ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 158

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

60. årgang
21. juni 2017


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/1090 af 20. juni 2017 om gennemførelse af artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) nr. 224/2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik

1

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1091 af 10. april 2017 om ændring af bilaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 for så vidt angår listen over stoffer, der kan tilsættes til forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad og til fødevarer til særlige medicinske formål ( 1 )

5

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1092 af 20. juni 2017 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 om indførelse af forudgående EU-tilsyn af importen af visse jern- og stålprodukter med oprindelse i visse tredjelande

8

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1093 af 20. juni 2017 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende formatet for investeringsselskabers og markedsoperatørers positionsrapporter ( 1 )

16

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1094 af 20. juni 2017 om 269. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne

27

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1095 af 20. juni 2017 om tildelingskoefficienten for eksportlicensansøgninger for visse mejeriprodukter, der skal eksporteres til Den Dominikanske Republik som del af det kontingent, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 1187/2009

29

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1096 af 20. juni 2017 om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den fastsatte mængde for delperioden 1. oktober til 31. december 2017, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007

31

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1097 af 20. juni 2017 om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den mængde, der er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af de toldkontingenter, der blev åbnet for æg og ægalbumin ved forordning (EF) nr. 539/2007

34

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1098 af 20. juni 2017 om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007

36

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1099 af 20. juni 2017 om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den mængde, der er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 536/2007

39

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1100 af 20. juni 2017 om fastsættelse af de mængder, der skal overføres til den mængde, som er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød med oprindelse i Israel, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1384/2007

41

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/1101 af 19. juni 2017 om udnævnelse af en formand for et appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret

43

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1102 af 20. juni 2017 om ændring af afgørelse 2014/219/FUSP om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali)

44

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/1103 af 20. juni 2017 om gennemførelse af afgørelse 2013/798/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik

46

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1104 af 20. juni 2017 om fastsættelse af, at en midlertidig suspension af den præferencetold, som er fastsat i henhold til artikel 15 i forordning (EU) nr. 20/2013, ikke er hensigtsmæssig for import af bananer med oprindelse i Nicaragua

49

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 901/2014 af 18. juli 2014 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 168/2013 for så vidt angår de administrative bestemmelser for godkendelse og markedsovervågning af to- eller trehjulede køretøjer samt quadricykler ( EUT L 249 af 22.8.2014 )

51

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/1


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1090

af 20. juni 2017

om gennemførelse af artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) nr. 224/2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 224/2014 af 10. marts 2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik (1), særlig artikel 17, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 10. marts 2014 vedtog Rådet forordning (EU) nr. 224/2014.

(2)

Den 17. maj 2017 tilføjede De Forenede Nationers Sikkerhedsråds komité, der er nedsat i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 2127 (2013), én person til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. Den 24. maj 2017 vedtog Rådet gennemførelsesforordning (EU) 2017/890 (2), som tilføjer denne person til bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014.

(3)

Oplysningerne vedrørende denne person bør suppleres, og bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2017.

På Rådets vegne

H. DALLI

Formand


(1)  EUT L 70 af 11.3.2014, s. 1.

(2)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/890 af 24. maj 2017 om gennemførelse af artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) nr. 224/2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik (EUT L 138 af 25.5.2017, s. 1).


BILAG

Oplysningerne i bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014 om den nedenfor anførte person erstattes af følgende oplysninger:

»12.

Abdoulaye HISSENE (alias: a) Abdoulaye Issène, b) Abdoulaye Hissein, c) Hissene Abdoulaye, d) Abdoulaye Issène Ramadane, e) Abdoulaye Issene Ramadan, f) Issene Abdoulaye).

Fødselsdato: 1967.

Fødested: Ndele, Bamingui-Bangoran, Den Centralafrikanske Republik.

Nationalitet: Centralafrikaner.

Pas nr.: diplomatpas fra CAR nr. D00000897, udstedt den 5. april 2013 (gyldigt indtil den 4. april 2018).

Adresse: a) KM5, Bangui, Den Centralafrikanske Republik, b) Nana-Grebizi, Den Centralafrikanske Republik.

Dato for FN's opførelse på listen:17. maj 2017.

Andre oplysninger: Hissène var tidligere minister for ungdom og sport i Den Centralafrikanske Republiks tidligere præsident Michel Djotodias regering. Inden da var han leder af Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (Convention of Patriots for Justice and Peace), et politisk parti. Han har også etableret sig som leder af væbnede militser i Bangui, navnlig PK5-kvarteret (3. distrikt).

Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Abdoulaye Hissène blev opført den 17. maj 2017 i henhold til punkt 16 og punkt 17, litra g), i resolution 2339 (2017) som en person, der »deltager i eller yder støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i CAR, herunder handlinger, der truer eller hindrer stabiliserings- og forsoningsprocessen, eller som giver næring til vold« og »er involveret i at planlægge, lede eller støtte angreb, eller som udfører angreb mod FN-missioner eller international sikkerhedstilstedeværelse, herunder MINUSCA, EU-missionerne og de franske operationer, der støtter dem«.

Yderligere oplysninger:

Abdoulaye Hissène og andre medlemmer af eks-Séléka samarbejdede med anti-balaka splittelseskandidater, der var allieret med Den Centralafrikanske Republiks (CAR's) tidligere præsident François Bozizé, bl.a. Maxime Mokom, med henblik på at anspore til voldelige protester og sammenstød i september 2015 som led i et mislykket kupforsøg med det formål at vælte regeringen, mens den daværende fungerende præsident Catherine Samba-Panza deltog i FN's Generalforsamling i 2015. Mokom, Hissène og andre blev af den centralafrikanske regering tiltalt for forskellige strafbare handlinger, herunder drab, brandstiftelse, tortur og plyndring i forbindelse med det mislykkede kup.

Siden 2015 var Hissène blevet en af de vigtigste ledere af væbnede militser i PK5-kvarteret i Bangui, der bestod af mere end 100 mænd. I denne egenskab forhindrede han bevægelsesfrihed og statsmagtens tilbagevenden i området, bl.a. gennem ulovlig beskatning af transport og kommercielle aktiviteter. I andet halvår af 2015 fungerede Hissène som repræsentant for eks-Sélékas »Nairobister« i Bangui og søgte tilnærmelse til antibalakakrigere under Mokom. Bevæbnede mænd under Haroun Gayes og Hissènes kontrol deltog i de voldelige begivenheder, der fandt sted mellem den 26. september og den 3. oktober 2015 i Bangui.

Medlemmer af Hissènes gruppe er mistænkt for at have deltaget i et angreb den 13. december 2015 — dagen for folkeafstemningen om forfatningen — på Mohamed Moussa Dhaffanes køretøj, en af lederne af eks-Séléka. Hissène anklages for at anstifte til vold i Banguis KM5-distrikt, hvor fem blev dræbt og 20 såret, og hvor beboerne blev forhindret i at stemme ved folkeafstemningen om forfatningen. Hissène bragte valget i fare ved at forårsage en cyklus af gengældelsesangreb mellem forskellige grupper.

Den 15. marts 2016 blev Hissène tilbageholdt af politiet i Bangui M'Poko-lufthavnen og overført til det nationale gendarmeris eftersøgnings- og efterforskningsafdeling. Hans milits befriede ham efterfølgende med magtanvendelse og stjal et våben, der tidligere var blevet overdraget af MINUSCA som led i en anmodning om fritagelse, som komitéen havde godkendt.

Den 19. juni 2016, efter at de interne sikkerhedsstyrker havde anholdt muslimske handlende i PK 12, bortførte Gayes og Hissènes militser fem nationale politibetjente i Bangui. Den 20. juni forsøgte MINUSCA at befri politibetjentene. Bevæbnede mænd under Hissènes og Gayes kontrol udvekslede ild med den fredsbevarende styrke, der forsøgte at befri gidslerne. Som følge heraf blev mindst seks personer dræbt, og et medlem af den fredsbevarende styrke blev såret.

Den 12. august 2016 overtog Hissène ledelsen af en konvoj på 6 køretøjer med svært bevæbnede personer. Konvojen, der flygtede fra Bangui, blev standset af MINUSCA syd for Sibut. På vej mod nord udvekslede konvojen ild med interne sikkerhedsstyrker ved flere checkpoints. Konvojen blev til sidst standset af MINUSCA 40 km syd for Sibut. Efter flere skudkampe pågreb MINUSCA 11 af mændene, men Hissène og flere andre slap væk. Nogle af de arresterede personer tilkendegav over for MINUSCA, at Hissène var leder af konvojen, hvis mål det var at nå Bria og deltage i forsamlingen af eks-Sélékagrupper, der var organiseret af Nourredine Adam.

I august og september 2016 rejste ekspertpanelet to gange til Sibut med henblik på at inspicere de ejendele, der tilhørte Hissènes, Gayes og Hamit Tidjanis konvoj, som blev beslaglagt af MINUSCA den 13. august. Panelet inspicerede også den ammunition, der blev beslaglagt i Hissènes hus den 16. august. Der blev taget dødbringende og ikkedødbringende militært udstyr i de seks køretøjer og fra de seks pågrebne personer. Den 16. august 2016 stormede det centrale gendarmeri Hissènes hjem i Bangui. Der blev fundet over 700 våben.

Den 4. september 2016 åbnede en gruppe af eks-Sélékaelementer, der kom fra Kaga-Bandoro på seks motorcykler for at samle Hissène og personer med tilknytning til ham op, ild mod MINUSCA nær Dékoa. I forbindelse med denne hændelse blev en eks-Sélékakriger dræbt, og to medlemmer af den fredsbevarende styrke og en civil blev såret.«


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/5


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/1091

af 10. april 2017

om ændring af bilaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 for så vidt angår listen over stoffer, der kan tilsættes til forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad og til fødevarer til særlige medicinske formål

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 af 12. juni 2013 om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn, fødevarer til særlige medicinske formål og kosterstatning til vægtkontrol og om ophævelse af Rådets direktiv 92/52/EØF, Kommissionens direktiv 96/8/EF, 1999/21/EF, 2006/125/EF og 2006/141/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 41/2009 og (EF) nr. 953/2009 (1), særlig artikel 16, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der er i bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 fastsat en liste over stoffer, der kan tilsættes til en eller flere af de i artikel 1, stk. 1, omhandlede kategorier af fødevarer. I overensstemmelse med artikel 22 i nævnte forordning finder EU-listen anvendelse fra datoen for anvendelse af de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 11 i samme forordning. EU-listen kan ændres i overensstemmelse med kravene i forordningens artikel 16.

(2)

I sin udtalelse af 6. januar 2006 (2) konkluderede Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«), at anvendelse af ferrobisglycinat som kilde til jern i fødevarer til den almindelige befolkning, i kosttilskud og i fødevarer til særlig ernæring, herunder fødevarer til spædbørn og småbørn, ikke giver anledning til sikkerhedsmæssige betænkeligheder

(3)

Ferrobisglycinat er ikke opført i bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 til anvendelse som kilde til jern i forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad, da man afventer, at reglerne for disse produkter bliver revideret. Selv om revisionen kræver, at der foretages yderligere videnskabelige vurderinger, der er i gang, men som ikke vil blive afsluttet på kort sigt, bør ajourføringen af EU-listen for så vidt angår opførelsen på denne liste af ferrobisglycinat som kilde til jern i forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad ikke forsinkes yderligere, da dette ville stride imod god forvaltningsskik.

(4)

Som opfølgning på en ansøgning anmodede Kommissionen autoriteten om at afgive en udtalelse om sikkerheden og biotilgængeligheden af calciumsalte af phosphoryloligosaccharider (POs-Ca®) som kilde til calcium tilsat til fødevarer, kosttilskud og fødevarer til særlige medicinske formål af ernæringsmæssige årsager. I sin udtalelse af 26. april 2016 (3) konkluderede autoriteten, at anvendelsen af det pågældende stof i de nævnte kategorier af fødevarer ikke giver anledning til sikkerhedsmæssige betænkeligheder, forudsat at visse betingelser, der er nærmere beskrevet i udtalelsen, er opfyldt. Autoriteten bemærkede, at stoffet ville udgøre en stor del af det gennemsnitlige samlede daglige indtag af calcium.

(5)

Bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 bør derfor ændres.

(6)

De interesserede parter er blevet hørt, og der er taget hensyn til de fremsatte bemærkninger —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. april 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 181 af 29.6.2013, s. 35.

(2)  EFSA AFC Panel (EFSA Scientific Panel on food additives, flavourings, processing aids and materials in contact with food), Opinion related to Ferrous bisglycinate as a source of iron for use in the manufacturing of foods and in food supplements, EFSA Journal (2006) 299, 1-17.

(3)  EFSA ANS Panel (EFSA Panel on Food Additives and Nutrient Sources added to Food), 2016, Scientific Opinion on Calcium phosphoryl oligosaccharides (POs-Ca®) as a source of calcium added for nutritional purposes to food, food supplements and foods for special medical purposes, EFSA Journal 2016;14(6):4488.


BILAG

I bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 foretages følgende ændringer:

a)

For stoffet »Calcium« indsættes følgende række efter rækken vedrørende »calcium-L-pidolat«:

»calciumsalte af phosphoryloligosaccharider

 

 

 

b)

For stoffet »Jern« affattes rækken vedrørende »ferrobisglycinat« således:

»ferrobisglycinat

X

X

X


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1092

af 20. juni 2017

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 om indførelse af forudgående EU-tilsyn af importen af visse jern- og stålprodukter med oprindelse i visse tredjelande

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/478 af 11. marts 2015 om fælles ordninger for indførsel (1), særlig artikel 10,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/755 af 29. april 2015 om fælles ordninger for indførsel fra visse tredjelande (2), særlig artikel 7,

efter høring af udvalget for beskyttelsesforanstaltninger og den fælles udførselsordning, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Efter ikrafttrædelsen af Kommissionens gennemførelsesforordning forordning (EU) 2016/670 (3) blev der modtaget visse bemærkninger fra erhvervsdrivende og nationale kompetente myndigheder. Efter en nøje analyse af disse bemærkninger blev det konkluderet, at visse ændringer af bilagene til gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 er nødvendige.

(2)

Proceduren for udstedelse af tilsynsdokumentet bør præciseres.

(3)

De produkter, der er undergivet forudgående tilsyn og er henhørende under position 7318 i det harmoniserede system (HS), handles typisk i talrige, men relativt små transaktioner, som ofte er baseret på et system med levering til rette tid. I lyset af denne forretningsmodels særlige omstændigheder og for at minimere unødvendige begrænsninger og ikke gribe forstyrrende ind i aktiviteterne i de virksomheder, der er aktive i denne sektor, navnlig de virksomheder, der ligger tæt på grænserne, bør import af sådanne produkter, hvis nettovægt ikke overstiger 5 000 kg, være undtaget fra anvendelsen af gennemførelsesforordning (EU) 2016/670.

(4)

Det viste sig, at der er skrivefejl i bilag I. Det er derfor nødvendigt at slette HS-position 7303 i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2016/670, mens HS-position 7229 bør tilføjes.

(5)

Som følge af bemærkninger modtaget fra de kompetente nationale myndigheder er det endvidere nødvendigt at ajourføre kontaktoplysningerne i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/670.

(6)

De nationale myndigheder bør tilskyndes til at anerkende tilsynsdokumenter i elektronisk form —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1, stk. 1, sidste punktum, affattes således:

»Denne bestemmelse finder anvendelse på import, hvis nettovægt overstiger 2 500 kg fastsat for hver enkelt Taric-kode og 5 000 kg for hver enkelt Taric-kode, som er underlagt forudgående tilsyn og henhørende under HS-position 7318.«

2)

Artikel 2, stk. 9, affattes således:

»9.

Ud over papirformen kan de nationale myndigheder skabe tilsynsdokumenter i elektronisk form for at lette håndteringen og fremsendelsen.«

3)

Bilag I erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning.

4)

Bilag II erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 11. juli 2017.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 83 af 27.3.2015, s. 16.

(2)  EUT L 123 af 19.5.2015, s. 33.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 af 28. april 2016 om indførelse af forudgående EU-tilsyn af importen af visse jern- og stålprodukter med oprindelse i visse tredjelande (EUT L 115 af 29.4.2016, s. 37).


BILAG I

»

BILAG I

Liste over produkter, der er underlagt forudgående EU-tilsyn

7207 11 14

7208

7209

7210

7211

7212

7213

7214

7215

7216

7217

7219

7220

7221

7222

7223

7225

7226

7227

7228

7229

7301

7302

7304

7305

7306

7307 19 10

7307 23

7307 91 00

7307 93 11

7307 93 19

7307 99 80

7318 12 90

7318 14 91

7318 14 99

7318 15 42

7318 15 58

7318 15 68

7318 15 82

7318 15 88

7318 15 95

7318 16 40

7318 16 92

7318 16 99

7318 19 00

7318 21 00

7318 22 00

«

BILAG II

»

BILAG II

СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

POPIS NADLEZNIH NACIONALNIH TIJELA

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique

Service des licences

rue du Progrès 50

B-1210 Bruxelles

Fax (32-2) 277 50 63

Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

Middenstand & Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

B-1210 Brussel

Fax (32-2) 277 50 63

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката

дирекция ‘Регистриране, лицензиране и контрол’

ул. ‘Славянска’ № 8

1052 София

Факс: (359-2) 981 50 41

Fax (359-2) 980 47 10

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax (420) 224 21 21 33

DANMARK

Erhvervsstyrelsen

(Danish Business Authority)

Langelinie Allé 17

2100 København Ø (DK-2100 Copenhagen)

Tlf. (Phone): +45 35291500

E-mail: eksportkontrol@erst.dk

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

(BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Fax (49) 6196 90 88 00

E-mail: einfuhr@bafa.bund.de

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372 631 3660

IRELAND:

Department of Jobs, Enterprise and Innovation

Import/Export Licensing Unit

23 Kildare Street

IE- Dublin 2

Fax + 353-1-631 25 62

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας και Ανάπτυξης

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής

Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων

Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών

Οδός Κορνάρου 1

GR 105 63 Αθήνα

Τηλ..: +30 210 3286041-43

Φαξ: +30 210 3286094

E-mail: e3a@mnec.gr

ESPAÑA

Ministerio de Economía y Competitividad

Secretaría de Estado de Comercio

Subdirección General de Política Comercial de la Unión Europea y Comercio Internacional de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162, 28046 Madrid

(+ 34) 91 349 36 70

vigilanciasiderurgica@comercio.mineco.es

FRANCE

Ministère de l'économie, de l'industrie et du numérique

Direction générale des entreprises

Bureau des matériaux

67, rue Barbès

BP 80001

94201 Ivry-sur-Seine Cedex

Tél +33.1.79.84.33.52

surveillance-acier.dge@finances.gouv.fr

REPUBLIKA HRVATSKA

Ministarstvo financija

Carinska uprava

Alexandera von Humboldta 4a

10000 Zagreb

Tel. (385) 1 6211321

Fax (385) 1 6211014

ITALIA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America, 341

I-00144 Roma

Fax (39) 06 59 93 26 36

E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22 37 54 43, (357) 22 37 51 20

pevgeniou@mcit.gov.cy

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

K. Valdemāra iela 3

LV-1395 Rīga

Fakss: +371-67 828 121

licencesana@mfa.gov.lv

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Investicijų ir eksporto departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Fax +370 70664 762

vienaslangelis@ukmin.lt

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax (352) 46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Németvölgyi út 37-39.

HU-1124 Budapest

Fax +36-1 4585 828

E-mail: keo@mkeh.gov.hu

ΜΑLTA

Commerce Department

Trade Services Directorate

Lascaris Bastions

Daħlet Ġnien is-Sultan

Valletta

VLT 1933

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane Groningen

Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU)

Postadres: Postbus 3070, 6401 DN Heerlen

Bezoekadres: Kempkensberg 12, Groningen

Telefoonnummer: 088 — 1512122

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft

Abteilung C2/9 — Außenwirtschaftskontrolle

A-1011 Wien, Stubenring 1

POST.C29@bmwfw.gv.at

Fax 01/71100/8048366

POLSKA

Ministerstwo Rozwoju

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Fax (48-22) 693 40 21/693 40 22

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Autoridade Tributária e Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5, r/c

P-1149-006 Lisboa

Tel: (+ 351)218813843

Fax(+ 351) 218813986

dsl@at.gov.pt

ROMÂNIA

Ministerul pentru Mediul de Afaceri, Comerț și Antreprenoriat

Direcția Politici Comerciale și Afaceri Europene

Calea Victoriei nr. 152, sector 1

București cod 010096

Tel. +40 21 40 10 552

Fax +40 21 40 10 594

E-mail: cristi.diaconeasa@dce.gov.ro

paul.onucu@dce.gov.ro

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Finančna uprava Republike Slovenije

Finančni urad Kranj

Oddelek za Taric

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Tel: +386 4 202 75 83

Fax +386 4 202 49 69

E-mail: taric.fu@gov.si

SLOVENSKO

Ministerstvo hospodárstva

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax (421-2) 43 42 39 15

SUOMI/FINLAND

Tulli

PL 512

FI-00101 Helsinki

Sähköposti: ennakkotarkkailu@tulli.fi

Tullen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

E-mail: ennokkotarkkailu@tulli.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

registrator@kommers.se

UNITED KINGDOM

Department for International Trade

Import Licensing Branch

enquiries.ilb@trade.gsi.gov.uk

«

21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/16


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1093

af 20. juni 2017

om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende formatet for investeringsselskabers og markedsoperatørers positionsrapporter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter (1), særlig artikel 58, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Formatet for de ugentlige rapporter om de samlede positioner, der besiddes af de forskellige kategorier af personer for de forskellige råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på markedspladser, bør give en oversigt over positioner fordelt på positioner, der objektivt kan påvises at reducere risici, der er direkte knyttet til kommercielle aktiviteter, andre positioner og samlede positioner for at tilvejebringe gennemsigtighed med hensyn til opdelingen i finansielle og ikkefinansielle beslægtede aktiviteter i sådanne råvarederivater, emissionskvoter eller derivater heraf.

(2)

Formatet for de daglige rapporter med en fuldstændig oversigt over investeringsselskabers og deres kunders positioner inden for råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på markedspladser, og økonomisk tilsvarende over-the-counter (OTC)-kontrakter bør struktureres, så det understøtter overvågningen og anvendelsen af positionslofter i henhold til artikel 57 i direktiv 2014/65/EU.

(3)

Positioner, som er opstået som følge af handler inden for køb og salg med en spredning på forskellige leveringsdatoer eller råvarer eller som følge af andre komplekse strategier, bør indberettes på disaggregeret niveau, medmindre kombinationen af produkter handles som ét finansielt instrument, som identificeres ved en ISIN-kode, og de positioner, som besiddes heri, er underlagt et bestemt loft.

(4)

De relevante myndigheder og Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) bør modtage data, som er sammenlignelige på tværs af investeringsselskaber og markedsoperatører, som driver markedspladser, så de kan udføre deres opgaver effektivt og konsekvent. Anvendelsen af et fælles format på tværs af forskellige finansielle markedsinfrastrukturer gør det lettere for en lang række markedsdeltagere at gøre større brug heraf, hvilket fremmer en standardisering.

(5)

Der bør anvendes standardformater af alle investeringsselskaber og markedsoperatører, som driver markedspladser, for at lette straight-through-processing og nedbringelse af omkostningerne for markedsdeltagere.

(6)

Europa-Parlamentets og Rådets nye lovgivning om markeder for finansielle instrumenter som fastlagt ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 (2) anvendes fra den 3. januar 2018. Af konsekvenshensyn og af hensyn til retssikkerheden bør denne forordning anvendes fra samme dato.

(7)

Denne forordning er baseret på det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ESMA har forelagt Kommissionen.

(8)

ESMA har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt anmodet interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010, om en udtalelse (3)

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ugentlige rapporter

1.   Investeringsselskaber eller markedsoperatører, der driver en markedsplads, udarbejder den ugentlige rapport, der er omhandlet i artikel 58, stk. 1, litra a), i direktiv 2014/65/EU, særskilt for de enkelte råvarederivater, emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på den pågældende markedsplads, i overensstemmelse med formatet i tabellerne i bilag I til denne forordning.

2.   De i stk. 1 omhandlede rapporter skal indeholde de samlede positioner, der besiddes af de forskellige personer i hver af kategorierne i tabel 1 i bilag I, i de enkelte råvarederivater, emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på den pågældende markedsplads

Artikel 2

Daglige rapporter

1.   Investeringsselskaber stiller oversigten over deres positioner som omhandlet i artikel 58, stk. 2, i direktiv 2014/65/EU til rådighed for de kompetente myndigheder i form af en daglig positionsrapport udarbejdet i det format, der er fastsat i tabellerne i bilag II til denne forordning.

2.   Den i stk. 1 omhandlede rapport skal indeholde alle positioner for alle løbetider og kontrakter.

Artikel 3

Rapporteringsformat

Markedspladsoperatører og investeringsselskaber indsender de i artikel 1 og 2 omhandlede rapporter i et fælles standard-XML-format.

Artikel 4

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 3. januar 2018.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).


BILAG I

Format for de ugentlige rapporter

Tabel 1

Ugentlige rapporter

{Markedspladsens navn}

{Identifikation af markedsplads}

{Referencedato for ugentlig rapport}

{Dato og klokkeslæt for offentliggørelse}

{Navn på råvarederivatkontrakt eller emissionskvote eller derivat heraf}

{Markedspladsens produktkode}

{Rapportstatus}

 

Enhed for positionsmængde

 

Investeringsselskaber eller kreditinstitutter

Investeringsfonde

Andre finansieringsinstitutter

Erhvervsvirksomheder

Operatører med overholdelsesforpligtelser i medfør af direktiv 2003/87/EF

Lange

Korte

Lange

Korte

Lange

Korte

Lange

Korte

Lange

Korte

Antal positioner

 

Reduktion af risici direkte knyttet til forretningsmæssig aktivitet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Andre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ændringer siden sidste rapport (+/–)

 

Reduktion af risici direkte knyttet til forretningsmæssig aktivitet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Andre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Procentdel af det samlede antal åbne positioner

 

Reduktion af risici direkte knyttet til forretningsmæssig aktivitet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Andre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I alt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antal af personer, der besidder en position i hver enkelt kategori

 

 

Tilsammen

Tilsammen

Tilsammen

Tilsammen

Tilsammen

I alt

 

 

 

 

 


Tabel 2

Forklaring af symboler i tabel 3

SYMBOL

DATATYPE

DEFINITION

{ALPHANUM-n}

Op til n alfanumeriske tegn

Fritekstfelt

{DECIMAL-n/m}

Decimaltal på op til n cifre i alt, hvoraf op til m cifre kan være decimaler

Numerisk felt til både positive og negative værdier

decimaltegnet er ».« (punktum)

negative tal har »–« (minus) som fortegn

Værdierne afrundes, trunkeres ikke

{DATEFORMAT}

ISO 8601-datoformat

Datoer angives i følgende format:

ÅÅÅÅ-MM-DD

{DATE_TIME_FORMAT}

ISO 8601-dato- og klokkeslætsformat

Dato og klokkeslæt i følgende format:

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss.ddddddZ

»ÅÅÅÅ« er året

»MM« er måneden

»DD« er dagen

»T« — betyder, at bogstavet »T« skal benyttes

»tt« er timen

»mm« er minuttet

»ss.dddddd« er sekundet og brøkdele af et sekund

»Z« er UTC-tid

Datoer og klokkeslæt angives i UTC

{MIC}

4 alfanumeriske tegn

Markedsidentifikator i henhold til ISO 10383

{INTEGER-n}

Helt tal på op til n cifre i alt

Numerisk felt til både positive og negative heltalsværdier


Tabel 3

Oplysninger, der skal indberettes for hvert råvarederivat og hver emissionskvote eller hvert derivat med henblik på artikel 1

FELT

OPLYSNINGER, DER SKAL INDBERETTES

INDBERETNINGSFORMAT

Markedspladsens navn

Dette felt udfyldes med markedspladsens fulde navn

{ALPHANUM-350}

Identifikation af markedsplads

Dette felt udfyldes med markedspladsens segmentspecifikke MIC (ISO 10383). Hvis der ikke findes en segmentspecifik MIC, anvendes den operationelle MIC

{MIC}

Referencedato for ugentlig rapport

Dette felt udfyldes med datoen svarende til fredagen i den kalenderuge, hvor positionen besiddes

{DATEFORMAT}

Dato og klokkeslæt for offentliggørelse

Dette felt udfyldes med datoen og klokkeslættet for rapportens offentliggørelse på markedspladsens websted

{DATE_TIME_FORMAT}

Navn på råvarederivatkontrakt eller emissionskvote eller derivat heraf

Dette felt udfyldes med navnet på råvarederivatkontrakten eller emissionskvoten eller derivatet heraf, jf. markedspladsens produktkode

{ALPHANUM-350}

Markedspladsens produktkode

Dette felt udfyldes med en unik og utvetydig alfanumerisk identifikation, som anvendes af markedspladsen ved tilordning af kontrakter med forskellige løbetider og aftalekurser til samme produkt

{ALPHANUM-12}

Rapportstatus

Her angives det, om der er tale om en ny rapport eller annullering eller ændring af en tidligere

Ved annullering eller ændring af en tidligere rapport bør en rapport indeholdende alle originalrapportens oplysninger indsendes, og »rapportstatus« bør være »CANC«

Ved ændringer bør en ny rapport indeholdende alle originalrapportens oplysninger med de nødvendige ændringer indsendes, og »rapportstatus« bør være »AMND«

»NEWT«— Ny

»CANC«— Annullering

»AMND«— Ændring

Antal positioner

Dette felt udfyldes med den samlede mængde åbne positioner, som besiddes om fredagen ved handelsdagens afslutning. Mængden bør udtrykkes i enten antal partier (hvis positionslofterne er udtrykt i partier) eller enheder af det underliggende aktiv

Optionskontrakter medtages i den samlede mængde og indberettes på et delta-ækvivalent grundlag

{DECIMAL-15/2}

Enhed for positionsmængde

Dette felt udfyldes med indberetningsenheden for antal positioner

»LOTS«— hvis positionsmængden udtrykkes i partier

eller

{ALPHANUM-25}— en redegørelse for den anvendte enhed, hvis positionsmængden udtrykkes i enheder af det underliggende aktiv

Ændringer siden sidste rapport (+/–)

Dette felt udfyldes med den positionsmængde, der svarer til stigningen eller faldet i mængden siden den foregående fredag

I tilfælde af et fald i positionsmængden sættes »–« (minustegn) foran ændringen

{DECIMAL-15/2}

Procentdel af det samlede antal åbne positioner

Dette felt udfyldes med den procentdel af det samlede antal åbne positioner, som positionerne udgør

{DECIMAL-5/2}

Antal af personer, der besidder en position i hver enkelt kategori

Dette felt udfyldes med antallet af personer, der besidder en position i kategorien

Hvis antallet af personer, der besidder en position i kategorien, er mindre end det antal, der er anført i Kommissionens delegerede retsakt med henblik på artikel 58, stk. 6, i MiFID II (1), udfyldes feltet med ».« (punktum)

{INTEGER-7}

eller

{ALPHANUM-1}, hvis feltet skal udfyldes med ».« (punktum)


(1)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/565 af 25.april 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU for så vidt angår de organisatoriske krav til og vilkårene for drift af investeringsselskaber samt definitioner af begreber med henblik på nævnte direktiv (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 1).


BILAG II

Format for de daglige rapporter

Tabel 1

Forklaring af symboler i tabel 2

SYMBOL

DATATYPE

DEFINITION

{ALPHANUM-n}

Op til n alfanumeriske tegn

Fritekstfelt

{DECIMAL-n/m}

Decimaltal på op til n cifre i alt, hvoraf op til m cifre kan være decimaler

Numerisk felt til både positive og negative værdier

decimaltegnet er ».« (punktum)

negative tal har »–« (minus) som fortegn

Værdierne afrundes, trunkeres ikke

{DATEFORMAT}

ISO 8601-datoformat

Datoer angives i følgende format:

ÅÅÅÅ-MM-DD

{DATE_TIME_FORMAT}

ISO 8601-dato- og klokkeslætsformat

Dato og klokkeslæt i følgende format:

ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss.ddddddZ

»ÅÅÅÅ« er året

»MM« er måneden

»DD« er dagen

»T« — betyder, at bogstavet »T« skal benyttes

»tt« er timen

»mm« er minuttet

»ss.dddddd« er sekundet og brøkdele af et sekund

»Z« er UTC-tid

Datoer og klokkeslæt angives i UTC

{ISIN}

12 alfanumeriske tegn

ISIN-kode i henhold til ISO 6166

{LEI}

20 alfanumeriske tegn

Identifikator for juridiske enheder (LEI) i henhold til ISO 17442

{MIC}

4 alfanumeriske tegn

Markedsidentifikator i henhold til ISO 10383

{NATIONAL_ID}

35 alfanumeriske tegn

Den identifikation, der er fastlagt i artikel 6 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/590 (1) om forpligtelser til at indberette transaktioner i henhold til artikel 26 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 (2) samt bilag II til nævnte forordning.

{INTEGER-n}

Helt tal på op til n cifre i alt

Numerisk felt til både positive og negative heltalsværdier


Tabel 2

Oplysninger, der skal indberettes for alle positioner og løbetider for alle kontrakter med henblik på artikel 2

FELT

OPLYSNINGER, DER SKAL INDBERETTES

INDBERETNINGSFORMAT

Dato og klokkeslæt for indsendelse af rapport

Dette felt udfyldes med datoen og klokkeslættet for rapportens indsendelse

{DATE_TIME_FORMAT}

Rapportens referencenummer

Dette felt udfyldes med den unikke identifikation, som tildeles af indsenderen, og som utvetydigt identificerer rapporten over for såvel denne som modtagende kompetente myndighed

{ALPHANUM-52}

Dato for den indberettede positions handelsdag

Dette felt udfyldes med den dato, hvor den indberettede position besiddes ved handelsdagens afslutning på den pågældende markedsplads

{DATEFORMAT}

Rapportstatus

Her angives det, om der er tale om en ny rapport eller annullering eller ændring af en tidligere indsendt

Ved annullering eller ændring af en tidligere rapport bør en rapport indeholdende alle originalrapportens oplysninger, og som er forsynet med originalrapportens referencenummer, indsendes, og »rapportstatus« bør være »CANC«

Ved ændringer bør en ny rapport indeholdende alle originalrapportens oplysninger med de nødvendige ændringer, og som er forsynet med originalrapportens referencenummer indsendes, og »rapportstatus« bør være »AMND«

»NEWT«— Ny

»CANC«— Annullering

»AMND«— Ændring

ID for den indberettende enhed

Det indberettende investeringsselskabs identifikation. Dette felt udfyldes med identifikatoren for juridiske enheder (LEI) eller {NATIONAL_ID} for fysiske personer, som ikke har en LEI-kode

{LEI}

eller

{NATIONAL_ID} — Fysiske personer

Positionsindehaver-ID

Dette felt udfyldes med identifikatoren for juridiske enheder (LEI) eller {NATIONAL_ID} for fysiske personer, som ikke har en LEI-kode. (Bemærk: Hvis positionen besiddes af det indberettende selskab som egenbeholdning, skal dette felt være identisk med feltet »ID for den indberettende enhed«)

{LEI}

eller

{NATIONAL_ID} — Fysiske personer

Positionsindehavers e-mailadresse

E-mailadresse til meddelelser om forhold med relevans for positionerne

{ALPHANUM-256}

ID for det ultimative moderselskab

Dette felt udfyldes med identifikatoren for juridiske enheder (LEI) eller {NATIONAL_ID} for fysiske personer, som ikke har en LEI-kode. Bemærk: Dette felt kan være identisk med feltet »ID for den indberettende enhed« eller »Positionsindehaver-ID«, hvis det ultimative moderselskab besidder sine egne positioner eller udarbejder sine egne rapporter

{LEI}

eller

{NATIONAL_ID} — Fysiske personer

Det ultimative moderselskabs e-mailadresse

E-mailadresse til korrespondance vedrørende de samlede positioner

{ALPHANUM-256}

Kollektive investeringsinstitutter — status over for moderselskab

Felt til indberetning af, om positionsindehaveren er et institut for kollektiv investering, som træffer investeringsbeslutninger uafhængigt af sit moderselskab, jf. artikel 4, stk. 2, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/591 (3)

»TRUE«— positionsindehaveren er et institut for kollektiv investering, som træffer uafhængige investeringsbeslutninger

»FALSE«— positionsindehaveren er ikke et institut for kollektiv investering, som træffer uafhængige investeringsbeslutninger

Identifikationskode for kontrakt, som handles på markedspladser

Identifikation af råvarederivatet eller emissionskvoten eller derivatet heraf. Se felt »Identifikation af markedsplads« vedrørende behandlingen af OTC-kontrakter, som økonomisk svarer til kontrakter, som handles på en markedsplads

{ISIN}

Markedspladsens produktkode

Dette felt udfyldes med en unik og utvetydig alfanumerisk identifikation, som anvendes af markedspladsen ved tilordning af kontrakter med forskellige løbetider og aftalekurser til samme produkt

{ALPHANUM-12}

Identifikation af markedsplads

Dette felt udfyldes med den segmentspecifikke MIC (ISO 10383) for positioner indberettet i relation til kontrakter handlet på en markedsplads (»on-venue«). Hvis der ikke findes en segmentspecifik MIC, anvendes den operationelle MIC

Anvend MIC-kode »XXXX« for »off-venue«-positioner inden for økonomisk tilsvarende OTC-kontrakter

Anvend MIC-kode »XOFF« for noterede derivater eller emissionskvoter handlet »off-exchange«

{MIC}

Positionstype

Felt til indberetning af, om positionen er inden for futures, optioner, emissionskvoter eller derivater heraf, råvarederivater som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (4) eller enhver anden kontrakttype

»OPTN«— optioner, herunder optioner på typerne FUTR, SDRV eller OTHR, som kan handles særskilt, ekskl. produkter, hvor optionaliteten kun er indbygget

»FUTR«— Futures

»EMIS«— Emissionskvoter og derivater heraf

»SDRV«— Råvarederivater som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), i direktiv 2014/65/EU

»OTHR«— Enhver anden type

Positionsløbetid

Angivelse af, om udløbsdatoen for den kontrakt, som omfatter den indberettede position, vedrører spotmåneden eller alle andre måneder. Bemærk: Der kræves særskilte rapporter for spotmåneder og alle andre måneder

»SPOT«— spotmåned, herunder alle positioner inden for positionstyperne EMIS og SRDV

»OTHR«— alle andre måneder

Positionsmængde

Dette felt udfyldes med den nettopositionsmængde, som besiddes i råvarederivatet, emissionskvoter eller derivater heraf udtrykt enten i partier, hvis positionslofterne er udtrykt i partier, eller enheder af det underliggende aktiv

Feltet udfyldes med et positivt tal for lange positioner og et negativt tal for korte positioner.

Hvis der er tale om en position inden for råvarederivater som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), i direktiv 2014/65/EU, udfyldes feltet med det antal enheder, der besiddes

{DECIMAL-15/2}

Enhed for positionsmængde

Dette felt udfyldes med indberetningsenheden for positionsmængde

»LOTS«— hvis positionsmængden udtrykkes i partier

{ALPHANUM-25}— en redegørelse for den anvendte enhed, hvis positionsmængden udtrykkes i enheder af det underliggende aktiv

»UNIT«— hvis positionsmængden udtrykkes i enheder

Delta-ækvivalent positionsmængde

Hvis positionstypen er »OPTN« eller en option på »EMIS«, skal dette felt indeholde den delta-ækvivalente mængde af den position, der indberettes i feltet »positionsmængde«

Feltet udfyldes med et positivt tal for lange call- og korte put-optioner og et negativt tal for lange put- og korte call-optioner

{DECIMAL-15/2}

Angivelse af, om positionen reducerer risici knyttet til kommercielle aktiviteter

Felt til indberetning af, om positionen reducerer risici i overensstemmelse med artikel 7 i delegeret forordning (EU) 2017/591

»TRUE«— positionen reducerer risici

»FALSE«— positionen reducerer ikke risici


(1)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/590 af 28. juli 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for indberetning af transaktioner til kompetente myndigheder (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 449).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/591 af 1. december 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for anvendelse af positionslofter på råvarederivater (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 479).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/27


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1094

af 20. juni 2017

om 269. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og artikel 7a, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer.

(2)

Den 16. juni 2017 besluttede Sanktionskomitéen under FN's Sikkerhedsråd at tilføje en fysisk person til listen over de personer, grupper og enheder, der er omfattet af indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer. Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ændres.

(3)

For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør den træde i kraft øjeblikkeligt —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter


(1)  EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.


BILAG

I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 tilføjes følgende punkt under overskriften »Fysiske personer«:

»Fared Saal (alias: a) Abu Luqmaan Al Almani, b) Abu Lugmaan. Fødselsdato: 18.2.1989. Fødested: Bonn, Tyskland. Nationalitet: a) tysk, b) algerisk. Nationalt identifikationsnr.: 5802098444 (tysk nationalt identitetskortnummer, udstedt i Bonn, Tyskland, den 15.4.2010, udløbet den 14.4.2016). Andre oplysninger: fysiske kendetegn: øjenfarve: brun; hårfarve: sort; højde: 178 cm; vægt: 80 kg. Den i artikel 7d, stk. 2, litra i), omhandlede dato: 16.6.2017.«


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/29


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1095

af 20. juni 2017

om tildelingskoefficienten for eksportlicensansøgninger for visse mejeriprodukter, der skal eksporteres til Den Dominikanske Republik som del af det kontingent, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 1187/2009

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I kapitel III, afdeling 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1187/2009 (2) fastsættes proceduren for tildeling af eksportlicenser for visse mejeriprodukter, der skal eksporteres til Den Dominikanske Republik som del af et kontingent, der er åbnet for dette land.

(2)

Det fremgår af artikel 29 i forordning (EF) nr. 1187/2009, at erhvervsdrivende kan indgive ansøgninger om eksportlicenser mellem den 20. og den 30. maj for udførsler i kontingentåret fra den 1. juli til den 30. juni det følgende år. I medfør af artikel 31, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1187/2009 bør det fastsættes, i hvilket omfang der kan gives licenser for de mængder, der ansøges om, og der bør fastsættes en tildelingskoefficient for hver del af kontingentet.

(3)

De ansøgninger, som blev indsendt mellem den 20. og den 30. maj 2017, omfatter mindre mængder end dem, der er til rådighed. I medfør af artikel 31, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1187/2009 bør den resterende mængde, der kan ansøges om licenser for fra den 1. til den 10. november 2017, derfor fastsættes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ansøgninger om eksportlicenser, der blev indsendt mellem den 20. og den 30. maj 2017, godkendes.

Følgende koefficienter anvendes ved tildelingen af de mængder, der er omfattet af de eksportlicensansøgninger, som er omhandlet i stk. 1, for de produkter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1187/2009:

1,00 for ansøgninger indsendt vedrørende den del af kvoten, der er omhandlet i artikel 28, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1187/2009

1,00 for ansøgninger indsendt vedrørende den del af kvoten, der er omhandlet i artikel 28, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1187/2009.

Den resterende mængde bliver, beregnet i henhold til artikel 31, stk. 3, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1187/2009, 8 745 ton.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1187/2009 af 27. november 2009 om særlige gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår eksportlicenser og eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter (EUT L 318 af 4.12.2009, s. 1).


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/31


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1096

af 20. juni 2017

om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den fastsatte mængde for delperioden 1. oktober til 31. december 2017, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækød.

(2)

De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3).

(3)

De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om licens, og disse mængder bør overføres til den fastsatte mængde for den efterfølgende delperiode.

(4)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   For de mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, der er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, fastsættes den tildelingskoefficient, der er anført i bilaget til denne forordning.

2.   De mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om importlicens i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 af 14. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for fjerkrækød (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 9).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).


BILAG

Løbenummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli til 30. september 2017

(%)

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2017

(kg)

09.4067

1,591849

09.4068

0,205207

09.4069

0,158002

09.4070

445 250


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/34


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1097

af 20. juni 2017

om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den mængde, der er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af de toldkontingenter, der blev åbnet for æg og ægalbumin ved forordning (EF) nr. 539/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 539/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af æg og ægalbumin.

(2)

De mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1. til 7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, hvilke mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og disse mængder bør overføres til den mængde, som er fastsat for den følgende kontingentdelperiode.

(3)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, for hvilke der ikke er indgivet ansøgninger om importlicens i henhold til forordning (EF) nr. 539/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 539/2007 af 15. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for æg og ægalbumin (EUT L 128 af 16.5.2007, s. 19).


BILAG

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal overføres de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2017

(i kg udtrykt i skalægækvivalent)

09.4015

27 000 000

09.4401

278 421

09.4402

2 945 000


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/36


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1098

af 20. juni 2017

om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkræ.

(2)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3).

(3)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og disse mængder bør lægges til den mængde, der er fastsat for den følgende kontingentdelperiode.

(4)

For at sikre, at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den tildelingskoefficient, som er anført i bilaget til denne forordning, skal anvendes på de mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, som er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007 for delperioden 1. juli til 30. september 2017.

2.   De mængder, for hvilke ingen ansøgninger om importlicens er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 774/94 for så vidt angår åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for import af fjerkrækød (EUT L 309 af 27.11.2007, s. 47).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).


BILAG

Løbenummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli til 30. september 2017

(%)

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2017

(kg)

09.4410

0,128254

09.4411

0,129467

09.4412

0,130986

09.4420

0,131648

09.4421

500 047

09.4422

0,131666


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/39


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1099

af 20. juni 2017

om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den mængde, der er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 536/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 536/2007 (2) blev der åbnet et årligt importtoldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Amerikas Forenede Stater.

(2)

De mængder, der er indgivet ansøgninger om importlicens for i perioden 1. til 7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende kontingentdelperiode.

(3)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, der ikke er ansøgt om importlicens for i henhold til forordning (EF) nr. 536/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 536/2007 af 15. maj 2007 om åbning og forvaltning af et importtoldkontingent, der er tildelt Amerikas Forenede Stater, for fjerkrækød (EUT L 128 af 16.5.2007, s. 6).


BILAG

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017

(kg)

09.4169

5 117 442


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/41


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1100

af 20. juni 2017

om fastsættelse af de mængder, der skal overføres til den mængde, som er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød med oprindelse i Israel, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1384/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1384/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækødprodukter med oprindelse i Israel.

(2)

De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1. til 7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til den mængde, som er fastsat for den efterfølgende delperiode.

(3)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om importlicens i henhold til forordning i henhold til forordning (EF) nr. 1384/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1384/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2398/96 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse kontingenter vedrørende import i Fællesskabet af fjerkrækødprodukter med oprindelse i Israel (EUT L 309 af 27.11.2007, s. 40).


BILAG

Løbenummer

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2017

(kg)

09.4091

420 000

09.4092

3 000 000


AFGØRELSER

21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/43


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/1101

af 19. juni 2017

om udnævnelse af en formand for et appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 af 14. juni 2017 om EU-varemærker (1), særlig artikel 166, stk. 1, og ud fra følgende betragtning:

Administrationsrådet for Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (»kontoret«), forelagde den 1. december 2016 Rådet en liste over kandidater til stillingen som formand for et appelkammer ved kontoret —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Sven STÜRMANN, født den 20. november 1971 i Bonn (Tyskland), udnævnes herved til formand for et appelkammer ved kontoret for en periode på fem år.

Den dato, fra hvilken den i stk. 1 nævnte femårsperiode skal løbe, fastsættes af kontorets administrationsråd.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 19. juni 2017.

På Rådets vegne

J. HERRERA

Formand


(1)  EUT L 154 af 16.6.2017, s. 1.


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/44


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1102

af 20. juni 2017

om ændring af afgørelse 2014/219/FUSP om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet opfordrede i sine konklusioner af 20. juni 2016 til, at mulighederne for regionalisering af missionerne under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP) i Sahelregionen skulle undersøges så hurtigt som muligt.

(2)

Den 15. maj 2017 godkendte Rådet et operationskoncept for regionalisering af FSFP-aktion i Sahel.

(3)

Ifølge operationskonceptet for regionalisering af FSFP-aktion i Sahel skal de strategiske mål med regionaliseringen af FSFP-aktioner i Sahelregionen støtte det grænseoverskridende samarbejde i Sahel, støtte de regionale samarbejdsstrukturer, navnlig i G5 Sahellandene, og i den forbindelse styrke de nationale kapaciteter i G5 Sahellandene.

(4)

I den første fase bør der etableres et FSFP-sikkerhedsnetværk i Sahelregionen og tilrettelægges og gennemføres en behovsvurdering med henblik på udvikling af en regional FSFP-gennemførelsesplan, som skal vedtages af medlemsstaterne.

(5)

For at fremme disse mål bør der etableres en regional koordineringscelle, herunder med eksperter i intern sikkerhed og forsvar i G5 Sahellandene, inden for rammerne af EUCAP Sahel Mali.

(6)

Rådets afgørelse 2014/219/FUSP (1) bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse 2014/219/FUSP indsættes følgende artikel:

»Artikel 14a

1.   Der etableres en regional koordineringscelle (RCC) inden for rammerne af EUCAP Sahel Mali.

2.   RCC skal være beliggende i EUCAP Sahel Malis hovedkvarter i Bamako. Den skal omfatte personalet i EUCAP Sahel Mali og eksperterne i intern sikkerhed og forsvar ved EU-delegationerne i Burkina Faso, Tchad, Mauretanien og Niger.

3.   RCC's målsætninger i nært samarbejde med eksisterende FSFP-missioner i Sahel er:

a)

at bidrage til Unionens situationsbevidsthed vedrørende G5 Sahellandenes sikkerheds- og forsvarsmæssige behov og mangler, hvad angår regionalt grænseoverskridende samarbejde og i forbindelse med sikkerhedsudfordringer, med henblik på udviklingen af en regional FSFP-gennemførelsesplan, der vil fremsætte henstillinger for de efterfølgende faser

b)

at fremme tilrettelæggelsen af kurser afholdt af Unionens FSFP-missioner i Sahel for G5 Sahellandenes praktikanter på sikkerheds- og forsvarsområdet.

4.   Eksperterne i intern sikkerhed og forsvar indsamler oplysninger om sikkerheds- og forsvarsspørgsmål i deres værtslande. De giver sådanne oplysninger og fremsætter, hvor det er relevant, henstillinger til chefen for RCC. De holder chefen for den EU-delegation, hvor de befinder sig, behørigt underrettet.

5.   Den øverstbefalende for den civile operation udøver under PSC's politiske kontrol og strategiske ledelse og under HR's overordnede myndighed den strategiske kommando og kontrol over RCC. Chefen for RCC er direkte ansvarlig over for den øverstbefalende for den civile operation og handler i henhold til de instrukser, som denne udsteder, jf. dog artikel 6, stk. 1. Chefen for RCC udsteder instrukser til hele RCC's personale.

6.   Missionschefen udøver myndighed over RCC's personale i medfør af artikel 6, stk. 2, 3 og 4, og artikel 11. Dette berører ikke stk. 7 i nærværende artikel, for så vidt angår eksperter i intern sikkerhed og forsvar.

7.   EUCAP Sahel Mali iværksætter de nødvendige administrative foranstaltninger sammen med EU-delegationerne i Burkina Faso, Tchad, Mauretanien og Niger.

Disse administrative foranstaltninger skal:

a)

sikre, at eksperterne i intern sikkerhed og forsvar ydes den logistiske og sikkerhedsmæssige støtte, der er nødvendig, for at de kan udføre deres opgaver

b)

fastsætte, at delegationscheferne har myndighed over eksperterne i intern sikkerhed og forsvar ved deres respektive EU-delegationer, navnlig med henblik på at opfylde deres pligt til rettidig omhu, sikre overensstemmelse med de gældende sikkerhedskrav og bidrage til udøvelsen af den disciplinære kontrol, og at de af eksperterne holdes behørigt underrettet om deres aktiviteter

c)

fastsætte, at delegationscheferne skal sikre, at eksperterne i intern sikkerhed og forsvar nyder de samme privilegier og immuniteter som dem, der gælder for ansatte i de EU-delegationer, hvor de befinder sig.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2017.

På Rådets vegne

H. DALLI

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2014/219/FUSP af 15. april 2014 om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUT L 113 af 16.4.2014, s. 21).


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/46


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (FUSP) 2017/1103

af 20. juni 2017

om gennemførelse af afgørelse 2013/798/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,

under henvisning til Rådets afgørelse 2013/798/FUSP af 23. december 2013 om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik (1), særlig artikel 2c,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 23. december 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/798/FUSP.

(2)

Den 17. maj 2017 tilføjede De Forenede Nationers Sikkerhedsråds komité, der er nedsat i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 2127 (2013), én person til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. Den 24. maj 2017 vedtog Rådet gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/901 (2), som tilføjer denne person til bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP.

(3)

Oplysningerne vedrørende denne person bør suppleres, og bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2017.

På Rådets vegne

H. DALLI

Formand


(1)  EUT L 352 af 24.12.2013, s. 51.

(2)  Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/901 af 24. maj 2017 om gennemførelse af afgørelse 2013/798/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik (EUT L 138 af 25.5.2017, s. 140).


BILAG

Oplysningerne i bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP om den nedenfor anførte person erstattes af følgende oplysninger:

»12.

Abdoulaye HISSENE (alias: a) Abdoulaye Issène, b) Abdoulaye Hissein, c) Hissene Abdoulaye, d) Abdoulaye Issène Ramadane, e) Abdoulaye Issene Ramadan, f) Issene Abdoulaye).

Fødselsdato: 1967.

Fødested: Ndele, Bamingui-Bangoran, Den Centralafrikanske Republik.

Nationalitet: Centralafrikaner.

Pas nr.: diplomatpas fra CAR nr. D00000897, udstedt den 5. april 2013 (gyldigt indtil den 4. april 2018).

Adresse: a) KM5, Bangui, Den Centralafrikanske Republik, b) Nana-Grebizi, Den Centralafrikanske Republik.

Dato for FN's opførelse på listen:17. maj 2017

Andre oplysninger: Hissène var tidligere minister for ungdom og sport i Den Centralafrikanske Republiks tidligere præsident Michel Djotodias regering. Inden da var han leder af Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (Convention of Patriots for Justice and Peace), et politisk parti. Han har også etableret sig som leder af væbnede militser i Bangui, navnlig PK5-kvarteret (3. distrikt).

Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen:

Abdoulaye Hissène blev opført den 17. maj 2017 i henhold til punkt 16 og punkt 17, litra g), i resolution 2339 (2017) som en person, der »deltager i eller yder støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i CAR, herunder handlinger, der truer eller hindrer stabiliserings- og forsoningsprocessen, eller som giver næring til vold« og »er involveret i at planlægge, lede eller støtte angreb, eller som udfører angreb mod FN-missioner eller international sikkerhedstilstedeværelse, herunder MINUSCA, EU-missionerne og de franske operationer, der støtter dem«.

Yderligere oplysninger:

Abdoulaye Hissène og andre medlemmer af eks-Séléka samarbejdede med anti-balaka splittelseskandidater, der var allieret med Den Centralafrikanske Republiks (CAR's) tidligere præsident François Bozizé, bl.a. Maxime Mokom, med henblik på at anspore til voldelige protester og sammenstød i september 2015 som led i et mislykket kupforsøg med det formål at vælte regeringen, mens den daværende fungerende præsident Catherine Samba-Panza deltog i FN's Generalforsamling i 2015. Mokom, Hissène og andre blev af den centralafrikanske regering tiltalt for forskellige strafbare handlinger, herunder drab, brandstiftelse, tortur og plyndring i forbindelse med det mislykkede kup.

Siden 2015 var Hissène blevet en af de vigtigste ledere af væbnede militser i PK5-kvarteret i Bangui, der bestod af mere end 100 mænd. I denne egenskab forhindrede han bevægelsesfrihed og statsmagtens tilbagevenden i området, bl.a. gennem ulovlig beskatning af transport og kommercielle aktiviteter. I andet halvår af 2015 fungerede Hissène som repræsentant for eks-Sélékas »Nairobister« i Bangui og søgte tilnærmelse til antibalakakrigere under Mokom. Bevæbnede mænd under Haroun Gayes og Hissènes kontrol deltog i de voldelige begivenheder, der fandt sted mellem den 26. september og den 3. oktober 2015 i Bangui.

Medlemmer af Hissènes gruppe er mistænkt for at have deltaget i et angreb den 13. december 2015 — dagen for folkeafstemningen om forfatningen — på Mohamed Moussa Dhaffanes køretøj, en af lederne af eks-Séléka. Hissène anklages for at anstifte til vold i Banguis KM5-distrikt, hvor fem blev dræbt og 20 såret, og hvor beboerne blev forhindret i at stemme ved folkeafstemningen om forfatningen. Hissène bragte valget i fare ved at forårsage en cyklus af gengældelsesangreb mellem forskellige grupper.

Den 15. marts 2016 blev Hissène tilbageholdt af politiet i Bangui M'Poko-lufthavnen og overført til det nationale gendarmeris eftersøgnings- og efterforskningsafdeling. Hans milits befriede ham efterfølgende med magtanvendelse og stjal et våben, der tidligere var blevet overdraget af MINUSCA som led i en anmodning om fritagelse, som komitéen havde godkendt.

Den 19. juni 2016, efter at de interne sikkerhedsstyrker havde anholdt muslimske handlende i PK 12, bortførte Gayes og Hissènes militser fem nationale politibetjente i Bangui. Den 20. juni forsøgte MINUSCA at befri politibetjentene. Bevæbnede mænd under Hissènes og Gayes kontrol udvekslede ild med den fredsbevarende styrke, der forsøgte at befri gidslerne. Som følge heraf blev mindst seks personer dræbt, og et medlem af den fredsbevarende styrke blev såret.

Den 12. august 2016 overtog Hissène ledelsen af en konvoj på 6 køretøjer med svært bevæbnede personer. Konvojen, der flygtede fra Bangui, blev standset af MINUSCA syd for Sibut. På vej mod nord udvekslede konvojen ild med interne sikkerhedsstyrker ved flere checkpoints. Konvojen blev til sidst standset af MINUSCA 40 km syd for Sibut. Efter flere skudkampe pågreb MINUSCA 11 af mændene, men Hissène og flere andre slap væk. Nogle af de arresterede personer tilkendegav over for MINUSCA, at Hissène var leder af konvojen, hvis mål det var at nå Bria og deltage i forsamlingen af eks-Sélékagrupper, der var organiseret af Nourredine Adam.

I august og september 2016 rejste ekspertpanelet to gange til Sibut med henblik på at inspicere de ejendele, der tilhørte Hissènes, Gayes og Hamit Tidjanis konvoj, som blev beslaglagt af MINUSCA den 13. august. Panelet inspicerede også den ammunition, der blev beslaglagt i Hissènes hus den 16. august. Der blev taget dødbringende og ikkedødbringende militært udstyr i de seks køretøjer og fra de seks pågrebne personer. Den 16. august 2016 stormede det centrale gendarmeri Hissènes hjem i Bangui. Der blev fundet over 700 våben.

Den 4. september 2016 åbnede en gruppe af eks-Sélékaelementer, der kom fra Kaga-Bandoro på seks motorcykler for at samle Hissène og personer med tilknytning til ham op, ild mod MINUSCA nær Dékoa. I forbindelse med denne hændelse blev en eks-Sélékakriger dræbt, og to medlemmer af den fredsbevarende styrke og en civil blev såret.«


21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/49


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/1104

af 20. juni 2017

om fastsættelse af, at en midlertidig suspension af den præferencetold, som er fastsat i henhold til artikel 15 i forordning (EU) nr. 20/2013, ikke er hensigtsmæssig for import af bananer med oprindelse i Nicaragua

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 20/2013 af 15. januar 2013 om gennemførelse af den bilaterale beskyttelsesklausul og stabiliseringsmekanismen for bananer i aftalen om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side (1), særlig artikel 15, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der indførtes en stabiliseringsmekanisme for bananer ved aftalen om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side (2) (»aftalen«), som trådte midlertidigt i kraft i de mellemamerikanske lande i 2013 og specifikt i Nicaragua den 1. august 2013.

(2)

Ifølge denne stabiliseringsmekanisme, som blev indført ved forordning (EU) nr. 20/2013, kan Kommissionen, når en udløsende importmængde af friske bananer (position 0803 00 19 i Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur af 1. januar 2012) fra et af de pågældende lande er overskredet, ved en gennemførelsesretsakt, der skal vedtages i overensstemmelse med hasteproceduren i artikel 14, stk. 4, i forordning (EU) nr. 20/2013, enten midlertidigt suspendere den præferencetold, der finder anvendelse på importen af friske bananer for det pågældende land, eller fastsætte, at en sådan suspension ikke er hensigtsmæssig.

(3)

Importen til Unionen af friske bananer med oprindelse i Nicaragua overskred den 2. maj 2017 den tærskel på 13 500 ton, der var blevet fastsat i aftalen.

(4)

I henhold til artikel 15, stk. 3, i forordning (EU) nr. 20/2013 har Kommissionen derfor taget hensyn til den virkning, som den pågældende import har på situationen på EU-markedet for bananer, for at afgøre, om præferencetolden bør suspenderes. Kommissionen har undersøgt den pågældende imports betydning for prisniveauet i Unionen, udviklingen i importen fra andre kilder samt den generelle stabilitet på EU-markedet for friske bananer.

(5)

Importen af friske bananer fra Nicaragua udgjorde kun 1,0 % af den samlede import til Unionen af friske bananer, som var omfattet af stabiliseringsmekanismen for bananer, da importmængden overskred tærsklen for 2017. Desuden tegner Nicaragua sig for mindre end 1,0 % af den samlede import af friske bananer til Unionen.

(6)

Importen fra store eksportlande, med hvem Unionen også har frihandelsaftaler, navnlig Colombia, Costa Rica og Ecuador, udgjorde hhv. 26,5 %, 27,8 % og 27,1 % af deres tærskler. De »uudnyttede« mængder under stabiliseringsmekanismen (ca. 4,2 mio. ton) er væsentligt højere end den samlede import fra Nicaragua til dato (15 600 ton).

(7)

Importprisen fra Nicaragua var i gennemsnit på 513 EUR pr. ton i de første 2 måneder af 2017, hvilket er 24 % lavere end de gennemsnitlige priser på den øvrige import af friske bananer til Unionen.

(8)

Der blev ikke registreret markante udsving i den gennemsnitlige engrospris for bananer på EU-markedet i april 2017 (1 020 EUR/ton) i forhold til de foregående måneders gennemsnitlige engrospriser for gule bananer.

(9)

Der er således på nuværende tidspunkt hverken tegn på, at EU-markedets stabilitet er blevet forstyrret af importen af friske bananer fra Nicaragua i mængder, der ligger ud over den definerede årlige udløsende importmængde, eller at dette har haft nogen betydelig indvirkning på EU-producenternes situation.

(10)

Der er hverken tegn på fare for alvorlig forværring eller på alvorlig forværring af den økonomiske situation i regionerne i EU's yderste periferi i maj 2017.

(11)

Derfor synes en suspension af præferencetolden på importen af bananer med oprindelse i Nicaragua ikke at være hensigtsmæssig på nuværende tidspunkt.

(12)

I betragtning af at den årlige udløsende mængde er blevet overskredet allerede i maj, og selv om den samlede import fra Nicaragua til EU-markedet er lav, vil Kommissionen fortsætte sin overvågning i denne henseende og kan i givet fald træffe foranstaltninger —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den midlertidige suspension af præferencetold på importen af friske bananer henhørende under position 0803 00 19 i Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur og med oprindelse i Nicaragua er ikke hensigtsmæssig.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 17 af 19.1.2013, s. 13.

(2)  EUT L 346 af 15.12.2012, s. 1.


Berigtigelser

21.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 158/51


Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 901/2014 af 18. juli 2014 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 168/2013 for så vidt angår de administrative bestemmelser for godkendelse og markedsovervågning af to- eller trehjulede køretøjer samt quadricykler

( Den Europæiske Unions Tidende L 249 af 22. august 2014 )

Bilag I, tillæg 25, side 124, syvende boks:

I stedet for:

»er i overensstemmelse med kravene i punkt 2.6 i bilag II til delegeret forordning (EU) nr. 44/2014. (0) (2) (3

læses:

»er i overensstemmelse med kravene i punkt 2.6 i bilag II til delegeret forordning (EU) nr. 44/2014«

Bilag I, tillæg 25, side 124, syvende boks:

I stedet for:

»er i overensstemmelse med kravene i punkt 2.6 i bilag II til delegeret forordning (EU) nr. 44/2014. (0) (4

læses:

»er i overensstemmelse med kravene i punkt 5.2 i bilag II til delegeret forordning (EU) nr. 44/2014«.


  翻译: