Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A1204(01)

Aftale i form af brevveksling om forlængelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2003 til 30. juni 2004

EUT L 319 af 4.12.2003, p. 19–20 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2004

Related Council decision

22003A1204(01)

Aftale i form af brevveksling om forlængelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2003 til 30. juni 2004

EU-Tidende nr. L 319 af 04/12/2003 s. 0019 - 0020


Aftale i form af brevveksling

om forlængelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2003 til 30. juni 2004

A. Brev fra Fællesskabet

Hr.,

Jeg skal hermed bekræfte, at vi har aftalt følgende midlertidige ordning for at sikre, at den nugældende protokol (1. juli 2000 - 30. juni 2003) om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeriaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoires regering, forlænges i afventning af forhandlingerne om de ændringer, der skal foretages i protokollen:

1. Fra den 1. juli 2003 til den 30. juni 2004 videreføres den ordning, der har været gældende de sidste tre år.

EF's finansielle modydelse i forbindelse med den midlertidige ordning svarer til det årlige beløb, der er fastsat i artikel 3 i den nugældende protokol. Den finansielle godtgørelse vil blive betalt senest den 31. december 2003. Beløbet til de målrettede foranstaltninger, der er nævnt i artikel 3 og 4, vil blive udbetalt, når de betingelser, der er fastsat i protokollens artikel 4, er opfyldt.

2. I interimsperioden udstedes der fiskerilicenser inden for de grænser, der er fastsat i artikel 1 i den nugældende protokol, mod betaling af afgifter eller forskud svarende til dem, der er fastsat i punkt 1 i bilaget til protokollen.

Jeg ville være Dem taknemmelig for at anerkende modtagelsen af denne skrivelse og give Deres tilslutning til dens indhold.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På vegne af Rådet for Den Europæiske Union

B. Brev fra Republikken Côte d'Ivoires regering

Hr.,

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

"Jeg skal hermed bekræfte, at vi har aftalt følgende midlertidige ordning for at sikre, at den nugældende protokol (1. juli 2000 - 30. juni 2003) om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeriaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoires regering, forlænges i afventning af forhandlingerne om de ændringer, der skal foretages i protokollen:

1. Fra den 1. juli 2003 til den 30. juni 2004 videreføres den ordning, der har været gældende de sidste tre år.

EF's finansielle modydelse i forbindelse med den midlertidige ordning svarer til det årlige beløb, der er fastsat i artikel 3 i den nugældende protokol. Den finansielle godtgørelse vil blive betalt senest den 31. december 2003. Beløbet til de målrettede foranstaltninger, der er nævnt i artikel 3 og 4, vil blive udbetalt, når de betingelser, der er fastsat i protokollens artikel 4, er opfyldt.

2. I interimsperioden udstedes der fiskerilicenser inden for de grænser, der er fastsat i artikel 1 i den nugældende protokol, mod betaling af afgifter eller forskud svarende til dem, der er fastsat i punkt 1 i bilaget til protokollen.

Jeg ville være Dem taknemmelig for at anerkende modtagelsen af denne skrivelse og give Deres tilslutning til dens indhold."

Jeg har den ære hermed at bekræfte, at det ovenfor anførte kan accepteres af Côte d'Ivoires regering, og at Deres brev sammen med nærværende skrivelse udgør en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.

Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

For Republikken Côte d'Ivoires regering

Top
  翻译: