Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2004_346_R_0028_01

2004/785/: 2004/785/EF:
Kommissionens afgørelse af 26. oktober 2004 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om ændring af bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren

EUT L 346 af 23.11.2004, p. 28–31 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 327M af 5.12.2008, p. 212–216 (MT)

23.11.2004   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/28


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 26. oktober 2004

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om ændring af bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren

(2004/785/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets afgørelse 97/361/EF af 27. maj 1997 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren (1), særlig artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

På baggrund af Mexicos anmodning under de formelle samtaler om tilpasninger af frihandelsaftalen som følge af udvidelsen, der fandt sted i Mexico City den 28.-30. januar 2004, er det nødvendigt at ændre bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren, således at de nye mexicanske betegnelser for spiritus, Charanda og Sotol, er beskyttet med virkning fra den 29. oktober 2004.

(2)

Derfor har Fællesskabet og De Forenede Mexicanske Stater i overensstemmelse med artikel 18 i ovennævnte aftale forhandlet en aftale i form af brevveksling med henblik på ændring af aftalens bilag II. Denne brevveksling bør godkendes.

(3)

De i denne afgørelse fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Gennemførelseskomitéen for Spiritus —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om ændring af bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren godkendes på Fællesskabets vegne.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Landbrugskommissæren bemyndiges herved til at undertegne brevvekslingen med bindende virkning for Fællesskabet.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. oktober 2004.

På Kommissionens vegne

Franz FISCHLER

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 152 af 11.6.1997, s. 15.


BILAG

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING

mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om ændring af bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren

Bruxelles, den 29. oktober 2004

Hr.

Jeg har den ære at henvise til Deres anmodning, der blev fremsat under de formelle samtaler om tilpasning af frihandelsaftalen som følge af udvidelsen, som fandt sted i Mexico City den 28.-30. januar 2004, og som blev afholdt i henhold til artikel 18 i aftalen af 27. maj 1997 mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren, hvori det fastsættes, at de kontraherende parter i gensidig forståelse kan ændre denne aftale.

Fællesskabet har gennemgået Deres anmodning og indvilger i at ændre aftalens bilag II i overensstemmelse med det bilag, der er knyttet til denne brevveksling, med virkning fra den 29. oktober 2004.

Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.

Med venlig hilsen

På Det Europæiske Fællesskabs vegne

Franz FISCHLER

Mexico City, den 29. oktober 2004

Hr.

Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af 29. oktober 2004 med følgende ordlyd:

»Jeg har den ære at henvise til Deres anmodning, der blev fremsat under de formelle samtaler om tilpasning af frihandelsaftalen som følge af udvidelsen, som fandt sted i Mexico City den 28.-30. januar 2004, og som blev afholdt i henhold til artikel 18 i aftalen af 27. maj 1997 mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren, hvori det fastsættes, at de kontraherende parter i gensidig forståelse kan ændre denne aftale.

Fællesskabet har gennemgået Deres anmodning og indvilger i at ændre aftalens bilag II i overensstemmelse med det bilag, der er knyttet til denne brevveksling, med virkning fra den 29. oktober 2004.

Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.«

Jeg kan hermed meddele Dem, at De Forenede Mexicanske Stater er indforstået med indholdet i Deres brev.

Med venlig hilsen

På De Forenede Mexicanske Staters vegne

Luis Ernesto DERBEZ

BILAG

Bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren ændres således:

»BILAG II

til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og De Forenede Mexicanske Stater om gensidig anerkendelse og beskyttelse af betegnelser inden for spiritussektoren

Spiritus fremstillet af agavesaft:

 

Tequila: beskyttet, fremstillet og klassificeret i henhold til De Forenede Mexicanske Staters love og administrative bestemmelser

 

Mezcal: beskyttet, fremstillet og klassificeret i henhold til De Forenede Mexicanske Staters love og administrative bestemmelser

Spiritus fremstillet af Sotol (Dasylirion):

 

Sotol: beskyttet, fremstillet og klassificeret i henhold til De Forenede Mexicanske Staters love og administrative bestemmelser

Spiritus fremstillet af sukkerrør:

 

Charanda: beskyttet, fremstillet og klassificeret i henhold til De Forenede Mexicanske Staters love og administrative bestemmelser«.


Top
  翻译: