This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0810R(01)
Corrigendum to Commission Regulation (EC) No 810/2004 of 29 April 2004 adapting several regulations concerning the common organisation of the milk and milk products market by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to theEuropean Union (OJ L 149, 30.4.2004)
Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 810/2004 af 29. april 2004 om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union (EUT L 149 af 30.4.2004)
Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 810/2004 af 29. april 2004 om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union (EUT L 149 af 30.4.2004)
EUT L 215 af 16.6.2004, p. 104–146
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
16.6.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 215/104 |
Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 810/2004 af 29. april 2004 om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union
( Den Europæiske Unions Tidende L 149 af 30. april 2004 )
Forordning (EF) nr. 810/2004 læses således:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 810/2004
af 29. april 2004
om tilpasning af flere forordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse af Den Europæiske Union
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til traktaten om Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse, særlig artikel 2, stk. 3,
under henvisning til akten vedrørende Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse, særlig artikel 57, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det er nødvendigt at foretage visse tekniske ændringer af flere kommissionsforordninger vedrørende den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter for at gennemføre de nødvendige tilpasninger som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets (»de nye medlemsstater«) tiltrædelse af Den Europæiske Union. |
(2) |
Artikel 4, stk. 1 og 2, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2191/81 af 31. juli 1981 om støtte til smør, som købes af institutioner eller samfund, der ikke arbejder med gevinst for øje (1), indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes. |
(3) |
Artikel 10, stk. 3, og artikel 14 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 429/90 af 20. februar 1990 om støtte ved licitation til koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (2) indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes. |
(4) |
Bilag V og VII til Kommissionens forordning (EF) nr. 2571/97 af 15. december 1997 om salg af smør til nedsat pris og ydelse af støtte for fløde, smør og koncentreret smør til fremstilling af konditorvarer, konsumis og andre levnedsmidler (3) indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes. |
(5) |
Artikel 20a, stk. 9, litra c), i Kommissionens forordning (EF) nr. 174/1999 af 26. januar 1999 om særlige gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 804/68 for så vidt angår anvendelsen af eksportlicenser og eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter (4) indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes. Endvidere vedrører bestemmelserne i artikel 20b i og bilag VIII til forordning (EF) nr. 174/1999 samhandelen med de nye medlemsstater og finder derfor ikke længere anvendelse fra tiltrædelsesdatoen. Disse bestemmelser bør derfor udgå. |
(6) |
Bilag V til Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde (5) indeholder de nationale kvalitetsklasser for smør produceret i medlemsstaterne, hvortil der kan ydes støtte til privat oplagring. De nye medlemsstaters nationale kvalitetsklasser bør tilføjes. |
(7) |
Bilag II til Kommissionens forordning (EF) nr. 2799/1999 af 17. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår ydelse af støtte til skummetmælk og skummetmælkspulver bestemt til foderbrug og salg af sådant skummetmælkspulver (6) indeholder en liste over produkter, som medlemsstaterne har fastlagt, hvis markedspriser skal meddeles Kommissionen med regelmæssige mellemrum, forudsat at der er en repræsentativ handel. De repræsentative produkter på de nye medlemsstaters marked bør tilføjes. |
(8) |
Artikel 18, stk. 1, litra d), artikel 21, stk. 1, litra d), artikel 28, stk. 1, litra d), artikel 37 og artikel 44, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter (7) indeholder visse angivelser på alle medlemsstaternes sprog. Angivelserne på de nye medlemsstaters sprog bør tilføjes. Endvidere refererer visse bestemmelser i artikel 5, artikel 19, stk. 1, og artikel 24 i og visse punkter i bilag I. B, bilag III og bilag XI til forordning (EF) nr. 2535/2001 til samhandelen med de nye medlemsstater. Disse bestemmelser bør tilpasses eller udgå fra tiltrædelsesdatoen. |
(9) |
Artikel 2, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 580/2004 af 26. marts 2004 om en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (8), indeholder nærmere bestemmelser om åbningen af en løbende licitation. I Kommissionens forordning (EF) nr. 581/2004 af 26. marts 2004 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse typer smør (9) og Kommissionens forordning (EF) nr. 582/2004 af 26. marts 2004 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for skummetmælkspulver (10) er der fastsat særskilte licitationer for de nævnte produkter. Navnene og adresserne på de myndigheder, der er ansvarlige for licitationsproceduren i de nye medlemsstater, bør tilføjes — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 4, stk. 1 og 2, i forordning (EØF) nr. 2191/81 affattes således:
1. Smørret leveres til modtageren i emballager, på hvilke en eller flere af følgende angivelser er anført på en sådan måde, at de er letlæselige og ikke kan slettes:
— |
Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) no 2191/81 |
— |
Máslo za sníženou cenu podle nařízení (EHS) č. 2191/81 |
— |
Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EØF) nr. 2191/81 |
— |
Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2191/81 |
— |
Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2191/81 |
— |
Βούτυρο σε μειωμένη τιμή πωληθέν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2191/81 |
— |
Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81 |
— |
Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CEE) no 2191/81 |
— |
Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CEE) n. 2191/81 |
— |
Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2191/81 |
— |
Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2191/81 |
— |
A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj |
— |
Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KEE) Nru 2191/81 |
— |
Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2191/81 |
— |
Masło po obniżonej cenie zgodnie z Rozporządzeniem (EWG) nr 2191/81 |
— |
Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (EHS) č. 2191/81 |
— |
Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) n.o 2191/81 |
— |
Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (EGS) št. 2191/81 |
— |
Asetuksen (ETY) N:o 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi |
— |
Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EEG) nr 2191/81. |
2. De detailpakninger og portionspakninger, der måtte være i emballagerne, forsynes med en eller flere af følgende angivelser:
— |
Reventa prohibida |
— |
Opětný prodej zakázán |
— |
Videresalg forbudt |
— |
Weiterverkauf verboten |
— |
Edasimüük keelatud |
— |
Απαγορεύεται η μεταπώληση |
— |
Resale prohibited |
— |
Revente interdite |
— |
Vietata la rivendita |
— |
Atkalpārdošana aizliegta |
— |
Perparduoti draudžiama |
— |
Viszonteladása tilos |
— |
Bejgħ mill-ġdid ipprojbit |
— |
Doorverkoop verboden |
— |
Odsprzedaż zabroniona |
— |
Revanda proibida |
— |
Opätovný predaj zakázaný |
— |
Nadaljnja prodaja prepovedana |
— |
Jälleenmyynti kielletty |
— |
Återförsäljning förbjuden. |
Artikel 2
I forordning (EØF) nr. 429/90 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 10, stk. 3, affattes således: »3. Det koncentrerede smør, som er tilsat røbestoffer i henhold til formel I i bilaget, skal forhandles i lukkede emballager. Alt efter hvilke produkter der er tilsat i overensstemmelse med stk. 1 og 2, og under iagttagelse af de nationale bestemmelser om betegnelse af levnedsmidler, skal der på disse emballager med identiske, klart synlige og læselige bogstaver være anført en eller flere af følgende angivelser:
Det koncentrerede smør, som er tilsat røbestoffer i henhold til formel II i bilaget, skal forhandles i lukkede emballager, på hvilke der med identiske, klart synlige og læselige bogstaver skal være anført en eller flere af følgende angivelser:
|
2) |
Artikel 14, stk. 3, affattes således: »Ved forsendelsen af det koncentrerede og emballerede smør med henblik på detailhandelens overtagelse af det i en anden medlemsstat skal der ud over de angivelser, der er fastsat i forordning (EØF) nr. 3002/92, anføres en af følgende angivelser i rubrik 104 i kontroleksemplar T 5:
|
Artikel 3
I forordning (EF) nr. 2571/97 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag V affattes som angivet i bilag I til nærværende forordning. |
2) |
Bilag VII affattes som angivet i bilag II til nærværende forordning. |
Artikel 4
I forordning (EF) nr. 174/1999 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 20a, stk. 9, litra c), affattes således:
|
2) |
Artikel 20b udgår. |
3) |
Bilag VIII udgår. |
Artikel 5
Bilag V til forordning (EF) nr. 2771/1999 affattes som angivet i bilag III til nærværende forordning.
Artikel 6
Bilag II til forordning (EF) nr. 2799/1999 affattes som angivet i bilag IV til nærværende forordning.
Artikel 7
I forordning (EF) nr. 2535/2001 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 5, litra b), affattes således:
|
2) |
Artikel 18, stk. 1, litra d), affattes således:
|
3) |
Artikel 19, stk. 1, affattes således:
|
4) |
Artikel 21, stk. 1, litra d), affattes således:
|
5) |
Artikel 24, stk. 1, affattes således: »1. Denne afdeling gælder for import i forbindelse med de kontingenter, der er opdelt efter oprindelsesland og omhandlet i liste CXL.« |
6) |
Artikel 28, stk. 1, litra d), affattes således:
|
7) |
Artikel 37, stk. 1, affattes således: »Uanset artikel 26 i forordning (EF) nr. 1291/2000 anfører den licensudstedende myndighed en af følgende påtegninger i licensens rubrik 20:
|
8) |
Artikel 44, stk. 3, første afsnit, affattes således: »Er der foretaget fysisk kontrol, skal der i importlicensens rubrik 32 eller i meddelelsesrubrikken, hvis der er tale om en elektronisk licens, anføres en af følgende påtegninger:
|
9) |
Bilag I. B, punkt 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 og 10, udgår. |
10) |
Bilag III, del C, udgår. |
11) |
Bilag XI, punkt E og F, udgår. |
Artikel 8
1. Bilaget til forordning (EF) nr. 581/2004 affattes som angivet i bilag V til nærværende forordning.
2. Bilaget til forordning (EF) nr. 582/2004 affattes som angivet i bilag VI til nærværende forordning.
Artikel 9
Denne forordning træder i kraft med forbehold af, at traktaten om Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets tiltrædelse træder i kraft, og da på datoen herfor.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2004.
På Kommissionens vegne
Franz FISCHLER
Medlem af Kommissionen
BILAG I
»BILAG V
Mærkning af de i artikel 7 og 8 omhandlede emballager
a) |
Koncentreret smør:
|
b) |
Smør tilsat røbestoffer:
|
c) |
Fløde tilsat røbestoffer:
|
2. Mellemprodukter:
— |
Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) No 2571/97 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento |
— |
Meziprodukt podle článku 8 nařízení (ES) č. 2571/97 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení |
— |
Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (EF) nr. 2571/97 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer |
— |
Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt |
— |
Määruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes |
— |
Ενδιάμεσο προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2571/97 και προορίζεται αποκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του ιδίου κανονισμού |
— |
Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation |
— |
Produit intermédiaire visé à l’article 8 du règlement (CE) no 2571/97 et destiné exclusivement à l’incorporation dans l’un des produits finaux visés à l’article 4 du même règlement |
— |
Prodotto intermedio di cui all’articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato esclusivamente all’incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all’articolo 4 dello stesso regolamento |
— |
Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2571/97 8.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4. pantā |
— |
Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje |
— |
A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra |
— |
Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 għall-inkorporazzjoni f’wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta dak ir-Regolament |
— |
Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te worden verwerkt |
— |
Produkt pośredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporządzenia (WE) nr 2571/97 |
— |
Produto intermédio referido no artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 2571/97 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento |
— |
Polotovar uvedený v článku 8 nariadenia (ES) č. 2571/97 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia |
— |
Vmesni proizvod iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2571/97 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe |
— |
Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista |
— |
Mellanprodukt enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2571/97, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning. |
For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres »i artikel 9« i stedet for »i artikel 8«.«
BILAG II
»BILAG VII
Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 og 106 i kontroleksemplar T5
A. Smør, koncentreret smør, fløde eller mellemprodukter til iblanding i færdigvarer efter at være tilsat røbestoffer:
a) |
Ved forsendelse af interventionssmør, der skal tilsættes røbestoffer:
|
b) |
Ved forsendelse af interventionssmør, der skal koncentreres og tilsættes røbestoffer:
|
c) |
Ved forsendelse af et mellemprodukt tilsat røbestoffer eller smør tilsat røbestoffer eller koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, i givet fald via et mellemprodukt:
|
d) |
Ved forsendelse af fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer:
|
B. Smør, koncentreret smør eller mellemprodukter, bestemt til iblanding i færdigvarer:
a) |
Ved forsendelse af interventionssmør, der skal koncentreres:
|
b) |
Ved forsendelse af et mellemprodukt, som er fremstillet af smør eller koncentreret smør, eller af interventionssmør eller koncentreret smør, bestemt til iblanding i færdigvarer, i givet fald via et mellemprodukt:
|
BILAG III
»BILAG V
NATIONALE KVALITETSKLASSER
— |
»beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit« — belgisk smør |
— |
»smør af første kvalitet« — dansk smør |
— |
»Markenbutter« — tysk smør |
— |
»pasteurisé A« — fransk smør |
— |
»Irish creamery butter« — irsk smør |
— |
»produkt, der udelukkende er fremstillet af fløde, og som har været behandlet ved centrifugering og pasteurisering« — italiensk smør |
— |
»Marque Rose« eller »Beurre de première qualité« — luxembourgsk smør |
— |
»Extra kwaliteit« — nederlandsk smør |
— |
»Extra selected« — britisk smør og »premium« — nordirsk smør |
— |
»produkt, der udelukkende er fremstillet af fløde, og som har været behandlet ved centrifugering og pasteurisering« — græsk smør |
— |
»produkt, der udelukkende er fremstillet af pasteuriseret komælk eller fløde« — spansk smør |
— |
»produkt, der udelukkende er fremstillet af pasteuriseret komælk eller fløde« — portugisisk smør |
— |
»Teebutter« — østrigsk smør |
— |
»perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör« — finsk smør |
— |
»svenskt smör« — svensk smør |
— |
»Ćeské stolni máslo« — tjekkisk smør |
— |
»Ekstra kvaliteet« — estisk smør |
— |
»Ekstrā klases sviests« — lettisk smør |
— |
»A klasės sviestas« — litauisk smør |
— |
»Márkázott vaj« — ungarsk smør |
— |
»masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe« — polsk smør |
— |
»Slovenské výberové maslo« — slovensk smør |
— |
»Surovo maslo I. vrste« — slovakisk smør.« |
BILAG IV
»BILAG II
A. Angivelser, der skal være anført på blandingernes emballage:
— |
Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr 2799/1999 |
— |
Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Mélange destiné à la fabrication d’aliments composés — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 |
— |
Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (EC) št. 2799/1999 |
— |
Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr 2799/1999 |
B. Angivelser, der skal være anført på foderblandingernes emballage:
— |
Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr 2799/1999 |
— |
Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 |
— |
Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999 |
— |
Rasvatonta maitojauhetta sisaltavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr 2799/1999 |
C. Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 i kontroleksemplar T5, hvis der er tale om levering i tankvogne eller containere:
— |
Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr 2799/1999 |
— |
Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση ή εκμετάλλευση παχύνσεως — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d’élevage ou d’engraissement utilisatrice — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Alimenti composti per animali destinati ad un’azienda agricola o ad un’azienda dedita all’allevamento o all’ingrasso che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 |
— |
Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi — nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice — Uredba (ES) št. 2799/1999 |
— |
Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr 2799/1999 |
D. Særlige angivelser, der skal anføres i rubrik 104 i kontroleksemplar T5, hvis der er tale om skummetmælkspulver solgt fra offentlige lagre:
— |
Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) no 2799/1999 |
— |
Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999 |
— |
Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999 |
— |
Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 |
— |
Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr 2799/1999 |
— |
Να μεταποιηθεί σε σύνθετες ζωοτροφές ή να μετουσιωθεί — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 |
— |
To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999 |
— |
À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) no 2799/1999 |
— |
Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999 |
— |
Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999 |
— |
Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999 |
— |
Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet |
— |
Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999 |
— |
Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999 |
— |
Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 |
— |
Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n.o 2799/1999 |
— |
Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) č. 2799/1999 |
— |
Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999 |
— |
Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999 |
— |
För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr 2799/1999«. |
BILAG V
»BILAG
Myndigheder i medlemsstaterne som omhandlet i forordning (EF) nr. 580/2004 og i nærværende forordning, som buddene skal indgives til:
BE |
|
CY |
|
CZ |
|
DK |
|
DE |
|
EE |
|
EL |
|
ES |
|
FR |
|
IE |
|
IT |
|
LU |
|
LV |
|
LT |
|
HU |
|
MT |
|
NL |
|
AT |
|
PL |
|
PT |
|
SI |
|
SK |
|
FI |
|
SV |
|
UK |
|
BILAG VI
»BILAG
Myndigheder i medlemsstaterne som omhandlet i forordning (EF) nr. 580/2004 og i nærværende forordning, som buddene skal indgives til:
BE |
|
CY |
|
CZ |
|
DK |
|
DE |
|
EE |
|
EL |
|
ES |
|
FR |
|
IE |
|
IT |
|
LU |
|
LV |
|
LT |
|
HU |
|
MT |
|
NL |
|
AT |
|
PL |
|
PT |
|
SI |
|
SK |
|
FI |
|
SV |
|
UK |
|
(1) EFT L 213 af 1.8.1981, s. 20. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1565/2001 (EFT L 208 af 1.8.2001, s. 15).
(2) EFT L 45 af 21.2.1990, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 124/1999 (EFT L 16 af 21.1.1999, s. 19).
(3) EFT L 350 af 20.12.1997, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).
(4) EFT L 20 af 27.1.1999, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 597/2004 (EUT L 94 af 31.3.2004, s. 42).
(5) EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 318/2004 (EUT L 55 af 24.2.2004, s. 44).
(6) EFT L 340 af 31.12.1999, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2132/2003 (EUT L 320 af 5.12.2003, s. 4).
(7) EFT L 341 af 22.12.2001, s. 29. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 748/2004 (EUT L 118 af 23.4.2004, s. 3).
(8) EUT L 90 af 27.3.2004, s. 58.
(9) EUT L 90 af 27.3.2004, s. 64.
(10) EUT L 90 af 27.3.2004, s. 67.
(11) EFT L 8 af 14.1.2003, s. 18.
(12) EUT L 102 af 24.4.2003, s. 60.«
(13) EFT L 357 af 31.12.1994, s. 1.
(14) EFT L 358 af 31.12.1994, s. 1.
(15) EFT L 195 af 1.8.2000, s. 46.
(16) EFT L 86 af 20.3.1998, s. 1
(17) EFT L 311 af 4.12.1999, s. 1.
(18) EFT L 300 af 31.12.1972, s. 189«
(19) For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres »via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 9« i stedet for »i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8«.
(20) For de mellemprodukter, der er omhandlet i artikel 9, litra a), anføres »i artikel 9« i stedet for »i artikel 8«.«