ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
57. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
* |
||
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1277/2014 af 1. december 2014 om ændring af forordning (EU) nr. 37/2010 for så vidt angår stoffet lasalocid ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
2014/859/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/864/EU |
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 28. november 2014 om visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 i Tyskland (meddelt under nummer C(2014) 9112) ( 1 ) |
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
2014/865/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/1 |
Ændring af toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter (TIR-konventionen, 1975)
I henhold til UN Depositary Notification C.N.661.2014.TREATIES — XI.A.16 træder følgende ændringer af TIR-konventionen i kraft den 1. januar 2015 for alle kontraherende
Bilag 1, side 11, nr. 5
I stedet for »HS-kode: 24.03.10« læses »HS-kode: 24.03.11 og 24.03.19 (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/113, stk. 35)«
Bilag 6, forklarende bemærkning 0.8.3, nr. 5
I stedet for »HS-kode: 24.03.10« læses »HS-kode: 24.03.11 og 24.03.19 (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/113, stk. 35)«
Bilag 6, ny forklarende bemærkning 0.38.2
Der tilføjes en ny forklarende bemærkning til artikel 38, stk. 2, som affattes således:
»Forklarende bemærkning til stk. 2
0.38.2. |
Det retlige krav om at underrette TIR-kontrolkommissionen, når en person er blevet midlertidigt eller permanent udelukket fra anvendelse af konventionen, anses for opfyldt ved korrekt anvendelse af de elektroniske applikationer, der er udviklet til dette formål af TIR-sekretariatet under TIR-kontrolkommissionens tilsyn. (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/115, stk. 43)« |
Bilag 6, ny forklarende bemærkning 8.9.1
Der tilføjes en ny forklarende bemærkning til bilag 8, artikel 9, stk. 1, som affattes således:
»8.9.1. |
Medlemmerne af TIR-kontrolkommissionen skal have kompetence inden for og erfaring med anvendelsen af toldprocedurer, særlig TIR-transitprocedurer, både på nationalt og internationalt plan. Bestyrelsesmedlemmerne udpeges af deres respektive regeringer eller organisationer, som er kontraherende parter i konventionen. De skal repræsentere interesserne hos de kontraherende parter i konventionen og ikke en regerings eller organisations særlige interesser. (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/117, stk. 29)« |
Bilag 6, ny forklarende bemærkning 8.9.2
Der tilføjes en ny forklarende bemærkning til bilag 8, artikel 9, stk. 2, som affattes således:
»8.9.2. |
I tilfælde af at et medlem af TIR-kontrolkommissionen fratræder, inden vedkommende har fuldført sin embedsperiode, kan administrationsudvalget vælge et erstatningsmedlem. I dette tilfælde gælder det valgte medlems mandat kun forgængerens resterende embedsperiode. Såfremt et medlem af TIR-kontrolkommissionen af andre årsager end sin fratræden ikke er i stand til at fuldføre sin embedsperiode, bør den pågældende nationale forvaltning sende disse oplysninger skriftligt til TIR-kontrolkommissionen og TIR-sekretariat. I et sådant tilfælde kan administrationsudvalget vælge et erstatningsmedlem for den resterende embedsperiode. (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/117, stk. 29)« |
Bilag 6, ny forklarende bemærkning 9.II.4
Der tilføjes en ny forklarende bemærkning til bilag 9, anden del, stk. 4, som affattes således:
»Forklarende bemærkning til stk. 4
9.II.4 |
De retlige krav vedrørende indsendelse af oplysninger som omhandlet i stk. 4 anses for opfyldt ved korrekt anvendelse af de elektroniske applikationer, der er udviklet til dette formål af TIR-sekretariatet under TIR-kontrolkommissionens tilsyn. (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/113, stk. 30)« |
Bilag 6, ny forklarende bemærkning 9.II.5
Der tilføjes en ny forklarende bemærkning til bilag 9, anden del, stk. 5, som affattes således:
»Forklarende bemærkning til stk. 5
9.II.5 |
Forklarende bemærkning 9.II.4 finder tilsvarende anvendelse på stk. 5. (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/113, stk. 30)« |
Bilag 9, Første del, stk. 3, nr. vi)
I stedet for den gældende ordlyd læses:
»vi) |
hvert år inden den 1. marts at underrette TIR-kontrolkommissionen om prisen for hver type TIR-carnet, som den udsteder« |
FORORDNINGER
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/3 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1275/2014
af 1. december 2014
om gennemførelse af artikel 9, stk. 1 og 4, i forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo (1), særlig artikel 9, stk. 1 og 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 18. juli 2005 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 1183/2005. |
(2) |
Den 12. april 2013 ajourførte og ændrede Sikkerhedsrådets komité, der er nedsat ved De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1533 (2004) om Den Demokratiske Republik Congo (»Sikkerhedsrådets komité«), listen over enkeltpersoner og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. |
(3) |
Den 30. juni 2014 tilføjede Sikkerhedsrådets komité en enhed til listen over enkeltpersoner og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. |
(4) |
Den 31. oktober 2014 offentliggjorde Sikkerhedsrådets komité en ny konsolideret liste over enkeltpersoner og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. |
(5) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 1183/2005 bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 1183/2005 erstattes hermed af bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Rådets vegne
B. LORENZIN
Formand
(1) EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1.
BILAG
»BILAG I
a) |
Liste over personer, der er omhandlet i artikel 3, 4 og 5.
|
b) |
Liste over enheder, der er omhandlet i artikel 3, 4 og 5
|
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/19 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1276/2014
af 1. december 2014
om gennemførelse af artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) nr. 224/2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 224/2014 af 10. marts 2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik (1), særlig artikel 17, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog på sin samling den 10. marts 2014 forordning (EU) nr. 224/2014. |
(2) |
Den 4. november 2014 ajourførte sanktionskomitéen, der er nedsat ved FN's Sikkerhedsråds resolution (»UNSCR«) 2127 (2013), oplysningerne om tre personer på listen over personer og enheder, der er omfattet af foranstaltningerne i medfør af punkt 30 og 32 i UNSCR 2134 (2014). |
(3) |
Bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014 erstattes hermed af bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Rådets vegne
B. LORENZIN
Formand
(1) EUT L 70 af 11.3.2014, s. 1.
BILAG
»BILAG I
LISTE OVER DE I ARTIKEL 5 OMHANDLEDE PERSONER OG ENHEDER
A. Personer
1. François Yangouvonda BOZIZÉ (alias: a) Bozize Yangouvonda )
Fødselsdato: 14. oktober 1946.
Fødested: Mouila, Gabon.
Nationalitet: Centralafrikaner.
Adresse: Uganda.
Andre oplysninger: Moderens navn er Martine Kofio.
Dato for FN's opførelse på listen: 9. maj 2014.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:
Bozize blev opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 36 i resolution 2134 (2014) på grund af sin »deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Centralafrikanske Republik (CAR)«.
Yderligere oplysninger
Bozize opfordrede sammen med sine tilhængere til angrebet på Bangui den 5. december 2013. Siden da har han til stadighed forsøgt at gennemføre aktiviteter, der sigter mod destabilisering, med henblik på at opretholde spændingerne i CAR's hovedstad. Bozize dannede angiveligt antibalakamilitsgruppen, før han flygtede fra CAR den 24. marts 2013. I et kommuniké opfordrede Bozize sin milits til fortsat at udøve grusomme handlinger mod det nuværende styre og islamisterne. Bozize ydede angiveligt finansiel og materiel støtte til militsfolk, som arbejder for at destabilisere den igangværende overgangsproces og bringe Bozize tilbage til magten. Størstedelen af antibalakagrupperne kommer fra de centralafrikanske væbnede styrker, som spredte sig ud i landdistrikterne efter statskuppet og efterfølgende blev omstruktureret af Bozize. Bozize og hans tilhængere kontrollerer over halvdelen af antibalakaenhederne.
Styrker, der støtter Bozize, blev bevæbnet med stormgeværer, morterer og raketudstyr og er i stigende grad blevet involveret i gengældelsesangreb på CAR's muslimske befolkning. Situationen i CAR forværredes hurtigt efter antibalakastyrkers angreb på Bangui den 5. december 2013, hvor over 700 personer blev dræbt.
2. Nourredine ADAM (alias: a) Nureldine Adam, b) Nourreldine Adam, c) Nourreddine Adam, d) Mahamat Nouradine Adam)
Stilling: a) General; b) Sikkerhedsminister; c) Generaldirektør for Det Ekstraordinære Udvalg for Forsvar af Demokratiske Resultater (Extraordinary Committee for the Defence of Democratic Achievements).
Fødselsdato: a) 1970, b) 1969, c) 1971, d) 1. januar 1970.
Fødested: Ndele, Den Centralafrikanske Republik.
Nationalitet: Centralafrikaner. Pasnummer: D00001184.
Adresse: Birao, Den Centralafrikanske Republik.
Dato for FN's opførelse på listen: 9. maj 2014.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:
Nourredine blev opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 36 i resolution 2134 (2014) på grund af sin »deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Centralafrikanske Republik (CAR)«.
Yderligere oplysninger
Noureddine er en af Sélékas oprindelige ledere. Han er blevet udpeget som både general og præsident for en af Sélékas bevæbnede oprørsgrupper, nemlig Central PJCC, en gruppe, der formelt er kendt som Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (Convention of Patriots for Justice and Peace), også kendt som CPJP. Som tidligere leder af den fundamentalistiske udbrydergruppe fra Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (CPJP/F) var han den militære koordinator af eks-Séléka i forbindelse med de angreb, der fandt sted under den tidligere opstand i Den Centralafrikanske Republik mellem starten af december 2012 og marts 2013. Uden Noureddines hjælp og nære forhold til tchadiske specialstyrker ville Séléka sandsynligvis ikke have været i stand til at vriste magten fra CAR's tidligere præsident François Bozize.
Siden udnævnelsen af Catherine Samba-Panzaden til midlertidig præsident den 20. januar 2014 har han været en af de vigtigste arkitekter bag eks-Sélékas taktiske tilbagetrækning i Sibut med det formål at gennemføre sin plan, der sigter mod at oprette en muslimsk bastion i den nordlige del af landet. Han har tydeligt opfordret sine styrker til at modarbejde de forbud, der udstedes af overgangsregeringen og de militære ledere i den afrikansk ledede internationale støttemission i Den Centralafrikanske Republik (MISCA). Noureddine leder aktivt eks-Séléka, de tidligere Sélékastyrker, der angiveligt blev opløst af Djotodia i september 2013, står i spidsen for operationer mod kristne kvarterer og yder fortsat betydelig støtte og vejledning til eks-Séléka, der er aktiv i CAR.
Nourredine blev desuden opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 37, litra b), i resolution 2134 (2014) på grund af sin »deltagelse i planlægningen, ledelsen eller udførelsen af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning eller den humanitære folkeret«.
Yderligere oplysninger
Efter at Séléka tog kontrol over Bangui den 24. marts 2013, blev Nourredine Adam udnævnt til sikkerhedsminister og herefter generaldirektør for Det Ekstraordinære Udvalg for Forsvar af Demokratiske Resultater (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, en nu afskaffet efterretningstjeneste i CAR). Nourredine Adam anvendte CEDAD som sit personlige politiske politi til udførelse af mange vilkårlige arrestationer, torturhandlinger og summariske henrettelser. Noureddine var endvidere én af nøglefigurerne bag det blodige angreb i Boy Rabe. I august 2013 stormede Sélékastyrker Boy Rabe, et kvarter i CAR, der blev anset for at være en højborg for François Bozizes tilhængere og etniske gruppe. Under påskud af at søge efter våbendepoter dræbte Sélékastyrker angiveligt snesevis af civile og gik på plyndringstogt. Da disse plyndringer spredte sig til andre kvarterer, trængte tusindvis af beboere ind i den internationale lufthavn, der blev opfattet som et sikkert sted på grund af de franske troppers tilstedeværelse, og indtog start- og landingsbanen.
Nourredine blev desuden opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 37, litra d), i resolution 2134 (2014) på grund af sin »ydelse af støtte til væbnede grupper eller kriminelle netværk gennem illegal udvinding af naturressourcer«.
Yderligere oplysninger
Tidligt i 2013 spillede Nourredine Adam en væsentlig rolle i eks-Sélékas finansieringsnetværk. Han rejste til Saudi-Arabien, Qatar og De Forenede Arabiske Emirater for at indsamle midler til den tidligere opstand. Han fungerede også som mellemmand for en tchadisk diamantsmuglerring, som opererer mellem Den Centralafrikanske Republik og Tchad.
3. Levy YAKETE (alias: a) Levi Yakite, b) Levy Yakété, c) Levi Yakété)
Fødselsdato: a) 14. august 1964, b) 1965.
Fødested: Bangui, Den Centralafrikanske Republik.
Nationalitet: Centralafrikaner.
Adresse: Nantes, Frankrig.
Andre oplysninger: Faderens navn er Pierre Yakété, og moderens navn er Joséphine Yamazon.
Dato for FN's opførelse på listen: 9. maj 2014.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:
Yakete blev opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 36 i resolution 2134 (2014) på grund af sin »deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Centralafrikanske Republik (CAR)«.
Yderligere oplysninger
Den 17. december 2013 blev Yakete politisk koordinator for den nyligt dannede antibalakaoprørsgruppe Folkemodstandsbevægelsen for Reform af Den Centralafrikanske Republik (People's Resistance Movement for Reforming of the Central African Republic). Han har været direkte involveret i afgørelser truffet af en oprørsgruppe. som har deltaget i handlinger, der har undermineret freden, stabiliteten og sikkerheden i CAR, navnlig den 5. december 2013 og efterfølgende. Denne gruppe nævnes endvidere specifikt i resolution 2127, 2134 og 2149 for sådanne handlinger. Yakete er blevet anklaget for at give ordre til at arrestere personer med tilknytning til Séléka, opfordre til at angribe personer, der ikke støtter præsident Bozize, og rekruttere unge militsfolk til at angribe personer, der er fjendtlige over for styret, med macheter. Efter marts 2013 fortsatte han med at omgås François Bozize, og han blev indlemmet i Fronten for Tilbagevenden til en Forfatningsmæssig Orden i CAR (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), der stræbte efter at bringe den afsatte præsident tilbage til magten med alle tænkelige midler.
Sidst på sommeren 2013 rejste han til Cameroun og Benin, hvor han forsøgte at rekruttere folk til at bekæmpe Séléka. I september 2013 forsøgte han at genvinde kontrollen over operationer ledet af pro-Bozize-krigere i byer og landsbyer nær Bossangoa. Yakete er også mistænkt for at tilskynde til uddelingen af macheter til unge arbejdsløse kristne for at lette deres angreb på muslimer.
B. Enheder«
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/23 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1277/2014
af 1. december 2014
om ændring af forordning (EU) nr. 37/2010 for så vidt angår stoffet »lasalocid«
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 470/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsprocedurer for fastsættelse af grænseværdier for restkoncentrationer af farmakologisk virksomme stoffer i animalske fødevarer, om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (1), særlig artikel 14 sammenholdt med artikel 17,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Lægemiddelagentur, udarbejdet af Udvalget for Veterinærlægemidler, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der bør i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 470/2009 fastsættes en maksimalgrænseværdi for restkoncentrationer (herefter benævnt »MRL«) af farmakologisk virksomme stoffer, som i Den Europæiske Union er bestemt til anvendelse i veterinærlægemidler til dyr bestemt til fødevareproduktion eller i biocidholdige produkter, der anvendes i husdyrbrug. |
(2) |
Bilaget til Kommissionens forordning (EU) nr. 37/2010 (2) indeholder en liste over farmakologisk virksomme stoffer og disses klassifikation med hensyn til MRL'er i animalske fødevarer. |
(3) |
Lasalocid er opført i tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 som et stof, der for fjerkræ tillades anvendt til muskel, hud og fedt, lever, nyre og æg og for kvæg tillades anvendt til muskel, fedt, lever og nyre, med undtagelse af dyr, hvis mælk anvendes til konsum. |
(4) |
Der er indgivet en ansøgning til Det Europæiske Lægemiddelagentur om ændring af de eksisterende bestemmelser om lasalocid. |
(5) |
Der er fremlagt supplerende data om lasalocid, som er blevet vurderet af Udvalget for Veterinærlægemidler. Som følge heraf har udvalget anbefalet, at det nuværende acceptable daglige indtag for lasalocid ændres, samt at den eksisterende MRL for lasalocid i fjerkræ ændres. |
(6) |
I henhold til artikel 5 i forordning (EF) nr. 470/2009 skal Det Europæiske Lægemiddelagentur overveje at anvende MRL'er, som er fastsat for et farmakologisk virksomt stof i en bestemt fødevare i forbindelse med en anden fødevare hidrørende fra samme art, eller MRL'er, som er fastsat for et farmakologisk virksomt stof i en eller flere arter i forbindelse med andre arter. |
(7) |
Udvalget for Veterinærlægemidler konkluderede, at en ekstrapolering til andre fødevareproducerende arter ikke kan anvendes for dette stof. |
(8) |
Bestemmelserne om lasalocid i tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(9) |
Der bør indrømmes de berørte parter en rimelig frist til at træffe de nødvendige foranstaltninger for at overholde den nye MRL. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Veterinærlægemidler — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 20. februar 2015.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 152 af 16.6.2009, s. 11.
(2) Kommissionens forordning (EU) nr. 37/2010 af 22. december 2009 om farmakologisk virksomme stoffer og disses klassifikation med hensyn til maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer i animalske fødevarer (EUT L 15 af 20.1.2010, s. 1).
BILAG
I tabel 1 i bilaget til forordning (EU) nr. 37/2010 affattes rækken vedrørende stoffet »lasalocid« således:
Farmakologisk virksomt stof |
Restmarkør |
Dyreart |
MRL |
Målvæv |
Andre bestemmelser (jf. artikel 14, stk. 7, i forordning (EF) nr. 470/2009) |
Terapeutisk klassifikation |
»Lasalocid |
Lasalocid A |
Fjerkræ |
60 μg/kg 300 μg/kg 150 μg/kg 300 μg/kg 150 μg/kg |
Muskel Lever Nyre Hud og fedt i naturligt forhold Æg |
Ingen angivelse |
Antimikrobielle lægemidler/antibiotika« |
Kvæg |
10 μg/kg 20 μg/kg 100 μg/kg 20 μg/kg |
Muskel Fedt Lever Nyre |
Må ikke anvendes til dyr, hvis mælk anvendes til konsum |
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/26 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1278/2014
af 1. december 2014
om ændring af forordning (EF) nr. 967/2006, (EF) nr. 828/2009, (EF) nr. 891/2009 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 75/2013
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 144, litra c) og j), artikel 178, litra b), f) og h), artikel 180, artikel 182, stk. 4, og artikel 192, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EU) nr. 1308/2013 forlænger sukkerkvoteordningen frem til den 30. september 2017 og indfører ændringer af denne ordning. Det er derfor nødvendigt at tilpasse visse forordninger inden for sukkersektoren. |
(2) |
Af hensyn til klarheden bør artikel 4, stk. 1, litra a), i Kommissionens forordning (EF) nr. 967/2006 (2) ændres, så den svarer fuldstændig til artikel 140, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. 1308/2013, hvori det fastsættes, at industrisukker, industriisoglucose og industriinulinsirup skal være leveret til brugeren senest den 30. november i det følgende produktionsår. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 967/2006 fastsætter fristerne for medlemsstaternes meddelelser til Kommissionen om mængder, der overføres af virksomhederne i henhold til artikel 141 i forordning (EU) nr. 1308/2013. I betragtning af de nye datoer for virksomhedernes meddelelser til medlemsstaterne, der er fastsat i nævnte artikel, bør fristerne i artikel 17 i forordning (EF) nr. 967/2006 tilpasses i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 828/2009 (3) fastsætter bestemmelser for import af sukkerprodukter henhørende under pos. 1701 i forbindelse med præferenceaftaler for produktionsåret 2014/15. Artikel 4, stk. 4, i nævnte forordning indeholder en liste over dokumenter, der skal vedlægges importlicensansøgningerne, og fastsætter, at der i stedet for eksportlicenser kan vedlægges bekræftede kopier. I lyset af den tekniske udvikling og for at forenkle procedurerne bør elektronisk fremsendelse af eksportlicenser være tilladt på visse betingelser. |
(5) |
I betragtning af at import under visse præferenceordninger ikke er underlagt en begrænset kontingentmængde, er det hensigtsmæssigt at lette toldprocedurerne ved at tillade en sædvanlig tolerancemargen på højst 5 % i licenser for præferencesukkerimport. |
(6) |
Kommissionens forordning (EU) nr. 1006/2011 (4) ændrede Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (5) ved at ændre nogle af KN-koderne for sukker. De nye KN-koder er allerede blevet tildelt de produkter, der er omfattet af forordning (EF) nr. 828/2009 og Kommissionens forordning (EF) nr. 891/2009 (6), og anvendes allerede i praksis af medlemsstaters toldmyndigheder. Det er derfor hensigtsmæssigt med en teknisk tilpasning af de KN-koder, der er omhandlet i nævnte forordninger. |
(7) |
Kommissionen har udviklet et informationssystem til elektronisk forvaltning af dokumenter og procedurer i sine interne arbejdsgange og i sine forbindelser med de myndigheder, der beskæftiger sig med den fælles landbrugspolitik. Det skønnes, at indberetningsforpligtelserne i forordning (EF) nr. 828/2009 kan opfyldes via det system i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 792/2009 (7). |
(8) |
I betragtning af de markedsvilkår og prognoser, der var gældende på det tidspunkt, fastsatte Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 75/2013 (8) bestemmelser om ikkeanvendelse af tillægsimporttold for visse sukkerprodukter frem til slutningen af produktionsåret 2014/15. I lyset af forlængelsen af sukkerkvoteordningen og i betragtning af at markedsprognosen ikke ændrer sig væsentligt inden slutningen af kvoteordningen, bør ikkeanvendelsen af tillægsimporttold for de pågældende sukkerprodukter forlænges frem til den 30. september 2017. |
(9) |
Forordning (EF) nr. 967/2006, (EF) nr. 828/2009, (EF) nr. 891/2009 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 75/2013 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændring af forordning (EF) nr. 967/2006
I forordning (EF) nr. 967/2006 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 4, stk. 1, litra a), affattes således:
. |
2) |
Artikel 17, litra a) og b), affattes således:
. |
Artikel 2
Ændring af forordning (EF) nr. 828/2009
I forordning (EF) nr. 828/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 4 ændres således:
|
2) |
Artikel 8 ændres således:
|
3) |
Artikel 9, stk. 6, affattes således: »6. De meddelelser, der er nævnt i denne forordning, sendes i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 792/2009 (9). |
Artikel 3
Ændring af forordning (EF) nr. 891/2009
I forordning (EF) nr. 891/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 13, stk. 1, ændres KN-kode »1701 11 90« til »1701 13 90, 1701 14 90«. |
2) |
I bilag I, del I, ændres KN-kode »1701 11 10« til »1701 13 10 og 1701 14 10«. |
Artikel 4
Ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 75/2013
I artikel 1 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 75/2013 ændres »30. september 2015« til »30. september 2017«.
Artikel 5
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 967/2006 af 29. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår produktion ud over kvoterne inden for sukkersektoren (EUT L 176 af 30.6.2006, s. 22).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 828/2009 af 10. september 2009 om gennemførelsesbestemmelser for produktionsåret 2009/10 til 2014/15 for import og raffinering af sukkerprodukter henhørende under pos. 1701 i forbindelse med præferenceaftaler (EUT L 240 af 11.9.2009, s. 14).
(4) Kommissionens forordning (EU) nr. 1006/2011 af 27. september 2011 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EUT L 282 af 28.10.2011, s. 1).
(5) Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).
(6) Kommissionens forordning (EF) nr. 891/2009 af 25. september 2009 om åbning og forvaltning af visse fællesskabstoldkontingenter for sukker (EUT L 254 af 26.9.2009, s. 82).
(7) Kommissionens forordning (EF) nr. 792/2009 af 31. august 2009 om gennemførelsesbestemmelser for medlemsstaternes formidling til Kommissionen af oplysninger og dokumenter som led i gennemførelsen af de fælles markedsordninger, ordningen med direkte betalinger, fremme af landbrugsprodukter og ordningerne for fjernområderne og øerne i Det Ægæiske Hav (EUT L 228 af 1.9.2009, s. 3).
(8) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 75/2013 af 25. januar 2013 om fravigelse af forordning (EF) nr. 951/2006 hvad angår anvendelse af repræsentative priser og tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 892/2012 om fastsættelse af de repræsentative priser og tillægsimporttolden for visse produkter inden for sukkersektoren for produktionsåret 2012/13 (EUT L 26 af 26.1.2013, s. 19).
(9) Kommissionens forordning (EF) nr. 792/2009 af 31. august 2009 om gennemførelsesbestemmelser for medlemsstaternes formidling til Kommissionen af oplysninger og dokumenter som led i gennemførelsen af de fælles markedsordninger, ordningen med direkte betalinger, fremme af landbrugsprodukter og ordningerne for fjernområderne og øerne i Det Ægæiske Hav (EUT L 228 af 1.9.2009, s. 3).«
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1279/2014
af 1. december 2014
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
61,5 |
MA |
88,0 |
|
ZZ |
74,8 |
|
0707 00 05 |
AL |
53,8 |
JO |
206,0 |
|
MA |
170,1 |
|
TR |
137,5 |
|
ZZ |
141,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
36,3 |
TR |
128,2 |
|
ZZ |
82,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
75,8 |
ZZ |
75,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
TR |
80,0 |
ZZ |
80,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
73,1 |
ZZ |
73,1 |
|
0808 10 80 |
BA |
22,7 |
BR |
57,9 |
|
CA |
134,8 |
|
CL |
76,0 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
93,0 |
|
ZA |
172,4 |
|
ZZ |
93,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
81,0 |
TR |
158,2 |
|
US |
163,9 |
|
ZZ |
134,4 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/31 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 25. november 2014
om beskikkelse af et medlem af Regionsudvalget for Det Forenede Kongerige
(2014/859/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til indstilling fra Det Forenede Kongeriges regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 22. december 2009 og den 18. januar 2010 afgørelse 2009/1014/EU (1) og 2010/29/EU (2) om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2010 til 25. januar 2015. |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at mandatet for Lord Graham TOPE CBE er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til Regionsudvalget beskikkes som medlem for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2015:
— |
Ruth DOMBEY, Councillor. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. november 2014.
På Rådets vegne
D. FRANCESCHINI
Formand
(1) EUT L 348 af 29.12.2009, s. 22.
(2) EUT L 12 af 19.1.2010, s. 11.
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/32 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/860/FUSP
af 1. december 2014
om ændring og forlængelse af afgørelse 2012/173/FUSP om aktivering af EU-operationscentret til missionerne og operationen under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik på Afrikas Horn
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 9. december 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/725/FUSP (1) om ændring og forlængelse af Rådets afgørelse 2012/173/FUSP (2). |
(2) |
I overensstemmelse med resultatet af gennemgangen af EU-operationscentret bør dets mandat forlænges til december 2016. Dette vil også give tid til at forberede en permanent overgang af dets koordinerings- og planlægningsfunktioner og ressourcer til EU-Udenrigstjenesten/FSFP-strukturer i forbindelse med EU-Udenrigstjenestens gennemgang, der skal ledes af den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR) under behørig hensyntagen til de institutionelle rammer og gældende procedurer. Efter en sådan overgang vil der ikke være behov for yderligere forlængelse af mandatet. Enhver fremtidig ny enhed inden for EU-Udenrigstjenesten/FSFP-strukturer, som måtte påtage sig koordinerings- og planlægningsstøttefunktioner, vil derfor få et andet navn, der afspejler denne rolle. I mellemtiden bør EU-operationscentret udvide sin koordinerings- og planlægningsmæssige støtterolle i civil/militær henseende og påtage sig et styrket geografisk ansvar for Sahelregionen inden for de fastsatte rammer for ressourcer og personale. Enhver udvidelse i geografisk henseende vil forudsætte særskilt vedtagelse i Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC). |
(3) |
Afgørelse 2012/173/FUSP bør derfor ændres og forlænges i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse 2012/173/FUSP foretages følgende ændringer:
1) |
Titlen affattes således: . |
2) |
Artikel 1, stk. 1, affattes således: »1. EU-operationscentret støtter missionerne EUTM Somalia, EUCAP Nestor og operationen Atalanta under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP) på Afrikas Horn, og det støtter FSFP-missionerne EUTM Mali, EUCAP Sahel Niger og EUCAP Sahel Mali i Sahelregionen.« . |
3) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 Mandat og opgaver 1. EU-operationscentret skal yde støtte til den operationelle planlægning og gennemførelse af FSFP-missionerne og -operationen på Afrikas Horn og i Sahelregionen med henblik på at øge effektiviteten, sammenhængen og synergierne i FSFP i begge regioner. I den forbindelse skal EU-operationscentret lette udvekslingen af oplysninger, forbedre koordinationen og styrke de civil-militære synergier. 2. EU-operationscentret skal udføre følgende opgaver:
3. Gennemførelsen af mandatet og opgaverne udarbejdes i en gennemførelsesplan, der forelægges for PSC, og som er genstand for regelmæssig vurdering.« . |
4) |
I artikel 3 foretages følgende ændringer:
|
5) |
I artikel 4 foretages følgende ændringer:
|
6) |
Artikel 5 affattes således: »Artikel 5 Organisation EU-operationscentret organiseres i overensstemmelse med funktionelle og geografiske ansvarsområder svarende til kravene i forbindelse med FSFP-missionerne og -operationen, som det støtter.« . |
7) |
Artikel 8 udgår. |
8) |
Artikel 9, stk. 2, affattes således: »Den anvendes fra den 23. marts 2012 til den 31. december 2016.« . |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Rådets vegne
B. LORENZIN
Formand
(1) Rådets afgørelse 2013/725/FUSP af 9. december 2013 om ændring og forlængelse af afgørelse 2012/173/FUSP om aktivering af EU-operationscentret til missionerne og operationen under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik på Afrikas Horn (EUT L 329 af 10.12.2013, s. 39).
(2) Rådets afgørelse 2012/173/FUSP af 23. marts 2012 om aktivering af EU-operationscentret til missionerne og operationen under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik på Afrikas Horn (EUT L 89 af 27.3.2012, s. 66).
(3) Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).«
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/35 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/861/FUSP
af 1. december 2014
om ændring af afgørelse 2012/699/FUSP om Unionens støtte til aktiviteter i Den Forberedende Kommission for Organisationen for Traktaten om et Altomfattende Forbud mod Atomprøvesprængninger med henblik på at styrke dens overvågnings- og kontrolkapaciteter og inden for rammerne af gennemførelsen af EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, stk. 1, og artikel 31, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 13. november 2012 afgørelse 2012/699/FUSP (1). |
(2) |
Afgørelse 2012/699/FUSP fastsætter en gennemførelsesperiode på 24 måneder for projekterne i artikel 1, stk. 2, fra datoen for indgåelsen af den finansieringsaftale, der er omhandlet i artikel 3, stk. 3. |
(3) |
Det midlertidige tekniske sekretariat for Den Forberedende Kommission for Organisationen for Traktaten om et Altomfattende Forbud mod Atomprøvesprængninger (»CTBTO«) anmodede den 18. juni 2014 Unionen om tilladelse til at forlænge den 24-måneders gyldighed, der er fastsat artikel 5 i afgørelse 2012/699/FUSP, med 12 måneder for at kunne gennemføre de resterende dele af de projekter, der endnu ikke er gennemført ved slutningen af nævnte periode. |
(4) |
De resterende dele af de projekter, der er nævnt i afsnit 2.1 (Teknisk bistand og kapacitetsopbygning), 2.2 (Udvikling af kapacitet for fremtidige generationer af eksperter i CTBT — initiativet til udvikling af kapacitet (CDI)), 2.3 (Forbedring af den atmosfæriske transportmodel (ATM)), 2.4 (Karakterisering og modvirkning af radioaktiv xenon) og 2.6 (Understøttelse af certificerede seismiske hjælpestationer i IMS) i bilaget til afgørelse 2012/699/FUSP, som er nævnt specifikt i CTBTO's anmodning af 18. juni 2014, kan gennemføres uden nogen ressourcemæssige virkninger. |
(5) |
Afgørelse 2012/699/FUSP bør derfor ændres for at kunne muliggøre den fulde gennemførelse af de projekter, der er omhandlet i afgørelsen, ved at forlænge dens gyldighed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse 2012/699/FUSP ændres således:
1) |
Artikel 5, stk. 2, affattes således: »Den udløber 36 måneder efter datoen for indgåelsen af den i artikel 3, stk. 3, nævnte finansieringsaftale.« . |
2) |
Afsnittet i afdeling 3 i bilaget affattes således: »Den samlede anslåede varighed af projekternes gennemførelse er 36 måneder.« . |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Rådets vegne
B. LORENZIN
Formand
(1) Rådets afgørelse 2012/699/FUSP af 13. november 2012 om Unionens støtte til aktiviteter i Den Forberedende Kommission for Organisationen for Traktaten om et Altomfattende Forbud mod Atomprøvesprængninger med henblik på at styrke dens overvågnings- og kontrolkapaciteter og inden for rammerne af gennemførelsen af EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben (EUT L 314 af 14.11.2012, s. 27).
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/36 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE 2014/862/FUSP
af 1. december 2014
om gennemførelse af afgørelse 2010/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,
under henvisning til Rådets afgørelse 2010/788/FUSP af 20. december 2010 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo og om ophævelse af fælles holdning 2008/369/FUSP (1), særlig artikel 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 20. december 2010 vedtog Rådet afgørelse 2010/788/FUSP. |
(2) |
Den 12. april 2013 ajourførte og ændrede Sikkerhedsrådets komité, der er nedsat ved De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1533 (2004) om Den Demokratiske Republik Congo (»Sikkerhedsrådets komité«), listen over enkeltpersoner og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. |
(3) |
Den 30. juni 2014 tilføjede Sikkerhedsrådets komité en enhed til listen over enkeltpersoner og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. |
(4) |
Den 31. oktober 2014 offentliggjorde Sikkerhedsrådets komité en ny konsolideret liste over enkeltpersoner og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. |
(5) |
Bilaget til afgørelse 2010/788/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til afgørelse 2010/788/EU erstattes hermed af bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Rådets vegne
B. LORENZIN
Formand
(1) EUT L 336 af 21.12.2010, s. 30.
BILAG
»BILAG
a) |
Liste over personer, der er omhandlet i artikel 3, 4 og 5.
|
b) |
Liste over enheder, der er omhandlet i artikel 3, 4 og 5
|
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/52 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE 2014/863/FUSP
af 1. december 2014
om gennemførelse af afgørelse 2013/798/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,
under henvisning til Rådets afgørelse 2013/798/FUSP af 23. december 2013 om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik (1), særlig artikel 2c, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 23. december 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/798/FUSP. |
(2) |
Den 4. november 2014 ajourførte sanktionskomitéen, der er nedsat ved FN's Sikkerhedsråds resolution (»UNSCR«) 2127 (2013), oplysningerne om tre personer på listen over personer og enheder, der er omfattet af foranstaltningerne i medfør af punkt 30 og 32 i UNSCR 2134 (2014). |
(3) |
Bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP erstattes hermed af bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. december 2014.
På Rådets vegne
B. LORENZIN
Formand
(1) EUT L 352 af 24.12.2013, s. 51.
BILAG
»BILAG
LISTE OVER DE I ARTIKEL 2a OMHANDLEDE PERSONER OG OVER DE I ARTIKEL 2b OMHANDLEDE PERSONER OG ENHEDER
A. Personer
1. François Yangouvonda BOZIZÉ (alias: a) Bozize Yangouvonda )
Fødselsdato: 14. oktober 1946.
Fødested: Mouila, Gabon.
Nationalitet: Centralafrikaner.
Adresse: Uganda.
Andre oplysninger: Moderens navn er Martine Kofio.
Dato for FN's opførelse på listen: 9. maj 2014.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:
Bozize blev opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 36 i resolution 2134 (2014) på grund af sin »deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Centralafrikanske Republik (CAR)«.
Yderligere oplysninger
Bozize opfordrede sammen med sine tilhængere til angrebet på Bangui den 5. december 2013. Siden da har han til stadighed forsøgt at gennemføre aktiviteter, der sigter mod destabilisering, med henblik på at opretholde spændingerne i CAR's hovedstad. Bozize dannede angiveligt antibalakamilitsgruppen, før han flygtede fra CAR den 24. marts 2013. I et kommuniké opfordrede Bozize sin milits til fortsat at udøve grusomme handlinger mod det nuværende styre og islamisterne. Bozize ydede angiveligt finansiel og materiel støtte til militsfolk, som arbejder for at destabilisere den igangværende overgangsproces og bringe Bozize tilbage til magten. Størstedelen af antibalakagrupperne kommer fra de centralafrikanske væbnede styrker, som spredte sig ud i landdistrikterne efter statskuppet og efterfølgende blev omstruktureret af Bozize.
Bozize og hans tilhængere kontrollerer over halvdelen af antibalakaenhederne. Styrker, der støtter Bozize, blev bevæbnet med stormgeværer, morterer og raketudstyr og er i stigende grad blevet involveret i gengældelsesangreb på CAR's muslimske befolkning. Situationen i CAR forværredes hurtigt efter antibalakastyrkers angreb på Bangui den 5. december 2013, hvor over 700 personer blev dræbt.
2. Nourredine ADAM (alias: a) Nureldine Adam, b) Nourreldine Adam, c) Nourreddine Adam, d) Mahamat Nouradine Adam)
Stilling: a) General, b) Sikkerhedsminister, c) Generaldirektør for Det Ekstraordinære Udvalg for Forsvar af Demokratiske Resultater (Extraordinary Committee for the Defence of Democratic Achievements).
Fødselsdato: a) 1970, b) 1969, c) 1971, d) 1. januar 1970.
Fødested: Ndele, Den Centralafrikanske Republik.
Nationalitet: Centralafrikaner. Pasnummer: D00001184.
Adresse: Birao, Den Centralafrikanske Republik.
Dato for FN's opførelse på listen: 9. maj 2014.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:
Nourredine blev opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 36 i resolution 2134 (2014) på grund af sin »deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Centralafrikanske Republik (CAR)«.
Yderligere oplysninger
Noureddine er en af Sélékas oprindelige ledere. Han er blevet udpeget som både general og præsident for en af Sélékas bevæbnede oprørsgrupper, nemlig Central PJCC, en gruppe, der formelt er kendt som Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (Convention of Patriots for Justice and Peace), også kendt som CPJP. Som tidligere leder af den fundamentalistiske udbrydergruppe fra Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (CPJP/F) var han den militære koordinator af eks-Séléka i forbindelse med de angreb, der fandt sted under den tidligere opstand i Den Centralafrikanske Republik mellem starten af december 2012 og marts 2013. Uden Noureddines hjælp og nære forhold til tchadiske specialstyrker ville Séléka sandsynligvis ikke have været i stand til at vriste magten fra CAR's tidligere præsident François Bozize.
Siden udnævnelsen af Catherine Samba-Panzaden til midlertidig præsident den 20. januar 2014 har han været en af de vigtigste arkitekter bag eks-Sélékas taktiske tilbagetrækning i Sibut med det formål at gennemføre sin plan, der sigter mod at oprette en muslimsk bastion i den nordlige del af landet. Han har tydeligt opfordret sine styrker til at modarbejde de forbud, der udstedes af overgangsregeringen og de militære ledere i den afrikansk ledede internationale støttemission i Den Centralafrikanske Republik (MISCA). Noureddine leder aktivt eks-Séléka, de tidligere Sélékastyrker, der angiveligt blev opløst af Djotodia i september 2013, står i spidsen for operationer mod kristne kvarterer og yder fortsat betydelig støtte og vejledning til eks-Séléka, der er aktiv i CAR.
Nourredine blev desuden opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 37, litra b), i resolution 2134 (2014) på grund af sin »deltagelse i planlægningen, ledelsen eller udførelsen af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning eller den humanitære folkeret«.
Yderligere oplysninger
Efter at Séléka tog kontrol over Bangui den 24. marts 2013, blev Nourredine Adam udnævnt til sikkerhedsminister og herefter generaldirektør for Det Ekstraordinære Udvalg for Forsvar af Demokratiske Resultater (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD), en nu afskaffet efterretningstjeneste i CAR. Nourredine Adam anvendte CEDAD som sit personlige politiske politi til udførelse af mange vilkårlige arrestationer, torturhandlinger og summariske henrettelser. Noureddine var endvidere én af nøglefigurerne bag det blodige angreb i Boy Rabe. I august 2013 stormede Sélékastyrker Boy Rabe, et kvarter i CAR, der blev anset for at være en højborg for François Bozizes tilhængere og etniske gruppe. Under påskud af at søge efter våbendepoter dræbte Sélékastyrker angiveligt snesevis af civile og gik på plyndringstogt. Da disse plyndringer spredte sig til andre kvarterer, trængte tusindvis af beboere ind i den internationale lufthavn, der blev opfattet som et sikkert sted på grund af de franske troppers tilstedeværelse, og indtog start- og landingsbanen.
Nourredine blev desuden opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 37, litra d), i resolution 2134 (2014) på grund af sin »ydelse af støtte til væbnede grupper eller kriminelle netværk gennem illegal udvinding af naturressourcer«.
Yderligere oplysninger
Tidligt i 2013 spillede Nourredine Adam en væsentlig rolle i eks-Sélékas finansieringsnetværk. Han rejste til Saudi-Arabien, Qatar og De Forenede Arabiske Emirater for at indsamle midler til den tidligere opstand. Han fungerede også som mellemmand for en tchadisk diamantsmuglerring, som opererer mellem Den Centralafrikanske Republik og Tchad.
3. Levy YAKETE (alias: a) Levi Yakite, b) Levy Yakété, c) Levi Yakété)
Fødselsdato: a) 14. august 1964, b) 1965.
Fødested: Bangui, Den Centralafrikanske Republik.
Nationalitet: Centralafrikaner.
Adresse: Nantes, Frankrig.
Andre oplysninger: Faderens navn er Pierre Yakété, og moderens navn er Joséphine Yamazon.
Dato for FN's opførelse på listen: 9. maj 2014.
Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:
Yakete blev opført på listen den 9. maj 2014 i henhold til punkt 36 i resolution 2134 (2014) på grund af sin »deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Centralafrikanske Republik (CAR)«.
Yderligere oplysninger
Den 17. december 2013 blev Yakete politisk koordinator for den nyligt dannede antibalakaoprørsgruppe Folkemodstandsbevægelsen for Reform af Den Centralafrikanske Republik (People's Resistance Movement for Reforming of the Central African Republic). Han har været direkte involveret i afgørelser truffet af en oprørsgruppe. som har deltaget i handlinger, der har undermineret freden, stabiliteten og sikkerheden i CAR, navnlig den 5. december 2013 og efterfølgende. Denne gruppe nævnes endvidere specifikt i resolution 2127, 2134 og 2149 for sådanne handlinger. Yakete er blevet anklaget for at give ordre til at arrestere personer med tilknytning til Séléka, opfordre til at angribe personer, der ikke støtter præsident Bozize, og rekruttere unge militsfolk til at angribe personer, der er fjendtlige over for styret, med macheter. Efter marts 2013 fortsatte han med at omgås François Bozize, og han blev indlemmet i Fronten for Tilbagevenden til en Forfatningsmæssig Orden i CAR (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), der stræbte efter at bringe den afsatte præsident tilbage til magten med alle tænkelige midler.
Sidst på sommeren 2013 rejste han til Cameroun og Benin, hvor han forsøgte at rekruttere folk til at bekæmpe Séléka. I september 2013 forsøgte han at genvinde kontrollen over operationer ledet af pro-Bozize-krigere i byer og landsbyer nær Bossangoa. Yakete er også mistænkt for at tilskynde til uddelingen af macheter til unge arbejdsløse kristne for at lette deres angreb på muslimer.
B. Enheder«
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/56 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 28. november 2014
om visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 i Tyskland
(meddelt under nummer C(2014) 9112)
(Kun den tyske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2014/864/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aviær influenza er en infektiøs virussygdom hos fugle, herunder fjerkræ. Infektioner med aviær influenza-vira hos tamfjerkræ forårsager to hovedformer af sygdommen, som har forskellig virulens. Den lavpatogene form giver generelt kun milde symptomer, mens den højpatogene form forårsager meget stor dødelighed hos de fleste fjerkræarter. Sygdommen kan have alvorlige konsekvenser for fjerkræopdrættets rentabilitet. |
(2) |
Man finder hovedsagelig aviær influenza hos fugle, men infektionen kan under visse omstændigheder også forekomme hos mennesker, skønt der generelt er tale om en meget lille risiko. |
(3) |
Ved udbrud af aviær influenza er der risiko for, at sygdomsagensen spreder sig til andre bedrifter, hvor der holdes fjerkræ eller andre fugle i fangenskab. Sygdomsagensen kan således sprede sig fra en medlemsstat til andre medlemsstater eller til tredjelande via handel med levende fugle eller produkter fremstillet heraf. |
(4) |
Rådets direktiv 2005/94/EF (3) indeholder bestemmelser om visse forebyggende foranstaltninger vedrørende overvågning og tidlig påvisning af aviær influenza samt minimumsbekæmpelsesforanstaltninger, som skal gennemføres i tilfælde af et udbrud af aviær influenza hos fjerkræ eller andre fugle i fangenskab. I henhold til direktivet skal der oprettes beskyttelses- og overvågningszoner i tilfælde af et udbrud af højpatogen aviær influenza. |
(5) |
Efter Tysklands underretning om et udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 på en bedrift for slagtekalkuner i kommunen Heinrichswalde i distriktet Vorpommern-Greifswald i delstaten Mecklenburg-Vorpommern den 5. november 2014 blev Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/778/EU (4) vedtaget. |
(6) |
I henhold til gennemførelsesafgørelse 2014/778/EU skal de beskyttelses- og overvågningszoner, som Tyskland har oprettet i overensstemmelse med direktiv 2005/94/EF, som minimum omfatte de områder, der er angivet som beskyttelses- og overvågningszoner i bilaget til gennemførelsesafgørelsen. Gennemførelsesafgørelse 2014/778/EU anvendes indtil den 22. december 2014. |
(7) |
De midlertidige beskyttelsesforanstaltninger, der blev indført efter udbruddet i Tyskland, er nu blevet behandlet i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder. |
(8) |
For at hindre unødvendige forstyrrelser i samhandelen inden for EU og for at undgå, at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, er det nødvendigt at afgrænse de oprettede beskyttelses- og overvågningszoner i Tyskland på EU-plan i samarbejde med denne medlemsstat og fastsætte regionaliseringens varighed. Desuden er det nødvendigt at ændre grænserne for de områder, der er angivet i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/778/EU, en smule for at udvide overvågningszonen og for at tage bedre hensyn til visse administrative grænser i denne medlemsstat. |
(9) |
Af hensyn til klarheden bør gennemførelsesafgørelse 2014/778/EU ophæves. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Tyskland påser, at de beskyttelses- og overvågningszoner, der er oprettet i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 2005/94/EF, som minimum omfatter de områder, der er angivet som beskyttelses- og overvågningszoner i del A og del B i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Gennemførelsesafgørelse 2014/778/EU ophæves.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. november 2014.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(3) Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF (EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16).
(4) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/778/EU af 6. november 2014 om visse midlertidige beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 i Tyskland (EUT L 325 af 8.11.2014, s. 26).
BILAG
DEL A
Beskyttelseszone, jf. artikel 1:
ISO-landekode |
Medlemsstat |
Kode (hvis denne foreligger) |
Navn |
Anvendelsen ophører (dato) (artikel 29 i direktiv 2005/94/EF) |
DE |
Tyskland |
Postnr. |
Område: |
1.12.2014 |
|
|
Mecklenburg-Vorpommern |
|
|
|
|
17379 |
Kommunen Heinrichswalde |
|
|
|
17335 |
Byen Strasburg, herunder den del af byen, der benævnes Neuensund |
|
|
|
17379 |
Kommunen Wilhelmsburg, herunder den del af kommunen, der benævnes Mühlenhof |
|
|
|
17379 |
Et område af kommunen Rothemühl med en anslået bredde på 1 800 m langs kommunens nordlige, vestlige og sydlige grænse |
|
DEL B
Overvågningszone, jf. artikel 1:
ISO-landekode |
Medlemsstat |
Kode (hvis denne foreligger) |
Navn |
Anvendelsen ophører (dato) (artikel 31 i direktiv 2005/94/EF) |
||||||||||||||||||
DE |
Tyskland |
Postnr. |
Område: |
10.12.2014 |
||||||||||||||||||
|
|
Mecklenburg-Vorpommern |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
17099 |
Kommunen Galenbeck |
|
||||||||||||||||||
|
|
17337 |
Kommunen Schönhausen |
|
||||||||||||||||||
|
|
17098 |
Kommunen Friedland, herunder området Heinrichswalder Wald |
|
||||||||||||||||||
|
|
17349 |
Kommunen Schönbeck, herunder området Ratteyer Wald |
|
||||||||||||||||||
|
|
17349 |
Kommunen Voigtsdorf, herunder området ved grusgraven |
|
||||||||||||||||||
|
|
17379 |
Kommunen Wilhelmsburg, herunder de dele af kommunen, der benævnes:
|
|
||||||||||||||||||
|
|
17335 |
Byen Strasburg, herunder de dele af byen, der benævnes Gehren og Schwarzensee med områderne Rosenthal og Klepelshagen Byen Strasburg, herunder de dele af byen, der benævnes:
|
|
||||||||||||||||||
|
|
17379 |
Kommunen Altwigshagen, herunder de dele af kommunen, der benævnes Altwigshagen og Demnitz |
|
||||||||||||||||||
|
|
17309 |
Kommunen Jatznick, herunder de dele af kommunen, der benævnes:
|
|
||||||||||||||||||
|
|
17379 |
Ferdinandshof, herunder den del, der benævnes Ferdinandshof |
|
||||||||||||||||||
|
|
17358 |
Byen Torgelow, herunder den del af byen, der benævnes Heinrichsruh |
|
||||||||||||||||||
|
|
17337 |
Kommunen Groß Luckow |
|
||||||||||||||||||
|
|
17379 |
Kommunen Rothemühl |
|
||||||||||||||||||
|
|
Brandenburg |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
17337 |
Kommunen Uckerland, herunder de dele af kommunen, der benævnes Hansfelde og Wismar. Dette område er mod øst, nord og vest afgrænset af grænsen mellem delstaten Brandenburg og delstaten Mecklenburg-Vorpommern og mod syd af motorvej A 20. |
|
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER
2.12.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/60 |
ASSOCIERINGSRÅDET EU-TUNESIENS AFGØRELSE Nr. 1/2014
af 26. september 2014
om ændring af artikel 15, stk. 7, i protokol 4 til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde
(2014/865/EU)
ASSOCIERINGSRÅDET HAR —
under henvisning til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side, særlig artikel 39 i protokol 4 dertil, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge artikel 15, stk. 7, i protokol 4 til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side (1), (»aftalen«), ændret ved associeringsrådet EU-Tunesiens afgørelse nr. 1/2012 af 20. februar 2012 (2), kan der på visse betingelser gives godtgørelse af eller delvis fritagelse for told og afgifter med tilsvarende virkning indtil den 31. december 2012. |
(2) |
For at de erhvervsdrivende kan opnå klarhed, økonomisk vished på længere sigt og retssikkerhed, har parterne til aftalen aftalt at forlænge anvendelsesperioden for artikel 15, stk. 7, i protokol 4 til aftalen med tre år med virkning fra den 1. januar 2013. |
(3) |
Protokol 4 til aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Da artikel 15, stk. 7, i protokol 4 til aftalen kun kunne anvendes indtil den 31. december 2012, bør denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2013 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side affattes artikel 15, stk. 7, sidste afsnit, i protokol 4 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og om metoderne for administrativt samarbejde således:
»Dette stykke anvendes indtil den 31. december 2015 og kan tages op til fornyet overvejelse efter fælles overenskomst.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den anvendes fra den 1. januar 2013.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. september 2014.
På associeringsrådets vegne
F. MOGHERINI
Formand
(1) EFT L 97 af 30.3.1998, s. 2.
(2) EUT L 106 af 18.4.2012, s. 28.