |
3. |
Nr. 1 og 2 finder ikke anvendelse på produkter, der i Det Forenede Kongerige, Irland og Polen er bestemt til fremstilling af produkter henhørende under KN-kode 2206 00, for hvilke medlemsstaterne kan tillade anvendelse af en sammensat betegnelse, hvori salgsbetegnelsen "vin" forekommer. |
4. |
Delvis gæret druemost af let tørrede druer må kun bringes i omsætning med henblik på fremstilling af hedvin og kun i de vindyrkningsområder, hvor dette var almindelig praksis den 1. januar 1985, og af vin fremstillet af overmodne druer. |
5. |
Medmindre der i henhold til traktatens artikel 43, stk. 2, træffes anden afgørelse i overensstemmelse med Unionens internationale forpligtelser, må friske druer, druemost, delvis gæret druemost, koncentreret druemost, rektificeret koncentreret druemost, druemost, hvis gæring er standset ved tilsætning af alkohol, druesaft, koncentreret druesaft og vin eller blandinger af disse produkter med oprindelse i tredjelande ikke anvendes til fremstilling af produkter omhandlet i dette bilag eller som tilsætning til sådanne produkter på Unionens område. |
C. Blanding af vine
Medmindre der i henhold til traktatens artikel 43, stk. 2, træffes anden afgørelse i overensstemmelse med Unionens internationale forpligtelser, er forskæring af en vin med oprindelse i et tredjeland med en EU-vin og forskæring mellem vine med oprindelse i tredjelande forbudt i EU.
D. Biprodukter
1. |
Udpresning af druer er forbudt. Medlemsstaterne fastsætter under hensyn til lokale og tekniske forhold det minimumsalkoholindhold, der skal være i presserester fra vindruer og vinbærme efter presning af druer. Medlemsstaterne fastsætter alkoholindholdet i disse biprodukter til mindst 5 % af alkoholindholdet i den producerede vin. |
2. |
Af vinbærme og presserester fra vindruer må der hverken fremstilles vin eller andre drikkevarer, som er bestemt til direkte konsum, bortset fra alkohol, brændevin eller piquettevin. Overhældning af vin på vinbærme eller presserester af druer eller presset aszú er tilladt på betingelser, som skal fastsættes af Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1, hvor denne praksis anvendes traditionelt til fremstilling af "Tokaji fordítás" og "Tokaji máslás" i Ungarn og "Tokajský forditáš" og "Tokajský mášláš" i Slovakiet. |
3. |
Presning af vinbærme og fornyet gæring af presserester fra vindruer til andre formål end destillation eller fremstilling af piquettevin er forbudt. Filtrering og centrifugering af vinbærme betragtes ikke som presning, hvis de fremstillede produkter er af sund og sædvanlig handelskvalitet. |
4. |
Piquettevin må, såfremt det er tilladt at fremstille den i den pågældende medlemsstat, kun anvendes til destillation eller til vinavlerens privatforbrug. |
5. |
Fysiske og juridiske personer eller sammenslutninger af sådanne, som ligger inde med biprodukter, skal afsætte dem på vilkår, der skal fastlægges af Kommissionen ved delegerede retsakter i medfør af artikel 162, stk. 1, idet medlemsstaterne dog har mulighed for at beslutte, at biprodukterne skal bortskaffes ved destillation. |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XIV
UDTØMMENDE LISTE OVER REGLER, DER KAN UDVIDES TIL AT OMFATTE PRODUCENTER, DER IKKE ER MEDLEMMER, JF. ARTIKEL 218 OG 224
1. Regler for produktionsdata
a) |
erklæring om dyrkningshensigter pr. produkt og eventuelt pr. sort |
b) |
erklæring om iværksat dyrkning |
c) |
erklæring om de samlede dyrkede arealer med opdeling af arealerne efter produkt og om muligt efter sort |
d) |
erklæring om de forventede høstmængder og de sandsynlige høstdatoer pr. produkt og om muligt pr. sort |
e) |
regelmæssig erklæring om høstmængder og lagre pr. sort |
f) |
oplysning om lagerkapacitet |
2. Produktionsregler
a) |
overholdelse af krav om valg af udsæd efter produktets planlagte anvendelse: friskvaremarkedet eller industriforarbejdning |
b) |
overholdelse af forskrifterne om udtynding af plantager |
3. Afsætningsregler
a) |
overholdelse af datoer, der er fastsat for høstens begyndelse, og overholdelse af afsætningens tidsmæssige fordeling |
b) |
overholdelse af minimumskriterier for kvalitet og størrelse |
c) |
overholdelse af regler om klargøring, præsentation, emballering og mærkning i første afsætningsled |
d) |
angivelse af produktets oprindelse |
4. Regler for miljøbeskyttelse
a) |
regler om gødskning |
b) |
regler om brug af plantebeskyttelsesmidler og andre metoder til beskyttelse af afgrøderne |
c) |
regler om maksimumsforekomst af reststoffer af plantebeskyttelsesmidler og gødningsstoffer i forbindelse med frugt og grøntsager |
d) |
regler om bortskaffelse af biprodukter og udtjent materiel |
e) |
regler for tilbagekøb fra markedet. |
5. Bestemmelser om salgsfremme og kommunikation i forbindelse med kriseforebyggelse og -styring, jf. artikel 121, stk. 2, litra c).
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XV
IMPORTTOLD FOR RIS, JF. ARTIKEL 242 OG 244
1. Importtold for afskallet ris (hinderis)
a) |
30 EUR pr. ton i følgende tilfælde:
|
b) |
42,5 EUR pr. ton i følgende tilfælde:
|
c) |
65 EUR pr. ton i følgende tilfælde:
|
2. Importtold for sleben ris
a) |
175 EUR pr. ton i følgende tilfælde:
|
b) |
145 EUR pr. ton i følgende tilfælde:
|
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XVI
BASMATI-RIS, JF. ARTIKEL 243
Basmati 217
Basmati 370
Basmati 386
Kernel (Basmati)
Pusa Basmati
Ranbir Basmati
Super Basmati
Taraori Basmati (HBC-19)
Type-3 (Dehradun)
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XVII
LISTE OVER PRODUKTER FRA KORN-, RIS-, SUKKER-, MÆLKE- OG ÆGSEKTOREN MED HENBLIK PÅ ARTIKEL 16, STK. 2, LITRA a), NR. ii), OG MED HENBLIK PÅ YDELSE AF EKSPORTRESTITUTIONER SOM OMHANDLET I DEL III, KAPITEL III, AFDELING II
Del I: Korn
KN-kode |
Beskrivelse |
ex 0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
0403 10 |
Yoghurt: |
0403 10 51 til 0403 10 99 |
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
0403 90 |
Andre varer: |
0403 90 71 til 0403 90 99 |
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
ex 0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
0710 40 00 |
Sukkermajs |
ex 0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede fx med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
0711 90 30 |
Sukkermajs |
ex 1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade), undtagen lakridssaft henhørende under pos. 1704 90 10 |
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
ex 1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
1901 10 00 |
Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg |
1901 20 00 |
Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 |
1901 90 |
Andre varer: |
1901 90 11 til 1901 90 19 |
Maltekstrakt |
Andre varer: |
|
1901 90 99 |
I andre tilfælde |
ex 1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, fx spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
Pastaprodukter, ikke kogte, fyldte eller på anden måde tilberedt: |
|
1902 11 00 |
Med indhold af æg |
1902 19 |
I andre tilfælde |
ex 1902 20 |
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
Andre varer: |
|
1902 20 91 |
Kogte |
1902 20 99 |
I andre tilfælde |
1902 30 |
Andre pastaprodukter |
1902 40 |
Couscous |
1903 00 00 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (fx cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet: |
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
ex 2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
Andre varer: |
|
2001 90 30 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
ex 2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006: |
2004 10 |
Kartofler: |
Andre varer: |
|
2004 10 91 |
I form af mel eller flager |
2004 90 |
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2004 90 10 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
ex 2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos.2006: |
2005 20 |
Kartofler: |
2005 20 10 |
I form af mel eller flager |
2005 80 00 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
ex 2008 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet: |
Andre varer, herunder blandinger undtagen blandinger henhørende under pos. 2008 19: |
|
2008 99 |
Andre varer: |
Ikke tilsat alkohol: |
|
Ikke tilsat sukker: |
|
2008 99 85 |
Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
ex 2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
2101 12 |
Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe: |
2101 12 98 |
Andre varer |
2101 20 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af te eller maté: |
2101 20 98 |
Andre varer |
2101 30 |
Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger: |
|
2101 30 19 |
Andre varer |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie og af andre brændte kaffeerstatninger: |
|
2101 30 99 |
Andre varer |
ex 2102 |
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere: |
2102 10 |
Levende gær |
2102 10 31 og 2102 10 39 |
Bagegær |
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
ex 2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
2106 90 |
Andre varer: |
Andre varer: |
|
2106 90 92 |
Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
2106 90 98 |
I andre tilfælde |
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009: |
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
ex 2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
2208 30 |
Whisky: |
2208 30 30 til 2208 30 88 |
Anden whisky end bourbon-whisky |
2208 50 |
Gin og genever |
2208 60 |
Vodka |
2208 70 |
Likør |
2208 90 |
Andre varer: |
Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af: |
|
2 liter eller derunder: |
|
2208 90 41 |
Ouzo |
Andre varer: |
|
Spiritus (undtagen likør): |
|
Andre varer: |
|
2208 90 52 |
"Korn" |
2208 90 56 |
Andre varer |
2208 90 69 |
Andre spiritusholdige drikkevarer |
Over 2 liter: |
|
Spiritus (undtagen likør): |
|
2208 90 77 |
I andre tilfælde |
2208 90 78 |
Andre spiritusholdige drikkevarer |
2905 43 00 |
Mannitol |
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol) |
ex 3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
3302 10 |
Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
Af den art, der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik |
|
Andre varer: |
|
3302 10 29 |
I andre tilfælde |
3505 |
Dekstrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret eller esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dekstrin eller anden modificeret stivelse |
ex 3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (fx tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
3809 10 |
På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
3824 60 |
Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
Del II: Ris
KN-kode |
Beskrivelse |
ex 0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt eller kakao: |
0403 10 |
Yoghurt: |
0403 10 51 til 0403 10 99 |
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
0403 90 |
Andre varer: |
0403 90 71 til 0403 90 99 |
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
ex 1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade): |
1704 90 51 til 1704 90 99 |
Andre varer |
ex 1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao, undtagen varer henhørende under pos. 1806 10, 1806 20 70, 1806 90 60, 1806 90 70 og 1806 90 90 |
ex 1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
1901 10 00 |
Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg |
1901 20 00 |
Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 |
1901 90 |
Andre varer: |
1901 90 11 til 1901 90 19 |
Maltekstrakt |
Andre varer: |
|
1901 90 99 |
I andre tilfælde |
ex 1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, fx spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
1902 20 |
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
Andre varer |
|
1902 20 91 |
Kogte |
1902 20 99 |
I andre tilfælde |
1902 30 |
Andre pastaprodukter |
1902 40 |
Couscous: |
1902 40 90 |
Andre varer |
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (fx cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
ex 1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til lægemidler, segloblater, samt lignende varer af mel eller stivelse: |
1905 90 20 |
Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
ex 2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006: |
2004 10 |
Kartofler: |
Andre varer: |
|
2004 10 91 |
I form af mel eller flager |
ex 2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos.2006: |
2005 20 |
Kartofler: |
2005 20 10 |
I form af mel eller flager |
ex 2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
2101 12 |
Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe: |
2101 12 98 |
Andre varer |
2101 20 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af te eller maté: |
2101 20 98 |
Andre varer |
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
ex 2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
2106 90 |
Andre varer: |
Andre varer: |
|
2106 90 92 |
Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
2106 90 98 |
Andre varer |
ex 3505 |
Dekstrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret eller esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dekstrin eller anden modificeret stivelse, undtagen stivelse henhørende under pos. 3505 10 50 |
ex 3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (fx tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærtstående industrier, ikke andetsteds tariferet: |
3809 10 |
På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
Del III: Sukker
KN-kode |
Beskrivelse |
ex 0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
0403 10 |
Yoghurt: |
0403 10 51 til 0403 10 99 |
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
0403 90 |
Andre varer: |
0403 90 71 til 0403 90 99 |
Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
ex 0710 |
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne: |
0710 40 00 |
Sukkermajs |
ex 0711 |
Grøntsager, foreløbigt konserverede fx med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring: |
0711 90 |
Andre grøntsager; blandinger af grøntsager: |
Grøntsager: |
|
0711 90 30 |
Sukkermajs |
1702 50 00 |
Kemisk ren fruktose |
ex 1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade), undtagen lakridssaft henhørende under pos. 1704 90 10 |
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
ex 1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
1901 10 00 |
Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg |
1901 20 00 |
Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 |
1901 90 |
Andre varer: |
I andre tilfælde: |
|
1901 90 99 |
I andre tilfælde |
ex 1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, fx spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
1902 20 |
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
Andre varer: |
|
1902 20 91 |
Kogte |
1902 20 99 |
I andre tilfælde |
1902 30 |
Andre pastaprodukter |
1902 40 |
Couscous: |
1902 40 90 |
Andre varer |
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (fx cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
ex 1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til lægemidler, segloblater, samt lignende varer af mel eller stivelse: |
1905 10 00 |
Knækbrød |
1905 20 |
Honningkager og lignende |
1905 31 |
Søde kiks, biskuitter og småkager |
1905 32 |
Vafler |
1905 40 |
Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer |
1905 90 |
Andre varer: |
Andre varer: |
|
1905 90 45 |
Kiks, biskuitter og småkager |
1905 90 55 |
Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede |
Andre varer: |
|
1905 90 60 |
Med tilsætning af sødemidler |
1905 90 90 |
I andre tilfælde |
ex 2001 |
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre: |
2001 90 |
Andre varer: |
2001 90 30 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover |
ex 2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006: |
2004 10 |
Kartofler |
Andre varer |
|
2004 10 91 |
I form af mel eller flager |
2004 90 |
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager: |
2004 90 10 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
ex 2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006: |
2005 20 |
Kartofler: |
2005 20 10 |
I form af mel eller flager |
2005 80 00 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata) |
ex 2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe: |
|
2101 12 |
Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe: |
2101 12 98 |
Andre varer: |
2101 20 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af te eller maté: |
Tilberedte varer: |
|
2101 20 98 |
I andre tilfælde |
2101 30 |
Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf: |
Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger: |
|
2101 30 19 |
I andre tilfælde |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie og af andre brændte kaffeerstatninger: |
|
2101 30 99 |
I andre tilfælde |
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
ex 2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
ex 2106 90 |
Andre varer: |
Andre varer: |
|
2106 90 92 |
Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
2106 90 98 |
I andre tilfælde |
ex 2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009, undtagen øl fremstillet af malt, med et alkoholindhold på højst 0,5 % vol. |
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
ex 2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
2208 20 |
Spiritus fremstillet ved destillation af druevin eller druekvas |
ex 2208 50 |
Genever |
2208 70 |
Likør |
ex 2208 90 |
Andre varer: |
Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af: |
|
2 liter eller derunder: |
|
2208 90 41 |
Ouzo |
Andre varer: |
|
Spiritus (undtagen likør): |
|
Fremstillet af frugt |
|
2208 90 45 |
Calvados |
2208 90 48 |
Andre varer |
I andre tilfælde: |
|
2208 90 52 |
"Korn" |
2208 90 56 |
Andre varer |
2208 90 69 |
Andre spiritusholdige drikkevarer |
Over 2 liter: |
|
Spiritus (undtagen likør): |
|
2208 90 71 |
Fremstillet af frugt |
2208 90 77 |
I andre tilfælde |
2208 90 78 |
Andre spiritusholdige drikkevarer |
2905 43 00 |
Mannitol |
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol) |
ex 3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
3302 10 |
Af den art, der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien |
Af den art, der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
|
I andre tilfælde (med et virkeligt alkoholindhold på højst 0,5 % vol.) |
|
3302 10 29 |
I andre tilfælde |
ex kapitel 38 |
Diverse kemiske produkter: |
3824 60 |
Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
Del IV: Mælk
KN-kode |
Beskrivelse |
ex 0405 |
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter: |
0405 20 |
Smørbare mælkefedtprodukter: |
0405 20 10 |
Med fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent |
0405 20 30 |
Med fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent |
ex 1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 |
1517 10 |
Margarine, undtagen flydende margarine: |
1517 10 10 |
Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
1517 90 |
Andre varer: |
1517 90 10 |
Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
ex 1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade): |
ex 1704 90 |
Andre varer, undtagen lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent sakkarose, uden tilsætning af andre stoffer |
ex 1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao, undtagen kakaopulver sødet udelukkende ved tilsætning af sakkarose henhørende under KN-kode 1806 10 |
ex 1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
1901 10 00 |
Tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg |
1901 20 00 |
Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 |
1901 90 |
Andre varer: |
Andre varer: |
|
1901 90 99 |
I andre tilfælde |
ex 1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, fx spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
Pastaprodukter, ikke kogte, fyldte eller på anden måde tilberedt: |
|
1902 19 |
Andre varer |
1902 20 |
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt: |
I andre tilfælde: |
|
1902 20 91 |
Kogte |
1902 20 99 |
I andre tilfælde |
1902 30 |
Andre pastaprodukter |
1902 40 |
Couscous: |
1902 40 90 |
Andre varer |
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (fx cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
ex 1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til lægemidler, segloblater, samt lignende varer af mel eller stivelse: |
1905 10 00 |
Knækbrød |
1905 20 |
Honningkager og lignende |
Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler: |
|
1905 31 |
Søde kiks, biskuitter og småkager |
1905 32 |
Vafler |
1905 40 |
Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer |
1905 90 |
Andre varer: |
Andre varer: |
|
1905 90 45 |
Kiks, biskuitter og småkager |
1905 90 55 |
Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede |
Andre varer: |
|
1905 90 60 |
Med tilsætning af sødemidler |
1905 90 90 |
I andre tilfælde |
ex 2004 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006: |
2004 10 |
Kartofler: |
Andre varer: |
|
2004 10 91 |
I form af mel eller flager |
ex 2005 |
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos.2006: |
2005 20 |
Kartofler: |
2005 20 10 |
I form af mel eller flager |
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
ex 2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet: |
2106 90 |
Andre varer: |
Andre varer: |
|
2106 90 92 |
Uden indhold af mælkefedt, sakkarose, isoglukose, glukose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af sakkarose på under 5 vægtprocent, af isoglukose på under 5 vægtprocent, af glukose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent |
2106 90 98 |
I andre tilfælde |
ex 2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009: |
2202 90 |
Andre varer: |
I andre tilfælde, med indhold af fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404: |
|
2202 90 91 |
Under 0,2 vægtprocent |
2202 90 95 |
0,2 vægtprocent eller derover, men under 2 vægtprocent |
2202 90 99 |
2 vægtprocent eller derover |
ex 2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
2208 70 |
Likør |
2208 90 |
Andre varer: |
Anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer, i beholdere med indhold af: |
|
2 liter eller derunder: |
|
Andre varer: |
|
2208 90 69 |
Andre spiritusholdige drikkevarer |
Over 2 liter: |
|
2208 90 78 |
Andre spiritusholdige drikkevarer |
ex 3302 |
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer: |
3302 10 |
Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien: |
Af den art, der anvendes i drikkevareindustrien: |
|
Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik: |
|
Andre varer: |
|
3302 10 29 |
I andre tilfælde |
3501 |
Kasein, kaseinater og andre kaseinderivater; kaseinlim |
ex 3502 |
Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater: |
3502 20 |
Mælkealbumin (laktalbumin), herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner: |
Andre varer: |
|
3502 20 91 |
Tørret (som blade, flager, krystaller, pulvere osv.) |
3502 20 99 |
I andre tilfælde |
Del V: Æg
KN-kode |
Beskrivelse |
ex 0403 10 51 til ex 0403 10 99 og ex 0403 90 71 til ex 0403 90 99 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
ex 1901 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
1902 11 00 |
Pastaprodukter, ikke kogte, fyldte eller på anden måde tilberedt, med indhold af æg |
ex 1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (fx cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet, med indhold af kakao |
ex 1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til lægemidler, segloblater, samt lignende varer af mel eller stivelse: |
1905 20 |
Honningkager og lignende |
1905 31 |
Søde kiks, biskuitter og småkager |
1905 32 |
Vafler |
1905 40 |
Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer |
ex 1905 90 |
Andre varer, undtagen varer henhørende under pos. 1905 90 10 til 1905 90 30 |
ex 2105 00 |
Konsumis, med indhold af kakao |
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer: |
ex 2208 70 |
Likør |
3502 |
Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet), albuminater og andre albuminderivater: |
3502 11 90 |
Andet ægalbumin, tørret |
3502 19 90 |
Andet ægalbumin |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XVIII
LISTE OVER VISSE PRODUKTER, DER INDEHOLDER SUKKER, MED HENBLIK PÅ YDELSE AF EKSPORTRESTITUTIONER SOM OMHANDLET I DEL III, KAPITEL III, AFDELING II
De produkter, der er anført i bilag I, del X, litra b).
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XIX
1000 EUR |
|||
Regnskabsår |
2009 |
2010 |
Fra og med 2011 |
BG |
— |
— |
— |
CZ |
— |
— |
— |
DE |
— |
— |
— |
EL |
— |
— |
— |
ES |
15 491 |
30 950 |
46 441 |
FR |
11 849 |
23 663 |
35 512 |
IT |
13 160 |
26 287 |
39 447 |
CY |
— |
— |
— |
LT |
— |
— |
— |
LU |
— |
— |
— |
HU |
— |
— |
— |
MT |
— |
— |
— |
AT |
— |
— |
— |
PT |
— |
— |
— |
RO |
— |
— |
— |
SI |
— |
1 050 |
1 050 |
SK |
— |
— |
— |
UK |
160 |
160 |
160 |
Onsdag den 4. juli 2012
BILAG XX
SAMMENLIGNINGSTABEL, JF. ARTIKEL 325, STK. 3
Forordning (EF) nr. 1234/2007 |
Denne forordning |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 2 |
Artikel 2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4 |
— |
Artikel 5 |
Artikel 4 og 5 |
Artikel 6 |
Artikel 6 |
Artikel 7 |
Artikel 7 |
Artikel 8 |
Artikel 8 |
Artikel 9 |
Artikel 9 |
Artikel 10 |
Artikel 10 |
Artikel 11 |
Artikel 11 |
Artikel 12 |
Artikel 12 |
Artikel 13 |
Artikel 13 |
Artikel 14 |
— |
Artikel 15 |
— |
Artikel 16 |
— |
Artikel 17 |
— |
Artikel 18, stk. 1-4 |
Artikel 14 |
Artikel 18, stk. 5 |
— |
Artikel 19 |
— |
Artikel 20 |
— |
Artikel 21 |
— |
Artikel 22 |
— |
Artikel 23 |
— |
Artikel 24 |
— |
Artikel 25 |
Artikel 15 |
Artikel 26 |
Artikel 16 |
Artikel 27 |
Artikel 17 |
Artikel 28 |
Artikel 20 |
Artikel 29 |
Artikel 21 |
Artikel 30 |
— |
Artikel 31 |
Artikel 22 |
Artikel 32 |
Artikel 23 |
Artikel 33 |
Artikel 24 |
Artikel 34 |
Artikel 25 |
Artikel 35 |
— |
Artikel 36 |
— |
Artikel 37 |
Artikel 26 |
Artikel 38 |
Artikel 27 |
Artikel 39 |
Artikel 28 |
Artikel 40 |
Artikel 29 |
Artikel 41 |
Artikel 30 |
Artikel 42 |
Artikel 34 |
Artikel 43, litra a)-f), litra i), j) og l) |
Artikel 31, 32 og 33 |
Artikel 43, litra k) |
Artikel 30, stk. 1 |
Artikel 43, litra g) og h) |
Artikel 80 |
Artikel 43, litra m) |
Artikel 35 og 36 |
Artikel 44 |
Artikel 37 |
Artikel 45 |
Artikel 38 |
Artikel 46 |
Artikel 39 |
Artikel 47 |
Artikel 40 |
Artikel 48 |
Artikel 41 |
Artikel 49 |
Artikel 42 |
Artikel 50 |
Artikel 43 |
Artikel 51 |
Artikel 44 |
Artikel 52 |
Artikel 45 |
Artikel 52a |
— |
Artikel 53 |
Artikel 46 |
Artikel 54 |
Artikel 47 og 48 |
Artikel 55 |
Artikel 49 |
Artikel 56 |
Artikel 50 |
Artikel 57 |
Artikel 51 |
Artikel 58 |
— |
Artikel 59, stk. 1), første punktum |
Artikel 52 |
Artikel 59, stk. 1, andet punktum, og stk. 2 |
— |
Artikel 60, stk. 1-3 |
Artikel 53 |
Artikel 60, stk. 4 |
— |
Artikel 61 |
Artikel 54 |
Artikel 62 |
Artikel 55 |
Artikel 63 |
Artikel 56 |
Artikel 64 |
Artikel 57 |
Artikel 65 |
Artikel 58 |
Artikel 66, stk. 1 |
Artikel 59, stk. 1 |
Artikel 66, stk. 2 |
Artikel 59, stk. 2 |
Artikel 66, stk. 3 |
Artikel 59, stk. 3 |
Artikel 66, stk. 4 |
— |
Artikel 66, stk. 5 |
Artikel 59, stk. 4 |
|
Artikel 59, stk. 5 |
Artikel 67 |
Artikel 60 |
Artikel 68 |
Artikel 61 |
Artikel 69 |
Artikel 62, stk. 1 og 2 |
|
Artikel 62, stk. 3 |
Artikel 70, stk. 1-4, og stk. 5, første afsnit |
Artikel 63 |
Artikel 70, stk. 5, sidste afsnit. |
— |
Artikel 71 |
Artikel 64 |
Artikel 72 |
Artikel 65 |
Artikel 73 |
Artikel 66 |
Artikel 74 |
Artikel 67 |
Artikel 75 |
Artikel 68 |
Artikel 76 |
Artikel 69 |
Artikel 77 |
Artikel 70 |
Artikel 78 |
Artikel 71 |
Artikel 79 |
Artikel 72 |
Artikel 80 |
Artikel 73, stk. 1 |
Artikel 81 |
Artikel 74 |
Artikel 82, stk. 1 |
Artikel 75 |
Artikel 82, stk. 2 |
Artikel 81, litra i) |
Artikel 83, stk. 1-3 |
Artikel 76 |
Artikel 83, stk. 4 |
Artikel 81, litra d) |
Artikel 84 |
Artikel 77 |
Artikel 84a |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 85, litra a), b) og c) |
Artikel 78 og 79 |
Artikel 85, litra d) |
— |
|
Artikel 80 |
|
Artikel 81 |
Artikel 85a |
Artikel 82 |
Artikel 85b |
Artikel 83 |
Artikel 85c |
Artikel 84 |
Artikel 85d |
Artikel 85 |
Artikel 85e |
Artikel 86 og 87 |
Artikel 85f |
Artikel 88 |
Artikel 85g |
Artikel 89 |
Artikel 85h |
Artikel 90 |
Artikel 85i |
Artikel 91 |
Artikel 85j |
Artikel 92 |
Artikel 85k |
Artikel 93 |
Artikel 85l |
Artikel 94 |
Artikel 85m |
Artikel 95 |
Artikel 85n |
Artikel 96 og 97 |
Artikel 85o til 85x |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 86 til 90 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 91 til 95 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 95a |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 96 |
— |
Artikel 97 |
Artikel 99 |
Artikel 98 |
Artikel 100 |
Artikel 99 |
Artikel 101, 103 og 104 |
Artikel 100 |
Artikel 102, 103 og 104 |
Artikel 101 |
— |
Artikel 102 |
Artikel 108, 109 og 110 |
Artikel 102a |
Artikel 111, 112 og 113 |
Artikel 103 |
Artikel 114, 115 og 116 |
Artikel 103a |
Artikel 117, 118 og 119 |
Artikel 103b |
Artikel 120 |
Artikel 103c |
Artikel 121 |
Artikel 103d |
Artikel 122 |
Artikel 103e |
Artikel 123 |
Artikel 103f |
Artikel 124 |
Artikel 103g |
Artikel 125 |
Artikel 103ga |
Artikel 128 |
Artikel 103, litra a) til i) |
Artikel 126 og 127 |
Artikel 103h, litra f) |
Artikel 129 og 130 |
Artikel 103i |
Artikel 131 |
Artikel 103j |
Artikel 132 |
Artikel 103k |
Artikel 133 |
Artikel 103l |
Artikel 134 |
Artikel 103m |
Artikel 135 |
Artikel 103n |
Artikel 136 |
Artikel 103o |
Artikel 137 |
Artikel 103p |
Artikel 138 |
Artikel 103q |
Artikel 139 |
Artikel 103r |
Artikel 140 |
Artikel 103s |
Artikel 141 |
Artikel 103t |
Artikel 142 |
Artikel 103u |
Artikel 143 |
Artikel 103v |
Artikel 144 |
Artikel 103w-103y |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 103z |
Artikel 145 |
Artikel 103za |
Artikel 146 og 147 |
Artikel 104 |
— |
Artikel 105 |
Artikel 148 |
Artikel 106 |
Artikel 149 |
Artikel 107 |
Artikel 150 |
Artikel 108 |
Artikel 151 |
Artikel 109 |
Artikel 152 |
Artikel 110 |
Artikel 153 og 154 |
Artikel 111 |
Artikel 155, stk. 1, 2, og 4 |
[Rådets forordning (EØF) nr. 922/72] |
Artikel 155, stk. 3 |
Artikel 112 |
Artikel 156 og 157 |
Artikel 113, stk. 1 |
Artikel 162, stk. 1 og 2, og artikel 172, litra d) |
Artikel 113, stk. 2, litra a) |
Artikel 162, stk. 3 |
Artikel 113, stk. 2, litra b) |
Artikel 162, stk. 2 |
Artikel 113, stk. 3, første afsnit |
Artikel 161 |
Artikel 113, stk. 3, andet afsnit |
Artikel 171 |
Artikel 113a |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 113b, stk. 1 |
Artikel 163, stk. 1, sammenholdt med bilag XII, del I |
Artikel 113b, stk. 2 |
Bilag XII, del I.II.4 |
Artikel 113c |
Artikel 98 |
Artikel 113, stk. 1, første afsnit |
Artikel 163, stk. 2 |
Artikel 113d, stk. 1, andet afsnit |
Bilag XII, del II.1, femte afsnit |
Artikel 113d, stk. 2 |
Artikel 163, stk. 3 |
Artikel 113d, stk. 3 |
Artikel 167 |
Artikel 114 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 115 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 116 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 117, stk. 1-4 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 117, stk. 5 |
Artikel 162, stk. 1 |
Artikel 118 |
Artikel 163, stk. 2, sammenholdt med bilag XII, del VII, første og andet afsnit |
Artikel 118a |
Artikel 173 |
Artikel 118b |
Artikel 174 |
Artikel 118c |
Artikel 175 |
Artikel 118d |
Artikel 176 |
Artikel 118e |
Artikel 177 |
Artikel 118f |
Artikel 178 |
Artikel 118g |
Artikel 179 |
Artikel 118h |
Artikel 180 |
Artikel 118i |
Artikel 181 |
Artikel 118j |
Artikel 182 |
Artikel 118k |
Artikel 183 |
Artikel 118l |
Artikel 184 |
Artikel 118m |
Artikel 185 |
Artikel 118n |
Artikel 186 |
Artikel 118o |
Artikel 187 |
Artikel 118p |
Artikel 188 |
Artikel 118q |
Artikel 189 |
Artikel 118r |
Artikel 190 |
Artikel 118s |
Artikel 191 |
Artikel 118t |
Artikel 192 |
Artikel 118u |
Artikel 196 |
Artikel 118v |
Artikel 197 |
Artikel 118w |
Artikel 201 |
Artikel 118x |
Artikel 202 |
Artikel 118y |
Artikel 203 |
Artikel 118z |
Artikel 204 |
Artikel 118za |
Artikel 205 |
Artikel 118zb |
Artikel 206 |
Artikel 119 |
Artikel 105, stk. 1 |
Artikel 120 |
Artikel 162, stk. 2, litra e) og g), og artikel 172, litra d) |
Artikel 120a |
Artikel 166 |
Artikel 120b |
— |
Artikel 120c |
Artikel 165, stk. 2 |
Artikel 120d |
Artikel 168, stk. 2 |
Artikel 120e, stk. 1 |
Artikel 162, stk. 2, litra g) og n), og artikel 172, litra d) |
Artikel 120e, stk. 2 |
Artikel 168, stk. 3 |
Artikel 120f |
Artikel 165, stk. 3 |
Artikel 120g |
Artikel 165, stk. 1, artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra a), nr. i) |
Artikel 162, stk. 1, og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra a), nr. ii) |
Artikel 162, stk. 2, litra d), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra a), nr. iii) |
Artikel 161 og 169 |
Artikel 121, litra a), nr. iv) |
Artikel 163, stk. 2, og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra b), nr. i) |
Artikel 172, litra b) og c) |
Artikel 121, litra b), nr. ii) |
Artikel 163, stk. 3, og artikel 172, litra b) og c) |
Artikel 121, litra c), nr. i) |
Artikel 172, litra b) og c) |
Artikel 121, litra c), nr. ii) |
Artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra c), nr. iii) |
Artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra c), nr. iv) |
Artikel 162, stk. 2, litra u), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra d), nr. i) |
Artikel 162, stk. 2, litra a), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra d), nr. ii) |
Artikel 162, stk. 2, litra k), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra d), nr. iii) |
Artikel 162, stk. 2, litra e), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra d), nr. iv) |
Artikel 162, stk. 2, litra b), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra d), nr. v) |
Artikel 162, stk. 2, litra d), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra d), nr. vi) |
Artikel 179 og artikel 172, litra i) |
Artikel 121, litra d), nr. vii) |
Artikel 162, stk. 2, litra g) og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra e), nr. i) |
Artikel 162, stk. 2, litra a), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra e), nr. ii) |
Artikel 162, stk. 2, litra a), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra e), nr. iii) |
Artikel 162, stk. 2, litra b), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra e), nr. iv) |
Artikel 162, stk. 2, litra d) og p), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra e), nr. v) |
Artikel 162, stk. 2, litra d), g) og i), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra e), nr. vi) |
Artikel 162, stk. 1, og stk. 2, litra s), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra e), nr. vii) |
Artikel 162, stk. 2, litra m) og n), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra f), nr. i) |
Artikel 162, stk. 2, litra a), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra f), nr. ii) |
Artikel 162, stk. 2, litra a), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra f), nr. iii) |
Artikel 162, stk. 2, litra d), artikel 169 og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra f), nr. iv) |
Artikel 162, stk. 2, litra p), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra f), nr. v) |
Artikel 162, stk. 2, litra o), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra f), nr. vi) |
Artikel 162, stk. 2, litra u), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra f), nr. vii) |
Artikel 162, stk. 2, litra p), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra g) |
Artikel 162, stk. 2, litra e), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra h) |
Artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra i) |
Artikel 106 og 107 |
Artikel 121, litra j), nr. i) |
Artikel 162, stk. 2, litra d), og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra j), nr. ii) |
Artikel 169 og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, litra k) |
Artikel 193, 194 og 195 |
Artikel 121, litra l) |
Artikel 198, 199 og 200 |
Artikel 121, litra m) |
Artikel 207 og 208 |
Artikel 121, stk. 2 |
Artikel 162, stk. 3, og artikel 172, litra b) og c) |
Artikel 121, stk. 3 |
Artikel 162, stk. 2, litra g) og artikel 172, litra d) |
Artikel 121, stk. 4, litra a) |
— |
Artikel 121, stk. 4, litra b) |
Artikel 162, stk. 2, litra g) og n) |
Artikel 121, stk. 4, litra c) |
Artikel 162, stk. 2, litra g) og n) |
Artikel 121, stk. 4, litra d) |
Artikel 162, stk. 2, litra h) |
Artikel 121, stk. 4, litra e) |
Artikel 162, stk. 2, litra f) |
Artikel 121, stk. 4, litra f) |
Artikel 162, stk. 2, litra g) |
Artikel 121, stk. 4, litra g) |
Artikel 162, stk. 2, litra s) |
Artikel 122 |
Artikel 209 |
|
Artikel 209, litra a), nr. iv) |
Artikel 123 |
Artikel 210, stk. 1, 2 og 3 |
|
Artikel 210, stk. 4 |
Artikel 124 |
Artikel 211 |
Artikel 125 |
Artikel 212 |
Artikel 125a |
Artikel 213 |
Artikel 125b |
Artikel 214 |
Artikel 125c |
Artikel 215 |
Artikel 125d |
Artikel 216 |
Artikel 125e |
Artikel 217 |
Artikel 125f |
Artikel 218 |
Artikel 125g |
Artikel 219 |
Artikel 125h |
Artikel 220 |
Artikel 125i |
Artikel 221 |
Artikel 125j |
Artikel 222 |
Artikel 125k |
Artikel 223 |
Artikel 125l |
Artikel 224 |
Artikel 125m |
Artikel 225 |
Artikel 125n |
Artikel 226 |
Artikel 125o |
Artikel 227 |
Artikel 126 |
Artikel 228 |
|
Artikel 229 |
Artikel 127 |
Artikel 230 |
Artikel 128 |
Artikel 231 |
Artikel 129 |
Artikel 232 |
Artikel 130 |
Artikel 233 |
Artikel 131 |
Artikel 234 |
Artikel 132 |
Artikel 235 |
Artikel 133 |
Artikel 236 |
Artikel 133a |
Artikel 237 |
Artikel 134 |
Artikel 238 og 239 |
Artikel 135 |
Artikel 240 |
Artikel 136 |
Artikel 241 |
Artikel 137 |
Artikel 242 |
Artikel 138 |
Artikel 243 |
Artikel 139 |
Artikel 244 |
Artikel 140 |
Artikel 245 |
Artikel 140a |
Artikel 246 |
Artikel 141 |
Artikel 247 |
Artikel 142 |
Artikel 248 |
Artikel 143 |
Artikel 249 og 250 |
Artikel 144 |
Artikel 251 |
Artikel 145 |
Artikel 254, stk. 1, litra a) |
Artikel 146 |
Artikel 252 |
Artikel 147 |
— |
Artikel 148 |
Artikel 253, 254 og 255 |
Artikel 149 |
Artikel 256 |
Artikel 150 |
Artikel 257 |
Artikel 151 |
Artikel 258 |
Artikel 152 |
Artikel 259 |
Artikel 153, stk. 1, 2 og 3 |
Artikel 260 |
Artikel 153, stk. 4 |
— |
Artikel 154 |
— |
Artikel 155 |
— |
Artikel 156 |
Artikel 261 og 262 |
Artikel 157 |
Artikel 263 |
Artikel 158 |
Artikel 264 |
Artikel 158a |
Artikel 170 og 172 |
Artikel 159 |
Artikel 265 |
Artikel 160 |
Artikel 266 |
Artikel 161 |
Artikel 267, 268, 269 og 270 |
Artikel 162 |
Artikel 271 |
Artikel 163 |
Artikel 272 |
Artikel 164, stk. 1 og 2 |
Artikel 273 |
Artikel 164, stk. 3 og 4 |
[Artikel 43, stk. 3-for.] |
Artikel 165 |
[Artikel 43, stk. 3-for.] |
Artikel 166 |
[Artikel 43, stk. 3-for.] |
Artikel 167 |
Artikel 274 |
Artikel 168 |
Artikel 275 |
Artikel 169 |
Artikel 276 |
Artikel 170 |
Artikel 277 og 278 |
Artikel 171 |
Artikel 279 |
Artikel 172 |
Artikel 280 |
Artikel 173 |
Artikel 281 |
Artikel 174 |
Artikel 282 |
Artikel 175 |
Artikel 283 |
Artikel 176 |
Artikel 284 |
Artikel 176a |
Artikel 285 |
Artikel 177 |
Artikel 286 |
|
Artikel 287 |
Artikel 178 |
Artikel 288 |
Artikel 179 |
Artikel 289 |
Artikel 180 |
Artikel 290 |
Artikel 181 |
Artikel 291, stk. 1 |
Artikel 182, stk. 1 |
Artikel 292 |
Artikel 182, stk. 2 |
— |
Artikel 182, stk. 3 |
Artikel 293 |
Artikel 182, stk. 4 |
Artikel 294 |
Artikel 182, stk. 5 |
Artikel 295 |
Artikel 182, stk. 6 |
Artikel 296 |
Artikel 182, stk. 7 |
Artikel 291, stk. 2 |
Artikel 182a |
Artikel 297 |
Artikel 183 |
Artikel 309 |
|
Artikel 310 |
|
Artikel 311 |
Artikel 184 |
Artikel 302, stk. 1-7 |
|
Artikel 302, stk. 8 |
Artikel 185 |
Artikel 303 |
Artikel 185a |
Artikel 304 |
Artikel 185b |
Artikel 305 |
Artikel 185c |
Artikel 306 |
Artikel 185d |
Artikel 307 |
Artikel 186 |
Artikel 298 |
Artikel 187 |
Artikel 299 |
Artikel 188 |
Artikel 300 og 301 |
Artikel 188a, stk. 1, 2, 5), 6) og 7 |
Artikel 302 |
Artikel 188a, stk. 3 og 4 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Artikel 189 |
Artikel 312 |
Artikel 190 |
Artikel 313 |
Artikel 190a |
Artikel 314 |
Artikel 191 |
Artikel 315 |
Artikel 192 |
Artikel 316 |
Artikel 193 |
Artikel 317 |
Artikel 194 |
Artikel 318 |
Artikel 194a |
Artikel 319 |
|
Artikel 320 |
|
Artikel 321 |
|
Artikel 322 |
Artikel 195 |
Artikel 323 |
Artikel 196 |
Artikel 324 |
Artikel 197 |
— |
Artikel 198 |
— |
Artikel 199 |
— |
Artikel 200 |
— |
Artikel 201 |
Artikel 325 |
|
Artikel 326 |
Artikel 202 |
— |
Artikel 203 |
— |
Artikel 203a |
Artikel 327 |
Artikel 203b |
Artikel 328 |
Artikel 204 |
Artikel 329 |
Bilag I |
Bilag I |
Bilag II |
Bilag II |
Bilag III |
Bilag III |
Bilag IV |
Bilag IV |
Bilag V |
Bilag V |
Bilag VI |
Bilag VI |
Bilag VII |
— |
Bilag VIIa |
— |
Bilag VIIb |
— |
Bilag VIIc |
— |
Bilag VIII |
Bilag VII |
Bilag IX |
Bilag VIII |
Bilag X |
Bilag IX |
Bilag Xa |
— |
Bilag Xb |
Bilag X |
Bilag Xc |
Bilag XIX |
Bilag Xd |
— |
Bilag Xe |
— |
Bilag XI |
— |
|
Bilag XI |
Bilag XIa.I |
Bilag XII, del I.I, første afsnit |
Bilag XIa.II, første afsnit |
Bilag XII, del I.I, andet afsnit |
Bilag XIa.II, andet afsnit |
— |
Bilag XIa.III.1 |
Bilag XII, første afsnit |
Bilag XIa.III.2 |
Bilag XII, del II.1 |
Bilag XIa.III.3 |
Bilag XII, del II.2 |
Bilag XIa.III.4 |
Bilag XII, del II.3 |
Bilag XIa.IV til IX |
[Artikel 325, stk. 2] |
Bilag XIb |
Bilag XII, del II |
Tillæg til bilag XIb |
Tillæg til bilag XII, del II |
Bilag XII.I |
— |
Bilag XII.II.1 |
Bilag XII, del III.1 |
Bilag XIII.II.2 |
Bilag XII, del III.2 |
Bilag XIII.II.3 |
Bilag XII, del III.3 |
Bilag XII.II.4 |
Bilag XII, del III.4 |
Bilag XII.III.1 |
Bilag XII, del III.5 |
Bilag XII.III.2 |
Bilag XII, del III.6 |
Bilag XII.IV.1 |
Artikel 172, litra b) og c) |
Bilag XII.IV.2 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Bilag XIII.I |
Bilag XII, del IV.I |
Bilag XIII.II |
Bilag XII, del IV.II |
Bilag XIII.III |
Bilag XII, del IV.III |
Bilag XIII.IV |
Artikel 161 og artikel 163, stk. 2 |
Bilag XIII.V |
— |
Bilag XIII.VI, første afsnit |
— |
Bilag XIII.VI, andet afsnit |
[Artikel 325, stk. 2] |
Bilag XIV.A |
Artikel 162, stk. 1 og stk. 2, litra b) og d), artikel 169 og artikel 172, litra d) |
Bilag XIV.B.I.1 |
Bilag XII, del V.I |
Bilag XIV.B.I.2 og 3 |
Artikel 162, stk. 1, og artikel 172, litra d) |
Bilag XIV.B.II |
Bilag XII, del V.II |
Bilag XIV.B.III og C |
[Artikel 325, stk. 2] |
Bilag XV.I.1 |
Bilag XII, del VI, første afsnit |
Bilag XV.I.2, første og andet afsnit |
Bilag XII, del VI, andet og tredje afsnit |
Bilag XV.I.2, tredje afsnit |
Bilag XII, del VI, sjette afsnit |
Bilag XV.II.III og VI |
[Artikel 325, stk. 2] |
Bilag XV.IV.1 |
Artikel 168, stk. 1 |
Bilag XV.IV.2 og 3 |
[Artikel 325, stk. 2] |
Bilag XV.V |
Artikel 161 og artikel 163, stk. 2 |
Bilag XV.VI |
[Artikel 325, stk. 2] |
Tillæg til bilag XV |
Bilag XII, del VI, syvende afsnit |
Bilag XVa |
Bilag XIII, del I |
Bilag XVb |
Bilag XIII, del II |
Bilag XVI |
Bilag XII, del VII |
Bilag XVIa |
Bilag XIV |
Bilag XVII |
Bilag XV |
Bilag XVIII |
Bilag XVI |
Bilag XIX |
— |
Bilag XX |
Bilag XVII |
Bilag XXI |
Bilag XVIII |
Bilag XXII |
— |
|
Bilag XX |