ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
49. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 904/2006
af 20. juni 2006
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 21. juni 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 20. juni 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
052 |
73,6 |
204 |
44,5 |
|
999 |
59,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
71,1 |
068 |
46,6 |
|
999 |
58,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
82,3 |
999 |
82,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
54,6 |
388 |
59,1 |
|
528 |
51,5 |
|
999 |
55,1 |
|
0808 10 80 |
388 |
99,3 |
400 |
102,2 |
|
404 |
101,4 |
|
508 |
81,6 |
|
512 |
87,6 |
|
524 |
88,5 |
|
528 |
81,6 |
|
720 |
112,6 |
|
804 |
104,9 |
|
999 |
95,5 |
|
0809 10 00 |
052 |
230,8 |
204 |
61,1 |
|
624 |
217,3 |
|
999 |
169,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
315,9 |
068 |
127,8 |
|
999 |
221,9 |
|
0809 40 05 |
624 |
194,4 |
999 |
194,4 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 905/2006
af 20. juni 2006
om ændring af forordning (EF) nr. 835/2006 for så vidt angår den mængde, der er omfattet af den løbende licitation med henblik på salg på EF-markedet af blød hvede fra det polske interventionsorgan
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 835/2006 (2) blev der indledt en løbende licitation for salg på det indre marked af 150 000 t blød hvede fra det polske interventionsorgan. |
(2) |
I betragtning af den nuværende markedssituation er det hensigtsmæssigt at forøge den mængde blød hvede, som det polske interventionsorgan udbyder til salg på det indre marked, ved at forøge den løbende licitation til 250 000 t. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 835/2006 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 835/2006 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 1 ændres »150 000 t« til »250 000 t«. |
2) |
I titlen på bilaget ændres »150 000 t« til »250 000 t«. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 152 af 7.6.2006, s. 3.
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/4 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 906/2006
af 20. juni 2006
om ændring af forordning (EF) nr. 836/2006 om åbning af en løbende licitation med henblik på salg på EF-markedet af blød hvede fra det tyske interventionsorgan
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 836/2006 (2) har åbnet en løbende licitation med henblik på salg på EF-markedet af blød hvede fra det tyske interventionsorgan. |
(2) |
Under hensyn til det forventede behov på markedet i den kommende periode og mængderne hos det tyske interventionsorgan har Tyskland underrettet Kommissionen om, at landets interventionsorgan har til hensigt at forøge den mængde, der udbydes i licitation, med 50 000 tons. Af hensyn til situationen på markedet bør Tysklands anmodning besvares positivt. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 836/2006 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 836/2006 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 1 ændres mængden »100 000 tons« til »150 000 tons«. |
2) |
I titlen på bilaget ændres »100 000 t« til »150 000 t«. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 152 af 7.6.2006, s. 6.
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 907/2006
af 20. juni 2006
om ændring af bilag III og VII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2004 om vaske- og rengøringsmidler
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2004 af 31. marts 2004 om vaske- og rengøringsmidler (1), særlig artikel 13, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 648/2004 sikrer fri bevægelighed for vaske- og rengøringsmidler i det indre marked og giver samtidig et højt miljø- og sundhedsbeskyttelsesniveau, idet der i forordningen er fastsat bestemmelser for fuldstændig bionedbrydelighed af overfladeaktive stoffer i vaske- og rengøringsmidler og for mærkning om indholdsstofferne i vaske- og rengøringsmidler. |
(2) |
Nogle af de metoder, der er fastsat i bilag III til forordning (EF) nr. 648/2004, f.eks. referencemetode ISO 14593, kan også anvendes til at teste stoffer, som er tungt opløselige i vand, hvis der sikres en tilstrækkelig dispersion af stoffet. Yderligere vejledning om test af tungt opløselige stoffer findes i ISO 10634. Der bør imidlertid indføres en yderligere testmetode for overfladeaktive stoffer, der er tungt opløselige i vand. Den foreslåede yderligere testmetode er ISO-standard 10708:1997 »Water quality — Evaluation in an aqueous medium of the ultimate aerobic biodegradability of organic compounds«. Den Videnskabelige Komité for Sundheds- og Miljørisici har fastslået, at ISO 10708 er af tilsvarende standard som de testmetoder, der allerede er omhandlet i forordningens bilag III, og kunne gå ind for anvendelsen af den. |
(3) |
For at sikre et højt sundhedsbeskyttelsesniveau bør oplysninger om vaske- og rengøringsmidlers sammensætning være let tilgængelige for offentligheden. Der bør derfor på vaske- og rengøringsmidlets emballage være anført en adresse på et websted, hvor der er let adgang til den liste over indholdsstoffer, der er nævnt i punkt D i bilag VII til forordning (EF) nr. 648/2004. |
(4) |
Allergene parfumestoffer skal angives, hvis de tilsættes i form af rene stoffer. Der er imidlertid ikke noget krav om at angive dem, hvis de tilsættes som bestanddele af komplekse indholdsstoffer som f.eks. æteriske olier eller parfume. For at give forbrugerne bedre gennemsigtighed bør allergene parfumestoffer i vaske- og rengøringsmidler angives, uanset hvordan de tilsættes vaske- og rengøringsmidlet. |
(5) |
Listen over indholdsstoffer i punkt D i bilag VII til forordning (EF) nr. 648/2004 bestemt til almindelige forbrugere kræver, at der anvendes en særlig videnskabelig nomenklatur, som kan risikere at forvirre forbrugerne i stedet for at informere dem. Der er desuden en række mindre inkonsekvenser imellem forbrugeroplysningerne i dette punkt og de oplysninger, som skal stilles til rådighed for lægeligt personale, indeholdt i punkt C i bilaget. Oplysningerne om indholdsstoffer bestemt til almindelige forbrugere bør gøres lettere forståelige ved at anvende INCI-nomenklaturen, der allerede anvendes for indholdsstoffer i kosmetik, og punkt C og D bør bringes i overensstemmelse med hinanden. |
(6) |
Det fremgår tydeligt af definitionen af »vaske- og rengøringsmiddel« i forordningen, at bestemmelserne om mærkning gælder for alle vaske- og rengøringsmidler, uanset om de indeholder overfladeaktive stoffer eller ej. I punkt D i bilag VII til forordning (EF) nr. 648/2004 er der imidlertid fastlagt forskellige bestemmelser for industri- og institutionsvaske- og rengøringsmidler, alt efter om de indeholder overfladeaktive stoffer eller ej. Denne forskel i kravene om mærkning tjener ikke noget formål og bør fjernes. |
(7) |
Bilag III og VII til forordning (EF) nr. 648/2004 bør ændres i overensstemmelse hermed. Af hensyn til klarheden bør de to bilag erstattes. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Vaske- og Rengøringsmidler — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 648/2004 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag III erstattes af teksten i bilag I til denne forordning. |
2) |
Bilag VII erstattes af teksten i bilag II til denne forordning. |
Artikel 2
Ikrafttrædelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 1, nr. 2), anvendes fra seks måneder efter denne forordnings ikrafttrædelse.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
Günter VERHEUGEN
Næstformand
(1) EUT L 104 af 8.4.2004, s. 1.
BILAG I
»BILAG III
TESTMETODER FOR FULDSTÆNDIG BIONEDBRYDELIGHED (MINERALISERING) FOR OVERFLADEAKTIVE STOFFER I VASKE- OG RENGØRINGSMIDLER
A. |
Referencemetoden for laboratorietest af overfladeaktive stoffers fuldstændige bionedbrydelighed i denne forordning er baseret på EN ISO-standard 14593: 1999 (CO2 headspace test). Overfladeaktive stoffer i vaske- og rengøringsmidler anses for at være bionedbrydelige, hvis den målte bionedbrydelighed (mineralisering) efter en af følgende test (1) er mindst 60 % inden for 28 dage:
|
B. |
Afhængigt af det overfladeaktive stofs fysiske egenskaber kan en af nedennævnte metoder anvendes, hvis det er behørigt begrundet (2) Det skal bemærkes, at beståelseskriteriet på mindst 70 % i disse metoder skal betragtes som ækvivalent med beståelseskriteriet på mindst 60 % i metoderne under punkt A. Om det er hensigtsmæssigt at benytte nedennævnte metoder, afgøres i hvert enkelt tilfælde ved bekræftelse, jf. forordningens artikel 5.
|
NB: De af de ovennævnte metoder, der er taget fra Rådets direktiv 67/548/EØF, findes også i publikationen »Classification, Packaging and Labelling of Dangerous Substances in the European Union«, Part 2: »Testing Methods«. European Commission 1997. ISBN 92-828-0076-8.
(1) Disse test anses for at være de mest egnede til overfladeaktive stoffer.
(2) DOC-metoderne kan give resultater med hensyn til fjernelse, men ikke om fuldstændig bionedbrydning. Manometrisk respirometri og MITI-metoden og den tofasede BOD-metode vil i nogle tilfælde være uegnet, da den høje startkoncentration kan virke inhiberende.«
BILAG II
»BILAG VII
MÆRKNING OG DATABLAD FOR INDHOLDSSTOFFER
A. Indholdsmærkning
Følgende mærkningsbestemmelser gælder for emballage til vaske- og rengøringsmidler, der sælges til almindelige forbrugere.
Vægtprocentintervallerne:
— |
under 5 % |
— |
5 % eller derover, men under 15 % |
— |
15 % eller derover, men under 30 % |
— |
30 % eller derover |
anvendes til at angive indholdet af nedennævnte indholdsstoffer, hvis disse er til stede i en koncentration på over 0,2 vægtprocent:
— |
fosfater |
— |
fosfonater |
— |
anioniske overfladeaktive stoffer |
— |
kationiske overfladeaktive stoffer |
— |
amfotere overfladeaktive stoffer |
— |
nonioniske overfladeaktive stoffer |
— |
iltbaserede blegemidler |
— |
blegemidler med klor |
— |
EDTA og salte heraf |
— |
NTA (natriumsalt af nitrilotrieddikesyre) og salte heraf |
— |
phenoler og halogenerede phenoler |
— |
paradichlorbenzen |
— |
aromatiske kulbrinter |
— |
alifatiske kulbrinter |
— |
halogenerede kulbrinter |
— |
sæbe |
— |
zeolit |
— |
polycarboxylater. |
Følgende indholdsstoffer skal angives uanset koncentrationen deraf:
— |
enzymer |
— |
desinfektionsmidler |
— |
optisk hvidt |
— |
parfume. |
Hvis der anvendes konserveringsmidler, skal disse angives uanset koncentrationen deraf, om muligt under anvendelse af den fælles nomenklatur, der er fastlagt i henhold til artikel 8 i Rådets direktiv 76/768/EØF af 27. juli 1976 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om kosmetiske midler (1).
Hvis der anvendes allergene parfumestoffer i koncentrationer, der overstiger 0,01 % vægtprocent, som er opført på listen over stoffer i bilag III, del 1, i direktiv 76/768/EØF, som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/15/EF (2), med henblik på at medtage allergene parfumestoffer fra den liste, der første gang blev fastsat af Den Videnskabelige Komité for Kosmetiske Produkter og andre Forbrugsvarer end Levnedsmidler (SCCNFP) i udtalelse SCCNFP/0017/98, skal de angives under anvendelse af nævnte direktivs nomenklatur på linje med alle andre allergene parfumestoffer, der ved tilpasning til den tekniske udvikling senere tilføjes til bilag III, del 1, i direktiv 76/768/EØF.
Hvis der efterfølgende af SCCNFP opstilles individuelle risikobaserede koncentrationsgrænser for allergene parfumestoffer, foreslår Kommissionen i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, at sådanne grænser vedtages for at erstatte ovennævnte grænse på 0,01 %.
Adressen på det websted, hvor der er adgang til den liste over indholdsstoffer, der er nævnt i punkt D, skal være anført på emballagen.
For vaske- og rengøringsmidler, der kun anvendes erhvervsmæssigt, og som ikke sælges til almindelige forbrugere, behøver ovennævnte krav ikke at være opfyldt, hvis de tilsvarende oplysninger foreligger i form af tekniske datablade, sikkerhedsdatablade eller på lignende egnet vis.
B. Mærkning vedrørende dosering
Som foreskrevet i artikel 11, stk. 4, gælder følgende bestemmelser om mærkning af emballage til vaske- og rengøringsmidler, der sælges til almindelige forbrugere. Emballagen til vaske- og rengøringsmidler, der sælges til almindelige forbrugere med henblik på anvendelse som vaskemiddel til tekstiler, skal mærkes med følgende oplysninger:
— |
Anbefalede mængder og/eller doseringsanvisninger udtrykt i milliliter eller gram svarende til en standardvaskemaskinfuld, for blødt, middelhårdt og hårdt vand og for vaskeprogrammer med og uden forvask. |
— |
For kogevaskemidler antal standardvaskemaskinfulde »normalt snavset« tøj, og, for vaskemidler til sarte stoffer, antal standardvaskemaskinfulde af let snavset tøj, der kan vaskes med pakkens indhold under anvendelse af middelhårdt vand svarende til 2,5 millimol CaCO3/l. |
— |
Et eventuelt medfølgende målebæger skal også mærkes med indhold i milliliter eller gram og mærkerne skal angive den vaskemiddeldosering, der passer til en standardvaskemaskinfuld for blødt, middelhårdt og hårdt vand. |
En standardvaskemaskinfuld er på 4,5 kg tørt tøj, når der er tale om kogevaskemidler, og 2,5 kg tørt tøj, når der er tale om finvaskemidler, jf. definitionerne i Kommissionens beslutning 1999/476/EF af 10. juni 1999 om opstilling af miljøkriterier for tildeling af Fællesskabets miljømærke til vaskemidler (3). Et vaskemiddel anses for at være et kogevaskemiddel, medmindre fabrikantens anprisninger fremhæver skånsom vask (lav temperatur eller sarte fibre og farver).
C. Datablad for indholdsstoffer
Følgende bestemmelser gælder for angivelsen af indholdsstoffer i databladet, jf. artikel 9, stk. 3, i denne forordning.
Databladet skal indeholde vaske- og rengøringsmidlets navn og fabrikantens navn.
Alle indholdsstoffer skal anføres i aftagende orden efter vægt, og listen skal underopdeles efter følgende vægtprocentintervaller:
— |
10 % eller derover |
— |
1 % eller derover, men under 10 % |
— |
0,1 % eller derover, men under 1 % |
— |
under 0,1 %. |
Urenheder betragtes ikke som indholdsstoffer.
Ved »indholdsstof« forstås ethvert kemisk stof af syntetisk eller naturlig oprindelse, der bevidst tilsættes et vaske- og rengøringsmiddel. Ved anvendelsen af dette bilag anses et parfumestof, en æterisk olie eller et farvestof for at være et enkelt indholdsstof, og ingen af de stoffer, som de indeholder, skal angives, med undtagelse af de allergene parfumestoffer, der er opført på listen over stoffer i del 1 i bilag III til direktiv 76/768/EØF, hvis den samlede koncentration af det allergene parfumestof i vaske- og rengøringsmidlet overstiger den i punkt A anførte grænse.
Det almindelige kemiske navn eller IUPAC-navnet (4) og — hvis det foreligger — INCI-navnet (5), CAS-nummeret og navnet i den europæiske farmakopé angives for hvert indholdsstof.
D. Offentliggørelse af liste over indholdsstoffer
Fabrikanterne offentliggør det ovenfor nævnte datablad for indholdsstoffer på et websted, idet følgende dog gælder:
— |
Der kræves ikke oplysning om vægtprocentintervaller. |
— |
Der kræves ikke CAS-numre. |
— |
Navnene på indholdsstofferne angives efter INCI-nomenklaturen. Hvis dette navn ikke findes, angives navnet i den europæiske farmakopé. Hvis ingen af de to navne findes, angives i stedet det almindelige kemiske navn eller IUPAC-navnet. For parfume anvendes ordet »parfum«, og for et farvestof ordet »colorant«. Et parfumestof, en æterisk olie eller et farvestof anses for at være et enkelt indholdsstof, og ingen af de stoffer, som de indeholder, skal angives, med undtagelse af de allergene parfumestoffer, der er opført på listen over stoffer i del 1 i bilag III til direktiv 76/768/EØF, hvis den samlede koncentration af det allergene parfumestof i vaske- og rengøringsmidlet overstiger den i punkt A anførte grænse. |
Der må ikke være nogen begrænsninger eller betingelser for adgangen til webstedet, og indholdet af webstedet skal holdes ajourført. Der skal på webstedet være et link til Kommissionens pharmacos-websted eller til et andet egnet websted, hvor der er en sammenligningstabel mellem INCI-navnene, den europæiske farmakopé og CAS-numrene.
Denne forpligtelse finder ikke anvendelse på industri- og institutionsvaske- og rengøringsmidler eller på overfladeaktive stoffer til industri- og institutionsvaske- og rengøringsmidler, for hvilke der foreligger et teknisk datablad eller et sikkerhedsdatablad.
(1) EFT L 262 af 27.9.1976, s. 169. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2005/80/EF (EUT L 303 22.11.2005, s. 32).
(2) EUT L 66 af 11.3.2003, s. 26.
(3) EFT L 187 af 20.7.1999, s. 52. Senest ændret ved beslutning 2003/200/EF (EFT L 76 af 22.3.2003, s. 25).
(4) International Union of Pure and Applied Chemistry (Den Internationale Union for Ren og Anvendt Kemi).
(5) International Nomenclature Cosmetic Ingredient.«
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/11 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 908/2006
af 20. juni 2006
om fortegnelse over de repræsentative markeder for svinekød inden for Fællesskabet
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for svinekød (1), særlig artikel 4, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2123/89 af 14. juli 1989 om fortegnelse over de repræsentative markeder for svinekød inden for Fællesskabet (2) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (3). Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres. |
(2) |
Ifølge forordning (EØF) nr. 2759/75 konstateres Fællesskabets markedspris for slagtede svin på grundlag af de priser, der noteres på de repræsentative markeder. |
(3) |
For at muliggøre anvendelsen af denne forordnings artikel 4, stk. 2, er det nødvendigt at fastsætte en fortegnelse over de repræsentative markeder. Til bestemmelse af priserne på svinekroppe skal indsamles både de noteringer, der er fastsat direkte på markederne og på slagterierne, samt de noteringer, der er fastsat i noteringscentrene, og som tilsammen for hver medlemsstat udgør et repræsentativt marked. |
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Svinekød — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Repræsentative markeder i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2759/75 er de i bilag I til nærværende forordning anførte markeder.
Artikel 2
Forordning (EØF) nr. 2123/89 ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag III.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 203 af 15.7.1989, s. 23. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1901/2004 (EUT L 328 af 30.10.2004, s. 71).
(3) Se bilag II.
BILAG I
Medlemsstat |
Type repræsentativt marked |
Marked/Noteringscenter |
Belgien |
Følgende noteringscenter |
Brussel/Bruxelles |
Tjekkiet |
Følgende marked |
Praha |
Danmark |
Følgende noteringscenter |
København |
Tyskland |
Følgende noteringscentre |
Kiel, Hamburg, Oldenburg, Münster, Düsseldorf, Trier, Gießen, Stuttgart, München, Bützow, Potsdam, Magdeburg, Erfurt og Dresden |
Estland |
Følgende noteringscenter |
Tallinn |
Grækenland |
Følgende noteringscentre |
Preveza, Chalkida, Korinthos, Agrinio, Drama, Larissa og Verria |
Spanien |
Følgende noteringscentre |
Ebro, Mercolleida, Campillos, Segovia, Segura og Silleda |
og samtlige følgende markeder |
Murcia, Malaga, Barcelona, Huesca, Burgos, Lleida, Navarra, Pontevedra, Segovia og Ciudad Real |
|
Frankrig |
Samtlige følgende noteringscentre |
Rennes, Nantes, Metz, Lyon og Toulouse |
Irland |
Samtlige følgende markeder |
Waterford og Edenderry |
Italien |
Samtlige følgende markeder |
Milano, Cremona, Mantova, Modena, Parma, Reggio Emilia og Perugia |
Cypern |
Følgende marked |
Nicosia |
Letland |
Følgende marked |
Riga |
Litauen |
Følgende noteringscenter |
Vilnius |
Luxembourg |
Samtlige følgende markeder |
Esch-sur Alzette, Ettelbruck, Mersch og Wecker |
Ungarn |
Følgende noteringscenter |
Budapest |
Malta |
Følgende noteringscenter |
Marsa |
Nederlandene |
Følgende noteringscenter |
Zoetermeer |
Østrig |
Følgende noteringscenter |
Wien |
Polen |
Følgende noteringscenter |
Warszawa |
Portugal |
Samtlige følgende markeder |
Famalicão, Coimbra, Leiria, Montijo, Póvoa da Galega og Rio Maior |
Slovenien |
Følgende noteringscenter |
Ljubljana |
Slovakiet |
Følgende noteringscenter |
Bratislava |
Finland |
Følgende noteringscenter |
Helsinki |
Sverige |
Samtlige følgende markeder |
Helsingborg, Trelleborg, Skövde, Skara, Kalmar, Uppsala, Visby og Kristianstad |
Det Forenede Kongerige |
Noteringscentret i Milton Keynes for samtlige følgende områder |
Scotland, Northern Ireland, Northern England og Eastern England |
BILAG II
Ophævet forordning med ændringer
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2123/89 |
|
Kommissionens forordning (EØF) nr. 1786/90 |
|
Kommissionens forordning (EØF) nr. 3787/90 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 3236/94 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1448/95 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 426/96 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 532/96 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1285/98 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 2712/2000 |
|
Kommissionens forordning (EF) nr. 1901/2004 |
BILAG III
Sammenligningstabel
Forordning (EØF) nr. 2123/89 |
Nærværende forordning |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 2 |
— |
— |
Artikel 2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Bilag |
Bilag I |
— |
Bilag II |
— |
Bilag III |
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/14 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 909/2006
af 20. juni 2006
om ændring af bilag I og II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 138/2004 om landbrugsregnskaber i Fællesskabet
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 138/2004 af 5. december 2003 om landbrugsregnskaber i Fællesskabet (1), særlig artikel 2, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I bilag I og II til forordning (EF) nr. 138/2004 fastlægges metodologien og dataindberetningsprogrammet for landbrugsregnskaberne i Fællesskabet. Som følge af ændringerne i Det Europæiske Nationalregnskabssystem (ENS 95) for så vidt angår indirekte målte finansielle formidlingstjenester (FISIM) bør metodologien for landbrugsregnskaberne i Fællesskabet ajourføres, således at de fortsat er i overensstemmelse med ENS 95, som udgør den centrale ramme for nationalregnskaberne. |
(2) |
Forordning (EF) nr. 138/2004 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Landbrugsstatistiske Komité, der er nedsat ved Rådets afgørelse 72/279/EØF (2) — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 138/2004 ændres som angivet i bilag I til denne forordning.
Artikel 2
Bilag II til forordning (EF) nr. 138/2004 ændres som angivet i bilag II til denne forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
Joaquín ALMUNIA
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 33 af 5.2.2004, s. 1. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 306/2005 (EUT L 52 af 25.2.2005, s. 9).
(2) EFT L 179 af 7.8.1972, s. 1.
BILAG I
I bilag I til forordning (EF) nr. 138/2004 foretages følgende ændringer:
1) |
Punkt 2.096 udgår. |
2) |
Følgende afsnit indsættes efter punkt 2.107: »j) Indirekte målte finansielle formidlingstjenester (FISIM)
|
3) |
Overskriften til punkt 2.108 affattes således: »k) Andre varer og tjenester«. |
4) |
Litra i) i punkt 2.108 affattes således:
|
5) |
Punkt 3.079 affattes således:
|
BILAG II
I bilag II til forordning (EF) nr. 138/2004 erstattes post 19.10 »Andre varer og tjenester« med følgende to poster:
Post |
Variabler |
Indberetning vedrørende referenceår n |
||
November år n (skøn) |
Januar år n + 1 (skøn) |
September år n + 1 |
||
»19.10 |
Indirekte målte finansielle formidlingstjenester (FISIM) |
X |
X |
X |
19.11 |
Andre varer og tjenester |
X |
X |
X« |
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/16 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 910/2006
af 20. juni 2006
om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet i henhold til kapitel II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 af 14. december 2005 om opstilling af en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer om det transporterende luftfartsselskabs identitet samt ophævelse af artikel 9 i direktiv 2004/36/EF (1) (i det følgende benævnt »grundforordningen«), særlig artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen vedtog forordning (EF) nr. 474/2006 af 22. marts 2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet i henhold til kapitel II i forordning (EF) nr. 2111/2005 (2). |
(2) |
I overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i grundforordningen og artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 473/2006 af 22. marts 2006 om gennemførelsesbestemmelser til den fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet, der er omhandlet i kapitel II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 (3), har nogle medlemsstater underrettet Kommissionen om identiteten af yderligere luftfartsselskaber, som har driftsforbud på deres territorium, og om årsagerne til udstedelse af sådanne driftsforbud samt eventuelle andre relevante oplysninger. |
(3) |
I overensstemmelse med artikel 4, stk. 3, i grundforordningen meddelte medlemsstaterne Kommissionen oplysninger, som er relevante i forbindelse med en ajourføring af fællesskabslisten. På dette grundlag beslutter Kommissionen på eget initiativ eller efter medlemsstaters anmodning, om fællesskabslisten skal ajourføres. |
(4) |
I overensstemmelse med artikel 7 i grundforordningen og artikel 4 i forordning (EF) nr. 473/2006 har Kommissionen underrettet alle berørte luftfartsselskaber enten direkte eller, hvor dette ikke har været muligt, via de myndigheder, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med luftfartsselskaberne, med angivelse af de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der kan træffes afgørelse om at nedlægge driftsforbud for dem i Fællesskabet. |
(5) |
I overensstemmelse med artikel 7 i grundforordningen og artikel 4 i forordning (EF) nr. 473/2006 har Kommissionen givet de berørte luftfartsselskaber lejlighed til at gennemgå de af medlemsstaterne fremlagte dokumenter, fremsætte skriftlige bemærkninger og inden for 10 arbejdsdage give en mundtlig redegørelse til Kommissionen samt Udvalget for Luftfartssikkerhed (4). |
(6) |
I overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EF) nr. 473/2006 er de myndigheder, som har ansvaret for at føre tilsyn med de berørte luftfartsselskaber blevet konsulteret af Kommissionen og i nogle tilfælde også af medlemsstater. |
(7) |
Buraq Air har dokumenteret, at de fragtflyvninger, som medførte, at selskabet blev opført i bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006, er ophørt. |
(8) |
De myndigheder i Libyen, som har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med Buraq Air, har forsikret, at Buraq Air opfylder de relevante sikkerhedsstandarder for driften. |
(9) |
Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, og uden at foregribe verifikation af opfyldelsen gennem passende rampeinspektioner, at Buraq Air bør have tilladelse til at operere i Fællesskabet og derfor slettes i bilag B. |
(10) |
I den seneste udgave af ICAO’s koderegister henvises der til luftfartsselskaber certificeret af myndighederne i Den Demokratiske Republik Congo, Ækvatorialguinea, Liberia, Sierra Leone og Swaziland med ansvar for det lovpligtige tilsyn, som ikke optræder individuelt på Fællesskabets liste. |
(11) |
Myndighederne i Den Demokratiske Republik Congo, Liberia, Sierra Leone og Swaziland med ansvar for det lovpligtige tilsyn med disse luftfartsselskaber har ikke forelagt dokumentation for, at de nævnte selskaber har standset deres aktiviteter, da Kommissionen anmodede om det. |
(12) |
Myndighederne i Ækvatorialguinea har underrettet Kommissionen om, at der er sket hurtige fremskridt for så vidt angår inddragelse af AOC for luftfartsselskaber, som ikke opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Der er dog brug for, at myndighederne i Ækvatorialguinea forelægger yderligere teknisk materiale, hvis Kommissionen skal kunne fjerne disse luftfartsselskaber fra bilag A. |
(13) |
Myndighederne i Ækvatorialguinea har også meddelt Kommissionen, at der er etableret en handlingsplan med afhjælpningsforanstaltninger med sigte på at anvende og håndhæve de relevante sikkerhedsstandarder i overensstemmelse med deres forpligtelser i henhold til Chicago-konventionen og på at gennemføre tilstrækkeligt sikkerhedstilsyn for luftfartsselskaber, der er certificeret i Ækvatorialguinea. Myndighederne i Ækvatorialguinea har dog meddelt, at der er brug for mere tid til en fuldstændig gennemførelse af handlingsplanen. |
(14) |
Af hensyn til transparens og konsekvens bør alle de luftfartsselskaber, der er certificeret i Den Demokratiske Republik Congo, Ækvatorialguinea, Liberia, Sierra Leone og Swaziland, hvis beståen er registreret i den seneste udgave af ICAO’s koderegister, medtages i bilag A. |
(15) |
Der er for visse operationer beviser for alvorlige sikkerhedsmangler hos Air West Co. Ltd, der er certificeret i Sudan. Disse mangler er konstateret af Tyskland under rampeinspektioner i SAFA-programmets regi (5). |
(16) |
Air West Co. Ltd reagerede på en forespørgsel fra Tysklands myndigheder for civil luftfart og oplyste, at der var etableret en handlingsplan for at korrigere de sikkerhedsmangler, der var fundet under rampeinspektionerne. Der er dog stadig intet belæg for gennemførelse af en passende handlingsplan for de specifikke operationer, i forbindelse med hvilke der er konstateret sikkerhedsmangler. |
(17) |
De myndigheder i Sudan, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med Air West Co. Ltd har ikke fremlagt tilstrækkelig dokumentation for sikkerheden for de pågældende Air West Co-operationer, da Tyskland og Kommissionen gjorde opmærksom på problemet. |
(18) |
En nylig inspektion gennemført af Tyskland af luftfartøj IL-76 med registreringsnummer ST-EWX konstaterede ingen alvorlige mangler (6). |
(19) |
Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at Air West Co. Ltd ikke opfylder de relevante sikkerhedsstandarder, undtagen for så vidt angår flyvninger med luftfartøj IL-76 med registreringsnummer ST-EWX, og derfor bør medtages i bilag B for så vidt angår alle andre flyvninger. |
(20) |
Der er beviser for manglende overholdelse af de særlige sikkerhedsstandarder, der er fastsat af Chicago-konventionen. Disse mangler er konstateret af Frankrig under en rampeinspektion i SAFA-programmets regi (7). |
(21) |
Blue Wing Airlines kom ikke med et hensigtsmæssigt svar på en anmodning fra Frankrigs myndigheder for civil luftfart og Kommissionen vedrørende sikkerheden i forbindelse med selskabets flyvninger. |
(22) |
Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at Blue Wing Airlines ikke opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. |
(23) |
Selv om Sky Gate International Aviation’s AOC er udstedt af Kirgisistan, er det bevist, at luftfartsselskabet ikke har sin hovedvirksomhed i Kirgisistan, som anført af de kirgisiske myndigheder for civil luftfart, hvilket er i strid med kravene i bilag 6 til Chicago-konventionen. |
(24) |
Sky Gate International Aviation gav ikke et hensigtsmæssigt svar på henvendelser fra de britiske myndigheder for civil luftfart og Kommissionen om, hvor selskabet har sin hovedvirksomhed. |
(25) |
De myndigheder i Kirgisistan, som har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med Sky Gate International Aviation, har ikke dokumenteret, at de er i stand til at håndtere sikkerhedstilsynet med luftfartsselskabets flyvninger. |
(26) |
Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at Sky Gate International Aviation ikke opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. |
(27) |
Selv om Star Jet’s AOC er udstedt af Kirgisistan, er det bevist, at luftfartsselskabet ikke har sin hovedvirksomhed i Kirgisistan, hvilket er i strid med kravene i bilag 6 til Chicago-konventionen. |
(28) |
Star Jet driver 3 Lockheed L-1011 Tristar-fly, hvis serienumre svarer til serienumrene for de tre luftfartøjer, der drives af Star Air, som er certificeret af myndighederne i Sierra Leone med ansvar for lovpligtigt tilsyn, og som har flyveforbud i Fællesskabet. |
(29) |
Star Jet gav ikke et hensigtsmæssigt svar på henvendelser fra de britiske myndigheder for civil luftfart og Kommissionen om, hvor selskabet har sin hovedvirksomhed. |
(30) |
De myndigheder i Kirgisistan, som har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med Star Jet, har ikke dokumenteret, at de er i stand til at håndtere sikkerhedstilsynet med luftfartsselskabets flyvninger. |
(31) |
Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at Star Jet ikke opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. |
(32) |
De myndigheder i Kasakhstan, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med GST Aero Air Company, har fremsendt en liste med tre luftfartøjer til Italien, som har gyldige luftdygtighedscertifikater og har det nødvendige sikkerhedsudstyr. Herudover har de underrettet Italien om, at der er etableret en handlingsplan for at afhjælpe de sikkerhedsmangler, der blev konstateret under rampeinspektioner, som blev gennemført af Italien hos GST Aero Company (8). |
(33) |
Der er dog stadig intet belæg for gennemførelsen af en passende handlingsplan for at afhjælpe de mangler, som blev konstateret i GST Aero Air Company’s operationelle procedurer. |
(34) |
Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at GST Aero Air Company ikke opfylder de relevante sikkerhedsstandarder og derfor fortsat bør være opført i bilag A. |
(35) |
Som nævnt i betragtning 99 i forordning (EF) nr. 474/2006 skulle der ske en evaluering af de myndigheder i Mauretanien, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med Air Mauritanie og de foretagender, der henhører under dets ansvar, inden 23. maj 2006. Et hold europæiske eksperter fløj til Mauretanien den 22. maj 2006 for at gennemføre vurderingen. Holdets rapport viser, at de fælles kriterier i bilaget til grundforordningen ikke er opfyldt. Som følge heraf bør Air Mauritanie ikke opføres på listen over luftfartsselskaber med flyveforbud i Fællesskabet. |
(36) |
Mauretaniens civile luftfartssektor har gennemgået store forandringer, og der er navnlig vedtaget en komplet ny lovgivning for den civile luftfart. Der bør gennemføres en yderligere vurdering af status for gennemførelsen af den nye lovgivning, krav og procedurer i første halvdel af 2007. |
(37) |
Kommissionen har indtil videre ikke modtaget dokumentation for en fuldstændig gennemførelse af passende afhjælpningsforanstaltninger hos de andre luftfartsselskaber, som er medtaget på listen af 24. marts 2006, og hos de myndigheder med ansvar for lovpligtigt tilsyn for disse luftfartsselskaber til trods for specifikke anmodninger herom fra Kommissionen. Det vurderes derfor på grundlag af de fælles kriterier, at disse luftfartsselskaber fortsat skal være pålagt driftsforbud. |
(38) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Luftfartssikkerhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Forordning (EF) nr. 474/2006 ændres således:
1) |
Bilag A erstattes med bilag A til nærværende forordning. |
2) |
Bilag B erstattes med bilag B til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
Jacques BARROT
Næstformand
(1) EUT L 344 af 27.12.2005, s. 15.
(2) EUT L 84 af 23.3.2006, s. 14.
(3) EUT L 84 af 23.3.2006, s. 8.
(4) Nedsat ved artikel 12 i Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 af 16. december 1991 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4).
(5) LBA/D-2006-94, LBA/D-2006-97.
(6) LBA/D-2006-294.
(7) 0367-06-DAC AG.
(8) ENAC-IT-2005-166, ENAC-IT-2005-370.
BILAG A
LISTE OVER LUFTFARTSSELSKABER, FOR HVIS VEDKOMMENDE ALLE FORMER FOR DRIFT ER OMFATTET AF FORBUD I FÆLLESSKABET (1)
Luftfartsselskabets juridiske enheds navn som anført på dens AOC (og dens firmanavn, hvis dette er anderledes) |
Nummer på Air Operator's Certificate (AOC) eller licens |
Luftfartsselskabets ICAO-kode |
Operatørens hjemland |
Air Koryo |
Ukendt |
KOR |
Den Demokratiske Folkerepublik Korea (DPRK) |
Air Service Comorerne |
Ukendt |
Ukendt |
Comorerne |
Ariana Afghan Airlines (2) |
009 |
AFG |
Afghanistan |
BGB Air |
AK-0194-04 |
POI |
Kazakhstan |
Blue Wing Airlines |
SRSH-01/2002 |
BWI |
Surinam |
GST Aero Air Company |
AK-020304 |
BMK |
Kazakhstan |
Phoenix Aviation |
02 |
PHG |
Kirgisistan |
Phuket Airlines |
07/2544 |
VAP |
Thailand |
Reem Air |
07 |
REK |
Kirgisistan |
Silverback Cargo Freighters |
Ukendt |
VRB |
Rwanda |
Sky Gate International Aviation |
14 |
SGD |
Kirgisistan |
Star Jet |
30 |
SJB |
Kirgisistan |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de myndigheder i Den Demokratiske Republik Congo (RDC), der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn, herunder: |
|
— |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
Africa One |
409/CAB/MIN/TC/017/2005 |
CFR |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AFRICAN BUSINESS AND TRANSPORTATIONS |
Ukendt |
ABB |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AFRICAN COMPANY AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/017/2005 |
FPY |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AIGLE AVIATION |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AIR BOYOMA |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AIR CHARTER SERVICES (ACS) |
Ukendt |
CHR |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TC/010/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AIR NAVETTE |
409/CAB/MIN/TC/015/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AIR PLAN INTERNATIONAL |
Ukendt |
APV |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AIR TRANSPORT SERVICE |
Ukendt |
ATS |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
AIR TROPIQUES SPRL |
409/CAB/MIN/TC/007/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
ATO — Air Transport Office |
Ukendt |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
BLUE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/038/2005 |
BUL |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
BUSINESS AVIATION SPRL |
409/CAB/MIN/TC/012/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
BUTEMBO AIRLINES |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
CAA — Compagnie Africaine d’Aviation |
409/CAB/MIN/TC/016/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
CARGO BULL AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/032/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
CENTRAL AIR EXPRESS |
409/CAB/MIN/TC/011/2005 |
CAX |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
CETRACA AVIATION SERVICE |
409/CAB/MIN/TC/037/2005 |
CER |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
CHC STELAVIA |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
COMAIR |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/016/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
CONGO AIR |
Ukendt |
CAK |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
C0-ZA AIRWAYS |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
DAHLA AIRLINES |
Ukendt |
DHA |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
DAS AIRLINES |
Ukendt |
RKC |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
DOREN AIRCARGO |
409/CAB/MIN/TC/0168/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
ENTERPRISE WORLD AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/031/2005 |
EWS |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
ESPACE AVIATION SERVICES |
Ukendt |
EPC |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
FILAIR |
409/CAB/MIN/TC/014/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
FREE AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/MNL/CM/014/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
FUNTSHI AVIATION SERVICE |
Ukendt |
FUN |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
GALAXY CORPORATION |
409/CAB/MIN/TC/0002/MNL/CM/014/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
GR AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/0403/TW/TK/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
GLOBAL AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/029/2005 |
BSP |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
GOMA EXPRESS |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
GREAT LAKE BUSINESS COMPANY |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
ITAB — International Trans Air Business |
409/CAB/MIN/TC/0022/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
Jetair — Jet Aero Services, SPRL |
Ukendt |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
KINSHASA AIRWAYS, SPRL |
Ukendt |
KNS |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
KIVU AIR |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
LAC — Lignes Aériennes Congolaises |
Ukendt |
LCG |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
MALU AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/013/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
Malila Airlift |
409/CAB/MIN/TC/008/2005 |
MLC |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
MANGO MAT |
Ministeriel underskrift |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
OKAPI AIRWAYS |
Ukendt |
OKP |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
RWABIKA »BUSHI EXPRESS« |
Ukendt |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
SAFARI LOGISTICS |
409/CAB/MIN/TC/0760/V/KK/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
SCIBE AIRLIFT |
Ukendt |
SBZ |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
SERVICES AIR |
409/CAB/MIN/TC/034/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
SHABAIR |
Ukendt |
SHB |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
TEMBO AIR SERVICES |
409/CAB/VC-MIN/TC/0405/2006 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
THOM’S AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/0033/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
TMK AIR COMMUTER |
409/CAB/MIN/TC/020/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
TRACEP |
Ukendt |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
TRANS AIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TC/035/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
TRANSPORTS AERIENNES CONGOLAIS (TRACO) |
409/CAB/MIN/TC/034/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
TRANS SERVICE AIRLIFT |
Ukendt |
TSR |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
UHURU AIRLINES |
409/CAB/MIN/TC/039/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
VIRUNGA AIR CHARTER |
409/CAB/MIN/TC/018/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
WALTAIR AVIATION |
409/CAB/MIN/TC/036/2005 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
WIMBI DIRI AIRWAYS |
409/CAB/MIN/TC/005/2005 |
WDA |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
ZAIRE AERO SERVICE |
Ukendt |
ZAI |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de myndigheder i Ækvatorialguinea, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn, herunder: |
|
|
Ækvatorialguinea |
AIR BAS |
Ukendt |
RBS |
Ækvatorialguinea |
Air Consul SA |
Ukendt |
RCS |
Ækvatorialguinea |
AIR MAKEN |
Ukendt |
AKE |
Ækvatorialguinea |
AIR SERVICES GUINEA ECUATORIAL |
Ukendt |
SVG |
Ækvatorialguinea |
AVIAGE |
Ukendt |
VGG |
Ækvatorialguinea |
Avirex Guinee Equatoriale |
Ukendt |
AXG |
Ækvatorialguinea |
CARGO PLUS AVIATION |
Ukendt |
CGP |
Ækvatorialguinea |
CESS |
Ukendt |
CSS |
Ækvatorialguinea |
CET AVIATION |
Ukendt |
CVN |
Ækvatorialguinea |
COAGE — Compagnie Aeree de Guinee Equatorial |
Ukendt |
COG |
Ækvatorialguinea |
COMPANIA AEREA LINEAS ECUATOGUINEANAS DE AVIACION SA (LEASA) |
Ukendt |
LAS |
Ækvatorialguinea |
DUCOR WORLD AIRLINES |
Ukendt |
DWA |
Ækvatorialguinea |
Ecuato Guineana de Aviacion |
Ukendt |
ECV |
Ækvatorialguinea |
ECUATORIAL EXPRESS AIRLINES |
Ukendt |
EEB |
Ækvatorialguinea |
Ecuatorial Cargo |
Ukendt |
EQC |
Ækvatorialguinea |
EQUATAIR |
Ukendt |
EQR |
Ækvatorialguinea |
EQUATORIAL AIRLINES, SA |
Ukendt |
EQT |
Ækvatorialguinea |
EUROGUINEANA DE AVIACION |
Ukendt |
EUG |
Ækvatorialguinea |
FEDERAL AIR GE AIRLINES |
Ukendt |
FGE |
Ækvatorialguinea |
GEASA — Guinea Ecuatorial Airlines SA |
Ukendt |
GEA |
Ækvatorialguinea |
GETRA — Guinea Ecuatorial de Transportes Aereos |
Ukendt |
GET |
Ækvatorialguinea |
GUINEA CARGO |
Ukendt |
GNC |
Ækvatorialguinea |
Jetline Inc. |
Ukendt |
JLE |
Ækvatorialguinea |
KNG Transavia Cargo |
Ukendt |
VCG |
Ækvatorialguinea |
LITORAL AIRLINES, COMPANIA, (COLAIR) |
Ukendt |
CLO |
Ækvatorialguinea |
LOTUS INTERNATIONAL AIR |
Ukendt |
LUS |
Ækvatorialguinea |
NAGESA, COMPANIA AEREA |
Ukendt |
NGS |
Ækvatorialguinea |
PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA DE GUINEA ECUATORIAL |
Ukendt |
ONM |
Ækvatorialguinea |
PROMPT AIR GE SA |
Ukendt |
POM |
Ækvatorialguinea |
SKIMASTER GUINEA ECUATORIAL |
Ukendt |
KIM |
Ækvatorialguinea |
Skymasters |
Ukendt |
SYM |
Ækvatorialguinea |
SOUTHERN GATEWAY |
Ukendt |
SGE |
Ækvatorialguinea |
SPACE CARGO INC. |
Ukendt |
SGO |
Ækvatorialguinea |
TRANS AFRICA AIRWAYS GESA |
Ukendt |
TFR |
Ækvatorialguinea |
UNIFLY |
Ukendt |
UFL |
Ækvatorialguinea |
UTAGE — UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL |
Ukendt |
UTG |
Ækvatorialguinea |
VICTORIA AIR |
Ukendt |
VIT |
Ækvatorialguinea |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de myndigheder i Liberia, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn, herunder: |
|
— |
Liberia |
AIR CARGO PLUS |
Ukendt |
ACH |
Liberia |
AIR CESS (LIBERIA), INC. |
Ukendt |
ACS |
Liberia |
AIR LIBERIA |
Ukendt |
ALI |
Liberia |
ATLANTIC AVIATION SERVICES |
Ukendt |
AAN |
Liberia |
BRIDGE AIRLINES |
Ukendt |
BGE |
Liberia |
EXCEL AIR SERVICES, INC. |
Ukendt |
EXI |
Liberia |
INTERNATIONAL AIR SERVICES |
Ukendt |
IAX |
Liberia |
JET CARGO-LIBERIA |
Ukendt |
JCL |
Liberia |
LIBERIA AIRWAYS, INC. |
Ukendt |
LBA |
Liberia |
LIBERIAN WORLD AIRLINES INC. |
Ukendt |
LWA |
Liberia |
LONESTAR AIRWAYS |
Ukendt |
LOA |
Liberia |
MIDAIR LIMITED INC. |
Ukendt |
MLR |
Liberia |
OCCIDENTAL AIRLINES |
Ukendt |
OCC |
Liberia |
OCCIDENTAL AIRLINES (LIBERIA) INC. |
Ukendt |
OCT |
Liberia |
SANTA CRUISE IMPERIAL AIRLINES |
Ukendt |
SNZ |
Liberia |
SATGUR AIR TRANSPORT, CORP. |
Ukendt |
TGR |
Liberia |
SIMON AIR |
Ukendt |
SIQ |
Liberia |
SOSOLISO AIRLINES |
Ukendt |
SSA |
Liberia |
TRANS-AFRICAN AIRWAYS INC. |
Ukendt |
TSF |
Liberia |
TRANSWAY AIR SERVICES, INC. |
Ukendt |
TAW |
Liberia |
UNITED AFRICA AIRLINE (LIBERIA), INC. |
Ukendt |
UFR |
Liberia |
WEASUA AIR TRANSPORT, CO. LTD |
Ukendt |
WTC |
Liberia |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de myndigheder i Sierra Leone, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn, herunder: |
— |
— |
Sierra Leone |
AEROLIFT, CO. LTD |
Ukendt |
LFT |
Sierra Leone |
AFRIK AIR LINKS |
Ukendt |
AFK |
Sierra Leone |
AIR LEONE, LTD |
Ukendt |
RLL |
Sierra Leone |
AIR RUM, LTD |
Ukendt |
RUM |
Sierra Leone |
AIR SALONE, LTD |
Ukendt |
RNE |
Sierra Leone |
AIR SULTAN LIMITED |
Ukendt |
SSL |
Sierra Leone |
AIR UNIVERSAL, LTD |
00007 |
UVS |
Sierra Leone |
BELLVIEW AIRLINES (S/L) LTD |
Ukendt |
BVU |
Sierra Leone |
CENTRAL AIRWAYS LIMITED |
Ukendt |
CNY |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Ukendt |
DTY |
Sierra Leone |
FIRST LINE AIR (SL), LTD |
Ukendt |
FIR |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Ukendt |
Ukendt |
Sierra Leone |
INTER TROPIC AIRLINES (SL) LTD |
Ukendt |
NTT |
Sierra Leone |
MOUNTAIN AIR COMPANY LTD |
Ukendt |
MTC |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SERVICES LIMITED |
Ukendt |
ORD |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Ukendt |
ORJ |
Sierra Leone |
PAN AFRICAN AIR SERVICES LIMITED |
Ukendt |
PFN |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Ukendt |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Ukendt |
SVT |
Sierra Leone |
SIERRA NATIONAL AIRLINES |
Ukendt |
SLA |
Sierra Leone |
SKY AVIATION LTD |
Ukendt |
SSY |
Sierra Leone |
STAR AIR, LTD |
Ukendt |
SIM |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Ukendt |
Ukendt |
Sierra Leone |
TRANSPORT AFRICA LIMITED |
Ukendt |
TLF |
Sierra Leone |
TRANS ATLANTIC AIRLINES LTD |
Ukendt |
TLL |
Rwanda |
WEST COAST AIRWAYS LTD |
Ukendt |
WCA |
Sierra Leone |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de myndigheder i Swaziland, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn, herunder: |
— |
— |
Swaziland |
AERO AFRICA (PTY) LTD |
Ukendt |
RFC |
Swaziland |
AFRICAN INTERNATIONAL AIRWAYS, (PTY) LTD |
Ukendt |
Ukendt |
Swaziland |
AIRLINK SWAZILAND, LTD |
Ukendt |
SZL |
Swaziland |
AIR SWAZI CARGO (PTY) LTD |
Ukendt |
CWS |
Swaziland |
EAST WESTERN AIRWAYS (PTY) LTD |
Ukendt |
Ukendt |
Swaziland |
GALAXY AVION (PTY) LTD |
Ukendt |
Ukendt |
Swaziland |
INTERFLIGHT (PTY) LTD |
Ukendt |
JMV |
Swaziland |
JET AFRICA SWAZILAND |
Ukendt |
OSW |
Swaziland |
NORTHEAST AIRLINES, (PTY) LTD |
Ukendt |
NEY |
Swaziland |
OCEAN AIR (PTY) LTD |
Ukendt |
JFZ |
Swaziland |
ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION |
Ukendt |
RSN |
Swaziland |
SCAN AIR CHARTER, LTD |
Ukendt |
Ukendt |
Swaziland |
SKYGATE INTERNATIONAL (PTY) LTD |
Ukendt |
SGJ |
Swaziland |
SWAZI AIR CHARTER (PTY) LTD |
Ukendt |
HWK |
Swaziland |
SWAZI EXPRESS AIRWAYS |
Ukendt |
SWX |
Swaziland |
VOLGA ATLANTIC AIRLINES |
Ukendt |
VAA |
Swaziland |
(1) Luftfartsselskaber, der er opført i bilag A, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet-leasede luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er ramt af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes.
(2) Driftsforbuddet for Ariana Afghan Airlines gælder for alle luftfartøjer, der drives af dette luftfartsselskab, med undtagelse af følgende: A310 registreringsnummer F-GYYY.
BILAG B
LISTE OVER LUFTFARTSSELSKABER, DER ER OMFATTET AF DRIFTSMÆSSIGE BEGRÆNSNINGER I FÆLLESSKABET (1)
Luftfartsselskabets juridiske enheds navn som anført på dens AOC (og dens firmanavn, hvis dette er anderledes) |
Nummer på Air Operator's Certificate (AOC) |
Luftfartsselskabets ICAO-kode |
Operatørens hjemland |
Type luftfartøj |
Registreringsnummer eller -numre og serienummer eller -numre, hvis dette/disse er kendt |
Registreringsstat |
Air Bangladesh |
17 |
BGD |
Bangladesh |
B747-269B |
S2-ADT |
Bangladesh |
Air West Co. Ltd |
004/A |
AWZ |
Sudan |
Hele flåden, undtagen: IL-76 |
Hele flåden, undtagen: ST-EWX (serienr. 1013409282) |
Sudan |
Hewa Bora Airways (HBA) (2) |
416/dac/tc/sec/087/2005 |
ALX |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
Hele flåden, undtagen: L-101 |
Hele flåden, undtagen: 9Q-CHC (serienr. 193H-1209) |
Den Demokratiske Republik Congo (RDC) |
(1) Luftfartsselskaber, der er opført i bilag B, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet-leasede luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er ramt af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes.
(2) Hewa Bora Airways må kun bruge det luftfartøj, der er anført for dets nuværende operationer i Det Europæiske Fællesskab.
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/28 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 911/2006
af 20. juni 2006
om importlicenser for varer inden for oksekødssektoren med oprindelse i Botswana, Kenya, Madagaskar, Swaziland, Zimbabwe og Namibia
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1),
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2286/2002 af 10. december 2002 om ordningen for landbrugsprodukter og varer fremstillet af landbrugsprodukter med oprindelse i AVS-staterne og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1706/98 (2),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 2247/2003 af 19. december 2003 om fastsættelse af gennemførelsesbestemmelser i oksekødssektoren til Rådets forordning (EF) nr. 2286/2002 om ordningen for landbrugsprodukter og visse varer fremstillet af landbrugsprodukter med oprindelse i AVS-staterne (3), særlig artikel 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Med artikel 1 i forordning (EF) nr. 2247/2003 åbnes der mulighed for udstedelse af importlicenser for produkter fra oksekødssektoren med oprindelse i Botswana, Kenya, Madagaskar, Swaziland, Zimbabwe og Namibia. Indførslerne må imidlertid ikke overstige de mængder, som er fastsat for hvert af disse eksporterende tredjelande. |
(2) |
De licensansøgninger, der er indgivet fra den 1. til den 10. juni 2006, udtrykt som udbenet kød, i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 2247/2003, overstiger for produkter med oprindelse i Botswana, Kenya, Madagaskar, Swaziland, Zimbabwe og Namibia ikke de disponible mængder for disse lande. Det er derfor muligt at udstede importlicenser for de mængder, der er anmodet om licens for. |
(3) |
De restmængder, for hvilke der kan ansøges om licenser fra den 1. juli 2006, bør fastsættes, uden at den samlede mængde på 52 100 t overskrides. |
(4) |
Det bør understreges, at denne forordning ikke tilsidesætter bestemmelserne i Rådets direktiv 72/462/EØF af 12. december 1972 om sundhedsmæssige og veterinærpolitimæssige problemer i forbindelse med indførsel af kvæg, svin, får og geder samt fersk kød og kødprodukter fra tredjelande (4) — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Nedenstående medlemsstater udsteder den 21. juni 2006 importlicenser for produkter fra oksekødssektoren, udtrykt som udbenet kød, med oprindelse i visse stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet for nedenstående mængder og oprindelseslande:
|
Tyskland:
|
|
Det Forenede Kongerige:
|
Artikel 2
Der kan i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2247/2003 indgives licensansøgninger i løbet af de ti første dage af juli 2006 for følgende mængder udbenet oksekød:
Botswana: |
17 609 t |
Kenya: |
142 t |
Madagaskar: |
7 579 t |
Swaziland: |
3 363 t |
Zimbabwe: |
9 100 t |
Namibia: |
9 807 t. |
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft den 21. juni 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1899/2004 (EUT L 328 af 30.10.2004, s. 67).
(2) EFT L 348 af 21.12.2002, s. 5.
(3) EUT L 333 af 20.12.2003, s. 37. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1118/2004 (EUT L 217 af 17.6.2004, s. 10).
(4) EFT L 302 af 31.12.1972, s. 28. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/30 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 912/2006
af 20. juni 2006
om udstedelse af importlicenser for rørsukker i forbindelse med visse toldkontingenter og præferenceaftaler
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (1),
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1095/96 af 18. juni 1996 om iværksættelse af indrømmelserne i liste CXL, der blev udarbejdet efter afslutningen af forhandlingerne i forbindelse med artikel XXIV, stk. 6, i GATT (2),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1159/2003 af 30. juni 2003 om gennemførelsesbestemmelser for produktionsårene 2003/04, 2004/05 og 2005/06 for indførsel af rørsukker i forbindelse med visse toldkontingenter og præferenceaftaler og om ændring af forordning (EF) nr. 1464/95 og (EF) nr. 779/96 (3), særlig artikel 5, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I artikel 9 i forordning (EF) nr. 1159/2003 er der fastsat bestemmelser om fastlæggelse af leveringsforpligtelserne med nultold for varer i KN-kode 1701, udtrykt som hvidt sukker, for indførsel fra lande, der har undertegnet AVS-protokollen og aftalen med Indien. |
(2) |
I artikel 16 i forordning (EF) nr. 1159/2003 er der fastsat bestemmelser om fastlæggelse af toldkontingenter med nultold for varer i KN-kode 1701 11 10, udtrykt som hvidt sukker, for indførsel fra lande, der har undertegnet AVS-protokollen og aftalen med Indien. |
(3) |
I artikel 22 i forordning (EF) nr. 1159/2003 er der fastsat bestemmelser om åbning af toldkontingenter med en afgift på 98 EUR pr. ton for varer i KN-kode 1701 11 10, for indførsel fra Brasilien, Cuba og andre tredjelande. |
(4) |
I henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1159/2003 blev der i ugen fra den 12. til den 16. juni 2006 indgivet ansøgninger til myndighederne om udstedelse af importlicenser for en samlet mængde, som overstiger den leveringsforpligtelse for et givet land, der er fastsat i henhold til artikel 9 i forordning (EF) nr. 1159/2003 for præferencesukker AVS-Indien. |
(5) |
Under disse omstændigheder skal Kommissionen fastsætte en nedsættelseskoefficient, så der kan udstedes licenser i forhold til den disponible mængde, og oplyse, at den pågældende grænse er nået — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For de importlicensansøgninger, der i henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1159/2003 blev indgivet i ugen fra den 12. til den 16. juni 2006, udstedes der licenser inden for de mængder, der er angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 22. juni 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
J. L. DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 987/2005 (EUT L 167 af 29.6.2005, s. 12).
(2) EFT L 146 af 20.6.1996, s. 1.
(3) EUT L 162 af 1.7.2003, s. 25. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 568/2005 (EUT L 97 af 15.4.2005, s. 9).
BILAG
Præferencesukker AVS-INDIEN
Afsnit II i forordning (EF) nr. 1159/2003
Produktionsår 2005/06
Land |
%, der skal udstedes, af de mængder, der blev ansøgt om i ugen fra den 12.-16.6.2006 |
Grænse |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
Nået |
Congo |
100 |
|
Fiji |
100 |
Nået |
Guyana |
100 |
Nået |
Indien |
0 |
Nået |
Côte d'Ivoire |
100 |
|
Jamaica |
100 |
Nået |
Kenya |
99,6083 |
Nået |
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Mauritius |
93,6575 |
Nået |
Mozambique |
100 |
Nået |
Saint Christopher og Nevis |
0 |
Nået |
Swaziland |
100 |
Nået |
Tanzania |
100 |
|
Trinidad og Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
Nået |
Produktionsår 2006/07
Land |
%, der skal udstedes, af de mængder, der blev ansøgt om i ugen fra den 12.-16.6.2006 |
Grænse |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Congo |
100 |
|
Fiji |
100 |
|
Guyana |
100 |
|
Indien |
100 |
|
Côte d'Ivoire |
100 |
|
Jamaica |
100 |
|
Kenya |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Mauritius |
100 |
|
Mozambique |
100 |
|
Saint Christopher og Nevis |
100 |
|
Swaziland |
100 |
|
Tanzania |
100 |
|
Trinidad og Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
|
Særligt præferencesukker
Afsnit III i forordning (EF) nr. 1159/2003
Produktionsår 2005/06
Land |
%, der skal udstedes, af de mængder, der blev ansøgt om i ugen fra den 12.-16.6.2006 |
Grænse |
Indien |
0 |
Nået |
AVS |
100 |
|
CXL-indrømmelsessukker
Afsnit IV i forordning (EF) nr. 1159/2003
Produktionsår 2005/06
Land |
%, der skal udstedes, af de mængder, der blev ansøgt om i ugen fra den 12.-16.6.2006 |
Grænse |
Brasilien |
0 |
Nået |
Cuba |
100 |
|
Andre tredjelande |
0 |
Nået |
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Kommissionen
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/33 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 19. juni 2006
om, at artikel 30, stk 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester finder anvendelse på elektricitetsproduktion og -salg i Finland med undtagelse af Ålandsøerne
(meddelt under nummer K(2006) 2337)
(Kun den finske og den svenske udgave er autentiske)
(EØS-relevant tekst)
(2006/422/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjeneste (1), særlig artikel 30, stk. 4 og stk. 6,
under henvisning til den anmodning, som Finland har fremsendt ved e-mail af 20. februar 2006, og de supplerende oplysninger, som Kommissionens tjenestegrene anmodede om ved e-mail af 10. marts 2006, og som Finland fremsendte ved e-mail af 23. marts 2006,
under henvisning til, at den uafhængige nationale myndighed, Kilpailuvirasto/Konkurrensverket (den finske konkurrencemyndighed), har konkluderet, at betingelserne for anvendelsen af artikel 30, stk. 1, i direktiv 2004/17/EF er opfyldt, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Artikel 30 i direktiv 2004/17/EF bestemmer, at kontrakter, der indgås med henblik på at muliggøre udførelse af en af de aktiviteter, som direktivet finder anvendelse på, ikke er underlagt direktivet, hvis den pågældende aktivitet i den medlemsstat, hvor den udøves, er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri. Om en aktivitet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, afgøres på grundlag af objektive kriterier under hensyntagen til den pågældende sektors særlige kendetegn. Adgangen til et marked betragtes som fri, hvis medlemsstaten har gennemført og anvender bestemmelserne i den fællesskabslovgivning, som åbner en given sektor eller en del af den for konkurrence. Denne lovgivning er anført i bilag XI til direktiv 2004/17/EF, som for så vidt angår elektricitetssektoren henviser til Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv 96/92/EF af 19. december 1996 om fælles regler for det indre marked for elektricitet (2). I Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/54/EF af 26. juni 2003 om fælles regler for det indre marked for elektricitet og om ophævelse af direktiv 96/92/EF (3), som har afløst direktiv 96/92/EF, kræves der en endnu højere grad af markedsåbning. |
(2) |
I henhold til artikel 62, stk. 2, i direktiv 2004/17/EF finder direktivets afsnit III om regler for projektkonkurrencer om tjenesteydelser ikke anvendelse på projektkonkurrencer, der afholdes med henblik på udøvelsen i den pågældende medlemsstat af en aktivitet, for hvilken det er fastsat i en beslutning fra Kommissionen, at direktivets artikel 30, stk. 1, finder anvendelse, eller for hvilken samme stykke finder anvendelse i henhold til artikel 30, stk. 4, andet og tredje afsnit, eller i henhold til artikel 30, stk. 5, fjerde afsnit. |
(3) |
Finlands anmodning vedrører produktion, herunder kraftvarmeproduktion, og engros- og detailsalg af elektricitet. Engrosmarkedet i Finland er i stort omfang integreret i det nordiske elektricitetsmarked (Danmark, Norge, Sverige og Finland). Det består af et bilateralt handelsmarked med producenter på den ene side og leverandører og industrivirksomheder på den anden side og en frivillig nordisk børs for elkraft, Nordpool, som omfatter et spotmarked og et terminsmarked. Der er derfor en klar udvikling i retning af et regionalt engrosmarked, på trods af at der skabes transmissionsflaskehalse, hvilket medfører, at markedet inddeles i geografisk adskilte prisområder, hvoraf Finland udgør et. Ifølge de finske myndigheder og Nordpool Finland var Finland således et separat prisområde i 9,3 % af tiden i 2005 (4). Også med hensyn til produktionen er der en klar udvikling i retning af et regionalt marked, på trods af at transmissionsflaskehalsene og kapacitetsbegrænsningerne (5) for forbindelserne mellem de finske netværk og netværkene i andre områder i Fællesskabet og Rusland kan medføre, at markedet midlertidigt begrænses til Finlands område med undtagelse af Ålandsøerne. Detailmarkedet svarer til Finlands område med undtagelse af Ålandsøerne, da de forhandlere af elektricitet fra de øvrige nordiske lande, som ikke er etableret i Finland, endnu ikke er et reelt alternativ for forbrugerne eller små og mellemstore erhvervskunder, hvilket de finske myndigheder også har bekræftet. |
(4) |
Denne vurdering og alle andre vurderinger i nærværende beslutning foretages udelukkende for så vidt angår direktiv 2004/17/EF og berører ikke anvendelsen af konkurrencereglerne. |
(5) |
Finland har gennemført og anvender ikke bare direktiv 96/92/EF, men også direktiv 2003/54, og har valgt fuldstændig ejerskabsmæssig adskillelse for transmissionsnettene og selskabsretlig og funktionel adskillelse for distributionsnettene, undtagen for de mindste selskaber. Følgelig og i overensstemmelse med artikel 30, stk. 3, første afsnit, bør adgangen til markedet betragtes som fri. |
(6) |
Om en aktivitet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, afgøres på grundlag af en række forskellige indikatorer, hvoraf ingen i sig selv er af afgørende betydning. |
(7) |
I meddelelsen fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet — Rapport om udviklingen med hensyn til realisering af det indre marked for gas og elektricitet (6), i det følgende benævnt »rapporten fra 2005« — anfører Kommissionen, at »der på mange nationale markeder [er] en høj grad af koncentration i industrien, hvilket hæmmer udviklingen af effektiv konkurrence« (7). Følgelig er den af den opfattelse, at hvad angår elektricitetsproduktion er »én indikator for omfanget af konkurrencen på de nationale markeder […] den markedsandel, som de tre største producenter […] råder over« (8). Ifølge det »tekniske bilag« (9) er de tre største producenters andel af den samlede produktion på det nordiske marked 40 % (10), hvilket er et tilfredsstillende lavt niveau. Når der er tale om det finske område, er de tre største producenters samlede markedsandel naturligvis større (11). De perioder, hvor det finske marked er isoleret, er dog begrænsede (12). Der er således i store dele af året et konkurrencemæssigt pres på grund af muligheden for at få elektricitet fra andre lande end Finland, især fordi der ikke opkræves noget transmissionsgebyr mellem de nordiske lande. Flaskehalsproblemernes midlertidige karakter forhindrer, at der foretages investeringer på det finske område, uden at der tages hensyn til de andre. Disse faktorer bør derfor opfattes som en indikator for, at produktionsmarkedet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, uanset om dette opfattes som det nationale finske marked eller det regionale marked, der er ved at opstå. |
(8) |
Koncentrations- og likviditetsgraderne er også gode indikatorer for konkurrence på engrosmarkedet for elektricitet. Den markedsandel, som Nord Pool Spot A/S — den frivillige nordiske børs for elkraft, som er beskrevet i betragtning 3 — rådede over i 2004, var på 42 % af den fysiske leverance i de nordiske lande (13). Dette er et tilfredsstillende niveau på et regionalt marked. Ydermere er konkurrencevilkårene for engroshandlen med elektricitet også i betydeligt omfang påvirket af den finansielle handel med elektricitet på markedsområdet, som for så vidt angår mængder solgt via Nordpool repræsenterede 1,5 gange den mængde, der blev brugt i de nordiske lande (14) (og, hvis der tages hensyn til andre kendte transaktioner som f.eks. OTC — »over the counter« eller direkte salg — mere end fire gange mængden (15). Som konkluderet i det tekniske bilag (16) bør denne likviditetsgrad betragtes som tilfredsstillende, dvs. den udgør en indikator for et velfungerende og konkurrencepræget regionalt marked. Som anført tidligere bør konkurrencesituationen også undersøges, da den kun vedrører det finske område. For det første bør det igen understreges, at førnævnte flaskehalsproblemer kun er af forbigående karakter. Der er således et konstant konkurrencemæssigt pres på grund af muligheden for at få elektricitet fra andre lande end Finland, især fordi der ikke opkræves noget transmissionsgebyr mellem de nordiske lande. Ydermere fastsætter Nordpool elektricitetsprisen på engrosmarkedet i Finland. Disse faktorer bør derfor opfattes som en indikator for, at engrosmarkedet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, uanset om dette opfattes som det nationale finske marked eller det regionale marked, der er ved at opstå. |
(9) |
Set på baggrund af landets størrelse er antallet af økonomiske aktører på detailmarkedet (over 60, hvoraf en betydelig del opererer i hele landet) såvel som antallet af selskaber med en markedsandel på over 5 % relativt stort. I henhold til de seneste oplysninger er de tre største selskabers samlede markedsandel, for så vidt angår forsyning af små og mellemstore virksomheder samt meget små erhvervskunder og husstande, på et tilfredsstillende lavt niveau, nemlig 35-40 % (17). Disse faktorer bør derfor opfattes som en indikator for, at detailmarkedet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår. |
(10) |
Balancemarkedernes betydning bør også betragtes som en indikator, ikke kun hvad angår produktion, men også hvad angår engros- og detailmarkederne. Rent faktisk vil en markedsdeltager, som ikke ubesværet kan tilpasse sin produktionssammensætning til sine kunders særlige kendetegn, være udsat for de risici, der er forbundet med forskellen mellem den pris, som transmissionssystemoperatøren (TSO) vil sælge overskudsproduktion til, og den pris, som den pågældende TSO vil købe den tilbage til. Disse priser kan enten pålægges TSO'en direkte af den regulerende myndighed, eller der kan være tale om anvendelse af en markedsbaseret mekanisme, hvor prisen fastlægges som en funktion af andre producenters tilbud om at begrænse eller øge deres produktion. Det er særlig problematisk for små markedsdeltagere, når der er risiko for en stor forskel mellem TSO'ens salgspris og købspris. Dette forekommer i en række medlemsstater og vil sandsynligvis være til skade for konkurrenceudviklingen. En stor forskel kan være et tegn på en utilstrækkelig grad af konkurrence på balancemarkedet, som kan være domineret af en eller to producenter. Sådanne vanskeligheder forværres, hvis netværksbrugerne ikke kan foretage handler, som er næsten tidstro. (18) Der findes et integreret balancemarked for balancekraft på det nordiske område, og markedets hovedtræk (markedsbaseret prisfastsættelse, »portlukning« hver time og en relativt begrænset prisforskel) er af en sådan karakter, at de bør opfattes som en indikator for, at markedet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår. |
(11) |
På grund af de særlige kendetegn ved det pågældende produkt (elektricitet) og det begrænsede udbud af eller manglen på passende erstatningsprodukter eller -ydelser tillægges konkurrence på prisen og prisdannelse større betydning i forbindelse med en vurdering af konkurrencesituationen på elektricitetsmarkederne. Antallet af kunder, der skifter leverandør, er en indikator for reel konkurrence på prisen og således indirekte »en naturlig indikator for konkurrencens effektivitet. Hvis der kun er få kunder, der skifter, fungerer markedet sandsynligvis ikke optimalt. Man skal dog ikke se bort fra fordelene ved at genforhandle aftalen med den hidtidige leverandør« (19). Ydermere er forekomsten af regulerede slutbrugerpriser helt klart af betydning for kundernes adfærd. Selv om det kan retfærdiggøres, at kontrollen bevares i en overgangsfase, vil det i stigende grad forårsage forvridninger, når behovet for investeringer rykker nærmere (20). |
(12) |
I Finland ligger andelen af de tre brugerkategorier — store og meget store industrielle kunder, små og mellemstore industrielle kunder og virksomheder samt meget små virksomheder og husstande — der skifter leverandør, på over 75 % for de to første gruppers vedkommende og 30 % for sidstnævnte kategoris vedkommende (21), og der forekommer ikke kontrol af slutbrugerprisen (22), dvs. de økonomiske aktører fastsætter selv priserne, og de skal ikke først godkendes af myndighederne. Situationen i Finland er derfor tilfredsstillende, hvad angår leverandørskifte og kontrol af slutbrugerprisen, og bør ses som en indikator for, at markedet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår. |
(13) |
Set i lyset af ovennævnte indikatorer og det overordnede billede af denne sektor i Finland — navnlig det omfang, hvori netværkene er blevet adskilt fra producenterne og leverandørerne, og den effektive regulering af netværksadgangen — som tegner sig på baggrund af de oplysninger, som Finland har indsendt, rapporten fra 2005 og det tekniske bilag, bør betingelsen om, at aktiviteten skal være direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, som artikel 30, stk. 1, i direktiv 2004/17/EF indeholder bestemmelser om, betragtes som opfyldt, hvad angår elektricitetsproduktion og -salg i Finland med undtagelse af Ålandsøerne. Som bemærket i betragtning 5 må også betingelsen om fri adgang anses at være opfyldt. Følgelig bør direktiv 2004/17/EF hverken finde anvendelse, når ordregivere indgår kontrakter, der har til formål at muliggøre elektricitetsproduktion eller -salg i disse geografiske områder, eller når de afholder projektkonkurrencer med henblik på udøvelsen af en sådan aktivitet i disse områder. |
(14) |
Denne beslutning er baseret på de retlige og faktiske forhold i februar 2005, som de fremgår af de oplysninger, som Finland har indsendt, rapporten fra 2005 og det tekniske bilag. Den kan ændres, hvis betydelige ændringer af de retlige og faktiske forhold medfører, at betingelserne for at anvende artikel 30, stk. 1, i direktiv 2004/17/EF ikke længere er opfyldt. |
(15) |
De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Aftaler — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Direktiv 2004/17/EF finder ikke anvendelse, når ordregivere indgår kontrakter, der har til formål at muliggøre elektricitetsproduktion eller -salg i Finland med undtagelse af Ålandsøerne.
Artikel 2
Denne beslutning er baseret på de retlige og faktiske forhold i februar 2006, som de fremgår af de oplysninger, som Finland har indsendt, rapporten fra 2005 og det tekniske bilag. Den kan ændres, hvis betydelige ændringer af de retlige og faktiske forhold medfører, at betingelserne for at anvende artikel 30, stk. 1, i direktiv 2004/17/EF ikke længere er opfyldt.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til Republikken Finland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juni 2006.
På Kommissionens vegne
Charlie McCREEVY
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2083/2005 (EUT L 333 af 20.12.2005, s. 28).
(2) EFT L 27 af 30.1.1997, s. 20.
(3) EUT L 176 af 15.7.2003, s. 37. Ændret ved Rådets direktiv 2004/85/EF (EUT L 236 af 7.7.2004, s. 10).
(4) Dette er i tråd med resultaterne i Preliminary Report of the Sector Inquiry into Competition in Gas and Electricity Markets (den foreløbige rapport om sektorundersøgelsen af konkurrencen på gas- og elmarkederne (i det følgende benævnt »den foreløbige rapport«)), bilag B, s. 197, hvoraf det fremgår, at der forekom flaskehalse på forbindelsen mellem Sverige og Finland ca. 8 % af tiden i de første 8 måneder i 2005.
(5) Ca. 28 % af efterspørgslen i spidsbelastningsperioderne.
(6) KOM(2005) 568 endelig.
(7) Rapporten fra 2005, s. 2.
(8) Rapporten fra 2005, s. 7.
(9) Arbejdsdokument fra Kommissionens tjenestegrene, teknisk bilag til rapporten fra 2005, SEK(2005) 1448.
(10) Teknisk bilag, s. 44, tabel 4.1.
(11) Ifølge den foreløbige rapport, bilag C, s. 201, var den samlede markedsandel på 73,6 % i 2004.
(12) 9,3 % af tiden i 2005, jf. betragtning 3.
(13) Det tekniske bilag, s. 124.
(14) Den foreløbige rapport, s. 112.
(15) Jf. de oplysninger, som de finske myndigheder har forelagt, og det tekniske bilag, s. 44, tabel 4.1.
(16) Det tekniske bilag, s. 44-45.
(17) Den finske ansøgning og det tekniske bilag, s. 45.
(18) Det tekniske bilag, s. 67-68.
(19) Rapporten fra 2005, s. 9.
(20) Det tekniske bilag, s. 17.
(21) Rapporten fra 2005, s. 10.
(22) Det tekniske bilag, s. 124.
21.6.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 168/37 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 20. juni 2006
om afslutning af antidumpingproceduren vedrørende importen af siliciumcarbid med oprindelse i Rumænien
(2006/423/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (grundforordningen), særlig artikel 9,
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. PROCEDURE
(1) |
Kommissionen modtog den 17. maj 2005 en klage, hvori det blev gjort gældende, at siliciumcarbid med oprindelse i Rumænien blev indført til skadevoldende dumpingpriser. |
(2) |
Klagen blev indgivet af Rådet for Den Europæiske Kemiindustri (CEFIC) på vegne af producenter i Fællesskabet, der tegner sig for 100 % af Fællesskabets produktion af siliciumcarbid, jf. grundforordningens artikel 4, stk. 1, og artikel 5, stk. 4. |
(3) |
Klagen indeholdt umiddelbare beviser for, at der fandt dumping sted, og at der forvoldtes væsentlig skade som følge heraf, hvilket blev anset for tilstrækkeligt til at gøre det berettiget at indlede en antidumpingprocedure. |
(4) |
Kommissionen offentliggjorde en meddelelse (indledningsmeddelelsen) i Den Europæiske Unions Tidende (2) om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen til Fællesskabet af siliciumcarbid, der har oprindelse i Rumænien, og som i øjeblikket tariferes under KN-kode 2849 20 00. |
(5) |
Kommissionen underrettede officielt de eksporterende producenter, importører og importør- og eksportørsammenslutninger, som den vidste var berørt af sagen, repræsentanterne for det pågældende eksportland, brugerne, forbrugerorganisationerne og klageren, producenterne i Fællesskabet, om indledningen af proceduren. De berørte parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen, og der blev sendt et spørgeskema til alle de berørte parter. |
B. TILBAGETRÆKNING AF KLAGEN OG AFSLUTNING AF PROCEDUREN
(6) |
Den 1. marts 2006 trak CEFIC officielt sin klage tilbage. |
(7) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 1, kan en procedure afsluttes, hvis klagen trækkes tilbage, medmindre en sådan afslutning ikke vil være i Fællesskabets interesse. |
(8) |
Kommissionen fandt, at proceduren burde afsluttes, da undersøgelsen ikke havde vist, at en sådan afslutning ikke vil være i Fællesskabets interesse. De berørte parter blev underrettet og fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger. Der blev ikke fremsat nogen bemærkninger, hvoraf det fremgik, at en sådan afslutning ikke vil være i Fællesskabets interesse. |
(9) |
Kommissionen konkluderer derfor, at antidumpingproceduren vedrørende importen til Fællesskabet af siliciumcarbid med oprindelse i Rumænien bør afsluttes uden indførelse af antidumpingforanstaltninger — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Antidumpingproceduren vedrørende importen af siliciumcarbid, der har oprindelse i Rumænien, og som i øjeblikket tariferes under KN-kode 2849 20 00, afsluttes hermed.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2006.
På Kommissionens vegne
Peter MANDELSON
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).
(2) EUT C 159 af 30.6.2005, s. 4.