02008E0124 — DA — 17.10.2022 — 016.001


Denne tekst tjener udelukkende som dokumentationsværktøj og har ingen retsvirkning. EU's institutioner påtager sig intet ansvar for dens indhold. De autentiske udgaver af de relevante retsakter, inklusive deres betragtninger, er offentliggjort i den Europæiske Unions Tidende og kan findes i EUR-Lex. Disse officielle tekster er tilgængelige direkte via linkene i dette dokument

►B

RÅDETS FÆLLES AKTION 2008/124/FUSP

af 4. februar 2008

om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO

(EUT L 042 af 16.2.2008, s. 92)

Ændret ved:

 

 

Tidende

  nr.

side

dato

►M1

RÅDETS FÆLLES AKTION 2009/445/FUSP af 9. juni 2009

  L 148

33

11.6.2009

►M2

RÅDETS AFGØRELSE 2010/322/FUSP af 8. juni 2010

  L 145

13

11.6.2010

 M3

RÅDETS AFGØRELSE 2010/619/FUSP af 15. oktober 2010

  L 272

19

16.10.2010

 M4

RÅDETS AFGØRELSE 2011/687/FUSP af 14. oktober 2011

  L 270

31

15.10.2011

 M5

RÅDETS AFGØRELSE 2011/752/FUSP af 24. november 2011

  L 310

10

25.11.2011

►M6

RÅDETS AFGØRELSE 2012/291/FUSP af 5. juni 2012

  L 146

46

6.6.2012

 M7

RÅDETS AFGØRELSE 2013/241/FUSP af 27. maj 2013

  L 141

47

28.5.2013

►M8

RÅDETS AFGØRELSE 2014/349/FUSP af 12. juni 2014

  L 174

42

13.6.2014

►M9

RÅDETS AFGØRELSE 2014/685/FUSP af 29. september 2014

  L 284

51

30.9.2014

 M10

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2015/901 af 11. juni 2015

  L 147

21

12.6.2015

►M11

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2016/947 af 14. juni 2016

  L 157

26

15.6.2016

►M12

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2016/1990 af 14. november 2016

  L 306

16

15.11.2016

►M13

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/973 af 8. juni 2017

  L 146

141

9.6.2017

►M14

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/856 af 8. juni 2018

  L 146

5

11.6.2018

►M15

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2020/792 af 11. juni 2020

  L 193

9

17.6.2020

►M16

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2021/904 af 3. juni 2021

  L 197

114

4.6.2021

►M17

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/122 af 17. januar 2023

  L 16

32

18.1.2023


Berigtiget ved:

 C1

Berigtigelse, EUT L 044, 20.2.2008, s.  39 (2008/124/FUSP)




▼B

RÅDETS FÆLLES AKTION 2008/124/FUSP

af 4. februar 2008

om Den Europæiske Unions retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO



Artikel 1

Missionen

1.  
Den Europæiske Union opretter herved en EU-retsstatsmission i Kosovo, EULEX KOSOVO ( idet følgende benævnt »EULEX KOSOVO«).
2.  
EULEX KOSOVO skal fungere i overensstemmelse med missionsbeskrivelsen, der er fastsat i artikel 2, og udføre de opgaver, der er fastsat i artikel 3.

▼M14

Artikel 2

Missionsbeskrivelse

EULEX KOSOVO støtter udvalgte retsstatsinstitutioner i Kosovo på deres vej i retning af øget effektivitet, bæredygtighed, multietnicitet og ansvarlighed, fri for politisk indblanding og under fuld overholdelse af de internationale menneskerettighedsstandarder og bedste europæiske praksis — gennem overvågningsaktiviteter og begrænsede ledelsesfunktioner som omhandlet i artikel 3 og 3a — med henblik på at overdrage de resterende opgaver til andre langsigtede EU-instrumenter og udfase de resterende ledelsesfunktioner.

Artikel 3

Opgaver

For at efterleve missionsbeskrivelsen i artikel 2 skal EULEX KOSOVO:

a) 

overvåge udvalgte sager og procedurer i Kosovos straffe- og civilretlige institutioner i tæt samarbejde med andre EU-aktører og med respekt for retsvæsenets uafhængighed samt lette kontakter og overvåge relevante møder inden for det regionale samarbejde om sager vedrørende krigsforbrydelser, korruption og grov og organiseret kriminalitet

b) 

yde operationel støtte til den EU-støttede dialog efter behov

c) 

overvåge, vejlede og rådgive Kosovos fængselsvæsen

d) 

bevare et vist begrænset udøvende ansvar inden for retsmedicin og politiet, herunder sikkerhedsoperationer og et tilbageværende vidnebeskyttelsesprogram samt ansvaret for at sikre opretholdelse og fremme af offentlig orden og sikkerhed, herunder om nødvendigt gennem ændring eller ophævelse af operationelle afgørelser truffet af de kompetente myndigheder i Kosovo

e) 

sikre, at alle dens aktiviteter respekterer de internationale standarder vedrørende menneskerettigheder og kønsmainstreaming, og

f) 

samarbejde med relevante EU-agenturer, medlemsstaternes og tredjelandes retlige og retshåndhævende myndigheder om gennemførelsen af sit mandat.

▼M17

Opgaven med at yde operationel støtte til den EU-støttede dialog overføres til Den Europæiske Unions særlige repræsentant for dialogen mellem Beograd og Pristina og for andre regionale spørgsmål vedrørende det vestlige Balkan senest den 31. december 2022.

▼M9

Artikel 3a

Overflyttede retslige procedurer

1.  
Med henblik på opfyldelsen af sit mandat, herunder sit udøvende ansvar, jf. artikel 3, litra a) og d), støtter EULEX KOSOVO retslige procedurer, der overflyttes inden for en medlemsstat med henblik på at retsforfølge og pådømme straffelovovertrædelser som følge af efterforskning af påstandene i en rapport med titlen »Inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo«, der blev offentliggjort den 12. december 2010 af den særlige rapportør for Europarådets Komité om Retlige Anliggender og Menneskerettigheder.
2.  
De dommere og anklagere, der er ansvarlige for procedurerne, udfører deres hverv i fuldstændig uafhængighed og autonomi.

▼B

Artikel 4

Planlægnings- og forberedelsesfasen

1.  
I missionens planlægnings- og forberedelsesfase varetager EUPT Kosovo den vigtigste planlægning og forberedels af EULEX KOSOVO.

Chefen for EUPT Kosovo refererer til chefen for EULEX KOSOVO ( i det følgende benævnt »missionschefen«).

2.  
Der foretages som en prioritet i planlægningsprocessen en samlet risikovurdering. Risikovurderingen ajourføres efter behov.
3.  
EUPT Kosovo er ansvarlig for at ansætte og udstationere personale, tilvejebringe udstyr, tjenesteydelser og lokaler, herunder på vegne af EULEX KOSOVO, finansieret over budgettet for EUPT Kosovo.
4.  
EUPT Kosovo er ansvarlig for at udarbejde operationsplanen (OPLAN) og udvikle de fornødne tekniske instrumenter til udøvelse af EULEX KOSOVO's mandat. OPLAN skal tage hensyn til den samlede risikovurdering og omfatte en sikkerhedsplan. Rådet skal godkende operationsplanen.

Artikel 5

Oprettelse og overgangsbestemmelser

1.  
Rådet træffer afgørelse om indledning af EULEX KOSOVO ved godkendelsen af OPLAN. EULEX KOSOVO's operationelle fase indledes ved overdragelse af myndigheden fra De Forenede Nationers mission i Kosovo, UNMIK.
2.  
I overgangsperioden kan missionschefen give EUPT ordre til at udføre de opgaver, der er nødvendige for, at EULEX KOSOVO kan være fuldt operationel på den dato, hvor myndigheden overdrages.

▼M6

Artikel 6

EULEX KOSOVO's struktur

1.  
EULEX KOSOVO bliver en enhedsmission under FSFP i hele Kosovo.
2.  

EULEX KOSOVO etablerer:

a) 

sit centrale hovedkvarter i Pristina

b) 

de fornødne kontorer i Kosovo

c) 

de fornødne forbindelseskontorer, og

d) 

en støtteenhed i Bruxelles.

▼B

Artikel 7

Den øverstbefalende for den civile operation

1.  
Direktøren for den civile kapacitet til planlægning og gennemførelse (CPCC) er den øverstbefalende for den civile operation EULEX KOSOVO.

▼M2

2.  
Den øverstbefalende for den civile operation udøver under politisk kontrol og strategisk ledelse af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og under overordnet myndighed af den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR) kommandoen og kontrollen på strategisk niveau i forbindelse med EULEX KOSOVO.

▼B

3.  
Den øverstbefalende for den civile operation sikrer korrekt og effektiv gennemførelse af Rådets afgørelser samt PSC's afgørelser, herunder ved om nødvendigt at give missionschefen instrukser på strategisk niveau og yde vedkommende rådgivning og teknisk støtte.
4.  
Alt udstationeret personale forbliver fuldt ud underlagt den udsendende stats nationale myndigheders eller pågældende EU-institutions kommando. De nationale myndigheder overfører den operative kontrol (OPCON) med deres personale, hold og enheder til den øverstbefalende for den civile operation.
5.  
Den øverstbefalende for den civile operation bærer det samlede ansvar for at sikre, at EU opfylder sin pligt til at udvise rettidig omhu.
6.  
Den øverstbefalende for den civile operation og Den Europæiske Unions Særlige Repræsentant konsulterer om nødvendigt hinanden.

Artikel 8

Missionschefen

1.  
Missionschefen påtager sig ansvaret for og har kommando over og kontrol med EULEX KOSOVO i indsatsområdet.

▼M8

1a.  
Missionschefen er repræsentant for missionen. Missionschefen kan delegere opgaver vedrørende personale- og økonomiforvaltning til missionens medarbejdere, men har stadig det samlede ansvar.

▼B

2.  
Missionschefen har kommando over og kontrol med personale, hold og enheder fra de bidragende stater, som udpeget af den øverstbefalende for den civile operation, tillige med det administrative og logistiske ansvar, herunder for de aktiver, ressourcer og oplysninger, som EULEX KOSOVO har til rådighed. Kommandoen og kontrollen udøves med forbehold af princippet om retsvæsenets uafhængighed og anklagesystemets autonomi i forbindelse med varetagelsen af EULEX KOSOVO's dommeres og anklageres retslige funktioner. ►M9  EULEX KOSOVOs dommere og anklagere opfylder de højeste erhvervsmæssige kvalifikationer, der er nødvendige for niveauet eller kompleksiteten af den sag, der forelægges dem, og udpeges efter en uafhængig udvælgelsesproces. ◄
3.  
Missionschefen giver instrukser til hele EULEX KOSOVO's personale, herunder i dette tilfælde støtteelementet i Bruxelles, med henblik på en effektiv gennemførelse af EULEX KOSOVO i indsatsområdet, idet vedkommende varetager koordinationen og den daglige ledelse i overensstemmelse med instrukserne fra den øverstbefalende for den civile operation.
4.  
Indtil udløbet af fælles aktion 2006/304/FUSP får missionschefen støtte fra EUPT Kosovo.

▼M8 —————

▼B

6.  
Missionschefen har ansvaret for den disciplinære kontrol med personalet. For udstationeret personale iværksættes disciplinære sanktioner af den berørte nationale myndighed eller EU-myndighed.
7.  
Missionschefen repræsenterer EULEX KOSOVO's i indsatsområdet og sikrer, at EULEX KOSOVO er tilstrækkelig synlig.
8.  
Missionschefen koordinerer om nødvendigt med andre EU-aktører på stedet. Missionschefen får med forbehold af kommandovejen lokal politisk vejledning fra EUSR, bl.a. om de politiske aspekter af spørgsmål vedrørende det udøvende ansvar.

▼M8

9.  
Missionschefen sikrer, at EULEX KOSOVO arbejder tæt og koordineret sammen med de kompetente myndigheder i Kosovo og efter behov med de relevante internationale aktører, inkl. NATO/KFOR, UNMIK, OSCE og de tredjelande, der er involveret i retsstatsarbejdet i Kosovo.

▼B

10.  
Uafhængigt af de medarbejdere, der er ansvarlige for administrationen af EULEX KOSOVO, oprettes der en intern juridisk og finansiel kontrolenhed med direkte reference til chefen for EULEX KOSOVO.

▼M15

11.  
Lars-Gunnar WIGEMARK er missionschef for perioden fra den 15. juni 2020 til den 14. juni 2021.

▼B

Artikel 9

Personale

1.  
Antallet af medarbejdere i EULEX KOSOVO og deres kompetence skal være i overensstemmelse med den i artikel 2 fastsatte missionsbeskrivelse, de i artikel 3 fastsatte opgaver og den i artikel 6 fastsatte struktur for EULEX KOSOVO.
2.  
EULEX KOSOVO skal primært bestå af personale udsendt af medlemsstaterne eller EU-institutionerne. Den enkelte medlemsstat eller EU-institution afholder omkostningerne i forbindelse med det personale, den har udsendt, herunder rejseudgifter til og fra deployeringsstedet, løn, sygesikring og tillæg, bortset fra dagpenge og afsavns- og faretillæg.

▼M2

3.  
Internationalt civilt personale og lokalt personale kan også efter behov kontraktansættes af EULEX KOSOVO, for så vidt de funktioner, der er behov for, ikke varetages af personale udstationeret af medlemsstaterne. Undtagelsesvis kan statsborgere fra deltagende tredjelande i særlig begrundede tilfælde, hvor der ikke er kvalificerede ansøgninger fra medlemsstaterne, ansættes på kontrakt, hvis det er hensigtsmæssigt.

▼M8

4.  
Personalet udfører sine arbejdsopgaver og handler i missionens interesse. Personalet overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/488/EU ( 14 ).

▼B

Artikel 10

EULEX KOSOVOs og dets personales status

1.  
EULEX KOSOVO's og dets personales status, herunder eventuelt privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der måtte være nødvendige for, at EULEX KOSOVO kan gennemføres og fungere problemfrit, fastlægges i en aftale.
2.  
Den bidragydende stat eller EU-institution, der har udstationeret en medarbejder, har ansvaret for at behandle klager fra eller vedrørende medarbejderen i forbindelse med udstationeringen. Den pågældende bidragydende stat eller EU-institution har ansvaret for eventuelt at anlægge sag mod den udstationerede.

▼M8

3.  
Ansættelsesvilkårene og det internationale og det lokale civile personales rettigheder og pligter fastlægges i kontrakterne mellem EULEX KOSOVO og den pågældende medarbejder.

▼B

Artikel 11

Kommandovej

1.  
EULEX KOSOVO skal som krisestyringsoperation have én fælles kommandovej.

▼M2

2.  
PSC udøver med referat til Rådet og HR den politiske kontrol med og den strategiske styring af EULEX KOSOVO.
3.  
Som også fastsat i artikel 7 er den øverstbefalende for den civile operation, der er under politisk kontrol og strategisk ledelse af PSC og under HR's overordnede myndighed, den øverstbefalende for EULEX KOSOVO på strategisk niveau og giver som sådan instrukser til missionschefen og yder vedkommende rådgivning og teknisk støtte.
4.  
Den øverstbefalende for den civile operation aflægger rapport til Rådet via den højtstående repræsentant.

▼B

5.  
Missionschefen har kommando over og kontrol med EULEX KOSOVO i indsatsområdet og er direkte ansvarlig over for den øverstbefalende for den civile operation.

Artikel 12

Politisk kontrol og strategisk styring

▼M2

1.  
Med referat til Rådet og HR udøver PSC den politiske kontrol med og den strategiske styring af EULEX KOSOVO.
2.  
Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe de relevante afgørelser med henblik herpå i overensstemmelse med traktatens artikel 38, stk. 3. Denne bemyndigelse omfatter beføjelse til at ændre OPLAN og kommandovejen. Den omfatter også beføjelse til at træffe efterfølgende afgørelser vedrørende udnævnelsen af missionschefen. Rådet træffer efter henstilling fra HR afgørelse om EULEX KOSOVOs mål og afslutning.

▼B

3.  
PSC aflægger med regelmæssige mellemrum rapport til Rådet.
4.  
PSC får regelmæssigt og i det omfang, det er nødvendigt, rapporter fra den øverstbefalende for den civile operation og missionschefen om spørgsmål inden for deres ansvarsområder. Planlægning inden for specifikke områder kan kontrolleres af PSC med jævne mellemrum.

Artikel 13

Tredjelandes deltagelse

1.  
Uden at dette anfægter EU's selvstændige beslutningstagning og fælles institutionelle ramme, kan tredjelande opfordres til at bidrage til EULEX KOSOVO på den betingelse, at de afholder udgifterne til det personale, de udstationerer, herunder lønninger, godtgørelser og rejseudgifter til og fra indsatsområdet, og til at bidrage til EULEX KOSOVO's løbende udgifter i passende omfang.
2.  
Tredjelande, der yder bidrag til EULEX KOSOVO, skal have samme rettigheder og forpligtelser med hensyn til den daglige ledelse af EULEX KOSOVO som de EU-medlemsstater, der deltager heri.
3.  
Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe de relevante afgørelser om accept eller andet af de foreslåede bidrag og til at nedsætte en bidragyderkomité.

▼M2

4.  
Detaljerede ordninger vedrørende tredjelandes deltagelse fastlægges i en aftale, der indgås i overensstemmelse med traktatens artikel 37 og artikel 218 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Har EU og et tredjeland indgået aftale om rammerne for det pågældende tredjelands deltagelse i EU's krisestyringsoperationer, finder bestemmelserne i en sådan aftale anvendelse i forbindelse med EULEX KOSOVO.

▼B

Artikel 14

Sikkerhed

▼M6

1.  
Den øverstbefalende for den civile operation udstikker retningslinjer for missionschefens planlægning af sikkerhedsforanstaltninger og sikrer, at de i forbindelse med EULEX KOSOVO gennemføres korrekt og effektivt i overensstemmelse med artikel 7 og 11 og i samråd EU-Udenrigstjenesten.

▼B

2.  
Missionschefen er ansvarlig for operationens sikkerhed og for at sikre, at de minimumssikkerhedskrav, der gælder for operationen, overholdes i overensstemmelse med EU's politik vedrørende sikkerhed for personale, der er udstationeret uden for EU i en operativ funktion i medfør af afsnit V i traktaten og instrumenter i tilknytning hertil.
3.  
Missionschefen bistås af en overordnet ansvarlig for missionens sikkerhed (SMSO), der refererer til missionschefen, og som også har et tæt praktisk samarbejde med det i stk. 1 omhandlede Sikkerhedskontor.
4.  
Missionschefen udpeger lokale sikkerhedsansvarlige for EULEX KOSOVO's provinsniveauer og regionale niveauer, som med referat til SMSO har ansvaret for den daglige forvaltning af samtlige sikkerhedsaspekter af de respektive elementer i EULEX KOSOVO.
5.  
EULEX KOSOVO's ansatte skal gennemgå obligatorisk sikkerhedstræning, inden de tiltræder deres stilling, i overensstemmelse med OPLAN. De skal også jævnligt i selve indsatsområdet have genopfriskningskurser, som organiseres af SMSO og de lokale sikkerhedsansvarlige.
6.  
Missionschefen sikrer, at der aldrig er flere af EULEX KOSOVO's medarbejdere og godkendte besøgende til stede, end at EULEX KOSOVO er i stand til at garantere deres sikkerhed eller stå for deres evakuering i en nødsituation.

▼M8

7.  
Missionschefen sikrer beskyttelsen af EU's klassificerede informationer i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU.

▼B

Artikel 15

Vagt

Vagtkapaciteten aktiveres i forbindelse med EULEX KOSOVO.

▼M8

Artikel 15a

Retlige ordninger

EULEX KOSOVO har beføjelse til at erhverve tjenester og leveringer, indgå kontrakter og administrative ordninger, ansætte personale, indehave bankkonti, erhverve og afhænde aktiver og indfri sine forpligtelser samt optræde som part i retssager som påkrævet for at gennemføre denne fælles aktion.

▼B

Artikel 16

Finansielle ordninger

▼M12

1.  
Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO indtil den 14. oktober 2010 fastsættes til 265 000 000  EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. oktober 2010 til den 14. december 2011 fastsættes til 165 000 000  EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. december 2011 til den 14. juni 2012 fastsættes til 72 800 000  EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2012 til den 14. juni 2013 fastsættes til 111 000 000  EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2013 til den 14. juni 2014 fastsættes til 110 000 000  EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2014 til den 14. oktober 2014 fastsættes til 34 000 000  EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. oktober 2014 til den 14. juni 2015 fastsættes til 55 820 000  EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2015 til den 14. juni 2016 fastsættes til 77 000 000  EUR.

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2016 til den 14. juni 2017 fastsættes til 86 850 000  EUR.

Af det beløb, der er omhandlet i niende afsnit, udgør beløbet til dækning af EULEX KOSOVOs udgifter til gennemførelse af sit mandat i Kosovo 34 500 000  EUR fra den 15. juni til den 14. december 2016, og 23 250 000  EUR fra den 15. december 2016 til den 14. juni 2017; 29 100 000  EUR skal dække støtte til de overflyttede retslige procedurer i en medlemsstat fra den 15. juni 2016 til den 14. juni 2017 og skal også med tilbagevirkende kraft dække udgifter som følge af støtte til de overflyttede retslige procedurer fra den 1. april 2016. Kommissionen undertegner en tilskudsaftale med en justitssekretær, der handler på vegne af et justitskontor med ansvar for forvaltning af de overflyttede retslige procedurer, for det pågældende beløb. Tilskudsreglerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 ( 15 ) finder anvendelse på tilskudsaftalen.

▼M13

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2017 til den 14. juni 2018 fastsættes til 90 914 000  EUR.

Af det beløb, der er omhandlet i ellevte afsnit, udgør beløbet til dækning af EULEX KOSOVOs udgifter til gennemførelse af sit mandat i Kosovo 49 600 000  EUR, og beløbet til dækning af støtte til de overflyttede retslige procedurer i en medlemsstat udgør 41 314 000  EUR.

Kommissionen undertegner en tilskudsaftale med en justitssekretær, der handler på vegne af et justitskontor med ansvar for forvaltning af de overflyttede retslige procedurer, for et beløb på 41 314 000  EUR. Tilskudsreglerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 ( 16 ) finder anvendelse på tilskudsaftalen.

▼M14

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2018 til den 14. juni 2020 fastsættes til 169 805 000  EUR.

Af det beløb, der er omhandlet i 14. afsnit, udgør beløbet til dækning af EULEX KOSOVOs udgifter til gennemførelse af sit mandat i Kosovo 83 555 000  EUR, og beløbet til dækning af støtte til de overflyttede retslige procedurer i en medlemsstat udgør 86 250 000  EUR.

Kommissionen undertegner en tilskudsaftale med en justitssekretær, der handler på vegne af et justitskontor med ansvar for forvaltning af de overflyttede retslige procedurer, for et beløb på 86 250 000  EUR. Tilskudsreglerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 ( 17 ) finder anvendelse på tilskudsaftalen.

▼M15

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2020 til den 14. juni 2021 fastsættes til 83 745 000  EUR.

Af det beløb, der er omhandlet i syttende afsnit, udgør beløbet til dækning af EULEX KOSOVOs udgifter til gennemførelse af sit mandat i Kosovo 38 700 000  EUR, og beløbet til dækning af støtte til de overflyttede retslige procedurer i en medlemsstat udgør 45 045 000  EUR.

Kommissionen undertegner en tilskudsaftale med en justitssekretær, der handler på vegne af et justitskontor med ansvar for forvaltning af de overflyttede retslige procedurer, for et beløb på 45 045 000  EUR. Tilskudsreglerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 ( 18 ) finder anvendelse på tilskudsaftalen.

Det finansielle referencegrundlag for den efterfølgende periode for EULEX KOSOVO fastsættes af Rådet.

▼M16

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne til EULEX KOSOVO fra den 15. juni 2021 til den 14. juni 2023 udgør 173 693 683 EUR. Af dette beløb udgør beløbet til dækning af EULEX KOSOVOs udgifter til gennemførelse af sit mandat i Kosovo 57 900 000 EUR, og beløbet til dækning af støtte til de overflyttede retslige procedurer i en medlemsstat udgør 115 793 683 EUR.

Kommissionen undertegner en tilskudsaftale med en justitssekretær, der handler på vegne af et justitskontor med ansvar for forvaltning af de overflyttede retslige procedurer, for et beløb på 115 793 683 EUR. Tilskudsreglerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 ( 19 ) finder anvendelse på tilskudsaftalen.

Det finansielle referencegrundlag for den efterfølgende periode for EULEX KOSOVO fastsættes af Rådet.

▼M12

2.  
Alle udgifter forvaltes i overensstemmelse med de regler og procedurer, der gælder for Unionens almindelige budget. Fysiske og juridiske personers deltagelse i tildeling af offentlige kontrakter, der er finansieret over missionens budget, skal være åben og uden begrænsninger. Endvidere finder oprindelsesregler ikke anvendelse på varer, der indkøbes af EULEX KOSOVO.
3.  
Missionschefen kan med Kommissionens godkendelse indgå tekniske ordninger med EU-medlemsstaterne, deltagende tredjelande og andre internationale aktører i Kosovo vedrørende levering af udstyr, tjenesteydelser og lokaler til EULEX KOSOVO. Funktionen som kontrahent i forbindelse med kontrakter eller i henhold til ordninger, som EUPT Kosovo har indgået med henblik på EULEX KOSOVO i løbet af planlægnings- og forberedelsesfasen, overføres efter behov til EULEX KOSOVO. De aktiver, som EUPT Kosovo ejer, overføres til EULEX KOSOVO.

▼M16

4.  
Bortset fra de beløb, der er anført i stk. 1, vedrørende støtte til de overflyttede retslige procedurer i en medlemsstat, har EULEX KOSOVO ansvaret for den finansielle gennemførelse af missionens budget. EULEX KOSOVO undertegner med henblik herpå en aftale med Kommissionen.

▼M8

5.  
EULEX KOSOVO har ansvaret for eventuelle krav og forpligtelser, der opstår som følge af gennemførelsen af mandatet fra den 15. juni 2014, med undtagelse af krav vedrørende en alvorlig forseelse begået af missionschefen, som missionschefen skal drages til ansvar for.
6.  
Gennemførelsen af de finansielle ordninger berører ikke kommandovejen som fastsat i artikel 7, 8 og 11 og EULEX KOSOVOs operative krav, herunder udstyrets kompatibilitet og holdenes interoperabilitet.
7.  
Udgifter er støtteberettigede fra den dato, hvor denne fælles aktion træder i kraft.

▼M8

Artikel 16a

Projektcelle

1.  
EULEX KOSOVO skal have en projektcelle med henblik på at identificere og gennemføre projekter. EULEX KOSOVO skal i det fornødne omfang koordinere, lette og rådgive om projekter, der gennemføres af medlemsstaterne og tredjelande under deres ansvar på områder, der berører EULEX KOSOVOs mandat og støtter dets mål.
2.  

EULEX KOSOVO bemyndiges til at anvende finansielle bidrag fra medlemsstaterne eller tredjelande til at gennemføre projekter, der konstateres at kunne supplere EULEX KOSOVOs øvrige aktioner på sammenhængende vis, hvis projektet:

a) 

er medtaget i finansieringsoversigten vedrørende denne fælles aktion, eller

b) 

er indarbejdet i løbet af mandatet ved en ændring af finansieringsoversigten på anmodning fra missionschefen. EULEX KOSOVO indgår en aftale med de disse stater, der navnlig fastsætter de specifikke procedurer med hensyn til behandlingen af klager fra tredjeparter over skader, der er påført som følge af handlinger eller undladelser, som EULEX KOSOVO har begået i forbindelse med anvendelsen af de midler, der er stillet til rådighed af disse stater. De bidragydende stater må under ingen omstændigheder drage hverken Unionen eller den højtstående repræsentant til ansvar som følge af EULEX KOSOVOs handlinger eller undladelser i forbindelse med anvendelsen af disse staters midler.

3.  
PSC skal give sit samtykke til accept af et finansielt bidrag fra tredjelande til projektcellen.

▼M2 —————

▼M6

Artikel 18

Videregivelse af informationer og dokumenter

▼M12

1.  
Den højtstående repræsentant bemyndiges hermed til at videregive EU's klassificerede informationer og dokumenter, der er fremstillet med henblik på EULEX KOSOVO, til De Forenede Nationer, NATO/KFOR, andre tredjeparter, der er tilknyttet denne fælles aktion, samt Frontex op til den klassifikationsgrad, der er relevant for hver af dem, og i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU. Der udarbejdes lokale tekniske ordninger for at lette dette.

▼M8

2.  
Den højtstående repræsentant har, hvis der er et specifikt og umiddelbart operativt behov derfor, også bemyndigelse til under iagttagelse af afgørelse 2013/488/EU at videregive EU's klassificerede informationer og dokumenter til og med klassifikationsgraden »RESTREINT UE/ EU RESTRICTED«, der er udarbejdet med henblik på EULEX KOSOVO, til de lokale kompetente myndigheder i Kosovo. I alle andre tilfælde videregives sådanne informationer og dokumenter til de kompetente lokale myndigheder efter de procedurer, der svarer til samarbejdsniveauet mellem disse myndigheder og EU.

▼M6

3.  
Den højtstående repræsentant bemyndiges hermed til at videregive EU's ikke-klassificerede dokumenter vedrørende Rådets forhandlinger om EULEX KOSOVO, som i henhold til artikel 6, stk. 1, i Rådets forretningsorden ( 20 ) er omfattet af tavshedspligt, til De Forenede Nationer, NATO/KFOR og andre tredjeparter, der er tilknyttet denne fælles aktion, og til de relevante lokale myndigheder.
4.  
Den højtstående repræsentant kan uddelegere sådanne bemyndigelser samt muligheden for at indgå de ordninger, som der henvises til ovenfor, til personer under hans/hendes myndighed, den øverstbefalende for de civile operationer og/eller missionschefen.

▼M9

5.  
Den bemyndigelse, der gives til den højtstående repræsentant til at videregive EU's klassificerede informationer og dokumenter, der er fremstillet med henblik på EULEX KOSOVO, jf. stk. 1 og 2, til tredjeparter og lokale kompetente myndigheder, omfatter ikke informationer indsamlet eller dokumenter fremstillet med henblik på de retslige procedurer, der gennemføres inden for rammerne af EULEX KOSOVOs mandat. Dette er ikke til hinder for videregivelse af ikkefølsomme informationer vedrørende den administrative tilrettelæggelse eller effektivitet af procedurerne.

▼M2

Artikel 19

Revision

Senest seks måneder efter udløbet af denne fælles aktion tager Rådet stilling til, om EULEX KOSOVO bør forlænges.

▼M1

Artikel 20

Ikrafttræden og varighed

Denne fælles aktion har virkning fra datoen for dens vedtagelse.

▼M11

►M16  Den udløber den 14. juni 2023. ◄ Rådet træffer på forslag af den højtstående repræsentant og under hensyntagen til supplerende finansieringskilder og bidrag fra andre partnere de nødvendige afgørelser for at sikre, at EULEX KOSOVOs mandat til støtte for de overflyttede retslige procedurer, der er omhandlet i artikel 3a, og de tilknyttede nødvendige finansielle midler forbliver i kraft, indtil de pågældende retslige procedurer er afsluttet.

▼B

Artikel 21

Offentliggørelse

1.  
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
2.  
Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités beslutninger, jf. artikel 12, stk. 1, vedrørende udnævnelse af missionschefen, skal ligeledes offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.



( 1 ) I henhold til FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 (1999).

( 2 ) I overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 (1999).

( 3 ) I overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 (1999).

( 4 ) I overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 (1999).

( 5 ) I overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 (1999).

( 6 ) Denne betegnelse er med forbehold for holdningerne til status og er i overensstemmelse med UNSCR 1244/99 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( 7 ) Denne betegnelse berører ikke holdningerne til status og er i overensstemmelse med UNSCR 1244/99 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( 8 ) Denne betegnelse berører ikke holdningerne til status og er i overensstemmelse med UNSCR 1244(1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( 9 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244(1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( 10 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( *1 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( *2 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( *3 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( *4 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( 11 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( 12 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 (1999) og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( 13 ) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244/1999 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.

( 14 ) Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).

( 15 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).

( 16 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).

( 17 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).

( 18 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).

( 19 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).

( 20 ) Rådets afgørelse 2009/937/EU af 1. december 2009 om vedtagelse af Rådets forretningsorden (EUT L 325 af 11.12.2009, s. 35).

  翻译: