ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
59. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2211
af 6. december 2016
om forbud mod fiskeri efter spidstandet blankesten i EU-farvande og internationale farvande i VI, VII og VIII fra fartøjer, der fører fransk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) nr. 1367/2014 (2) er der fastsat kvoter for 2016. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2016, er opbrugt. |
(3) |
Derfor er det nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2016 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Maritime Anliggender og Fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets forordning (EU) nr. 1367/2014 af 15. december 2014 om fastsættelse af EU-fiskerfartøjers fiskerimuligheder for visse dybhavsbestande for 2015 og 2016 (EUT L 366 af 20.12.2014, s. 1).
BILAG
Nr. |
38/DSS |
Medlemsstat |
Frankrig |
Bestand |
SBR/678- |
Art |
Spidstandet blankesten (Pagellus bogaraveo) |
Område |
EU-farvande og internationale farvande i VI, VII og VIII |
Dato |
14.11.2016 |
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/2212
af 6. december 2016
om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta (BOB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Aceite de Terra Alta«/»Oli de Terra Alta«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 205/2005 (2). |
(2) |
Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (3). |
(3) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Den ændring af varespecifikationen, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende vedrørende betegnelsen »Aceite de Terra Alta«/»Oli de Terra Alta« (BOB), godkendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Phil HOGAN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 205/2005 af 4. februar 2005 om supplering af bilaget til forordning (EF) nr. 2400/96 for så vidt angår registrering af visse betegnelser i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Valdemone — (BOB), Queso Ibores — (BOB), Pera de Jumilla — (BOB), Aceite de Terra Alta eller Oli de Terra Alta — (BOB), Sierra de Cádiz — (BOB), Requeijão Serra da Estrela — (BOB), Zafferano dell'Aquila — (BOB), Zafferano di San Gimignano — (BOB), Mantecadas de Astorga — (BGB) og Pan de Cea — (BGB)) (EUT L 33 af 5.2.2005, s. 6).
(3) EUT C 291 af 11.8.2016, s. 19.
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/5 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/2213
af 6. december 2016
om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Frankrigs ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Pommes et poires de Savoie«/»Pommes de Savoie«/»Poires de Savoie (BGB)«, der er registreret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2). |
(2) |
Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (3). |
(3) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Pommes et poires de Savoie«/»Pommes de Savoie«/»Poires de Savoie (BGB)« , godkendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Phil HOGAN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 af 12. juni 1996 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 (EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1).
(3) EUT C 261 af 19.7.2016, s. 7.
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/6 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/2214
af 8. december 2016
om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 for så vidt angår listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 af 14. december 2005 om opstilling af en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer om det transporterende luftfartsselskabs identitet, samt ophævelse af artikel 9 i direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 4, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006 (2) er der opstillet en liste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen i henhold til kapitel II i forordning (EF) nr. 2111/2005. |
(2) |
En række medlemsstater og Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (EASA) har givet Kommissionen oplysninger, som er relevante i forbindelse med en ajourføring af denne liste, jf. artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2111/2005. Tredjelande og internationale organisationer har også indgivet relevante oplysninger. På grundlag af disse oplysninger bør listen ajourføres. |
(3) |
Kommissionen har underrettet alle berørte luftfartsselskaber, enten direkte eller via de myndigheder, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med luftfartsselskaberne, om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der kan træffes afgørelse om enten at nedlægge driftsforbud over for dem i Unionen eller at ændre betingelserne for et driftsforbud for et luftfartsselskab, der er opført på listen. |
(4) |
Kommissionen har givet de berørte luftfartsselskaber lejlighed til at gennemgå de af medlemsstaterne fremlagte dokumenter, fremsætte skriftlige bemærkninger og give en mundtlig redegørelse til Kommissionen og det udvalg, der er nedsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 3922/1991 (3) (Udvalget for Luftfartssikkerhed). |
(5) |
Udvalget for Luftfartssikkerhed har modtaget ajourføringer fra Kommissionen om igangværende fælles samråd inden for rammerne af forordning (EF) nr. 2111/2005 og Kommissionens forordning (EF) nr. 473/2006 (4) med de kompetente myndigheder og luftfartsselskaber i Afghanistan, Benin, Indien, Indonesien, Iran, Kasakhstan, Den Kirgisiske Republik, Libyen, Mozambique, og Thailand. Kommissionen har ligeledes oplyst Udvalget for Luftfartssikkerhed om luftfartssikkerhedssituationen i Cameroun, Den Demokratiske Republik Congo, Den Dominikanske Republik, Irak, Libanon, Nepal, Filippinerne og Sudan og om de tekniske samråd med Den Russiske Føderation. |
(6) |
Udvalget for Luftfartssikkerhed og Kommissionen har hørt redegørelser fra EASA om resultaterne af analysen af auditrapporterne fra Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO) inden for rammerne af ICAO's verdensomspændende program for kontrol med sikkerheden. Medlemsstaterne er i den forbindelse blevet opfordret til at prioritere rampeinspektioner hos luftfartsselskaber med licens fra stater, over for hvilke ICAO har påpeget betydelige sikkerhedsmæssige betænkeligheder, eller over for hvilke EASA har konkluderet, at der findes betydelige mangler i deres sikkerhedstilsynssystem. Ud over Kommissionens høringer i medfør af forordning (EF) nr. 2111/2005 giver prioriteringen af rampeinspektionerne mulighed for at skaffe yderligere oplysninger om sikkerhedsresultaterne hos luftfartsselskaberne med licens fra disse stater. |
(7) |
EASA har også oplyst Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed om resultaterne af analyserne af de rampeinspektioner, der er udført som led i programmet for sikkerhedsvurdering af udenlandske luftfartøjer (SAFA) i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 (5). |
(8) |
Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed har desuden hørt redegørelser fra EASA om de tekniske bistandsprojekter, der er udført i stater, som er berørt af foranstaltninger eller overvågning i medfør af forordning (EF) nr. 2111/2005. EASA har forelagt oplysninger om sine planer for og anmodninger om yderligere teknisk bistand og samarbejde for at forbedre de civile luftfartsmyndigheders administrative og tekniske kapacitet med henblik på at afhjælpe en eventuel manglende overholdelse af de gældende internationale standarder for civil luftfart. Medlemsstaterne blev opfordret til at reagere på disse anmodninger på et bilateralt grundlag og koordinere med Kommissionen og EASA. I den forbindelse understreger Kommissionen nytten af at give oplysninger til det internationale luftfartssamfund, navnlig gennem ICAO's SCAN-database (Safety Collaborative Assistance Network), om teknisk bistand, der ydes af Unionen og dens medlemsstater for at forbedre luftfartssikkerheden på verdensplan. |
(9) |
Udvalget for Luftfartssikkerhed og Kommissionen har modtaget en ajourføring fra Eurocontrol om status for SAFA's alarmfunktion og de aktuelle statistikker over alarmmeldinger for luftfartsselskaber med driftsforbud. |
EU-luftfartsselskaber
(10) |
Efter EASA's analyse af oplysninger hidrørende fra resultater af rampeinspektioner for luftfartøjer, der tilhører EU-luftfartsselskaber, eller fra standardiseringsinspektioner, der er udført af EASA, såvel som specifikke inspektioner og audit, som er udført af nationale luftfartsmyndigheder, har adskillige medlemsstater iværksat håndhævelsesforanstaltninger og underrettet Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed herom. Grækenland underrettede Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed om foranstaltninger, der er truffet vedrørende luftfartsselskabet Olympus Airways. |
(11) |
Medlemsstaterne har gentaget, at de er parat til at tage de nødvendige skridt, hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er en umiddelbar sikkerhedsrisiko som følge af EU-luftfartsselskabers manglende overholdelse af passende sikkerhedsstandarder. |
Luftfartsselskaber fra Afghanistan
(12) |
Den Islamiske Republik Afghanistans civile luftfartsmyndighed (ACAA) oplyste i sit brev af 10. januar 2016 Kommissionen om fremskridt med hensyn til gennemførelsen af Afghanistans luftfartslovgivning, civile luftfartsbestemmelser, ACAA's organisation og herunder bemandingsniveau og oplæring af inspektører, proceduren til certificering af luftfartsselskaber, resultaterne af de sikkerhedsmæssige tilsynsaktiviteter udført blandt luftfartsselskaber, som er certificeret af Afghanistan, for årene 2014 og 2015, indberettede flyvesikkerhedsmæssige begivenheder og oplysninger om havariefterforskning af nylige flyvehavarier. |
(13) |
Af disse oplysninger fremgår det, at der er etableret et grundlæggende system for tilsyn med sikkerheden i Afghanistan, men at der er behov for yderligere at udvikle den reelle gennemførelse af alle internationale standarder for civil flyvesikkerhed. De af ACAA forelagte oplysninger om de sikkerhedsmæssige tilsynsaktiviteter går ikke i dybden. ACAA godtgjorde, at der foretages anmærkninger og observationer i forbindelse med audit og inspektioner, men der er ikke forelagt belæg for, at disse anmærkninger afhjælpes, og herunder en grundlæggende årsagsanalyse og korrekt opfølgning fra luftfartsselskabernes side. |
(14) |
ACAA angav, at luftfartsselskabet Pamir Airlines ikke længere er i besiddelse af et AOC, og at ACAA har certificeret luftfartsselskaberne Afghan Jet International Airlines (AOC 008) og East Horizon Airlines (AOC 1013). ACAA forelagde dog ingen dokumentation for, at sikkerhedstilsynet med disse to luftfartsselskaber sker i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. |
(15) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at lade Pamir Airlines udgå af bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006 og tilføje luftfartsselskaberne Afghan Jet International Airlines og East Horizon Airlines i bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006. |
Luftfartsselskaber fra Benin
(16) |
Agence Nationale de l'Aviation Civile of Benin (ANAC Benin) oplyste i sit brev af 20. juli 2016 Kommissionen om, at AOC er blevet tilbagekaldt for luftfartsselskaberne Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways og Africa Airways. |
(17) |
Ved brev af 18. november 2016 oplyste ANAC Benin Kommissionen om, at et nyt luftfartsselskab, Air Taxi Benin (AOC nr. BEN 004 ATB-5), var blevet certificeret siden den seneste ajourføring, som det forelagde Kommissionen. ANAC Benin forelagde dog ingen dokumentation for, at tilsynet med dette luftfartsselskabs sikkerhed sker i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. |
(18) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at tilføje Air Taxi Benin til bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006 og lade Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways og Africa Airways udgå af bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006. |
Luftfartsselskaber fra Indien
(19) |
Den 8. november 2016 blev der afholdt tekniske samråd mellem Kommissionen, EASA, en medlemsstat samt repræsentanter fra det indiske generaldirektorat for civil luftfart (Indiens DGCA) og luftfartsselskabet Air India, som er certificeret i Indien. Disse samråd blev afholdt inden for rammerne af en tidligere aftale med Indiens DGCA i henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 473/2006 om at afholde tekniske samråd med Kommissionen for at drøfte Indiens DGCA's certificerings- og overvågningsforpligtelser med hensyn til luftfartsselskaber, som det har certificeret. |
(20) |
I løbet af disse samråd forelagde Indiens DGCA oplysninger og herunder en analyse fra dettes særlige rampeinspektionsenhed af resultaterne for så vidt angår indiske luftfartsselskaber i SAFA-programmets regi, herunder hos Air India. Indiens DGCA forelagde nærmere bestemt oplysninger om sit samspil med Air India og andre luftfartsselskaber, der er certificeret i Indien, i relation til sine certificerings- og tilsynsforpligtelser. Indiens DGCA gav i den forbindelse et overblik over overvågningsaktiviteterne og herunder en sammenfatning af data for 2015 og 2016. Indiens DGCA forelagde ligeledes en ajourføring af sit udviklingsprogram inden for databasestyring. |
(21) |
Air India forelagde ajourførte oplysninger om sit SAFA-forvaltningsprogram og herunder konkrete oplysninger om, hvordan selskabet håndterer tilbagevendende SAFA-trendoplysninger. Air India redegjorde i relation til sit sikkerheds- og kvalitetsstyringssystem for sin interne møde- og organisationsstruktur, hvordan oplysninger om flyvesikkerhed formidles, og sit engagement med interne og eksterne interessenter. |
(22) |
I forbindelse med disse samråd gentog Kommissionen over for Indiens DGCA en række forhold med hensyn til Indiens DGCA's certificerings- og overvågningsforpligtelser. Selv om det bemærkes, at Indiens DGCA har formidlet sikkerhedsrelaterede oplysninger til Kommissionen på en gennemsigtig måde, er der fortsat behov for, at Indiens DGCA proaktivt videreudvikler sine interne procedurer vedrørende certificering og tilsyn og herunder sporing og overvågning af sikkerhedstilsynet samt opfølgningen på anmærkninger. |
(23) |
Angående Air India gentog Kommissionen, at selv om den noterer sig de detaljerede oplysninger, som Air India kunne forelægge, og den gennemsigtige fremlæggelsesmåde, må fokus på varige forbedringer inden for rammerne af SAFA-programmet fortsat prioriteres. |
(24) |
Kommissionen noterer sig de oplysninger, som blev forelagt af Indiens DGCA og Air India. På baggrund af alle pt. foreliggende oplysninger, herunder de udførlige oplysninger, som blev fremlagt af både Indiens DGCA og Air India på det tekniske samrådsmøde den 8. november 2016, tillige med EASA's tildeling af tredjelandsoperatørgodkendelse (TCO-godkendelse) i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014 (6) til flere luftfartsselskaber, som er certificeret i Indien, og herunder Air India, vurderes det, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at indføre et driftsforbud eller driftsmæssige begrænsninger over for luftfartsselskaber, der er certificeret i Indien. |
(25) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen ved at optage luftfartsselskaber fra Indien på denne. |
(26) |
Kommissionen har til hensigt at fortsætte sine formelle samråd med Indiens DGCA i henhold til bestemmelserne i artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 473/2006 bl.a. for løbende at drøfte sikkerhedsforanstaltninger, der gennemføres af Indiens DGCA såvel som luftfartsselskaber, der er certificeret i Indien, herunder Air India |
(27) |
Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres hos indiske luftfartsselskaber i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012. |
(28) |
Hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005. |
Luftfartsselskaber fra Indonesien
(29) |
Samrådene med Indonesiens generaldirektorat for civil luftfart (DGCA Indonesien) videreføres med henblik på at overvåge DGCA Indonesiens fremskridt med hensyn til at sikre, at Indonesiens system for tilsyn med flyvesikkerheden bringes i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. DGCA Indonesien forelagde i den forbindelse ved brev af 15. november 2016 Kommissionen yderligere oplysninger. |
(30) |
Dette brev indeholdt en oplysning om, at USA's Federal Aviation Administration (FAA) den 15. august 2016 havde besluttet at opjustere Indonesiens status for overholdelse til kategori 1 inden for rammerne af FAA's evaluering af den internationale luftfartssikkerhed. DGCA Indonesien forventer, at et ICVM-besøg i 2017 vil validere de opnåede fremskridt. Det fremgår af Kommissionens vurdering af de oplysninger, som DGCA Indonesien forelagde, at den reelle gennemførelse af de internationale sikkerhedsstandarder fortsat foregår på et lavt niveau, og at DGCA Indonesien må arbejde videre med at gennemføre afhjælpende foranstaltninger. |
(31) |
I samme brev oplyste DGCA Indonesien ligeledes Kommissionen om, at fire nye luftfartsselskaber er certificeret siden den seneste ajourføring, som DGCA Indonesien forelagde Kommissionen: AOC nr. 135-037, udstedt til Tri M.G. Intra Asia Airlines den 11. november 2015; AOC nr. 135-054, udstedt til AMA den 29. december 2015; AOC nr. 135-057, udstedt til Indo Star Aviation den 29. juni 2016 og AOC nr. 135-058, udstedt til Spirit Aviation Sentosa den 7. marts 2016. DGCA Indonesien har dog ikke fremlagt dokumentation for, at tilsynet med disse luftfartsselskabers sikkerhed sker i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. |
(32) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at tilføje luftfartsselskaberne Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation og Spirit Aviation Sentosa i bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006. |
(33) |
Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres hos luftfartsselskaber, der er certificeret i Indonesien, i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012. |
Luftfartsselskaber fra Iran
(34) |
EASA skrev ved fem forskellige lejligheder mellem den 8. oktober 2014 og den 16. december 2015 til Den Islamiske Republik Irans civile luftfartsorganisation (CAO-IRI) om sikkerhedsmæssige betænkeligheder i relation til resultaterne af rampeinspektioner af luftfartsselskabet Iran Aseman Airlines inden for rammerne af SAFA-programmet. SAFA-data viser tegn på et stort antal periodisk tilbagevendende anmærkninger, som påvirker Iran Aseman Airlines sikkerhedsresultater. |
(35) |
Den 15. oktober 2014 anmodede Iran Aseman Airlines EASA om en TCO-godkendelse. EASA vurderede ansøgningen i overensstemmelse med kravene i Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014. |
(36) |
EASA påpegede under udførelsen af sin sikkerhedsvurdering med henblik på TCO-godkendelse af Iran Aseman Airlines grundlæggende betænkeligheder angående Iran Aseman Airlines« manglende påvisning af overholdelse af de gældende krav. EASA har derfor konkluderet, at en yderligere vurdering ikke vil føre til, at en TCO-godkendelse udstedes til Iran Aseman Airlines, og at luftfartsselskabet ikke opfyldte de gældende krav i Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014. Den 3. august 2016 afviste EASA således af sikkerhedshensyn at godkende TCO-ansøgningen. |
(37) |
Den 8. november 2016 anmodede Kommissionen CAO-IRI om oplysninger angående de foranstaltninger, der er truffet efter afvisningen af Iran Aseman Airlines« TCO-ansøgning. Da de sikkerhedsmæssige betænkeligheder ikke var afhjulpet, blev både CAO-IRI og Iran Aseman Airlines givet lejlighed til at blive hørt den 22. november 2016 af Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 2111/2005. |
(38) |
CAO-IRI forelagde ved den lejlighed Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed oplysninger om sin organisationsudvikling, gennemførelsen af nye bestemmelser, sikkerhedstilsynsaktiviteter og de håndhævelsesforanstaltninger, der er truffet angående anmærkninger, der er påpeget over for iranske luftfartsselskaber generelt og Iran Aseman Airlines i særdeleshed. CAO-IRI forelagde endvidere oplysninger om de sikkerhedsfremmende aktiviteter, den har iværksat. |
(39) |
Iran Aseman Airlines forelagde Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed oplysninger om de afhjælpende foranstaltninger, der er påbegyndt efter TCO-sikkerhedsvurderingen og herunder oplysninger om afhjælpende foranstaltninger inden for flyvebesætningers træning og kvalifikationer, flyve- og tjenestetidsbegrænsninger, kontrol af luftdygtighed og vedligehold, sikkerheds- og kvalitetsstyringssystem, uddannelse af personale og afhjælpning af SAFA-anmærkninger. De forelagte oplysninger rummede dog ikke tilstrækkeligt udførlig dokumentation for forbedringer på disse områder, særligt mht. styringen af Iran Aseman Airlines« luftdygtighed og dets sikkerheds- og kvalitetsstyringssystems virkemåde. |
(40) |
Det fremgår af de foreliggende oplysninger, der bygger på anmærkninger fra SAFA-inspektioner og TCO-sikkerhedsvurderingen sammenholdt med oplysningerne fra Iran Aseman Airlines, at der er beviser for alvorlige sikkerhedsmangler hos Iran Aseman Airlines, og at Iran Aseman Airlines ikke er i stand til at afhjælpe disse sikkerhedsmangler, hvilket bl.a. kommer til syne i den uhensigtsmæssige og utilstrækkelige plan for afhjælpende foranstaltninger, der fremlægges som opfølgning på de påpegede anmærkninger i forbindelse med TCO-sikkerhedsvurderingen. |
(41) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at tilføje Iran Aseman Airlines i bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006. |
(42) |
Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres for luftfartsselskaber, der er certificeret i Iran, i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012. |
(43) |
Hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005. |
Luftfartsselskaber fra Kasakhstan
(44) |
Siden juli 2009 har alle luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan, på nær ét, Air Astana, været omfattet af et totalt driftsforbud, hvilket primært skyldes, at myndigheden med ansvar for sikkerhedstilsynet med luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan, Kasakhstans udvalg for civil luftfart (CAC), ikke har været i stand til at gennemføre og håndhæve de gældende internationale sikkerhedsstandarder. Luftfartsselskabet Air Astana blev i december 2015 fjernet fra bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006 og har pt. tilladelse til at beflyve Unionen. |
(45) |
Et ICVM-besøg fandt sted i Kasakhstan i april 2016. Denne mission gav ICAO mulighed for at fastslå, at den reelle gennemførelse af internationale sikkerhedsstandarder er forbedret til 74 %. Den 20. april 2016 ophævede ICAO den udestående betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed angående certificeringen af luftfartsselskaber. |
(46) |
Fra den 19. til den 23. september gennemførte Unionen et sikkerhedskontrolbesøg i Kasakhstan. Eksperter fra Kommissionen, EASA og medlemsstaterne deltog i besøget. I forbindelse med besøget godtgjorde CAC, at det har gjort betydelige fremskridt i de seneste år. CAC har fokuseret på gennemførelsen af ICAO's standarder og anbefalet praksis. CAC har en traditionel, efterlevelsesbaseret tilgang til flyvesikkerhed, og det påbegyndte for nylig at gennemføre tidssvarende teknikker til forvaltning af flyvesikkerheden og herunder et statsligt sikkerhedsprogram. Det har også gjort en indsats for at ansætte og oplære yderligere inspektører med henblik på tilsynet med luftfartsindustrien i Kasakhstan. CAC's ledelse er meget erfaren, og dets personale er alt i alt kvalificeret. CAC's system for tilsyn med flyvesikkerheden bygger på kontrol af overensstemmelse med de gældende bestemmelser i Kasakhstan, skønt det gør brug af en relativt ufleksibel, tjeklistebaseret tilgang. |
(47) |
Der er tegn på, at den overordnede gennemførelse af de opgaver, som er tildelt CAC, er i overensstemmelse med ICAO-standarderne, at CAC har indført en audit- og tilsynsplan med henblik på at varetage sikkerhedstilsynet med luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan, at det gennemfører denne audit- og tilsynsplan, og at det foretager rampeinspektioner. |
(48) |
Som relevante eksempler på luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan, blev to luftfartsselskaber besøgt ved Unionens vurderingsbesøg på stedet. Stikprøven omfattede de to største luftfartsselskaber, der på besøgstidspunktet stadig var opført i bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006. Besøget søgte at verificere graden af overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder. Desuden blev det ved besøget, i overensstemmelse med de fælles kriterier i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2015, forsøgt at vurdere hver enkelt luftfartsselskabs villighed og evne til at afhjælpe sikkerhedsmangler. Hovedkonklusionen af besøgene hos de pågældende luftfartsselskaber er, at der hverken mangler vilje eller evne til at afhjælpe sikkerhedsmangler. |
(49) |
Den 23. november 2016 forelagde CAC Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed oplysninger om de foranstaltninger, som er truffet i Kasakhstan for at forbedre luftfartssikkerheden. Blandt de vigtigste foranstaltninger er ændringen af landets civilluftfartslovgivning og afledte bestemmelser, forbedringer i henseende til CAC's struktur og personale, forøgelsen af antallet af inspektører, ajourføringen af systemet til forvaltning af inspektørers kvalifikationer og uddannelse og herunder yderligere grunduddannelse, periodisk efteruddannelse og uddannelse på tjenestestedet af inspektører. CAC forklarede endvidere, at det har opstillet yderligere procedurer og tjeklister, udarbejdet sikkerhedstilsynsprogrammet, udført sikkerhedstilsynsaktiviteter og gennemført en ordning med henblik på at afhjælpe sikkerhedsmæssige betænkeligheder. Forbedringerne af systemet for tilsyn med sikkerheden blev illustreret af de håndhævelsesaktiviteter, som CAC traf i 2015 og 2016. |
(50) |
CAC fremlagde i sin redegørelse en sammenfatning af dets plan for afhjælpende foranstaltninger, hvad angår de bemærkninger, som blev fremsat i løbet af Unionens vurderingsbesøg på stedet. De præsenterede afhjælpende foranstaltninger omfattede en ajourføring af adskillige procedurer og tjeklister for at forbedre sikkerhedstilsynsaktiviteter, gennemførelsen af en elektronisk database til støtte for dets tilsynsproces, indførelsen af et frivilligt system til indberetning af hændelser, udarbejdelsen af et nyt uddannelsesprogram for 2017 og yderligere uddannelsesaktiviteter for at opkvalificere flere inspektører til rampeinspektioner af farligt gods. |
(51) |
Eksempelvis holdt luftfartsselskabet Aircompany SCAT den 23. november 2016 en præsentation for Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed om dette luftfartsselskabs udvikling med et historisk rids, netværket, flåden samt fremtidsudsigter og -planer. Aircompany SCAT forelagde ligeledes oplysninger om sin vedligeholdelses- og træningsorganisation. Det forelagde specifikke enkeltheder om sit sikkerhedsstyringssystem og om de inspektioner og audit, det var blevet underkastet. Aircompany SCAT godtgjorde, at det er registreret i Den Internationale Luftfartssammenslutnings (IATA's) Operational Safety Audit-program (IOSA), og at vedligeholdelsesorganisationen er indehaver af et EASA godkendelsesbevis for vedligeholdelsesorganisationer. |
(52) |
På baggrund af de tilgængelige oplysninger, herunder også resultaterne af Unionens vurderingsbesøg på stedet og de oplysninger, der er forelagt i forbindelse med høringen den 23. november 2016, anses CAC for kontinuerligt at have gennemført forbedringer over et længere tidsrum. Det anerkendes også, at CAC har vist sig fuldt ud villig til løbende at samarbejde med Kommissionen, og at CAC åbent anerkender, at det må fortsætte indsatsen for at videreudvikle sine tilsynsforpligtelser og afhjælpningen af sikkerhedsmæssige betænkeligheder. Det vurderes, at CAC evner at varetage sine opgaver som tilsynsorgan for luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan. På mødet gav CAC tilsagn om at ville engagere sig fuldt ud i en løbende dialog om sikkerhed med Kommissionen bl.a. gennem yderligere møder, hvis og når Kommissionen måtte finde det nødvendigt. |
(53) |
Angående Aircompany SCAT, det luftfartsselskab, som er certificeret i Kasakhstan, og som stikprøvevist var blevet inviteret til høringen, anses de oplysninger, det forelagde den 23. november 2016, for at være tilfredsstillende. Det forelagde bl.a. nærmere enkeltheder angående det sikkerhedsstyringssystem, som det har oprettet. |
(54) |
På baggrund af resultaterne af Unionens vurderingsbesøg i Kasakhstan, der omfattede besøg hos CAC og to luftfartsselskaber, og den præsentation, som CAC og luftfartsselskabet Aircompany SCAT holdt, foreligger der tilstrækkelig dokumentation for, at CAC og luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan, overholder de gældende internationale sikkerhedsstandarder og anbefalede praksis. |
(55) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at lade alle luftfartsselskaber, der er certificeret i Republikken Kasakhstan, udgå af bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006. |
(56) |
Medlemsstaterne vil fortsat skulle kontrollere, at alle luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan, faktisk overholder de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012. |
(57) |
Hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005. |
Luftfartsselskaber fra Den Kirgisiske Republik
(58) |
En audit af det kirgisiske civile luftfartssystem fandt sted fra den 25. januar til den 5. februar 2016 inden for rammerne af ICAO's verdensomspændende program for kontrol med sikkerheden. Ud fra resultaterne af denne audit påviste ICAO en betydelig sikkerhedsmæssig betænkelighed på området udstedelse af licenser til og uddannelse af personale vedrørende udstedelse af pilotcertifikater og ratings i Den Kirgisiske Republik. Den 30. juni 2016 bekendtgjorde ICAO, at Den Kirgisiske Republik havde gennemført afhjælpende foranstaltninger, og at den pågældende betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed var afhjulpet for personalecertifikaters vedkommende. Men den betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed vedrørende udstedelse af AOC, som ICAO påviste den 16. juli 2015, er endnu ikke afhjulpet. |
(59) |
Den 8. juli 2016 blev der holdt samråd mellem Kommissionen og repræsentanter for Den Kirgisiske Republiks civile luftfartsagentur. I løbet af dette samråd erklærede disse repræsentanter, at Den Kirgisiske Republik ønsker at samarbejde med Kommissionen og forelægge tekniske ajourføringer om fremskridt med hensyn til dens internationale forpligtelser vedrørende flyvesikkerhed. |
(60) |
På baggrund af de begrænsede oplysninger, der blev forelagt af Den Kirgisiske Republiks civile luftfartsagentur, forekommer det til trods for, at Den Kirgisiske Republiks tilsagn om at ville samarbejde med Kommissionen er meget prisværdigt, at der pt. stadig er utilstrækkelige fremskridt med hensyn til forbedringer i gennemførelsen af internationale sikkerhedsstandarder i forbindelse med Den Kirgisiske Republiks civile luftfartsagenturs certificerings- og tilsynsforpligtelser. |
(61) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen for så vidt angår luftfartsselskaber fra Den Kirgisiske Republik. |
Luftfartsselskaber fra Libyen
(62) |
Den 27. juli 2016 blev der afholdt tekniske samråd mellem Kommissionen og den libyske civile luftfartsmyndighed (LYCAA) bl.a. vedrørende det nuværende driftsforbud for alle luftfartsselskaber fra Libyen, som er pålagt i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005. |
(63) |
I forbindelse med samrådene forelagde LYCAA nærmere oplysninger om myndighedens planer for sine certificerings- og tilsynsforpligtelser mht. libyske luftfartsselskaber. LYCAA oplyste, at den inden for de begrænsninger, der følger af et udfordrende operativt miljø, er fast besluttet på at udføre sine internationale forpligtelser i relation til flyvesikkerheden. |
(64) |
Kommissionen glæder sig over indsatsen fra LYCAA's ledelse og det faktum, at LYCAA er fast besluttet på at samarbejde med Kommissionen med henblik på at forelægge ajourføringer om status for dens certificerings- og tilsynsforpligtelser. |
(65) |
Kommissionen må dog bemærke, at det udfordrende operative miljø i Libyen og konsekvenserne heraf for LYCAA mht. myndighedens evne til at varetage sine tilsynsopgaver forbliver et alvorligt problem, idet det hindrer inddæmning af de flyvesikkerhedsrisici, der førte til beslutningen om at optage alle luftfartsselskaber, som er certificeret i Libyen, på Unionens sortliste. Det vurderes på grundlag af alle foreliggende oplysninger, at LYCAA pt. ikke kan opfylde sine internationale forpligtelser i relation til flyvesikkerheden. |
(66) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen for så vidt angår luftfartsselskaber fra Libyen. |
Luftfartsselskaber fra Mozambique
(67) |
Kommissionen og EASA har i den forløbne periode fortsat sin tekniske bistand til Mozambiques kompetente myndigheder. Den 10. november 2016 oplyste de kompetente civile luftfartsmyndigheder i Mozambique: Instituto de Aviação Civil de Moçambique (IACM) Kommissionen om, at IACM for nylig har truffet en lang række foranstaltninger for at forbedre sine bestemmelser, infrastrukturer og organisation samt tilsynskapaciteten inden for luftfartsstandarder og flyvepladser. IACM bekræftede desuden, at de har ansat personale, og at periodisk efteruddannelse er blevet givet på alle tekniske områder. |
(68) |
IACM's evne til at føre tilsyn med de civile luftfartsaktiviteter i Mozambique er dog endnu ikke i fuld overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Der er derfor ikke tilstrækkelig dokumentation til at berettige en afgørelse om at ændre driftsforbuddet for alle luftfartsselskaber, der er certificeret i Mozambique. |
(69) |
Der er ikke sket tilstrækkelige forbedringer til at berettige en ændring af det nuværende forbud, men situationen er dog lovende nok til at berettige et yderligere EU-vurderingsbesøg på stedet i de kommende måneder. |
(70) |
Ifølge den liste, som IACM forelagde den 16. november 2016, er to nye luftfartsselskaber blevet certificeret i Mozambique: Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25), der udfører erhvervsmæssige lufttransportoperationer med helikoptere, og Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23), der udfører erhvervsmæssige lufttransportoperationer med flyvemaskiner. IACM oplyste ligeledes Kommissionen om, at AOC er tilbagekaldt for luftfartsselskabet SAM — Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10), der udførte forretningsflyvning med flyvemaskiner. |
(71) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at tilføje luftfartsselskaberne Archipelago Charters Lda og Solenta Aviation Mozambique SA i bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006 og for at lade luftfartsselskabet SAM — Solenta Aviation Mozambique SA udgå af det nævnte bilag. |
Luftfartsselskaber fra Den Russiske Føderation
(72) |
Kommissionen, EASA og medlemsstaternes kompetente myndigheder har i den forløbne periode fortsat nøje overvåget sikkerhedsforholdene hos luftfartsselskaber, der er certificeret i Den Russiske Føderation og beflyver Unionen, herunder ved hjælp af prioritering af de rampeinspektioner, som skal udføres hos visse russiske luftfartsselskaber i henhold til forordning (EU) nr. 965/2012. |
(73) |
Den 28. oktober 2016 mødtes Kommissionen, bistået af EASA, med repræsentanter for den russiske føderale lufttransportmyndighed (FATA). Formålet med mødet var at gennemgå sikkerhedsresultaterne for russiske luftfartsselskaber på grundlag af SAFA-rampeinspektionsrapporter for perioden 18. oktober 2015 til 17. oktober 2016 og udpege forhold, der kræver særlig opmærksomhed. |
(74) |
På mødet gennemgik Kommissionen SAFA-resultaterne mere indgående for seks luftfartsselskaber, der er certificeret i Den Russiske Føderation. FATA oplyste Kommissionen om, at den traf håndhævelsesforanstaltninger mod et af disse luftfartsselskaber ved at pålægge dette luftfartsselskab forbud mod at beflyve Unionen. |
(75) |
Ud fra de tilgængelige oplysninger blev det konkluderet, at der ikke er behov for en høring i Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed af de russiske luftfartsmyndigheder eller af luftfartsselskaber, der er certificeret i Den Russiske Føderation. |
(76) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen ved at optage luftfartsselskaber fra Den Russiske Føderation på denne. |
(77) |
Medlemsstaterne vil dog fortsat skulle kontrollere Den Russiske Føderations luftfartsselskabers faktiske overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner i henhold til forordning (EU) nr. 965/2012. |
(78) |
Hvis disse inspektioner peger i retning af en umiddelbar sikkerhedsrisiko som følge af manglende overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe foranstaltninger mod luftfartsselskaber fra Den Russiske Føderation i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005. |
Luftfartsselskaber fra Thailand
(79) |
Den 13. september 2016 blev der afholdt et teknisk møde mellem Kommissionen og Thailands civile luftfartsmyndighed (CAAT). På mødet gav CAAT Kommissionen en opdatering med oplysninger om gennemførelsen af planen for afhjælpende foranstaltninger, som CAAT opstillede for at afhjælpe anmærkningerne og den betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed, som ICAO påpegede efter sin audit i januar 2015. CAAT forelagde bl.a. oplysninger om indførte forbedringer siden maj 2016 med hensyn til CAAT's finansieringsordning, organisationsudviklingen og herunder antallet af disponible inspektører, de nyudnævnte ledere, indførelsen af et informationsstyringssystem, forbedring af den primære luftfartslovgivning, ajourføring af driftsregulativer og interne håndbøger, oplæring af inspektører og en fornyet opstart af de sikkerhedsmæssige tilsynsaktiviteter i Thailand. |
(80) |
CAAT arbejder i øjeblikket på den fornyede certificering af luftfartsselskaber, der er certificeret i Thailand, og den benytter til formålet den strukturerede proces i fem faser. Dette projekt blev sat i værk den 12. september 2016, og ifølge planen vil det være tilendebragt i september 2017 for de 25 luftfartsselskaber, som opererer internationalt. Ifølge CAAT er der tilstrækkeligt mange inspektører og support fra udbydere af teknisk bistand til at gennemføre projektet. Det er i den henseende væsentligt at bemærke, at CAAT stadig ikke accepterer ansøgninger om AOC fra nye luftfartsselskaber, og der er indført begrænsninger for, hvor meget de eksisterende luftfartsselskaber kan øge deres aktiviteter. Dette bidrager til at begrænse arbejdsbyrden i relation til certificeringsprojektet og sikrer, at nye sikkerhedsrisici ikke introduceres. |
(81) |
Ud fra de oplysninger, som blev forelagt på mødet, stod det klart, at selv om CAAT angav dette som en prioritet, halter det daglige opsyn og tilsyn med luftfartsaktiviteter bagefter. Inspektionsaktiviteterne vedrører primært luftdygtighed og ikke flyveoperationer. Ifølge CAAT vil det daglige opsyn og tilsyn med luftfartsaktiviteter gradvist blive forbedret, når nye inspektører ansættes og oplæres, og det automatiserede overvågningssystem er fuldt gennemført. |
(82) |
Den 14. november 2016 forelagde CAAT supplerende oplysninger om fremskridt med hensyn til gennemførelsen af de afhjælpende foranstaltninger og enkeltheder om de seneste opsyns- og tilsynsaktiviteter. Af oplysningerne fremgår det, at CAAT udfører operative inspektioner, at anmærkninger påpeges, og at de berørte luftfartsselskaber har iværksat en proces med henblik på at reagere på anmærkninger af den art og gennemføre afhjælpende foranstaltninger, som efterfølgende godkendes af CAAT. |
(83) |
Thailands regering og CAAT udviser tydeligvis vilje til at forbedre sikkerhedstilsynssystemet i Thailand, og CAAT har forelagt dokumentation for, at der er sket relevante fremskridt i løbet af de seneste seks måneder. Derudover giver de foreliggende sikkerhedsoplysninger om luftfartsselskaber, der er certificeret i Thailand, ikke anledning til at støtte en afgørelse om at indføre et driftsforbud eller driftsmæssige begrænsninger. For at kunne overvåge situationen nøje skal samrådet med de thailandske myndigheder fortsætte i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 473/2006. |
(84) |
I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen for så vidt angår luftfartsselskaber fra Thailand. |
(85) |
Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres for luftfartsselskaber, der er certificeret i Thailand, i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012. |
(86) |
Hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005. |
(87) |
Forordning (EF) nr. 474/2006 bør derfor ændres. |
(88) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Luftfartssikkerhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 474/2006 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag A erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning. |
2) |
Bilag B erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Violeta BULC
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 344 af 27.12.2005, s. 15.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006 af 22. marts 2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet i henhold til kapitel II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 (EUT L 84 af 23.3.2006, s. 14).
(3) Rådets forordning (EØF) nr. 3922/1991 af 16. december 1991 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4).
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 473/2006 af 22. marts 2006 om gennemførelsesbestemmelser til den fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet, der er omhandlet i kapitel II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 (EUT L 84 af 23.3.2006, s. 8).
(5) Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1).
(6) Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014 af 29. april 2014 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for tredjelandsoperatørers flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 133 af 6.5.2014, s. 12).
BILAG I
»BILAG A
LISTE OVER LUFTFARTSSELSKABER MED DRIFTSFORBUD I UNIONEN, MED UNDTAGELSER (1)
Luftfartsselskabets juridiske enheds navn som anført på dens AOC (og firmanavnet, hvis dette er anderledes) |
Nummer på Air Operator's Certificate (AOC) eller licens |
Luftfarts-selskabets ICAO-kode |
Luftfarts-selskabets hjemstat |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinam |
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Den Islamiske Republik Iran |
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irak |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Afghanistan, herunder: |
|
|
Den Islamiske Republik Afghanistan |
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Den Islamiske Republik Afghanistan |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Den Islamiske Republik Afghanistan |
EAST HORIZON AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Den Islamiske Republik Afghanistan |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Den Islamiske Republik Afghanistan |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Den Islamiske Republik Afghanistan |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Angola, undtagen TAAG Angola Airlines, der er optaget i bilag B, herunder: |
|
|
Republikken Angola |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Republikken Angola |
AIR GICANGO |
009 |
Ukendt |
Republikken Angola |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Republikken Angola |
AIR NAVE |
017 |
Ukendt |
Republikken Angola |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Republikken Angola |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Ukendt |
Republikken Angola |
DIEXIM |
007 |
Ukendt |
Republikken Angola |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Ukendt |
Republikken Angola |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Republikken Angola |
HELIANG |
010 |
Ukendt |
Republikken Angola |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Ukendt |
Republikken Angola |
MAVEWA |
016 |
Ukendt |
Republikken Angola |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Republikken Angola |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Benin, herunder: |
|
|
Republikken Benin |
AIR TAXI BENIN |
BEN 004 ATB-5 |
Ukendt |
Republikken Benin |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Republikken Congo, herunder: |
|
|
Republikken Congo |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Republikken Congo |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Ukendt |
Republikken Congo |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Ukendt |
Republikken Congo |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Republikken Congo |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Republikken Congo |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Ukendt |
Republikken Congo |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Ukendt |
Republikken Congo |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Republikken Congo |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Den Demokratiske Republik Congo (DRC), herunder: |
|
|
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Ukendt |
Den Demokratiske Republik Congo (DRC) |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Djibouti, herunder: |
|
|
Djibouti |
DAALLO AIRLINES |
Ukendt |
DAO |
Djibouti |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Ækvatorialguinea, herunder: |
|
|
Ækvatorialguinea |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Ækvatorialguinea |
CRONOS AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Ukendt |
Ækvatorialguinea |
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Ukendt |
Ækvatorialguinea |
TANGO AIRWAYS |
Ukendt |
Ukendt |
Ækvatorialguinea |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Eritrea, herunder: |
|
|
Eritrea |
ERITREAN AIRLINES |
AOC 004 |
ERT |
Eritrea |
NASAIR ERITREA |
AOC 005 |
NAS |
Eritrea |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Den Gabonesiske Republik, undtagen Afrijet og SN2AG, der er optaget i bilag B, herunder: |
|
|
Den Gabonesiske Republik |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Den Gabonesiske Republik |
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Den Gabonesiske Republik |
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Den Gabonesiske Republik |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Den Gabonesiske Republik |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Den Gabonesiske Republik |
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Ukendt |
Den Gabonesiske Republik |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Indonesien, undtagen Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air og Batik Air, herunder: |
|
|
Republikken Indonesien |
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
ALFA TRANS DIRGANTARA |
135-012 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
AMA |
135-054 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
ANGKASA SUPER SERVICE |
135-050 |
LBZ |
Republikken Indonesien |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Republikken Indonesien |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Republikken Indonesien |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Republikken Indonesien |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Republikken Indonesien |
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Republikken Indonesien |
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Republikken Indonesien |
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Republikken Indonesien |
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Republikken Indonesien |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Republikken Indonesien |
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Republikken Indonesien |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Republikken Indonesien |
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Republikken Indonesien |
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
NAM AIR |
121-058 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Republikken Indonesien |
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Republikken Indonesien |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Republikken Indonesien |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Republikken Indonesien |
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Republikken Indonesien |
SURYA AIR |
135-046 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Republikken Indonesien |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Republikken Indonesien |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Republikken Indonesien |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Republikken Indonesien |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Republikken Indonesien |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Republikken Indonesien |
UNINDO |
135-040 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
Ukendt |
Republikken Indonesien |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Republikken Indonesien |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Den Kirgisiske Republik, herunder: |
|
|
Den Kirgisiske Republik |
AIR BISHKEK (tidligere EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Den Kirgisiske Republik |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Den Kirgisiske Republik |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Den Kirgisiske Republik |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Den Kirgisiske Republik |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Den Kirgisiske Republik |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Den Kirgisiske Republik |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Den Kirgisiske Republik |
S GROUP INTERNATIONAL (tidligere S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Den Kirgisiske Republik |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Den Kirgisiske Republik |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Den Kirgisiske Republik |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Den Kirgisiske Republik |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Den Kirgisiske Republik |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Den Kirgisiske Republik |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Liberia |
|
|
Liberia |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Libyen, herunder: |
|
|
Libyen |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Libyen |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Libyen |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Libyen |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Libyen |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Libyen |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Libyen |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Libyen |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Republikken Mozambique, herunder: |
|
|
Republikken Mozambique |
ARCHIPELAGO CHARTERS LDA |
MOZ-25 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
AMBASSADOR LDA |
MOZ-21 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
CFM — TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
TTA |
Republikken Mozambique |
CHC HELICÓPTEROS LDA |
MOZ-22 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
COA — COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
CPY — CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
CRA — CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
ETA — EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
EVERETT AVIATION LDA |
MOZ-18 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
HCP — HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA |
MOZ-19 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
INTER AIRWAYS LDA |
MOZ-24 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
LAM — LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A. |
MOZ-01 |
LAM |
Republikken Mozambique |
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
MEX — MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Republikken Mozambique |
OHI — OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
SAF — SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA |
MOZ-23 |
Ukendt |
Republikken Mozambique |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Nepal, herunder: |
|
|
Republikken Nepal |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Republikken Nepal |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
GOMA AIR |
064/2010 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Republikken Nepal |
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Republikken Nepal |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Republikken Nepal |
SITA AIR |
033/2000 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
TARA AIR |
053/2009 |
Ukendt |
Republikken Nepal |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Republikken Nepal |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i São Tomé og Príncipe, herunder: |
|
|
São Tomé og Príncipe |
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
São Tomé og Príncipe |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
São Tomé og Príncipe |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Sierra Leone, herunder: |
|
|
Sierra Leone |
AIR RUM, LTD |
Ukendt |
RUM |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Ukendt |
DTY |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Ukendt |
Ukendt |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Ukendt |
ORJ |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Ukendt |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Ukendt |
SVT |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Ukendt |
Ukendt |
Sierra Leone |
Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Sudan, herunder: |
|
|
Republikken Sudan |
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Republikken Sudan |
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Republikken Sudan |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Republikken Sudan |
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Republikken Sudan |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Ukendt |
Republikken Sudan |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Republikken Sudan |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Republikken Sudan |
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Republikken Sudan |
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Republikken Sudan |
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Republikken Sudan |
SUN AIR |
51 |
SNR |
Republikken Sudan |
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Republikken Sudan« |
(1) Luftfartsselskaber, der er opført i bilag A, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet lease-luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er omfattet af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes.
BILAG II
»BILAG B
LISTE OVER LUFTFARTSSELSKABER, DER ER OMFATTET AF DRIFTSMÆSSIGE BEGRÆNSNINGER I UNIONEN (1)
Luftfartsselskabets juridiske enheds navn som anført på dens AOC (og firmanavnet, hvis dette er anderledes) |
Nummer på Air Operator's Certificate (AOC) |
Luftfartsselskabets ICAO-kode |
Luftfartsselskabets hjemstat |
Luftfartøjstype med begrænsning |
Registreringsnummer eller -numre og serienummer eller -numre, hvis de/det er kendt |
Registreringsstat |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Republikken Angola |
Hele flåden, undtagen: luftfartøjer af typen B737-700, luftfartøjer af typen Boeing B777-200, luftfartøjer af typen Boeing B777-300 og luftfartøjer af typen Boeing B777-300ER. |
Hele flåden, undtagen: luftfartøjer i Boeing B737-700-flåden, som er opført på AOC, luftfartøjer i Boeing B777-200-flåden, som er opført på AOC, luftfartøjer i Boeing B777-300-flåden, som er opført på AOC, og luftfartøjer i Boeing B777-300ER-flåden, som er opført på AOC. |
Republikken Angola |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Comorerne |
Hele flåden, undtagen: LET 410 UVP. |
Hele flåden, undtagen: D6-CAM (851336). |
Comorerne |
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Den Gabonesiske Republik |
Hele flåden, undtagen: 2 luftfartøjer af typen Falcon 50 og 2 luftfartøjer af typen Falcon 900. |
Hele flåden, undtagen: TR-LGV, TR-LGY, TR-AFJ, TR-AFR. |
Den Gabonesiske Republik |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Den Gabonesiske Republik |
Hele flåden, undtagen: 1 luftfartøj af typen Challenger CL-601 og 1 luftfartøj af typen HS-125-800. |
Hele flåden, undtagen: TR-AAG, ZS-AFG. |
Den Gabonesiske Republik, Den Sydafrikanske Republik |
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Den Islamiske Republik Iran |
Alle luftfartøjer af typen Fokker F100 og typen Boeing 747. |
Luftfartøjer af typen Fokker F100, som er opført på AOC, og luftfartøjer af typen Boeing 747, som er opført på AOC. |
Den Islamiske Republik Iran |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Den Demokratiske Folkerepublik Korea |
Hele flåden, undtagen: 2 luftfartøjer af typen TU-204. |
Hele flåden, undtagen: P-632 og P-633. |
Den Demokratiske Folkerepublik Korea |
(1) Luftfartsselskaber, der er opført i bilag B, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet lease-luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er omfattet af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes.
(2) Afrijet må kun bruge de luftfartøjer, der er anført for dets nuværende operationer i Den Europæiske Union.«
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/2215
af 8. december 2016
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 af 27. marts 2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (1), særlig artikel 13, stk. 1, litra d) og e), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I bilag IV til forordning (EF) nr. 329/2007 opregnes de personer, enheder og organer, som Sanktionskomitéen eller FN's Sikkerhedsråd har identificeret, og som dermed er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer i medfør af nævnte forordning. |
(2) |
Bilag V til forordning (EF) nr. 329/2007 omfatter en liste over personer, organer og enheder, som Rådet har opført på listen, da de ikke er opført på listen i bilag IV, og som er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer i henhold til nævnte forordning. |
(3) |
Den 30. november 2016 besluttede FN's Sikkerhedsråd at tilføje 11 fysiske personer og 10 enheder til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. Bilag IV bør derfor ændres. Bilag V bør også ændres, idet tre af enhederne og én person er opført på denne liste, og de skal udgå, efter at de er optaget i bilag IV. |
(4) |
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør denne forordning træde i kraft øjeblikkeligt — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 329/2007 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag IV ændres som angivet i bilag I til nærværende forordning. |
2) |
Bilag V ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Fungerende chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter
(1) EUT L 88 af 29.3.2007, s. 1.
BILAG
I bilag IV til forordning (EF) nr. 329/2007 foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende punkter under overskriften »Liste over personer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1« tilføjes:
(*1) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/780 af 19. maj 2016 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (EUT L 131 af 20.5.2016, s. 55).«" |
2) |
Følgende punkter under overskriften »Liste over personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1« tilføjes:
(*2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1251/2010 af 22. december 2010 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (EUT L 341 af 23.12.2010, s. 15).«" |
BILAG II
I bilag V til forordning (EF) nr. 329/2007 foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende punkt under overskriften »Liste over personer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra a)« udgår:
|
2) |
Følgende punkt under overskriften »Liste over personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra a)« udgår:
|
3) |
Følgende punkter under overskriften »Liste over personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra b)« udgår:
|
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/33 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/2216
af 8. december 2016
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
90,5 |
TN |
123,9 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
108,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
MA |
77,0 |
|
TR |
157,1 |
|
ZZ |
141,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
141,2 |
TR |
156,7 |
|
ZZ |
149,0 |
|
0805 10 20 |
TR |
70,4 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
27,9 |
|
ZZ |
53,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,6 |
ZZ |
70,6 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
TR |
68,2 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
81,7 |
ZZ |
81,7 |
|
0808 10 80 |
ZA |
36,6 |
ZZ |
36,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
86,1 |
ZZ |
86,1 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/35 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2016/2217
af 8. december 2016
om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,
under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 af 27. maj 2016 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea og om ophævelse af afgørelse 2013/183/FUSP (1), særlig artikel 33,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 27. maj 2016 afgørelse (FUSP) 2016/849. |
(2) |
De Forenede Nationers Sikkerhedsråd vedtog den 30. november 2016 resolution 2321(2016), som tilføjede 11 personer og 10 enheder til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. |
(3) |
Oplysningerne om en person og tre enheder i bilag II bør slettes, da de er blevet opført på listen i bilag I til afgørelse (FUSP) 2016/849. |
(4) |
Bilag I og II til afgørelse (FUSP) 2016/849 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag I og II til afgørelse (FUSP) 2016/849 ændres herved som anført i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2016.
På Rådets vegne
M. LAJČÁK
Formand
(1) EUT L 141 af 28.5.2016, s. 79.
BILAG
De nedenfor anførte personer og enheder tilføjes på listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, jf. bilag I til afgørelse (FUSP) 2016/849.
A. Personer
|
Navn |
Kaldenavn (alias) |
Fødselsdato |
Dato for FN's opførelse på listen |
Begrundelse |
29. |
Pak Chun Il |
|
Pasnr.: 563410091 Født den 28.7.1954 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Fungerede som DPRK's ambassadør i Egypten og yder støtte til KOMID. |
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
Pasnr.: 381420565, alternativt pasnr.: 654120219 Født den 26.3.1968, alternativt 15.10.1970 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Embedsmand i KOMID, der har udøvet virksomhed i Sudan på vegne af KOMID's interesser. |
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Født den 20.5.1980 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Son Jong Hyok er en embedsmand i KOMID, der har udøvet virksomhed i Sudan på vegne af KOMID's interesser. |
32. |
Kim Se Gon |
|
Pasnr.: PD472310104 Født den 13.11.1969 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Arbejder på vegne af Ministry of Atomic Energy Industry. |
33. |
Ri Won Ho |
|
Pasnr.: 381310014 Født den 17.7.1964 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Embedsmand i DPRK's ministerium for statssikkerhed, som er udstationeret i Syrien og støtter KOMID. |
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Født den 30.9.1973 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Embedsmand i DPRK's ministerium for statssikkerhed, som er udstationeret i Syrien og støtter KOMID. |
35. |
Kim Chol Sam |
|
Født den 11.3.1971 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Repræsentant for Daedong Credit Bank (DCB), som har været involveret i at forvalte transaktioner på vegne af DCB Finance Limited. Der er mistanke om, at Kim Chol Sam i egenskab af oversøisk repræsentant for DCB har lettet transaktioner til en værdi af flere hundrede tusind dollars og sandsynligvis har forvaltet millioner af dollars på DPRK-relaterede konti med mulige forbindelser til nukleare programmer/missilprogrammer. |
36. |
Kim Sok Chol |
|
Pasnr.: 472310082 Født den 8.5.1955 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Fungerede som DPRK's ambassadør i Myanmar, og han tjener som formidler for KOMID. Han blev betalt af KOMID for sin bistand og arrangerer møder på vegne af KOMID, herunder et møde mellem KOMID og personer med tilknytning til Myanmars forsvar for at drøfte finansielle spørgsmål. |
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Født den 10.1.1964 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Formand for Second Academy of Natural Sciences (SANS). |
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Født den 4.4.1960 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Formand for Second Economic Committee (SEC). |
39. |
Son Mun San |
|
Født den 23.1.1951 Nationalitet: nordkoreansk |
30.11.2016 |
Generaldirektør for External Affairs Bureau of the General Bureau of Atomic Energy (GBAE). |
B. Enheder
|
Navn |
Kaldenavn (alias) |
Beliggenhed |
Dato for FN's opførelse på listen |
Andre oplysninger |
33. |
Korea United Development Bank |
|
Pyongyang, Nordkorea SWIFT/BIC: KUDBKPPY |
30.11.2016 |
Virker inden for sektoren for finansielle tjenesteydelser i DPRK's økonomi. |
34. |
Ilsim International Bank |
|
Pyongyang, DPRK SWIFT: ILSIKPPY |
30.11.2016 |
Har tilknytning til DPRK's militær og har et tæt forhold til Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Har forsøgt at unddrage sig FN's sanktioner. |
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, Pyongyang, DPRK SWIFT/BIC: KDBKKPPY |
30.11.2016 |
Ejes og kontrolleres af Office 39 i det koreanske arbejderparti. |
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
nordkoreansk |
30.11.2016 |
Er en nordkoreansk virksomhed for handel med kul. DPRK genererer en betydelig andel af midlerne til sine nukleare og ballistiske missilprogrammer ved udvinding af naturressourcer og salg af disse ressourcer i udlandet. |
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
nordkoreansk |
30.11.2016 |
Er en nordkoreansk virksomhed, der handler med kul. DPRK genererer en betydelig andel af de midler, der er nødvendige for at finansiere sine nukleare og ballistiske missilprogrammer ved udvinding af naturressourcer og salg af disse ressourcer i udlandet. |
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK |
30.11.2016 |
Ejes af Korea Ryonbong General Corporation, DPRK's forsvarskonglomerat, der er specialiseret i indkøb for DPRK's forsvarsindustri og støtte til Pyongyangs militærrelaterede salg. |
39. |
Korea International Chemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company; International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, den sydlige Hamgyong-provins, DPRK; Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, DPRK; Mangyungdae-gu, Pyongyang, DPRK |
30.11.2016 |
Er et datterselskab af Korea Ryonbong General Corporation — DPRK's forsvarskonglomerat, der er specialiseret i indkøb for DPRK's forsvarsindustri og støtte til Pyongyangs militærrelaterede salg — og har været involveret i spredningsrelaterede transaktioner. |
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, De Britiske Jomfruøer; Dalian, Kina |
30.11.2016 |
Er en dækvirksomhed for Daedong Credit Bank (DCB), der er en enhed opført på listen. |
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Pyongyang, DPRK |
30.11.2016 |
Har handlet på KOMID's vegne i forretninger med Syrien. |
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang, DPRK |
30.11.2016 |
Har tilknytning til Office 39 gennem eksport af mineraler (guld), metaller, maskiner, landbrugsprodukter, ginseng, smykker og lette industriprodukter. |
Den person og de enheder, der er opført på listen nedenfor, udgår af listen i bilag II til Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849.
I. Personer og enheder, der er ansvarlige for DPRK's nukleare programmer, ballistiske missilprogrammer eller programmer for andre masseødelæggelsesvåben, eller personer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem.
A. Personer
16. |
Jo Chun Ryong |
B. Enheder
2. |
Korea Taesong Trading Company |
II. Personer og enheder, der leverer finansielle tjenesteydelser, som kunne bidrage til DPRK's nukleare programmer, ballistiske missilprogrammer eller programmer for andre masseødelæggelsesvåben
B. Enheder
1. |
Korea Daesong Bank |
2. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/40 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/2218
af 7. december 2016
om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater
(meddelt under nummer C(2016) 7836)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (3), særlig artikel 4, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU (4) er der fastsat dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater. I del I, II, III og IV i bilaget til nævnte gennemførelsesafgørelse afgrænses og listeopføres visse områder i disse medlemsstater, og områderne er opdelt efter risikoniveauet under hensyntagen til den epidemiologiske situation. Listen omfatter blandt andet områder i Letland, Litauen og Polen. |
(2) |
I oktober 2016 forekom der nogle få tilfælde af afrikansk svinepest hos vildsvin i Jūrmala republikas pilsēta og i Dundagas novads i Letland i to områder, der på nuværende tidspunkt er opført i del I i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Forekomsten af disse tilfælde udgør en øget risiko, som det er nødvendigt at tage hensyn til. De relevante områder i Letland bør derfor nu opføres i del II, i stedet for del I, i nævnte bilag, og der bør opføres nye områder i del I og II i samme bilag. |
(3) |
I oktober 2016 forekom der to tilfælde af afrikansk svinefeber hos vildsvin i powiat bialski og i powiat białostocki i Polen i områder, der på nuværende tidspunkt er opført i del III (førstnævnte) og i del II (sidstnævnte) i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU, og som ligger i umiddelbar nærhed af de områder, der er opført i del I i nævnte bilag. Forekomsten af den pågældende sygdom i det pågældende område udgør en øget risiko, som det er nødvendigt at tage hensyn til. De relevante områder i Polen, der er opført i del I i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU, bør derfor nu opføres i del II i nævnte bilag, og der bør opføres nye områder i del I i samme bilag. |
(4) |
Der er siden september 2015 ikke indberettet udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin i visse områder i Letland og Litauen, der er opført i del III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. På grundlag af det nationale program for biosikkerhed, der skal forhindre spredning af afrikansk svinepest, er der desuden på tilfredsstillende vis indført overvågning af biosikkerhedsforanstaltninger på bedrifter i de pågældende områder. Disse kendsgerninger viser en forbedring af den epidemiologiske situation. De pågældende områder i de pågældende medlemsstater bør derfor nu opføres i del II i stedet for del III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. |
(5) |
Udviklingen i den nuværende epidemiologiske situation for så vidt angår afrikansk svinepest i de berørte populationer af tamsvin og vildtlevende svin i Unionen bør indgå i vurderingen af den dyresundhedsmæssige risiko, som denne situation udgør med hensyn til den pågældende sygdom i Letland, Litauen og Polen. For at målrette de dyresundhedsmæssige bekæmpelsesforanstaltninger, jf. gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU, og for at forhindre yderligere spredning af afrikansk svinepest, uden at der opstår unødvendige forstyrrelser i samhandelen inden for Unionen, og uden at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, bør EU-listen over områder, der er omfattet af de dyresundhedsmæssige bekæmpelsesforanstaltninger, der er fastlagt i bilaget til nævnte gennemførelsesafgørelse, ændres med henblik på at tage hensyn til ændringerne i den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til den pågældende sygdom i Letland, Litauen og Polen. |
(6) |
Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU bør derfor ændres. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2016.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(3) EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.
(4) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU af 9. oktober 2014 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2014/178/EU (EUT L 295 af 11.10.2014, s. 63).
BILAG
»BILAG
DEL I
1. Estland
Følgende områder i Estland:
— |
Hiiumaa maakond. |
2. Letland
Følgende områder i Letland:
— |
i Bauskas novads: Īslīces, Gailīšu, Brunavas og Ceraukstes pagasti |
— |
i Dobeles novads: Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru, Krimūnu, Dobeles og Berzes pagasti, den del af Jaunbērzes pagasti, der ligger vest for vej nr. P98, samt Dobele pilsēta |
— |
i Jelgavas novads: Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas og Sesavas pagasti |
— |
i Kandavas novads: Vānes og Matkules pagasti |
— |
i Talsu novads: Ģibuļu, Lībagu, Abavas og Sabile pagasti samt Sabile, Talsi og Stende pilsētas |
— |
i Ventspils novads: Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas og Zlēku pagasti samt Piltene pilsēta |
— |
Brocēnu novads |
— |
Jaunpils novads |
— |
Rundāles novads |
— |
Stopiņu novads |
— |
Tērvetes novads |
— |
Bauska pilsēta |
— |
Jelgava republikas pilsēta |
— |
Ventspils republikas pilsēta. |
3. Litauen
Følgende områder i Litauen:
— |
i Jurbarkas rajono savivaldybė: Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus og Juodaičių seniūnijos |
— |
i Pakruojis rajono savivaldybė: Klovainių, Rozalimo og Pakruojo seniūnijos |
— |
i Panevežys rajono savivaldybė: den del af Krekenavos seniūnija, der ligger vest for Nevėžis-floden |
— |
i Raseiniai rajono savivaldybė: Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų og Šiluvos seniūnijos |
— |
i Šakiai rajono savivaldybė: Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų og Šakių seniūnijos |
— |
Pasvalys rajono savivaldybė |
— |
Vilkaviškis rajono savivaldybė |
— |
Radviliškis rajono savivaldybė |
— |
Kalvarija savivaldybė |
— |
Kazlų Rūda savivaldybė |
— |
Marijampolė savivaldybė. |
4. Polen
Følgende områder i Polen:
I województwo warmińsko-mazurskie:
— |
kommunerne Kalinowo og Prostki i powiat ełcki |
— |
kommunen Biała Piska i powiat piski. |
I województwo podlaskie:
— |
kommunerne Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy og Poświętne i powiat białostocki |
— |
kommunerne Brańsk med byen Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, den del af kommunen Bielsk Podlaski, der ligger vest for den linje, der udgøres af vej nr. 19 (der går mod nord fra byen Bielsk Podlaski), og som forlænges af den østlige grænse til byen Bielsk Podlaski og vej nr. 66 (der går mod syd fra byen Bielsk Podlaski), byen Bielsk Podlaski, den del af kommunen Orla, der ligger vest for vej nr. 66 i powiat bielski |
— |
kommunerne Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk og Perlejewo i powiat siemiatycki |
— |
kommunerne Grabowo og Stawiski i powiat kolneński |
— |
kommunerne Kołaki Kościelne, Szumowo og Zambrów med byen Zambrów i powiat zambrowski |
— |
kommunerne Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki og Raczki i powiat suwalski |
— |
kommunerne Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie med byen Wysokie Mazowieckie og Czyżew i powiat wysokomazowiecki |
— |
powiat augustowski |
— |
łomżyński powiat |
— |
powiat M. Białystok |
— |
powiat M. Łomża |
— |
powiat M. Suwałki |
— |
powiat sejneński. |
I województwo mazowieckie:
— |
kommunerne Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń og Repki i powiat sokołowski |
— |
kommunerne Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce og Zbuczyn i powiat siedlecki |
— |
powiat M. Siedlce |
— |
kommunerne Rzekuń, Troszyn, Czerwin og Goworowo i powiat ostrołęcki |
— |
kommunerne Olszanka, Łosice og Platerów i powiat łosicki |
— |
powiat ostrowski. |
I województwo lubelskie:
— |
kommunen Hanna i powiat włodawski |
— |
kommunerne Kąkolewnica Wschodnia og Komarówka Podlaska i powiat radzyński |
— |
kommunerne Miedzyrzec Podlaski med byen Miedzyrzec Podlaski, Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy og Tuczna i powiat bialski. |
DEL II
1. Estland
Følgende områder i Estland:
— |
Elva linn |
— |
Võhma linn |
— |
Kuressaare linn |
— |
Rakvere linn |
— |
Tartu linn |
— |
Viljandi linn |
— |
Harjumaa maakond (undtagen den del af Kuusalu vald, der ligger nord for vej nr. 1 (E20), Aegviidu vald og Anija vald) |
— |
Ida-Virumaa maakond |
— |
Läänemaa maakond |
— |
Pärnumaa maakond |
— |
Põlvamaa maakond |
— |
Võrumaa maakond |
— |
Valgamaa maakond |
— |
Raplamaa maakond |
— |
Suure-Jaani vald |
— |
den del af Tamsalu vald, der ligger nordøst for Tallinn-Tartu-banelinjen |
— |
Tartu vald |
— |
Abja vald |
— |
Alatskivi vald |
— |
Haaslava vald |
— |
Haljala vald |
— |
Tarvastu vald |
— |
Nõo vald |
— |
Ülennurme vald |
— |
Tähtvere vald |
— |
Rõngu vald |
— |
Rannu vald |
— |
Konguta vald |
— |
Puhja vald |
— |
Halliste vald |
— |
Kambja vald |
— |
Karksi vald |
— |
Kihelkonna vald |
— |
Kõpu vald |
— |
Lääne-Saare vald |
— |
Laekvere vald |
— |
Leisi vald |
— |
Luunja vald |
— |
Mäksa vald |
— |
Meeksi vald |
— |
Muhu vald |
— |
Mustjala vald |
— |
Orissaare vald |
— |
Peipsiääre vald |
— |
Piirissaare vald |
— |
Pöide vald |
— |
Rägavere vald |
— |
Rakvere vald |
— |
Ruhnu vald |
— |
Salme vald |
— |
Sõmeru vald |
— |
Torgu vald |
— |
Vara vald |
— |
Vihula vald |
— |
Viljandi vald |
— |
Vinni vald |
— |
Viru-Nigula vald |
— |
Võnnu vald. |
2. Letland
Følgende områder i Letland:
— |
i Apes novads: Trapenes, Gaujienas og Apes pagasti samt Ape pilsēta |
— |
i Balvu novads: Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils og Krišjāņu pagasti |
— |
i Bauskas novads: Mežotnes, Codes, Dāviņu og Vecsaules pagasti |
— |
I Daugavpils novads: Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas og Skrudalienas pagasti |
— |
i Dobeles novads: den del af Jaunbērzes pagasti, der ligger øst for vej nr. P98 |
— |
i Gulbenes novads: Līgo pagasti |
— |
i Jelgavas novads: Kalnciema, Līvbērzes og Valgundes pagasti |
— |
i Kandavas novads: Cēres, Kandavas, Zemītes og Zantes pagasti samt Kandava pilsēta |
— |
i Preiļu novads: Saunas pagasti |
— |
i Raunas novads: Raunas pagasti |
— |
i Riebiņu novads: Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu og Silajāņu pagasti |
— |
i Rugāju novads: Lazdukalna pagasti |
— |
i Smiltenes novads: Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas og Grundzāles pagasti samt Smiltenes pilsēta |
— |
i Talsu novads: Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes og Ārlavas pagasti samt Valdemārpils pilsēta |
— |
i Ventspils novads: Ances, Tārgales, Popes og Puzes pagasti |
— |
Ādažu novads |
— |
Aglonas novads |
— |
Aizkraukles novads |
— |
Aknīstes novads |
— |
Alojas novads |
— |
Alūksnes novads |
— |
Amatas novads |
— |
Babītes novads |
— |
Baldones novads |
— |
Baltinavas novads |
— |
Beverīnas novads |
— |
Burtnieku novads |
— |
Carnikavas novads |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads |
— |
Ciblas novads |
— |
Dagdas novads |
— |
Dundagas novads |
— |
Engures novads |
— |
Ērgļu novads |
— |
Garkalnes novads |
— |
Iecavas novads |
— |
Ikšķiles novads |
— |
Ilūkstes novads |
— |
Inčukalna novads |
— |
Jaunjelgavas novads |
— |
Jēkabpils novads |
— |
Kārsavas novads |
— |
Ķeguma novads |
— |
Ķekavas novads |
— |
Kocēnu novads |
— |
Kokneses novads |
— |
Krāslavas novads |
— |
Krimuldas novads |
— |
Krustpils novads |
— |
Lielvārdes novads |
— |
Līgatnes novads |
— |
Limbažu novads |
— |
Līvānu novads |
— |
Lubānas novads |
— |
Ludzas novads |
— |
Madonas novads |
— |
Mālpils novads |
— |
Mārupes novads |
— |
Mazsalacas novads |
— |
Mērsraga novads |
— |
Naukšēnu novads |
— |
Neretas novads |
— |
Ogres novads |
— |
Olaines novads |
— |
Ozolnieki novads |
— |
Pārgaujas novads |
— |
Pļaviņu novads |
— |
Priekuļu novads |
— |
Rēzeknes novads |
— |
Rojas novads |
— |
Ropažu novads |
— |
Rūjienas novads |
— |
Salacgrīvas novads |
— |
Salas novads |
— |
Salaspils novads |
— |
Saulkrastu novads |
— |
Sējas novads |
— |
Siguldas novads |
— |
Skrīveru novads |
— |
Strenču novads |
— |
Tukuma novads |
— |
Valkas novads |
— |
Varakļānu novads |
— |
Vecpiebalgas novads |
— |
Vecumnieku novads |
— |
Viesītes novads |
— |
Viļakas novads |
— |
Viļānu novads |
— |
Zilupes novads |
— |
Daugavpils republikas pilsēta |
— |
Jēkabpils republikas pilsēta |
— |
Jūrmala republikas pilsēta |
— |
Rēzekne republikas pilsēta |
— |
Valmiera republikas pilsēta. |
3. Litauen
Følgende områder i Litauen:
— |
i Anykščiai rajono savivaldybė: Kavarskas og Kurkliai seniūnijos og den del af Anykščiai, der ligger syd for vej nr. 121 og nr. 119 |
— |
i Jonava rajono savivaldybė: Šilų og Bukonių seniūnijos og, i Žeimių seniūnija, landsbyerne Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka og Naujokai |
— |
i Kaunas rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių og Zapyškio seniūnijos |
— |
i Kėdainiai rajono savivaldybė: Josvainių og Pernaravos seniūnijos |
— |
i Panevėžys rajono savivaldybė: Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių og Velžio seniūnijos og den del af Krekenavos seniūnija, som ligger øst for Nevėžis-floden |
— |
i Prienai rajono savivaldybė: Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo og Pakuonių seniūnijos |
— |
i Šalčininkai rajono savivaldybė: Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių og Dieveniškių seniūnijos |
— |
i Varėna rajono savivaldybė: Kaniavos, Marcinkonių og Merkinės seniūnijos |
— |
i Vilnius rajono savivaldybė: de dele af Sudervė og Dūkštai seniūnija, der ligger nordøst for vej nr. 171, Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių og Juodšilių seniūnijos |
— |
Alytus miesto savivaldybė |
— |
i Utena rajono savivaldybė: Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio seniūnijos |
— |
i Alytus rajono savivaldybė: Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno og Alytaus seniūnijos |
— |
Kaunas miesto savivaldybė |
— |
Panevėžys miesto savivaldybė |
— |
Prienai miesto savivaldybė |
— |
Vilnius miesto savivaldybė |
— |
Biržai rajono savivaldybė |
— |
Druskininkai savivaldybė |
— |
Ignalina rajono savivaldybė |
— |
Lazdijai rajono savivaldybė |
— |
Kupiškis rajono savivaldybė |
— |
Molėtai rajono savivaldybė |
— |
Rokiškis rajono savivaldybė |
— |
Širvintos rajono savivaldybė |
— |
Švenčionys rajono savivaldybė |
— |
Ukmergė rajono savivaldybė |
— |
Zarasai rajono savivaldybė |
— |
Birštonas savivaldybė |
— |
Visaginas savivaldybė. |
4. Polen
Følgende områder i Polen:
I województwo podlaskie:
— |
kommunen Dubicze Cerkiewne, de dele af kommunerne Kleszczele og Czeremcha, der ligger øst for vej nr. 66 i powiat hajnowski |
— |
kommunen Rutki i powiat zambrowski |
— |
kommunen Kobylin-Borzymy i powiat zambrowski |
— |
kommunerne Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady og Choroszcz i powiat białostocki |
— |
den del af kommunen Bielsk Podlaski, der ligger øst for den linje, der udgøres af vej nr. 19 (der går mod nord fra byen Bielsk Podlaski), og som forlænges af den østlige grænse til byen Bielsk Podlaski og vej nr. 66 (der går mod syd fra byen Bielsk Podlaski), den del af kommunen Orla, der ligger øst for vej nr. 66 i powiat bielski |
— |
powiat sokólski. |
I województwo lubelskie:
— |
kommunerne Piszczac og Kodeń i powiat bialski. |
DEL III
1. Estland
Følgende områder i Estland:
— |
Jõgevamaa maakond |
— |
Järvemaa maakond |
— |
den del af Kuusalu vald, der ligger syd for vej nr. 1 (E20) |
— |
den del af Tamsalu vald, der ligger sydvest for Tallinn-Tartu-banelinjen |
— |
Aegviidu vald |
— |
Anija vald |
— |
Kadrina vald |
— |
Kolga-Jaani vald |
— |
Kõo vald |
— |
Laeva vald |
— |
Laimjala vald |
— |
Pihtla vald |
— |
Rakke vald |
— |
Tapa vald |
— |
Väike-Maarja vald |
— |
Valjala vald. |
2. Letland
Følgende områder i Letland:
— |
i Balvu novads: Kubuļu og Balvu pagasti samt Balvi pilsēta |
— |
i Daugavpils novads: Nīcgales, Kalupes, Dubnas og Višķu pagasti |
— |
i Gulbenes novads: Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma og Lejasciema pagasti og Gulbene pilsēta |
— |
Jaunpiebalgas novads |
— |
i Rauna novads: Drustu pagasti |
— |
i Smiltenes novads: Launkalnes, Variņu, og Palsmanes pagasti |
— |
i Apes novads: Virešu pagasti |
— |
i Rugāju novads: Rugāju pagasti |
— |
i Preiļu novads: Preiļu, Aizkalnes og Pelēču pagasti samt Preiļi pilsēta |
— |
i Riebiņu novads: Riebiņu og Rušonas pagasti |
— |
Vārkavas novads. |
3. Litauen
Følgende områder i Litauen:
— |
i Anykščiai rajono savivaldybė: Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų og Traupio seniūnijos og den del af Anykščiai seniūnija, der ligger nordøst for vej nr. 121 og nr. 119 |
— |
i Alytus rajono savivaldybė: Butrimonių seniūnija |
— |
i Jonava rajono savivaldybė: Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių og Kulvos seniūnijos og, i Žeimiai seniūnija, landsbyerne Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai og Žeimių miestelis |
— |
Kaišiadorys rajono savivaldybė |
— |
i Kaunas rajono savivaldybė: Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos og Neveronių seniūnijos |
— |
i Kėdainiai rajono savivaldybė: Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos og Kėdainių miesto seniūnija |
— |
i Prienai rajono savivaldybė: Jiezno og Stakliškių seniūnijos |
— |
i Panevėžys rajono savivaldybė: Miežiškių og Raguvos seniūnijos |
— |
i Šalčininkai rajono savivaldybė: Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos og Kalesninkų seniūnijos |
— |
i Varėna rajono savivaldybė: Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos og Vydenių seniūnijos |
— |
i Vilnius rajono savivaldybė: de dele af Sudervė og Dūkštai seniūnija, der ligger sydvest for vej nr. 171 |
— |
i Utena rajono savivaldybė: Užpalių, Vyžuonų og Leliūnų seniūnijos |
— |
Elektrėnai savivaldybė |
— |
Jonava miesto savivaldybė |
— |
Kaišiadorys miesto savivaldybė |
— |
Trakai rajono savivaldybė. |
4. Polen
Følgende områder i Polen:
I województwo podlaskie:
— |
powiat grajewski |
— |
powiat moniecki |
— |
kommunerne Czyże, Białowieża Hajnówka med byen Hajnówka, Narew og Narewka samt de dele af kommunerne Czeremcha og Kleszczele, der ligger vest for vej. nr. 66 i powiat hajnowski |
— |
kommunerne Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze med byen Siemiatycze i powiat siemiatycki. |
I województwo mazowieckie:
— |
kommunerne Sarnaki, Stara Kornica og Huszlew i powiat łosicki. |
I województwo lubelskie:
— |
kommunerne Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie og Terespol med byen Terespol i powiat bialski |
— |
powiat M. Biała Podlaska. |
DEL IV
Italien
Følgende områder i Italien:
— |
hele Sardinien.« |
9.12.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 334/52 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/2219
af 8. december 2016
om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 i visse medlemsstater
(meddelt under nummer C(2016) 8436)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 (3) blev vedtaget efter udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 på bedrifter i Danmark, Tyskland, Ungarn, Nederlandene, Østrig og Sverige (i det følgende benævnt »de berørte medlemsstater«), og efter at de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder havde oprettet beskyttelses- og overvågningszoner i henhold til Rådets direktiv 2005/94/EF (4). |
(2) |
I henhold til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 skal de beskyttelses- og overvågningszoner, der oprettes af de berørte medlemsstater i henhold til direktiv 2005/94/EF, som minimum omfatte de områder, der er angivet som beskyttelses- og overvågningszoner i bilaget til nævnte gennemførelsesafgørelse. |
(3) |
Siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 har Tyskland og Nederlandene underrettet Kommissionen om yderligere udbrud af aviær influenza af subtype H5N8 på bedrifter uden for de områder, der er opført i bilaget til nævnte gennemførelsesafgørelse, og de har gennemført de nødvendige foranstaltninger i henhold til direktiv 2005/94/EF, herunder oprettelse af beskyttelses- og overvågningszoner omkring disse nye udbrud. |
(4) |
Dertil kommer, at også Ungarn siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 har underrettet Kommissionen om flere nye udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 i landet. I lyset af den epidemiologiske situation i Ungarn er det nødvendigt at udvide de områder, som denne medlemsstat har oprettet som beskyttelses- og overvågningszoner i henhold til direktiv 2005/94/EF. |
(5) |
Siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 har Frankrig og Polen tillige underrettet Kommissionen om udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 på bedrifter i disse lande, hvor der holdes fjerkræ, og de har gennemført de nødvendige foranstaltninger i henhold til direktiv 2005/94/EF, herunder oprettelse af beskyttelses- og overvågningszoner omkring de pågældende udbrud. |
(6) |
Kommissionen har i samtlige tilfælde gennemgået de foranstaltninger, som Tyskland, Frankrig, Ungarn, Nederlandene og Polen har gennemført i henhold til direktiv 2005/94/EF, og fundet det godtgjort, at grænserne for de beskyttelses- og overvågningszoner, som de kompetente myndigheder i disse medlemsstater har oprettet, ligger tilstrækkelig langt fra enhver bedrift, hvor der er bekræftet et udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N8. |
(7) |
For at hindre unødvendige forstyrrelser i samhandelen i Unionen og for at undgå, at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, er det nødvendigt, i samarbejde med Tyskland, Ungarn og Nederlandene, hurtigt at identificere de nye beskyttelses- og overvågningszoner, der er oprettet i disse medlemsstater i henhold til direktiv 2005/94/EF, på EU-plan. De områder, der er angivet for nævnte medlemsstater i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122, bør derfor ændres. |
(8) |
Det er ydermere nødvendigt, i samarbejde med Frankrig og Polen, hurtigt at identificere de beskyttelses- og overvågningszoner, der er oprettet i disse medlemsstater i henhold til direktiv 2005/94/EF, på EU-plan. Bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 bør derfor ændres yderligere med henblik på at medtage de områder, der er oprettet i Frankrig og Polen som beskyttelses- og overvågningszoner i henhold til nævnte direktiv. |
(9) |
Bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 bør således ændres med henblik på at ajourføre regionaliseringen på EU-plan ved at tilføje de nye beskyttelses- og overvågningszoner og varigheden af de restriktioner, der gælder heri. |
(10) |
Gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 bør derfor ændres. |
(11) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 ændres som angivet i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2016.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.
(3) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 af 2. december 2016 om beskyttelsesforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N8 i visse medlemsstater (EUT L 329 af 3.12.2016, s. 75).
(4) Rådets direktiv 2005/94/EF af 20. december 2005 om fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af aviær influenza og om ophævelse af direktiv 92/40/EØF (EUT L 10 af 14.1.2006, s. 16).
BILAG
I bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/2122 foretages følgende ændringer:
1) |
Del A ændres således:
|
2) |
Del B ændres således:
|