29.7.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 208/28


RÅDETS AFGØRELSE

af 17. juli 2006

om forbindelserne mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Grønland og Kongeriget Danmark på den anden side

(EØS-relevant tekst)

(2006/526/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 187,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge traktaten, der for Grønlands vedkommende ændrer traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber (1) (»Grønlandstraktaten«), som trådte i kraft den 1. februar 1985, skal traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF-traktaten) ikke længere finde anvendelse på Grønland, men Grønland skal som en del af en medlemsstat associeres med Det Europæiske Fællesskab som et af de oversøiske lande og territorier (OLT).

(2)

Ifølge Grønlandstraktatens præambel bør der indføres en ordning, som gør det muligt at opretholde nære og varige forbindelser mellem Fællesskabet og Grønland samt at tage hensyn til deres gensidige interesser, navnlig behovet for Grønlands udvikling, og at ordningen for OLT, som omhandlet i fjerde del af EF-traktaten, vil være en passende ramme for disse forbindelser.

(3)

Formålet med associeringen er i overensstemmelse med artikel 182 i EF-traktaten at fremme den økonomiske og sociale udvikling i OLT og at oprette nære økonomiske forbindelser mellem disse og Fællesskabet som helhed. EF-traktatens artikel 182-187 finder ifølge artikel 188 anvendelse på Grønland, medmindre andet følger af de særlige bestemmelser, der er fastsat i den protokol om den særlige ordning for Grønland, der er knyttet som bilag til traktaten.

(4)

Gennemførelsesbestemmelserne vedrørende principperne i traktatens artikel 182-186 findes i Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab (»associeringsafgørelsen«) (2), som fortsat gælder for Grønland på de i afgørelsen fastlagte betingelser.

(5)

Rådet for Den Europæiske Union udtrykte i sine konklusioner af 24. februar 2003 om midtvejsrevisionen af den fjerde fiskeriprotokol mellem Det Europæiske Fællesskab, den danske regering og det grønlandske landsstyre enighed om, at der er behov for at udvide og styrke de fremtidige forbindelser mellem EU og Grønland under hensyntagen til fiskeriets betydning og de strukturelle udviklingsproblemer i Grønland. Det forpligtede sig endvidere til at basere EU's fremtidige forbindelser med Grønland efter 2006 på et globalt partnerskab for bæredygtig udvikling, som skal omfatte en specifik fiskeriaftale, der skal forhandles efter de almindelige regler og principper for sådanne aftaler.

(6)

I ovennævnte konklusioner var Rådet af den opfattelse, at de fremtidige finansielle forpligtelser vedrørende Grønland i EU's næste budgetramme under hensyn til behovene i samtlige OLT bør lægges på samme niveau som de nuværende, idet der tages hensyn til andre relevante omstændigheder og en rimelig afvejning af de gensidige interesser, især Grønlands udviklingsbehov og Fællesskabets behov for fortsat at have adgang til fiskebestande i de grønlandske farvande på et bæredygtigt grundlag, og til de finansielle bidrag fra andre parter.

(7)

Fiskeriaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side, undertegnet i Bruxelles den 13. marts 1984 (3), som henviser til den samarbejdsånd, der følger af Fællesskabets beslutning om at give Grønland status som oversøisk territorium, vil blive erstattet af en ny fiskeripartnerskabsaftale den 1. januar 2007.

(8)

I fælleserklæringen fra Det Europæiske Fællesskab på den ene side og det grønlandske landsstyre og den danske regering på den anden side om partnerskab mellem Det Europæiske Fællesskab og Grønland, undertegnet i Luxembourg den 27. juni 2006 (4) henvises der til de nære historiske, politiske, økonomiske og kulturelle bånd mellem Fællesskabet og Grønland, og der peges på behovet for yderligere at styrke deres partnerskab og samarbejde på de af denne afgørelse omfattede områder.

(9)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (5)

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

FØRSTE   DEL

ALMINDELIGE BESTEMMELSER VEDRØRENDE FORBINDELSERNE MELLEM FÆLLESSKABET OG GRØNLAND

Artikel 1

Partnerskab

1.   Uden at dette berører afgørelse 2001/822/EF, sigter partnerskabet mellem Fællesskabet og Grønland navnlig mod at udvide og styrke forbindelserne mellem Fællesskabet og Grønland og at bidrage til en bæredygtig udvikling af Grønland.

2.   Partnerskabet har til formål:

a)

at danne ramme for dialog

b)

at realisere fælles mål gennem konsultation om spørgsmål af fælles interesse for at sikre, at samarbejdsindsatsen får den største gennemslagskraft i overensstemmelse med begge parters prioriteter

c)

at skabe grundlag for økonomisk, finansielt, videnskabeligt og kulturelt samarbejde samt uddannelsessamarbejde på basis af principperne om gensidigt ansvar og gensidig støtte

d)

at bidrage til Grønlands udvikling.

Artikel 2

Konsultationer

Fællesskabet, Grønland og Danmark konsulterer hinanden om principperne og de detaljerede procedurer for og resultaterne af det partnerskab, der etableres ved denne afgørelse.

Artikel 3

Forvaltning

Denne afgørelse forvaltes af Kommissionen og det grønlandske landsstyre i overensstemmelse med hver af parternes rolle og ansvar som fastlagt i de relevante finansieringsaftaler, omhandlet i artikel 12, stk. 2.

ANDEN   DEL

SAMARBEJDE OM BÆREDYGTIG UDVIKLING AF GRØNLAND

Artikel 4

Samarbejdsområder

Samarbejdet støtter sektorpolitikker og -strategier, som letter adgangen til produktionsvirksomhed og -ressourcer, navnlig på følgende områder:

a)

uddannelse

b)

mineralressourcer

c)

energi

d)

turisme og kultur

e)

forskning

f)

fødevaresikkerhed.

Artikel 5

Principper

1.   Samarbejdet bygger på partnerskab og implementeres i overensstemmelse med de samarbejdsstrategier, der vedtages i medfør af artikel 6. Det skal sikre, at ressourcestrømmen er forudsigelig og regelmæssig samt smidig og afpasset efter situationen i Grønland.

2.   Samarbejdsaktiviteterne vedtages på partnerskabsgrundlaget i nær konsultation mellem Kommissionen, det grønlandske landsstyre og den danske regering. Disse konsultationer tilgodeser hver af parternes respektive institutionelle, juridiske og finansielle beføjelser.

Artikel 6

Programmering

1.   Det grønlandske landsstyre har inden for rammerne af partnerskabet ansvaret for at udforme sektorpolitikker, herunder strategier og disses gennemførelse. Der vil om fornødent blive foretaget strategiske miljøvurderinger til at garantere sektorpolitikkerne og -strategiernes bæredygtighed.

2.   Det grønlandske landsstyre og Kommissionen udarbejder og vedtager inden for rammerne af denne afgørelse et vejledende programmeringsdokument for bæredygtig udvikling i Grønland (i det følgende benævnt PDBU) på linje med de sektorpolitikker, der er omhandlet i stk. 1.

3.   Det grønlandske landsstyre har ansvaret for:

a)

at vedtage sektorpolitikker

b)

at følge og evaluere virkningerne og resultaterne af sektorpolitikkerne

c)

at garantere en ordnet, omgående og effektiv gennemførelse af strategierne som led i sektorpolitikkerne

d)

at rapportere til Kommissionen en gang om året om resultaterne af sektorpolitikkerne.

4.   Kommissionen skal have ansvaret for at træffe den årlige finansieringsafgørelse om den samlede tildeling svarende til PDBU efter proceduren i artikel 10.

Artikel 7

Finansieringsmuligheder

Der kan inden for rammerne af de af det grønlandske landsstyre fastlagte sektorpolitikker bevilges finansiel støtte til følgende aktiviteter:

a)

reformer og projekter, som er forenelige med sektorpolitikkerne

b)

udvikling af institutioner, kapacitetsopbygning og integration af miljøaspekter

c)

programmer for fagligt samarbejde.

Artikel 8

Finansieringsberettigede

Det grønlandske landsstyre er berettiget til finansiel støtte i henhold til denne afgørelse.

Artikel 9

Gennemførelsesbestemmelser

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af denne del af afgørelsen vedtages efter forvaltningsproceduren i artikel 10, stk. 2, inden 3 måneder efter, at denne afgørelse får virkning.

Artikel 10

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et Grønlandsudvalget (i det følgende benævnt »udvalget«).

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.

Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til tre måneder.

3.   Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.

Artikel 11

Finansiel bistand

1.   Den finansielle støtte fra Fællesskabet med henblik på denne del af afgørelsen vedrører perioden 1. januar 2007 til 31. december 2013.

2.   Den finansielle bistand fra Fællesskabet ydes som budgetstøtte.

3.   Gennemførelsen af den finansielle støtte fra Fællesskabet sker ved direkte central forvaltning, jf. artikel 53 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6).

Artikel 12

Kontrolforanstaltninger

1.   Denne afgørelse gennemføres i overensstemmelse med forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002. Grønland forventes i særdeleshed at etablere et passende kontrolsystem. Grønland foretager regelmæssig kontrol for at sikre, at de foranstaltninger, der finansieres via Fællesskabets budget, gennemføres korrekt. Foruden den årlige indberetning af resultaterne af sektorpolitikkerne afgiver Grønland en årlig erklæring om udgifternes lovlighed og formelle rigtighed. Det træffer passende foranstaltninger til at forebygge uregelmæssigheder og svig og indleder eventuelt retsforfølgning for at inddrive midler, der er udbetalt uretmæssigt.

2.   De nærmere forpligtelser for det grønlandske landsstyre med hensyn til forvaltningen af Fællesskabets midler nedfældes i finansieringsaftaler, som indgås med Kommissionen med henblik på denne afgørelses gennemførelse. I finansieringsafgørelserne angives navnlig de tilstræbte sektorindikatorer, betalingsbetingelserne og kontrolmetoderne for indberetning af fremskridt med sektorindikatorerne og for sikring af, at disse betingelser overholdes.

TREDJE   DEL

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 13

Revision

Fællesskabet, det grønlandske landsstyre og den danske regering foretager inden udgangen af juni 2010 en midtvejsrevision af partnerskabet. Efter denne revision stiller Kommissionen om fornødent forslag til ændring af denne afgørelse.

Artikel 14

Ikrafttræden

Denne afgørelse har virkning den 1. januar 2007. Den gælder indtil den 31. december 2013.

Artikel 15

Offentliggørelse

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2006.

På Rådets vegne

E. TUOMIOJA

Formand


(1)  EFT L 29 af 1.2.1985, s. 1.

(2)  EFT L 314 af 30.11.2001, s. 1.

(3)  EFT L 29 af 1.2.1985, s. 9.

(4)  Se side 32 i denne EUT.

(5)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(6)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.


Fælleserklæring fra Det Europæiske Fællesskab på den ene side og det grønlandske landsstyre og den danske regering på den anden side om et partnerskab mellem Det Europæiske Fællesskab og Grønland

1.   PRÆAMBEL

Det Europæiske Fællesskab på den ene side og det grønlandske landsstyre og den danske regering på den anden side,

 

SOM LADER SIG LEDE AF de nære historiske, politiske, økonomiske og kulturelle forbindelser mellem Europa og Grønland,

 

SOM HENVISER TIL de nære og varige bånd mellem Det Europæiske Fællesskab og Grønland, der blev knyttet med Grønlandstraktaten i 1985, som er enige om, at disse bånd bør bevares, og som bekræfter, at Det Europæiske Fællesskab i sin politik i almindelighed og i sine forbindelser med Grønland i særdeleshed vil tage hensyn til fælles interesser, navnlig Grønlands udviklingsbehov,

 

SOM MÆRKER SIG, at Rådet for Den Europæiske Union den 24. februar 2003 erkendte, at der er behov for at udvide og styrke de fremtidige forbindelser mellem EU og Grønland, idet der skal tages hensyn til fiskeriets betydning og til de strukturelle udviklingsproblemer, som Grønland står over for,

 

SOM SKØNNER, at Det Europæiske Fællesskab har en vedvarende geostrategisk interesse i at behandle Grønland, som udgør en del af en medlemsstat, som en privilegeret nabo og at bidrage til Grønlands velfærd og økonomiske udvikling,

 

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Grønland er et af de oversøiske lande og territorier, der er associeret med Det Europæiske Fællesskab,

 

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Det Europæiske Fællesskab vil tage hensyn til Grønlands interesser i forbindelse med det arktiske element i sin politik for den nordiske dimension, og at det vil lægge ganske særlig vægt på Grønlands skrøbelige naturmiljø og på de udfordringer, som befolkningen står over for,

 

SOM MÆRKER SIG, at fortsat fiskeriaktivitet i grønlandske farvande for fartøjer, som fører en medlemsstats flag, for Det Europæiske Fællesskab spiller en væsentlig rolle for, at den fælles fiskeripolitik kan fungere godt i Nordatlanten,

har besluttet yderligere at styrke forbindelserne og samarbejdet mellem EU og Grønland på basis af bredt sammenfaldende interesser til gensidig fordel for deres befolkninger, samt at give deres indbyrdes forbindelser et langsigtet perspektiv.

2.   FÆLLES MÅL

Det Europæiske Fællesskab og Grønland erklærer, at de agter at styrke deres partnerskab og samarbejde på følgende områder:

samarbejde om bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne og havmiljøet samt om fiskerimuligheder for fællesskabsfartøjer. Dette er og forbliver en af grundpillerne for partnerskabet mellem Det Europæiske Fællesskab og Grønland og skal fortsat bygge på fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Grønland og efterfølgende protokoller

samarbejde om almen uddannelse og erhvervsuddannelse

deltagelse i Grønlands indsats for en bæredygtig udvikling af sin økonomi, særlig hvad angår mineralressourcer, turisme og kultur

deltagelse i Det Europæiske Fællesskabs indsats mod klimaændringer og for fremme af en bæredygtig udvikling i det arktiske område

samarbejde og fælles videnskabelig forskning samt udvikling i praksis af alternative energikilder

fælles forskning og udvikling i forbindelse med de nordlige søruter og Grønlands eksklusive økonomiske zone.

Det Europæiske Fællesskab erklærer på sin side, at det:

i betragtning af dets mål i henhold til Grønlandstraktaten, som trådte i kraft den 1. februar 1985, og de nære og gensidigt fordelagtige forbindelser mellem Grønland og Det Europæiske Fællesskab i de sidste 20 år,

under henvisning til Grønlands geostrategiske betydning, særlig set i sammenhæng med det arktiske element i politikken for den nordiske dimension,

i betragtning af Grønlands betydning som ansvarlig partner i forvaltningen og bevarelsen af miljøet og naturressourcerne, herunder fiskeressourcerne,

ønsker at udvikle sit samarbejde med Grønland i de næste syv år på grundlag af et dobbeltsidigt partnerskab bestående af på den ene side en fiskeripartnerskabsaftale, det tager hensyn til de faktiske fiskerimuligheder for fællesskabsfartøjer i grønlandske farvande, og på den anden side et alsidigt samarbejde i sektorer uden for fiskeriet under hensyntagen til Grønlands status som OLT,

og tillige ønsker at garantere, at der fortsat på grundlag af dette dobbeltsidige partnerskab på EU-budgettet vil blive afsat midler til samarbejdet med Grønland, som vil blive fastsat i forhold til niveauet de tidligere år.

3.   PARTNERSKABETS REALISERING

Det Europæiske Fællesskab og Grønland vil med henblik på at realisere deres fælles mål og udvikle deres partnerskab informere og konsultere hinanden på de af partnerskabet omfattede områder og alle andre områder udvalgt efter fælles overenskomst, som måtte være i denne erklærings ånd.

Det Europæiske Fællesskab og Grønland finder:

at med henblik på implementeringen af den del af det globale partnerskab, som ikke vedrører fiskeripartnerskabsaftalen, gør Grønlands associering med Det Europæiske Fællesskab som et oversøisk land eller territorium det muligt, på passende vis, at tilgodese Grønlands behov og indfri dets specifikke krav under hensyntagen til Grønlands fjerne beliggenhed, dets ekstreme klimatiske forhold og dets historiske arv.

at deres samarbejde bør udvides til også at omfatte områder som uddannelse, fødevaresikkerhed og ressourceudnyttelse, som potentielt kan bidrage til en bæredygtig udvikling af Grønlands økonomi og til at afbøde dets strukturelle problemer.

at deres videnskabelige samarbejde om nye energikilder og klimaændringer bør udvikles, idet det også bør omfatte videnskabelig forskning med fokus på Grønlands eksklusive økonomiske zone og tage hensyn til den fremtidige udvikling af søtransporten.

Det Europæiske Fællesskab agter at udstikke rammerne for det fremtidige samarbejde med Grønland uden for fiskerisektoren i en rådsafgørelse, som vedtages på basis af EF-traktatens artikel 187, så samarbejdet kan finansieres med en støtte fra budgettet på maksimalt 25 mio. EUR om året inden for de finansielle overslag for 2007-2013.

De to parter er overbeviste om, at deres partnerskab i høj grad vil kunne drage fordel af den gensidige viden og forståelse, som erhverves gennem optimal brug af eksisterende konsultationsordninger, særlig gennem regelmæssig dialog eller eventuelt konsultationer mellem officielle repræsentanter for de to parter.

I den kontekst agter Grønland ved hvert års slutning at aflægge rapport om, hvilke fremskridt der er gjort med at realisere ovennævnte mål. Det Europæiske Fællesskab og Grønland foretager inden udgangen af juni 2010 en gennemgribende midtvejsrevision af deres partnerskab.

Hecho en Luxemburgo, el veintisiete de junio de dos mil seis.

V Lucemburku dne dvacátého sedmého června dva tisíce šest.

Udfærdiget i Luxembourg den syvogtyvende juni to tusind og seks.

Geschehen zu Luxemburg am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Luxembourgis.

Λουξεμβούργο, είκοσι επτά Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Luxembourg, on the twenty-seventh day of June, in the year two thousand and six.

Fait à Luxembourg, le vingt-sept juin deux mille six.

Fatto a Lussemburgo, addì ventisette giugno duemilasei.

Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divdesmit septītajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvidešimt septintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer-hatodik év június havának huszonhetedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Gunju tas-sena elfejn u sitia.

Gedaan te Luxemburg, de zevenentwintigste juni tweeduizend zes.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

Feito no Luxemburgo, em vinte e sete de Junho de dois mil e seis.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho siedmeho júna dvetisícšesť.

V Luxembourgu, sedemindvajsetega junija leta dva tisoč šest.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Luxemburg den tjugosjunde juni tjugohundrasex.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Europai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Por el Gobierno de Dinamarca

Za vládu Dánska

For den danske regering

Für die Regierung Dänemarks

Taani valitsuse ja nimel

Για την Κυβέρνηση της Δανίας

For the Government of Denmark

Pour le gouvernement du Danemark

Per il governo della Danimarca

Dānijas valdības vārdā

Danijos Vyriausybės vardu

Dánia kormánya részéről

Għall-Gvern tad-Danimarka

Voor de Regering van Denemarken

W imieniu Rządu Danii

Pelo Governo da Dinamarca

Za vládu Dánska

Za vlado Danske

Tanskan hallituksen puolesta

På Danmarks regerings vägnar

Image

Por el Gobierno local de Groenlandia

Za místní vládu Grónska

For det grønlandske landsstyre

Für die örtliche Regierung Grönlands

Gröönimaa kohaliku valitsuse nimel

Για την Τοπική Κυβέρνηση της Γροιλανδίας

For the Home Rule Government of Greenland

Pour le gouvernement local du Groenland

Per il governo locale della Groenlandia

Grenlandes pašvaldības vārdā

Grenlandijos vietinės Vyriausybės vardu

Grönland Önkormányzata részéről

Għall-Gvern Lokali tal-Groenlandja

Voor de Plaatselijke Regering van Groenland

W imieniu Rządu Lokalnego Grenlandii

Pelo Governo local da Gronelândia

Za miestnu vládu Grónska

Za lokalno vlado Grenlandije

Grönlannin maakuntahallituksen puolesta

På Grönlands lokala regerings vagnar

Image


  翻译: