32003R0778

Rådets forordning (EF) nr. 778/2003 af 6. maj 2003 om ændring af Kommissionens beslutning nr. 283/2000/EKSF og Rådets forordning (EF) nr. 584/96, (EF) nr. 763/2000 og (EF) nr. 1514/2002 for så vidt angår antidumpingforanstaltningerne vedrørende visse varmtvalsede bredbånd og visse rørfittings af jern og stål

EU-Tidende nr. L 114 af 08/05/2003 s. 0001 - 0005


Rådets forordning (EF) nr. 778/2003

af 6. maj 2003

om ændring af Kommissionens beslutning nr. 283/2000/EKSF og Rådets forordning (EF) nr. 584/96, (EF) nr. 763/2000 og (EF) nr. 1514/2002 for så vidt angår antidumpingforanstaltningerne vedrørende visse varmtvalsede bredbånd og visse rørfittings af jern og stål

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 452/2003 af 6. marts 2003 om foranstaltninger, som Fællesskabet kan træffe med hensyn til den kombinerede virkning af antidumping- eller antisubsidieforanstaltninger sammen med beskyttelsesforanstaltninger(1),

under henvisning til forslag forelagt af Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, der er nedsat ved artikel 15 i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab(2), og

ud fra følgende betragtninger:

A. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER

(1) Ved beslutning nr. 283/2000/EKSF(3) indførte Kommissionen en endelig antidumpingtold på importen af visse fladvalsede produkter af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, ikke pletterede, belagte eller overtrukne, i oprullet stand, kun varmtvalsede (der i øjeblikket tariferes under KN-kode 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 10, 7208 37 90, 7208 38 10, 7208 38 90, 7208 39 10 og 7208 39 90, i det følgende benævnt "varmtvalsede bredbånd"), med oprindelse i Bulgarien, Indien, Sydafrika, Taiwan(4) og Forbundsrepublikken Jugoslavien (i det følgende benævnt Serbien og Montenegro), og godtog visse tilsagn. Ifølge artikel 1, stk. 1, i forordning (EF) nr. 963/2002(5) skal antidumpingforanstaltninger, som er blevet truffet i henhold til beslutning nr. 2277/96/EKSF, fortsat gælde efter EKSF-traktatens udløb og skal reguleres i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EF) nr. 384/96 med virkning fra den 24. juli 2002.

(2) Ved forordning (EF) nr. 584/96(6) indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen af visse rørfittings (ikke støbte fittings, flanger og fittings med gevind) af jern eller stål (ikke rustfrit stål), med største udvendige diameter på 609,6 mm og derunder, af den art, der anvendes til stuksvejsning eller andre formål, og som i øjeblikket tariferes under KN-kode ex 7307 93 11 (Taric-kode 7307 93 11 91 og 7307 93 11 99 ), ex 7307 93 19 (Taric-kode 7307 93 19 91 og 7307 93 19 99 ), ex 7307 99 30 (Taric-kode 7307 99 30 92 og 7307 99 30 98 ) og ex 7307 99 90 (Taric-kode 7307 99 90 92 og 7307 99 90 98 ) (i det følgende benævnt "rørfittings") og har oprindelse i Kroatien, Thailand og Folkerepublikken Kina. Foranstaltningerne vedrørende importen af visse rørfittings med oprindelse i Kina blev ved forordning (EF) nr. 763/2000(7) udvidet til også at omfatte importen af visse rørfittings afsendt fra Taiwan (i det følgende benævnt Kinesisk Taipei). Foranstaltningerne vedrørende importen med oprindelse i Kroatien er senere udløbet(8), men foranstaltningerne vedrørende importen med oprindelse i Thailand og Kina, der blev udvidet til også at omfatte varer afsendt fra Kinesisk Taipei, fortsætter med at gælde, da der er indledt en fornyet undersøgelse(9) i henhold til artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 384/96. Ved forordning (EF) nr. 1514/2002(10) indførte Rådet desuden antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af visse rørfittings med oprindelse i Den Tjekkiske Republik, Malaysia, Republikken Korea, Rusland og Slovakiet.

(3) Ved forordning (EF) nr. 1694/2002(11) indførte Kommissionen beskyttelsestoldforanstaltninger mod importen af visse stålprodukter, herunder varmtvalsede bredbånd og rørfittings, der allerede var omfattet af førnævnte antidumpingforanstaltninger. I overensstemmelse med artikel 5 i nævnte forordning finder toldkontingenterne og tillægsbeskyttelsestolden (beskyttelsestold) for varmtvalsede bredbånd ikke anvendelse for Indien og Kinesisk Taipei, mens toldkontingenterne og beskyttelsestolden for rørfittings ikke finder anvendelse for Kina.

(4) De ovennævnte antidumpingforanstaltninger tager form af enten en told eller et tilsagn. Beskyttelsesforanstaltningerne tager form af toldkontingenter, der gælder for en nærmere angivet periode, og hvor der for overskridelser skal betales en tillægstold.

(5) Ved overskridelse af de toldkontingenter, som er fastsat i henhold til beskyttelsesforanstaltningerne, skal der betales både beskyttelses- og antidumpingtold for den samme import; hvis der er godtaget pristilsagn, skal der betales beskyttelsestold, samtidig med at forpligtelsen til at overholde sådanne pristilsagn stadig gælder.

(6) Ved forordning (EF) nr. 452/2003(12) fandt Rådet, at kombinationen af antidumping- eller antisubsidieforanstaltninger og beskyttelsesforanstaltninger mod samme vare kunne have en mere vidtgående virkning, end det er tilsigtet i henhold til Fællesskabets handelsforsvarspolitik og -mål, og at dette kunne medføre en uønsket byrde for visse eksporterende producenter, der ønsker at eksportere til Fællesskabet. Rådet indførte derfor specifikke bestemmelser, så EF-institutionerne, når de finder det hensigtsmæssigt, kan træffe foranstaltninger til at sikre, at en kombination af antidumping- eller antisubsidieforanstaltninger og beskyttelsestoldforanstaltninger over for samme vare ikke har en sådan virkning.

B. FREMGANGSMÅDER

(7) I det foreliggende tilfælde er det usikkert, om og hvornår hver enkelt af de beskyttelsestoldkontingenter, der blev indført ved forordning (EF) nr. 1694/2002, vil blive opbrugt, men det er muligt, at importen af varmtvalsede bredbånd og rørfittings, som er omfattet af antidumpingtold eller tilsagn, også vil blive genstand for betaling af beskyttelsestold.

(8) I sådanne tilfælde anses kombinationen af antidumpingforanstaltninger og beskyttelsestold for at kunne have en mere vidtgående virkning, end det er tilsigtet eller ønskeligt i henhold til Fællesskabets handelsforsvarspolitik og -mål. En sådan kombination vil især kunne betyde, at visse eksporterende producenter, som søger at eksportere til Fællesskabet, bebyrdes i en sådan grad, at de faktisk forhindres i at få adgang til Fællesskabets marked. Rådet finder det derfor hensigtsmæssigt at ændre de gældende antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af varmtvalsede bredbånd og importen af rørfittings.

(9) Under disse omstændigheder og af hensyn til retssikkerheden for de berørte erhvervsdrivende findes det passende at specificere i disse tilfælde, hvilke antidumpingforanstaltninger der skal finde anvendelse i tilfælde af, at beskyttelsestoldkontingenterne er opbrugt eller i tilfælde af, at der ikke anmodes om adgang til toldkontingentet, eller at denne adgang afslås.

(10) I de tilfælde, hvor der normalt skulle betales både en antidumpingtold og en beskyttelsestold, og hvor antidumpingtolden er mindre end eller lig med beskyttelsestoldbeløbet, findes det passende, at der ikke skal betales antidumpingtold. Hvis antidumpingtolden er større end beskyttelsestoldbeløbet, findes det passende, at kun den del af antidumpingtolden, som overstiger beskyttelsestoldbeløbet, skal betales.

(11) I de tilfælde, hvor der er godtaget pristilsagn, har Kommissionen og de berørte selskaber aftalt, at der foretages tilsvarende nedsættelser af de pågældende pristilsagn, eller at forpligtelsen til at overholde en mindstepris ikke finder anvendelse, når der skal betales beskyttelsestold.

C. PROCEDURE

(12) Alle direkte berørte parter, dvs. de nationale myndigheder i Bulgarien, Sydafrika, Serbien og Montenegro, Thailand, Kinesisk Taipei, Den Tjekkiske Republik, Malaysia, Republikken Korea, Rusland og Slovakiet, de pågældende eksporterende producenter i disse lande og EF-erhvervsgrenen, blev underrettet om ovennævnte fremgangsmåde og fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger.

(13) Der blev modtaget besvarelser fra en række interesserede parter. Der er taget behørigt hensyn til alle deres bemærkninger. Visse parter støttede fuldt ud EF-institutionernes planlagte fremgangsmåde. Andre parter fremførte, at der ikke burde indføres antidumpingforanstaltninger for den import, der er omfattet af beskyttelsesforanstaltninger, og at allerede indførte antidumpingforanstaltninger burde suspenderes eller ophæves. Andre mente, at beskyttelsesforanstaltningerne ikke burde finde anvendelse for den import, der er omfattet af antidumpingforanstaltninger.

(14) Hvad angår det første argument anses kun en kombination af antidumpingforanstaltninger og beskyttelsestold for at kunne have en mere vidtgående virkning end tilsigtet eller ønsket. Det er nemlig kun i sådanne tilfælde, at visse eksporterende producenter pålægges en stor byrde som følge af den samtidige anvendelse af antidumpingforanstaltninger og beskyttelsestold for en og samme vare. Det er derfor kun passende at træffe foranstaltninger, når der skal betales beskyttelsestold.

(15) Hvad angår det andet argument skal det erindres, at antidumpingforanstaltningerne kun finder anvendelse for importen af varmtvalsede bredbånd og rørfittings med oprindelse i visse lande. Hvis der ikke blev anvendt beskyttelsesforanstaltninger for den import af varmtvalsede bredbånd og rørfittings, der er omfattet af antidumpingforanstaltninger, ville beskyttelsesforanstaltningerne kun finde anvendelse for en vis import af den pågældende vare med oprindelse i visse lande. Dette ville være i strid med Fællesskabets internationale forpligtelser, ifølge hvilke beskyttelsesforanstaltninger anvendes for en vare, der indføres, uanset hvorfra.

(16) Efter at have taget behørigt hensyn til de berørte parters bemærkninger konkluderes det, at ingen de berørte parters løsningsforslag bør vedtages, og at de foreliggende foranstaltninger er de bedst egnede til at nå målet om at undgå uønskede byrder for visse eksporterende producenter, der søger at eksportere til Fællesskabet -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I artikel 1 i beslutning nr. 283/2000/EKSF indsættes følgende stykke:

"2a. Uanset stk. 2 fastsættes antidumpingtolden i tilfælde, hvor der på importen af den pågældende vare med oprindelse i Bulgarien, Sydafrika eller Serbien og Montenegro skal betales en tillægsbeskyttelsestold i medfør af artikel 1, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1694/2002(13), til nedenstående satser beregnet af nettoprisen, frit Fællesskabets grænse, ufortoldet, for varer, der er fremstillet af de selskaber, der er nævnt i tabellen:

>TABELPOSITION>"

Artikel 2

I artikel 1 i forordning (EF) nr. 584/96 indsættes følgende stykke:

"2a. Uanset stk. 2 fastsættes antidumpingtolden i tilfælde, hvor der på importen af den pågældende vare fra Thailand skal betales en tillægsbeskyttelsestold i medfør af artikel 1, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1694/2002(14), til nedenstående satser beregnet af nettoprisen, frit Fællesskabets grænse, ufortoldet:

>TABELPOSITION>"

Artikel 3

I artikel 1 i forordning (EF) nr. 763/2000 indsættes følgende stykke:

"2a. Uanset stk. 1, og med undtagelse af de rørfittings, der er fremstillet og eksporteret af Chup Hsin Enterprise Co. Ltd, Rigid Industries Co., Ltd og Niang Hong Pipe Fittings Co., Ltd, fastsættes antidumpingtolden i tilfælde, hvor der på importen af rørfittings afsendt fra Kinesisk Taipei skal betales en tillægsbeskyttelsestold i medfør af artikel 1, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1694/2002(15), til nedenstående satser beregnet af nettoprisen, frit Fællesskabets grænse, ufortoldet:

>TABELPOSITION>"

Artikel 4

I artikel 1 i forordning (EF) nr. 1514/2002 indsættes følgende stykke:

"2a. Uanset stk. 2 fastsættes den endelige antidumpingtold i tilfælde, hvor der på importen af den pågældende vare skal betales en tillægsbeskyttelsestold i medfør af artikel 1, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1694/2002(16), til nedenstående satser beregnet af nettoprisen, frit Fællesskabets grænse, ufortoldet, for varer fremstillet af:

>TABELPOSITION>"

Artikel 5

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den udløber den 28. marts 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. maj 2003.

På Rådets vegne

P. Efthymiou

Formand

(1) EUT L 69 af 13.3.2003, s. 8.

(2) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1972/2002 (EFT L 305 af 7.11.2002, s. 1).

(3) EFT L 31 af 5.2.2000, s. 15. Senest ændret ved beslutning nr. 1043/2002/EKSF (EFT L 157 af 15.6.2002, s. 45).

(4) Kinesisk Taipei betegnes Taiwan i den pågældende beslutning.

(5) EFT L 149 af 7.6.2002, s. 3. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1310/2002 (EFT L 192 af 20.7.2002, s. 9).

(6) EFT L 84 af 3.4.1996, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 1592/2000 (EFT L 182 af 21.7.2000, s. 1).

(7) EFT L 94 af 14.4.2000, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 2314/2000 (EFT L 267 af 20.10.2000, s. 15).

(8) EFT C 104 af 4.4.2001, s. 7.

(9) EFT C 103 af 3.4.2001, s. 5.

(10) EFT L 228 af 24.8.2002, s. 1.

(11) EFT L 261 af 28.9.2002, s. 1.

(12) EUT L 69 af 13.3.2003, s. 8.

(13) EFT L 261 af 28.9.2002, s. 1.

(14) EFT L 261 af 28.9.2002, s. 1.

(15) EFT L 261 af 28.9.2002, s. 1.

(16) EFT L 261 af 28.9.2002, s. 1.

  翻译: