This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2011_328_R_0002_01
2011/824/EU: Council Decision of 20 October 2011 on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union, of the one part, and the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part, providing further liberalisation of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products and amending the Euro-Mediterranean Interim Association Agreement on trade and cooperation between the European Community, of the one part, and the Palestine Liberation Organization (PLO) for the benefit of the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union, of the one part, and the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part, providing further liberalisation of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products and amending the Euro-Mediterranean Interim Association Agreement on trade and cooperation between the European Community, of the one part, and the Palestine Liberation Organization (PLO) for the benefit of the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other
2011/824/EU: Rådets afgørelse af 20. oktober 2011 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side
Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side
2011/824/EU: Rådets afgørelse af 20. oktober 2011 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side
Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side
EUT L 328 af 10.12.2011, p. 2–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.12.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 328/2 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 20. oktober 2011
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side
(2011/824/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forholdet mellem Unionen og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (»Den Palæstinensiske Myndighed«) bygger på Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation PLO til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side (2) (»interimsaftalen«), der blev undertegnet i februar 1997, og hvis handelsbestemmelser trådte i kraft den 1. juli 1997. Dets hovedformål er at fremme handel, investeringer og harmoniske økonomiske forbindelser mellem parterne for derigennem at fremme deres bæredygtige økonomiske udvikling. |
(2) |
Interimsaftalen indebærer toldfri adgang til EU-markederne for palæstinensiske industrivarer og udfasning af tolden på Unionens eksport til det besatte palæstinensiske område over fem år. Interimsaftalen åbner mulighed for at indrømme Den Palæstinensiske Myndighed yderligere handelspræferencer. Ifølge interimsaftalens artikel 12 gennemfører Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed gradvis en stadig større liberalisering af deres samhandel med landbrugsprodukter og fiskevarer af betydning for begge parter. Ifølge interimsaftalens artikel 14, stk. 2, gennemgår Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed mulighederne for at give hinanden yderligere indrømmelser. |
(3) |
Handlingsplanen under den europæiske naboskabspolitik (ENP-handlingsplanen) for Den Palæstinensiske Myndighed, der blev godkendt i maj 2005, og som efterfølgende er blevet udbygget, indeholder også bestemmelser vedrørende gradvis liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer. |
(4) |
Ifølge Euro-Middelhavs-aftalens køreplan for landbruget (Rabatkøreplanen), som Euro-Middelhavs-udenrigsministrene vedtog den 28. november 2005, er omfattende liberalisering af handelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer ønskelig; målet er fuld liberalisering af denne samhandel senest i 2010, med mulig undtagelse af et meget begrænset antal følsomme produkter. |
(5) |
Euro-Middelhavs-områdets ministre for handel forpligtede sig på den sidste Euro-Middelhavs-ministerkonference om handel i december 2009 til at lette samhandelen med palæstinensiske produkter, jf. Euromedkøreplanen for handel efter 2010. Endvidere vedtog ministrene for handel i 2010 en omfattende pakke af foranstaltninger til at lette samhandelen med palæstinensiske produkter med andre Euro-Middelhavs-partnere på bilateralt og regionalt plan. |
(6) |
Forhandlinger med Den Palæstinensiske Myndighed vedrørende større liberalisering af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer blev afsluttet med undertegnelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation PLO til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side (»aftalen«) i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2011/248/EU (3). |
(7) |
Det besatte palæstinensiske område, der styres af Den Palæstinensiske Myndighed, er en stat under opbygning. Det er derfor ikke opført i nogen FN-klassifikation og kan således ikke omfattes af Unionens arrangement med generelle toldpræferencer (4). |
(8) |
Den Palæstinensiske Myndighed er Unionens mindste samhandelspartner i Euro-Middelhavs-området og næsten i verden med en samlet samhandel på 56,6 mio. EUR i 2009, hvoraf Unionens eksport udgjorde langt størstedelen (50,5 mio. EUR). Unionens import fra Den Palæstinensiske Myndighed udgjorde blot 6,1 mio. EUR i 2009 og bestod hovedsagelig af landbrugsprodukter og forarbejdede landbrugsprodukter (ca. 70,1 % af Unionens samlede import). I 2009 eksporterede Unionen for 1,7 mio. EUR landbrugsprodukter, 3,3 mio. EUR forarbejdede landbrugsprodukter og 0,1 mio. EUR fisk og fiskevarer. Det forventes, at en yderligere åbning af markedet vil støtte udviklingen af Vestbredden og Gaza-stribens økonomi gennem større eksport, uden at det får negative virkninger for Unionen. Der bør derfor indrømmes yderligere handelspræferencer til Den Palæstinensiske Myndighed for Vestbredden og Gaza-striben i form af lettere adgang for landbrugsprodukter til EU-markedet. |
(9) |
I overensstemmelse med ENP-handlingsplanen afhænger ambitionsniveauet for forholdet mellem Unionen og Den Palæstinensiske Myndighed af Den Palæstinensiske Myndigheds opbakning til fælles værdier og dens evne til at gennemføre de prioriteter, der er opstillet i fællesskab. Unionen planlægger at komplettere indrømmelsen af yderligere handelspræferencer med et program for handelsrelateret teknisk bistand, som skal hjælpe Den Palæstinensiske Myndighed yderligere med forberedelsen af en fremtidig palæstinensisk stat. |
(10) |
For at Den Palæstinensiske Myndighed kan nyde godt af de yderligere handelspræferencer, som Unionen har indrømmet, er det endvidere en forudsætning, at Den Palæstinensiske Myndighed overholder alle relevante oprindelsesregler og procedurerne i den forbindelse, ligesom den skal etablere et effektivt administrativt samarbejde med og yde effektiv administrativ bistand til Den Europæiske Union. Ved alvorlig og systematisk misligholdelse af disse betingelser eller ved andre konstateringer af svig og uregelmæssigheder kan Unionen træffe foranstaltninger efter de relevante procedurer i artikel 23a i interimsaftalen. |
(11) |
Med henblik på definitionen af begrebet varer med oprindelsesstatus, oprindelsescertificering og ordninger for administrativt samarbejde gælder interimsaftalens protokol nr. 3 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og ordninger for administrativt samarbejde. |
(12) |
Hvis importen af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Palæstinensiske Myndigheds område stiger markant og dermed skaber alvorlig konkurrenceforvridning på Unionens indre marked, bør Unionen være i stand til at vedtage beskyttelsesforanstaltninger efter denne afgørelse. |
(13) |
Importordningerne i henhold til aftalen bør fornyes på betingelser, som fastlægges af Rådet ud fra erfaringerne med gennemførelsen af ordningerne. De bør derfor kun løbe i 10 år. Under hensyntagen til Vestbredden og Gaza-stribens økonomiske situation bør parterne dog forlænge den told- og kvotefri markedsadgang, hvis de skønner, at den palæstinensiske økonomi har brug for en yderligere overgangsperiode, inden de kan indlede forhandlinger med henblik på yderligere gensidige indrømmelser. |
(14) |
Unionen og Den Palæstinensiske Myndighed bør mødes fem år efter datoen for denne aftales ikrafttræden for at drøfte mulighederne for at give hinanden yderligere permanente handelsindrømmelser for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer i overensstemmelse med det formål, der er fastlagt i artikel 12 i interimsaftalen. Skulle dette vise sig ikke at være hensigtsmæssigt, fordi der kun har været en begrænset økonomisk udvikling i det besatte palæstinensiske område, bør sådanne drøftelser finde sted på et senere tidspunkt. |
(15) |
Aftalen bør indgås — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation PLO til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side (»aftalen«) godkendes hermed på Unionens vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Hvis Unionen er nødt til at træffe en beskyttelsesforanstaltning for landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer, jf. artikel 23 i interimsassocieringsaftalen, vedtages denne beskyttelsesforanstaltning efter proceduren i artikel 159, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (5) eller i artikel 30 i Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 af 17. december 1999 om den fælles markedsordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter (6). For forarbejdede landbrugsprodukters vedkommende vedtages sådanne beskyttelsesforanstaltninger efter proceduren i artikel 7, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 614/2009 af 7. juli 2009 om den fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin (7) eller i artikel 11, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 af 30. november 2009 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (8).
Artikel 3
Formanden for Rådet udpeger den person, der er beføjet til på Unionens vegne at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i aftalen, med henblik på at udtrykke Unionens samtykke til at blive bundet af aftalen (9).
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 20. oktober 2011.
På Rådets vegne
M. SAWICKI
Formand
(1) Godkendelse af 5. september 2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EFT L 187 af 16.7.1997, s. 3.
(3) EUT L 104 af 20.4.2011, s. 2.
(4) EUT L 169 af 30.6.2005, s. 1.
(5) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(6) EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22.
(7) EUT L 181 af 14.7.2009, s. 8.
(8) EUT L 328 af 15.12.2009, s. 10.
(9) Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
AFTALE
i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union på den ene side og Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation (PLO) til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed på den anden side
Hr./Fr.
Jeg henviser hermed til de forhandlinger, der fandt sted i tråd med ånden i Euro-Middelhavs-aftalens køreplan for landbruget (Rabatkøreplanen), som Euro-Middelhavs-udenrigsministrene vedtog den 28. november 2005 for at fremskynde liberaliseringen af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer, og i henhold til artikel 7, artikel 12 og artikel 14, stk. 2, i Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation PLO til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt »Den Palæstinensiske Myndighed«) på den anden side (i det følgende benævnt »interimsassocieringsaftalen«), der er i kraft siden den 1. juli 1997, ifølge hvilken Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed gradvis tilstræber større liberalisering bl.a. af deres handel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter.
A. |
Parterne er blevet enige om følgende midlertidige ændringer af interimsassocieringsaftalen:
|
B. |
Parterne er også blevet enige om følgende permanente ændringer af interimsassocieringsaftalen:
|
C. |
Parterne er blevet enige om følgende supplerende bestemmelser:
|
Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft den første dag i den tredje måned efter datoen for deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument.
Jeg har den ære at bekræfte, at Den Europæiske Union er indforstået med indholdet af dette brev.
Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte.
Modtag, hr./fr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Гια την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
BILAG I
PROTOKOL Nr. 1
om midlertidige ordninger for indførsel i Den Europæiske Union af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse på Vestbredden og i Gaza-striben
1. |
Told og afgifter med tilsvarende virkning (herunder landbrugselementet), der finder anvendelse på indførsel i Den Europæiske Union af de varer med oprindelse på Vestbredden og i Gaza-striben, der er anført i kapitel 1-24 i den kombinerede nomenklatur (KN) og i Den Palæstinensiske Myndigheds toldtarif, og de varer, der er anført i stk. 1, nr. ii), i bilag 1 til GATT's landbrugsaftale, undtagen kemisk ren laktose henhørende under KN-kode 1702 11 00 og glukose og glukosesirup med et glukoseindhold i tørstoffet på mindst 99 vægtprocent henhørende under KN-kode ex 1702 30 50 og ex 1701 30 90 og omfattet af kapitel 1, afskaffes midlertidigt, jf. bestemmelserne i punkt C.1, litra a), i aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Palæstinensiske Myndighed om yderligere liberalisering for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af nærværende aftale, undertegnet i 2011. |
2. |
For de varer, som der gælder en indgangspris for i henhold til artikel 140a i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 (1), og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditoldsats og en specifik toldsats, er det uanset betingelserne i denne protokols punkt 1 kun værditolden, der afskaffes. |
BILAG II
PROTOKOL Nr. 2
om midlertidige ordninger for indførsel på Vestbredden og i Gaza-striben af landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer med oprindelse i Den Europæiske Union
1. |
De varer, der er anført i bilaget, og som har oprindelse i Den Europæiske Union indføres på Vestbredden og i Gaza-striben på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser. |
2. |
Tolden ved indførsel afskaffes eller nedsættes til det niveau, der er angivet i kolonne »a«, inden for det toldkontingent, der er angivet i kolonne »b«, og efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne »c«. |
3. |
For mængder, der indføres ud over kontingenterne, finder de generelle toldsatser anvendelse for tredjelande efter de særlige bestemmelser, der er angivet i kolonne »c«. |
4. |
I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er gået inden datoen for denne protokols ikrafttræden. |
BILAG 1 TIL PROTOKOL Nr. 2
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Told (%) |
Toldkontingent (tons, medmindre andet er anført) |
Særlige bestemmelser |
|
|
a |
b |
c |
0102 90 71 |
Hornkvæg, levende, af vægt over 300 kg, til slagtning, undtagen kvier og køer |
0 |
300 |
|
0202 30 90 |
Kød af hornkvæg, udbenet, undtagen forfjerdinger, »quartiers compensés«, udskæringer benævnt »crop«, »chuck and blade« og »brisket«, frosset |
0 |
200 |
|
0206 22 00 |
Spiselig lever af hornkvæg, frosset |
0 |
100 |
|
0406 |
Ost og ostemasse |
0 |
200 |
|
0407 00 19 |
Fjerkrææg til udrugning, undtagen kalkunæg og gåseæg |
0 |
120 000 stk. |
|
1101 00 15 |
Mel af blød hvede og spelt |
0 |
13 000 |
|
2309 90 99 |
Andre tilberedninger af den art, der anvendes som dyrefoder |
2 |
100 |
|
BILAG 2 TIL PROTOKOL Nr. 2
VARER OMHANDLET I ARTIKEL 7, STK. 2, I EURO-MIDDELHAVS- INTERIMSASSOCIERINGSAFTALEN
KN-kode |
Varebeskrivelse |
||
1902 |
Pastaprodukter og couscous: |
||
A |
|
||
B |
|
||
1905 10 |
Knækbrød |
||
1905 20 90 |
Honningkager og lignende, ikke specielt til diabetikere: |
||
A |
|
||
B |
|
||
ex 1905 32 A |
Vafler |
||
Al |
|
||
Ala |
|
||
Alb |
|
||
A2 |
|
||
A2a |
|
||
A2b |
|
||
1905 40 10 |
Tvebakker og kryddere, med tilsætning af sukker, honning, andre sødemidler, æg, fedt, ost, frugt, kakao og lignende: |
||
A |
|
||
B |
|
||
1905 ex 31) B + ex 90) |
Andet bagværk, med tilsætning af sukker, honning, andre sødemidler, æg, fedt, ost, frugt, kakao og lignende: |
||
Bl |
|
||
B2 |
|
||
B2a |
|
||
B2b |
|
||
В3 |
|
BILAG III
FÆLLES ERKLÆRINGSAMARBEJDE
OM SUNDHEDSMÆSSIGE, PLANTESUNDHEDSMÆSSIGE OG TEKNISKE HANDELSHINDRINGER
Parterne løser alle problemer, især sundhedsmæssige, plantesundhedsmæssige og tekniske handelshindringer, der forhindrer gennemførelsen af denne aftale, ved hjælp af eksisterende administrative ordninger. Resultaterne rapporteres til de relevante underudvalg og Det Blandede Udvalg. Parterne forpligter sig til i mindelighed at behandle og finde mindelige løsninger på sådanne tilfælde hurtigst muligt i overensstemmelse med deres respektive lovgivning og WTO, OIE, IPPC og Codex Alimentarius' standarder.
BILAG IV
A: KONSOLIDERET LISTE OVER INDRØMMELSER FOR INDFØRSEL TIL DEN EUROPÆISKE UNION AF LANDBRUGSPRODUKTER OG FISKEVARER MED OPRINDELSE PÅ VESTBREDDEN OG I GAZA-STRIBEN INDEN IKRAFTTRÆDELSEN AF DENNE AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING
1. |
De varer, der er anført i bilaget, og som har oprindelse i Vestbredden og Gaza-striben indføres til Den Europæiske Union på de i det følgende og i bilaget fastsatte betingelser.
|
2. |
For visse varer indrømmes der toldfritagelse inden for visse referencemængder som angivet i kolonne »d«. Hvis importen af en af de pågældende varer overstiger referencemængden, kan Den Europæiske Union under hensyntagen til en årlig opgørelse over samhandelen, som den udarbejder, henføre varen under et EU-toldkontingent af samme størrelse som referencemængden. Alt efter varen anvendes for de mængder, der indføres ud over kontingentet, i så fald toldsatsen i henhold til den fælles toldtarif, dvs. enten den fulde toldsats eller en nedsat toldsats som angivet i kolonne »c«. |
3. |
I det første anvendelsesår beregnes toldkontingenternes størrelse og referencemængderne forholdsmæssigt på grundlag af basismængderne under hensyntagen til den del af perioden, der er gået inden datoen for denne protokols ikrafttræden. |
4. |
For visse varer anført i bilaget forhøjes kontingenterne to gange på grundlag af den mængde, der er angivet i kolonne »e«. Den første forhøjelse finder sted på den dato, hvor toldkontingentet åbnes for anden gang. |
KN-kode (2) |
Varebeskrivelse (3) |
Nedsættelse af MFN-toldsatsen (%) (4) |
Toldkontingent (tons, medmindre andet er anført) |
Nedsættelse af MFN-toldsatsen ud over det gældende eller mulige kontingent (%) (4) |
Referencemængde (tons, medmindre andet er anført) |
Særlige bestemmelser |
a |
b |
c |
d |
e |
||
0409 00 00 |
Naturlig honning |
100 |
500 |
0 |
|
punkt 4 — årlig forhøjelse på 250 t |
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 |
Afskårne blomster og blomsterknopper, til buketter eller til pynt, friske |
100 |
2 000 |
0 |
|
punkt 4 — årlig forhøjelse på 250 t |
0702 00 00 |
Tomater, friske eller kølede, i perioden 1. december til 31. marts |
100 |
|
60 |
2 000 |
|
0703 10 11 0703 10 19 |
Løg, friske eller kølede, i perioden 15. februar til 15. maj |
100 |
|
60 |
|
|
0709 30 00 |
Auberginer, friske eller kølede, i perioden 15. januar til 30. april |
100 |
|
60 |
3 000 |
|
ex 0709 60 |
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, friske eller kølede |
|
|
|
|
|
0709 60 10 |
Sød peber |
100 |
|
40 |
1 000 |
|
0709 60 99 |
I andre tilfælde |
100 |
|
80 |
|
|
0709 90 70 |
Courgetter, friske eller kølede, fra 1. december til slutningen af februar |
100 |
|
60 |
300 |
|
ex 0709 90 90 |
Spiseløg, herunder vilde løg af arten Muscari comosum, friske eller kølede, i perioden 15. februar til 15. maj |
100 |
|
60 |
|
|
0710 80 59 |
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, bortset fra sød peber, også kogte i vand eller dampkogte, frosne |
100 |
|
80 |
|
|
0711 90 10 |
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, bortset fra sød peber, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring |
100 |
|
80 |
|
|
0712 31 00 0712 32 00 0712 33 00 0712 39 00 |
Svampe, judasøre (Auricularia-arter), bævresvamp (Tremella-arter) og trøfler, tørrede |
100 |
500 |
0 |
|
|
ex 0805 10 |
Appelsiner, friske |
100 |
|
60 |
25 000 |
|
ex 0805 20 |
Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); klementiner, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter, friske |
100 |
|
60 |
500 |
|
0805 40 00 |
Grapefrugter |
100 |
|
80 |
|
|
ex 0805 50 10 |
Citroner (Citrus limon og Citrus limonum), friske |
100 |
|
40 |
800 |
|
0806 10 10 |
Druer til spisebrug, friske, i perioden 1. februar til 14. juli |
100 |
1 000 |
0 |
|
punkt 4 — årlig forhøjelse på 500 t |
0807 19 00 |
Meloner (undtagen vandmeloner), friske, i perioden 1. november til 31. maj |
100 |
|
50 |
10 000 |
|
0810 10 00 |
Jordbær, friske, i perioden 1. november til 31. marts |
100 |
2 000 |
0 |
|
punkt 4 — årlig forhøjelse på 500 t |
0812 90 20 |
Appelsiner, foreløbigt konserverede, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring |
100 |
|
80 |
|
|
0904 20 30 |
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber, tørrede, ikke knuste eller formalede |
100 |
|
80 |
|
|
1509 10 |
Jomfruolivenolie |
100 |
2 000 |
0 |
|
punkt 4 — årlig forhøjelse på 500 t |
2001 90 20 |
Frugter af slægten Capsicum, undtagen sød peber, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
100 |
|
80 |
|
|
2005 99 10 |
Frugter af slægten Capsicum, undtagen sød peber, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne |
100 |
|
80 |
|
|
B: KONSOLIDERET LISTE OVER INDRØMMELSER FOR INDFØRSEL I DEN EUROPÆISKE UNION AF FORARBEJDEDE LANDBRUGSPRODUKTER MED OPRINDELSE PÅ VESTBREDDEN OG I GAZA-STRIBEN, JF. ARTIKEL 7, STK. 1, I EURO-MIDDELHAVS-INTERIMSASSOCIERINGSAFTALEN, INDEN IKRAFTTRÆDELSEN AF DENNE AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING
KN-kode |
Varebeskrivelse |
||
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao: |
||
0403 10 51 til 0403 10 99 |
Yoghurt, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
||
0403 90 71 til 0403 90 99 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
||
0710 40 00 |
Sukkermajs, også kogt i vand eller dampkogt, frosset |
||
0711 90 30 |
Sukkermajs, foreløbigt konserverede fx med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedt til umiddelbar fortæring |
||
ex 1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516: |
||
1517 10 10 |
Margarine, undtagen flydende margarine, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
||
1517 90 10 |
Andre varer, med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent |
||
ex 1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade) undtagen lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent sakkarose, uden tilsætning af andre stoffer, henhørende under KN-kode 1704 90 10 |
||
1806 |
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao |
||
ex 1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet, undtagen tilberedte næringsmidler henhørende under KN-kode 1901 90 91 |
||
ex 1902 |
Pastaprodukter, undtagen fyldte pastaprodukter henhørende under KN-kode 1902 20 10 og 1902 20 30; couscous, også tilberedt |
||
1903 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign. |
||
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (fx cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
||
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler, af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
||
2001 90 30 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
||
2001 90 40 |
Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
||
2004 10 91 |
Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne |
||
2004 90 10 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosset |
||
2005 20 10 |
Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne |
||
2005 80 00 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosset |
||
1904 20 10 |
Blandinger af »mysli-typen« baseret på ikke-ristede kornflager |
||
2008 99 85 |
Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata) tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat alkohol eller sukker |
||
2008 99 91 |
Yamsrødder, batater (søde kartofler) og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret på anden måde, ikke tilsat sukker eller alkohol |
||
2101 12 98 |
Varer tilberedt på basis af kaffe |
||
2101 20 98 |
Varer tilberedt på basis af te eller maté |
||
2101 30 19 |
Brændte kaffeerstatninger, undtagen brændt cikorie |
||
2101 30 99 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændte kaffeerstatninger, undtagen af brændt cikorie |
||
2102 10 31 2102 10 39 |
Bagegær |
||
ex 2103 90 90 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf:
|
||
2105 00 |
Konsumis, også med indhold af kakao |
||
ex 2106 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet, undtagen varer henhørende under KN-kode 2106 10 20, 2106 90 20 og 2106 90 92 og undtagen sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer henhørende under KN-kode 2106 90 30 til 2106 90 59 |
||
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009, med indhold af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 |
||
2905 43 00 |
Mannitol |
||
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol) |
||
ex 3505 10 |
Dekstrin og anden modificeret stivelse, undtagen esterificeret eller etherificeret stivelse henhørende under KN-kode 3505 10 50 |
||
3505 20 |
Lim på basis af stivelse, dekstrin eller anden modificeret stivelse |
||
3809 10 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (fx tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art, der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet, på basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
||
3824 60 |
Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
Hr./Fr.
Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
»Jeg henviser hermed til de forhandlinger, der fandt sted i tråd med ånden i Euro-Middelhavs-aftalens køreplan for landbruget (Rabatkøreplanen), som Euro-Middelhavs-udenrigsministrene vedtog den 28. november 2005 for at fremskynde liberaliseringen af samhandelen med landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer, og i henhold til artikel 7, artikel 12 og artikel 14, stk. 2, i Euro-Middelhavs-interimsassocieringsaftalen om handel og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Palæstinensiske Befrielsesorganisation PLO til fordel for Vestbredden og Gaza-stribens Palæstinensiske Myndighed (i det følgende benævnt »Den Palæstinensiske Myndighed«) på den anden side (i det følgende benævnt »interimsassocieringsaftalen«), der er i kraft siden den 1. juli 1997, ifølge hvilken Fællesskabet og Den Palæstinensiske Myndighed gradvis tilstræber større liberalisering bl.a. af deres handel med landbrugsprodukter af betydning for begge parter.
A. |
Parterne er blevet enige om følgende midlertidige ændringer af interimsassocieringsaftalen:
|
B. |
Parterne er også blevet enige om følgende permanente ændringer af interimsassocieringsaftalen:
|
C. |
Parterne er blevet enige om følgende supplerende bestemmelser:
|
Denne aftale i form af brevveksling træder i kraft den første dag i den tredje måned efter datoen for deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument.«.
Jeg har den ære at meddele Dem, at Den Palæstinensiske Myndighed er indforstået med indholdet af det pågældende brev.
Modtag, hr./fr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
Done at Brussels,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For the Palestinian Authority
За Палестинската администрация
Por la Autoridad Palestina
Za palestinskou samosprávu
For Den Palæstinensiske Myndighed
Für die Palästinensische Behörde
Palestiina omavalitsuse nimel
Για την Παλαιστινιακή Αρχή
Pour l'Autorité palestinienne
Per l'Autorità palestinese
Palestīniešu pašpārvaldes vārdā –
Palestinos Administracijos vardu
A Palesztin Hatóság részéről
Għall-Awtorità Palestinjana
Voor de Palestijnse Autoriteit
W imieniu Autonomii Palestyńskiej
Pela Autoridade Palestiniana
Pentru Autoritatea Palestiniană
V mene Palestínskej samosprávy
Za Palestinsko upravo
Palestiinalaishallinnon puolesta
För den palestinska myndigheten
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) KN-koder svarende til forordning (EF) nr. 948/2009 (EUT L 287 af 31.10.2009, s. 1).
(3) Den anvendte varebetegnelse skal kun betragtes som vejledende, da præferenceordningen ved anvendelsen af dette bilag er fastlagt på basis af KN-koderne, jf. dog reglerne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur (KN). Hvor der er angivet ex KN-koder, fastlægges præferenceordningen ved anvendelse af KN-koden sammen med den tilsvarende varebeskrivelse.
(4) Toldnedsættelsen gælder kun værditoldsatserne. For så vidt angår varen under KN-kode 1509 10 gælder toldnedsættelsen dog for den specifikke toldsats.