ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
60. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/1 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1090
af 20. juni 2017
om gennemførelse af artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) nr. 224/2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 224/2014 af 10. marts 2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik (1), særlig artikel 17, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 10. marts 2014 vedtog Rådet forordning (EU) nr. 224/2014. |
(2) |
Den 17. maj 2017 tilføjede De Forenede Nationers Sikkerhedsråds komité, der er nedsat i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 2127 (2013), én person til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. Den 24. maj 2017 vedtog Rådet gennemførelsesforordning (EU) 2017/890 (2), som tilføjer denne person til bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014. |
(3) |
Oplysningerne vedrørende denne person bør suppleres, og bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2017.
På Rådets vegne
H. DALLI
Formand
(1) EUT L 70 af 11.3.2014, s. 1.
(2) Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/890 af 24. maj 2017 om gennemførelse af artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) nr. 224/2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik (EUT L 138 af 25.5.2017, s. 1).
BILAG
Oplysningerne i bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014 om den nedenfor anførte person erstattes af følgende oplysninger:
»12. |
Abdoulaye HISSENE (alias: a) Abdoulaye Issène, b) Abdoulaye Hissein, c) Hissene Abdoulaye, d) Abdoulaye Issène Ramadane, e) Abdoulaye Issene Ramadan, f) Issene Abdoulaye). Fødselsdato: 1967. Fødested: Ndele, Bamingui-Bangoran, Den Centralafrikanske Republik. Nationalitet: Centralafrikaner. Pas nr.: diplomatpas fra CAR nr. D00000897, udstedt den 5. april 2013 (gyldigt indtil den 4. april 2018). Adresse: a) KM5, Bangui, Den Centralafrikanske Republik, b) Nana-Grebizi, Den Centralafrikanske Republik. Dato for FN's opførelse på listen:17. maj 2017. Andre oplysninger: Hissène var tidligere minister for ungdom og sport i Den Centralafrikanske Republiks tidligere præsident Michel Djotodias regering. Inden da var han leder af Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (Convention of Patriots for Justice and Peace), et politisk parti. Han har også etableret sig som leder af væbnede militser i Bangui, navnlig PK5-kvarteret (3. distrikt). Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen: Abdoulaye Hissène blev opført den 17. maj 2017 i henhold til punkt 16 og punkt 17, litra g), i resolution 2339 (2017) som en person, der »deltager i eller yder støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i CAR, herunder handlinger, der truer eller hindrer stabiliserings- og forsoningsprocessen, eller som giver næring til vold« og »er involveret i at planlægge, lede eller støtte angreb, eller som udfører angreb mod FN-missioner eller international sikkerhedstilstedeværelse, herunder MINUSCA, EU-missionerne og de franske operationer, der støtter dem«. Yderligere oplysninger: Abdoulaye Hissène og andre medlemmer af eks-Séléka samarbejdede med anti-balaka splittelseskandidater, der var allieret med Den Centralafrikanske Republiks (CAR's) tidligere præsident François Bozizé, bl.a. Maxime Mokom, med henblik på at anspore til voldelige protester og sammenstød i september 2015 som led i et mislykket kupforsøg med det formål at vælte regeringen, mens den daværende fungerende præsident Catherine Samba-Panza deltog i FN's Generalforsamling i 2015. Mokom, Hissène og andre blev af den centralafrikanske regering tiltalt for forskellige strafbare handlinger, herunder drab, brandstiftelse, tortur og plyndring i forbindelse med det mislykkede kup. Siden 2015 var Hissène blevet en af de vigtigste ledere af væbnede militser i PK5-kvarteret i Bangui, der bestod af mere end 100 mænd. I denne egenskab forhindrede han bevægelsesfrihed og statsmagtens tilbagevenden i området, bl.a. gennem ulovlig beskatning af transport og kommercielle aktiviteter. I andet halvår af 2015 fungerede Hissène som repræsentant for eks-Sélékas »Nairobister« i Bangui og søgte tilnærmelse til antibalakakrigere under Mokom. Bevæbnede mænd under Haroun Gayes og Hissènes kontrol deltog i de voldelige begivenheder, der fandt sted mellem den 26. september og den 3. oktober 2015 i Bangui. Medlemmer af Hissènes gruppe er mistænkt for at have deltaget i et angreb den 13. december 2015 — dagen for folkeafstemningen om forfatningen — på Mohamed Moussa Dhaffanes køretøj, en af lederne af eks-Séléka. Hissène anklages for at anstifte til vold i Banguis KM5-distrikt, hvor fem blev dræbt og 20 såret, og hvor beboerne blev forhindret i at stemme ved folkeafstemningen om forfatningen. Hissène bragte valget i fare ved at forårsage en cyklus af gengældelsesangreb mellem forskellige grupper. Den 15. marts 2016 blev Hissène tilbageholdt af politiet i Bangui M'Poko-lufthavnen og overført til det nationale gendarmeris eftersøgnings- og efterforskningsafdeling. Hans milits befriede ham efterfølgende med magtanvendelse og stjal et våben, der tidligere var blevet overdraget af MINUSCA som led i en anmodning om fritagelse, som komitéen havde godkendt. Den 19. juni 2016, efter at de interne sikkerhedsstyrker havde anholdt muslimske handlende i PK 12, bortførte Gayes og Hissènes militser fem nationale politibetjente i Bangui. Den 20. juni forsøgte MINUSCA at befri politibetjentene. Bevæbnede mænd under Hissènes og Gayes kontrol udvekslede ild med den fredsbevarende styrke, der forsøgte at befri gidslerne. Som følge heraf blev mindst seks personer dræbt, og et medlem af den fredsbevarende styrke blev såret. Den 12. august 2016 overtog Hissène ledelsen af en konvoj på 6 køretøjer med svært bevæbnede personer. Konvojen, der flygtede fra Bangui, blev standset af MINUSCA syd for Sibut. På vej mod nord udvekslede konvojen ild med interne sikkerhedsstyrker ved flere checkpoints. Konvojen blev til sidst standset af MINUSCA 40 km syd for Sibut. Efter flere skudkampe pågreb MINUSCA 11 af mændene, men Hissène og flere andre slap væk. Nogle af de arresterede personer tilkendegav over for MINUSCA, at Hissène var leder af konvojen, hvis mål det var at nå Bria og deltage i forsamlingen af eks-Sélékagrupper, der var organiseret af Nourredine Adam. I august og september 2016 rejste ekspertpanelet to gange til Sibut med henblik på at inspicere de ejendele, der tilhørte Hissènes, Gayes og Hamit Tidjanis konvoj, som blev beslaglagt af MINUSCA den 13. august. Panelet inspicerede også den ammunition, der blev beslaglagt i Hissènes hus den 16. august. Der blev taget dødbringende og ikkedødbringende militært udstyr i de seks køretøjer og fra de seks pågrebne personer. Den 16. august 2016 stormede det centrale gendarmeri Hissènes hjem i Bangui. Der blev fundet over 700 våben. Den 4. september 2016 åbnede en gruppe af eks-Sélékaelementer, der kom fra Kaga-Bandoro på seks motorcykler for at samle Hissène og personer med tilknytning til ham op, ild mod MINUSCA nær Dékoa. I forbindelse med denne hændelse blev en eks-Sélékakriger dræbt, og to medlemmer af den fredsbevarende styrke og en civil blev såret.« |
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/5 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/1091
af 10. april 2017
om ændring af bilaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 for så vidt angår listen over stoffer, der kan tilsættes til forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad og til fødevarer til særlige medicinske formål
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 609/2013 af 12. juni 2013 om fødevarer bestemt til spædbørn og småbørn, fødevarer til særlige medicinske formål og kosterstatning til vægtkontrol og om ophævelse af Rådets direktiv 92/52/EØF, Kommissionens direktiv 96/8/EF, 1999/21/EF, 2006/125/EF og 2006/141/EF, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/39/EF og Kommissionens forordning (EF) nr. 41/2009 og (EF) nr. 953/2009 (1), særlig artikel 16, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der er i bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 fastsat en liste over stoffer, der kan tilsættes til en eller flere af de i artikel 1, stk. 1, omhandlede kategorier af fødevarer. I overensstemmelse med artikel 22 i nævnte forordning finder EU-listen anvendelse fra datoen for anvendelse af de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 11 i samme forordning. EU-listen kan ændres i overensstemmelse med kravene i forordningens artikel 16. |
(2) |
I sin udtalelse af 6. januar 2006 (2) konkluderede Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«), at anvendelse af ferrobisglycinat som kilde til jern i fødevarer til den almindelige befolkning, i kosttilskud og i fødevarer til særlig ernæring, herunder fødevarer til spædbørn og småbørn, ikke giver anledning til sikkerhedsmæssige betænkeligheder |
(3) |
Ferrobisglycinat er ikke opført i bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 til anvendelse som kilde til jern i forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad, da man afventer, at reglerne for disse produkter bliver revideret. Selv om revisionen kræver, at der foretages yderligere videnskabelige vurderinger, der er i gang, men som ikke vil blive afsluttet på kort sigt, bør ajourføringen af EU-listen for så vidt angår opførelsen på denne liste af ferrobisglycinat som kilde til jern i forarbejdede fødevarer baseret på cerealier og babymad ikke forsinkes yderligere, da dette ville stride imod god forvaltningsskik. |
(4) |
Som opfølgning på en ansøgning anmodede Kommissionen autoriteten om at afgive en udtalelse om sikkerheden og biotilgængeligheden af calciumsalte af phosphoryloligosaccharider (POs-Ca®) som kilde til calcium tilsat til fødevarer, kosttilskud og fødevarer til særlige medicinske formål af ernæringsmæssige årsager. I sin udtalelse af 26. april 2016 (3) konkluderede autoriteten, at anvendelsen af det pågældende stof i de nævnte kategorier af fødevarer ikke giver anledning til sikkerhedsmæssige betænkeligheder, forudsat at visse betingelser, der er nærmere beskrevet i udtalelsen, er opfyldt. Autoriteten bemærkede, at stoffet ville udgøre en stor del af det gennemsnitlige samlede daglige indtag af calcium. |
(5) |
Bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 bør derfor ændres. |
(6) |
De interesserede parter er blevet hørt, og der er taget hensyn til de fremsatte bemærkninger — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. april 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 181 af 29.6.2013, s. 35.
(2) EFSA AFC Panel (EFSA Scientific Panel on food additives, flavourings, processing aids and materials in contact with food), Opinion related to Ferrous bisglycinate as a source of iron for use in the manufacturing of foods and in food supplements, EFSA Journal (2006) 299, 1-17.
(3) EFSA ANS Panel (EFSA Panel on Food Additives and Nutrient Sources added to Food), 2016, Scientific Opinion on Calcium phosphoryl oligosaccharides (POs-Ca®) as a source of calcium added for nutritional purposes to food, food supplements and foods for special medical purposes, EFSA Journal 2016;14(6):4488.
BILAG
I bilaget til forordning (EU) nr. 609/2013 foretages følgende ændringer:
a) |
For stoffet »Calcium« indsættes følgende række efter rækken vedrørende »calcium-L-pidolat«:
|
b) |
For stoffet »Jern« affattes rækken vedrørende »ferrobisglycinat« således:
|
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/8 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1092
af 20. juni 2017
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 om indførelse af forudgående EU-tilsyn af importen af visse jern- og stålprodukter med oprindelse i visse tredjelande
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/478 af 11. marts 2015 om fælles ordninger for indførsel (1), særlig artikel 10,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/755 af 29. april 2015 om fælles ordninger for indførsel fra visse tredjelande (2), særlig artikel 7,
efter høring af udvalget for beskyttelsesforanstaltninger og den fælles udførselsordning, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Efter ikrafttrædelsen af Kommissionens gennemførelsesforordning forordning (EU) 2016/670 (3) blev der modtaget visse bemærkninger fra erhvervsdrivende og nationale kompetente myndigheder. Efter en nøje analyse af disse bemærkninger blev det konkluderet, at visse ændringer af bilagene til gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 er nødvendige. |
(2) |
Proceduren for udstedelse af tilsynsdokumentet bør præciseres. |
(3) |
De produkter, der er undergivet forudgående tilsyn og er henhørende under position 7318 i det harmoniserede system (HS), handles typisk i talrige, men relativt små transaktioner, som ofte er baseret på et system med levering til rette tid. I lyset af denne forretningsmodels særlige omstændigheder og for at minimere unødvendige begrænsninger og ikke gribe forstyrrende ind i aktiviteterne i de virksomheder, der er aktive i denne sektor, navnlig de virksomheder, der ligger tæt på grænserne, bør import af sådanne produkter, hvis nettovægt ikke overstiger 5 000 kg, være undtaget fra anvendelsen af gennemførelsesforordning (EU) 2016/670. |
(4) |
Det viste sig, at der er skrivefejl i bilag I. Det er derfor nødvendigt at slette HS-position 7303 i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2016/670, mens HS-position 7229 bør tilføjes. |
(5) |
Som følge af bemærkninger modtaget fra de kompetente nationale myndigheder er det endvidere nødvendigt at ajourføre kontaktoplysningerne i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2016/670. |
(6) |
De nationale myndigheder bør tilskyndes til at anerkende tilsynsdokumenter i elektronisk form — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 1, stk. 1, sidste punktum, affattes således: »Denne bestemmelse finder anvendelse på import, hvis nettovægt overstiger 2 500 kg fastsat for hver enkelt Taric-kode og 5 000 kg for hver enkelt Taric-kode, som er underlagt forudgående tilsyn og henhørende under HS-position 7318.« |
2) |
Artikel 2, stk. 9, affattes således:
|
3) |
Bilag I erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning. |
4) |
Bilag II erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 11. juli 2017.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 83 af 27.3.2015, s. 16.
(2) EUT L 123 af 19.5.2015, s. 33.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/670 af 28. april 2016 om indførelse af forudgående EU-tilsyn af importen af visse jern- og stålprodukter med oprindelse i visse tredjelande (EUT L 115 af 29.4.2016, s. 37).
BILAG I
BILAG I
Liste over produkter, der er underlagt forudgående EU-tilsyn
7207 11 14
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7219
7220
7221
7222
7223
7225
7226
7227
7228
7229
7301
7302
7304
7305
7306
7307 19 10
7307 23
7307 91 00
7307 93 11
7307 93 19
7307 99 80
7318 12 90
7318 14 91
7318 14 99
7318 15 42
7318 15 58
7318 15 68
7318 15 82
7318 15 88
7318 15 95
7318 16 40
7318 16 92
7318 16 99
7318 19 00
7318 21 00
7318 22 00
BILAG II
BILAG II
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
POPIS NADLEZNIH NACIONALNIH TIJELA
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
Direction générale du potentiel économique |
Service des licences |
rue du Progrès 50 |
B-1210 Bruxelles |
Fax (32-2) 277 50 63 |
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, |
Middenstand & Energie |
Algemene Directie Economisch Potentieel |
Dienst Vergunningen |
Vooruitgangstraat 50 |
B-1210 Brussel |
Fax (32-2) 277 50 63 |
БЪЛГАРИЯ
Министерство на икономиката |
дирекция ‘Регистриране, лицензиране и контрол’ |
ул. ‘Славянска’ № 8 |
1052 София |
Факс: (359-2) 981 50 41 |
Fax (359-2) 980 47 10 |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
CZ-110 15 Praha 1 |
Fax (420) 224 21 21 33 |
DANMARK
Erhvervsstyrelsen |
(Danish Business Authority) |
Langelinie Allé 17 |
2100 København Ø (DK-2100 Copenhagen) |
Tlf. (Phone): +45 35291500 |
E-mail: eksportkontrol@erst.dk |
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, |
(BAFA) |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn 1 |
Fax (49) 6196 90 88 00 |
E-mail: einfuhr@bafa.bund.de |
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Harju 11 |
EE-15072 Tallinn |
Faks: +372 631 3660 |
IRELAND:
Department of Jobs, Enterprise and Innovation |
Import/Export Licensing Unit |
23 Kildare Street |
IE- Dublin 2 |
Fax + 353-1-631 25 62 |
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Οικονομίας και Ανάπτυξης |
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής |
Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων |
Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών |
Οδός Κορνάρου 1 |
GR 105 63 Αθήνα |
Τηλ..: +30 210 3286041-43 |
Φαξ: +30 210 3286094 |
E-mail: e3a@mnec.gr |
ESPAÑA
Ministerio de Economía y Competitividad |
Secretaría de Estado de Comercio |
Subdirección General de Política Comercial de la Unión Europea y Comercio Internacional de Productos Industriales |
Paseo de la Castellana 162, 28046 Madrid |
(+ 34) 91 349 36 70 |
vigilanciasiderurgica@comercio.mineco.es |
FRANCE
Ministère de l'économie, de l'industrie et du numérique |
Direction générale des entreprises |
Bureau des matériaux |
67, rue Barbès |
BP 80001 |
94201 Ivry-sur-Seine Cedex |
Tél +33.1.79.84.33.52 |
surveillance-acier.dge@finances.gouv.fr |
REPUBLIKA HRVATSKA
Ministarstvo financija |
Carinska uprava |
Alexandera von Humboldta 4a |
10000 Zagreb |
Tel. (385) 1 6211321 |
Fax (385) 1 6211014 |
ITALIA
Ministero dello Sviluppo Economico |
Direzione Generale per la Politica Commerciale |
DIV. III |
Viale America, 341 |
I-00144 Roma |
Fax (39) 06 59 93 26 36 |
E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it |
ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
Υπηρεσία Εμπορίου |
Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής |
Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6 |
CY-1421 Λευκωσία |
Φαξ (357) 22 37 54 43, (357) 22 37 51 20 |
pevgeniou@mcit.gov.cy |
LATVIJA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
K. Valdemāra iela 3 |
LV-1395 Rīga |
Fakss: +371-67 828 121 |
licencesana@mfa.gov.lv |
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
Investicijų ir eksporto departamentas |
Gedimino pr. 38/2 |
LT-01104 Vilnius |
Fax +370 70664 762 |
vienaslangelis@ukmin.lt |
LUXEMBOURG
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Office des licences |
BP 113 |
L-2011 Luxembourg |
Fax (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Németvölgyi út 37-39. |
HU-1124 Budapest |
Fax +36-1 4585 828 |
E-mail: keo@mkeh.gov.hu |
ΜΑLTA
Commerce Department |
Trade Services Directorate |
Lascaris Bastions |
Daħlet Ġnien is-Sultan |
Valletta |
VLT 1933 |
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane Groningen |
Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU) |
Postadres: Postbus 3070, 6401 DN Heerlen |
Bezoekadres: Kempkensberg 12, Groningen |
Telefoonnummer: 088 — 1512122 |
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft |
Abteilung C2/9 — Außenwirtschaftskontrolle |
A-1011 Wien, Stubenring 1 |
POST.C29@bmwfw.gv.at |
Fax 01/71100/8048366 |
POLSKA
Ministerstwo Rozwoju |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
00-507 Warszawa |
Polska |
Fax (48-22) 693 40 21/693 40 22 |
PORTUGAL
Ministério das Finanças |
Autoridade Tributária e Aduaneira |
Rua da Alfândega, n.o 5, r/c |
P-1149-006 Lisboa |
Tel: (+ 351)218813843 |
Fax(+ 351) 218813986 |
dsl@at.gov.pt |
ROMÂNIA
Ministerul pentru Mediul de Afaceri, Comerț și Antreprenoriat |
Direcția Politici Comerciale și Afaceri Europene |
Calea Victoriei nr. 152, sector 1 |
București cod 010096 |
Tel. +40 21 40 10 552 |
Fax +40 21 40 10 594 |
E-mail: cristi.diaconeasa@dce.gov.ro |
paul.onucu@dce.gov.ro |
SLOVENIJA
Ministrstvo za finance |
Finančna uprava Republike Slovenije |
Finančni urad Kranj |
Oddelek za Taric |
Spodnji Plavž 6c |
SI-4270 Jesenice |
Tel: +386 4 202 75 83 |
Fax +386 4 202 49 69 |
E-mail: taric.fu@gov.si |
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
Slovenská republika |
Fax (421-2) 43 42 39 15 |
SUOMI/FINLAND
Tulli |
PL 512 |
FI-00101 Helsinki |
Sähköposti: ennakkotarkkailu@tulli.fi |
Tullen |
PB 512 |
FI-00101 Helsingfors |
E-mail: ennokkotarkkailu@tulli.fi |
SVERIGE
Kommerskollegium |
Box 6803 |
S-113 86 Stockholm |
Fax (46-8) 30 67 59 |
registrator@kommers.se |
UNITED KINGDOM
Department for International Trade
Import Licensing Branch
enquiries.ilb@trade.gsi.gov.uk
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/16 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1093
af 20. juni 2017
om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende formatet for investeringsselskabers og markedsoperatørers positionsrapporter
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter (1), særlig artikel 58, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Formatet for de ugentlige rapporter om de samlede positioner, der besiddes af de forskellige kategorier af personer for de forskellige råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på markedspladser, bør give en oversigt over positioner fordelt på positioner, der objektivt kan påvises at reducere risici, der er direkte knyttet til kommercielle aktiviteter, andre positioner og samlede positioner for at tilvejebringe gennemsigtighed med hensyn til opdelingen i finansielle og ikkefinansielle beslægtede aktiviteter i sådanne råvarederivater, emissionskvoter eller derivater heraf. |
(2) |
Formatet for de daglige rapporter med en fuldstændig oversigt over investeringsselskabers og deres kunders positioner inden for råvarederivater eller emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på markedspladser, og økonomisk tilsvarende over-the-counter (OTC)-kontrakter bør struktureres, så det understøtter overvågningen og anvendelsen af positionslofter i henhold til artikel 57 i direktiv 2014/65/EU. |
(3) |
Positioner, som er opstået som følge af handler inden for køb og salg med en spredning på forskellige leveringsdatoer eller råvarer eller som følge af andre komplekse strategier, bør indberettes på disaggregeret niveau, medmindre kombinationen af produkter handles som ét finansielt instrument, som identificeres ved en ISIN-kode, og de positioner, som besiddes heri, er underlagt et bestemt loft. |
(4) |
De relevante myndigheder og Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) bør modtage data, som er sammenlignelige på tværs af investeringsselskaber og markedsoperatører, som driver markedspladser, så de kan udføre deres opgaver effektivt og konsekvent. Anvendelsen af et fælles format på tværs af forskellige finansielle markedsinfrastrukturer gør det lettere for en lang række markedsdeltagere at gøre større brug heraf, hvilket fremmer en standardisering. |
(5) |
Der bør anvendes standardformater af alle investeringsselskaber og markedsoperatører, som driver markedspladser, for at lette straight-through-processing og nedbringelse af omkostningerne for markedsdeltagere. |
(6) |
Europa-Parlamentets og Rådets nye lovgivning om markeder for finansielle instrumenter som fastlagt ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 (2) anvendes fra den 3. januar 2018. Af konsekvenshensyn og af hensyn til retssikkerheden bør denne forordning anvendes fra samme dato. |
(7) |
Denne forordning er baseret på det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ESMA har forelagt Kommissionen. |
(8) |
ESMA har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt anmodet interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010, om en udtalelse (3) — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ugentlige rapporter
1. Investeringsselskaber eller markedsoperatører, der driver en markedsplads, udarbejder den ugentlige rapport, der er omhandlet i artikel 58, stk. 1, litra a), i direktiv 2014/65/EU, særskilt for de enkelte råvarederivater, emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på den pågældende markedsplads, i overensstemmelse med formatet i tabellerne i bilag I til denne forordning.
2. De i stk. 1 omhandlede rapporter skal indeholde de samlede positioner, der besiddes af de forskellige personer i hver af kategorierne i tabel 1 i bilag I, i de enkelte råvarederivater, emissionskvoter eller derivater heraf, der handles på den pågældende markedsplads
Artikel 2
Daglige rapporter
1. Investeringsselskaber stiller oversigten over deres positioner som omhandlet i artikel 58, stk. 2, i direktiv 2014/65/EU til rådighed for de kompetente myndigheder i form af en daglig positionsrapport udarbejdet i det format, der er fastsat i tabellerne i bilag II til denne forordning.
2. Den i stk. 1 omhandlede rapport skal indeholde alle positioner for alle løbetider og kontrakter.
Artikel 3
Rapporteringsformat
Markedspladsoperatører og investeringsselskaber indsender de i artikel 1 og 2 omhandlede rapporter i et fælles standard-XML-format.
Artikel 4
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 3. januar 2018.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).
BILAG I
Format for de ugentlige rapporter
Tabel 1
Ugentlige rapporter
{Markedspladsens navn} {Identifikation af markedsplads} {Referencedato for ugentlig rapport} {Dato og klokkeslæt for offentliggørelse} {Navn på råvarederivatkontrakt eller emissionskvote eller derivat heraf} {Markedspladsens produktkode} {Rapportstatus} |
||||||||||||
|
Enhed for positionsmængde |
|
Investeringsselskaber eller kreditinstitutter |
Investeringsfonde |
Andre finansieringsinstitutter |
Erhvervsvirksomheder |
Operatører med overholdelsesforpligtelser i medfør af direktiv 2003/87/EF |
|||||
Lange |
Korte |
Lange |
Korte |
Lange |
Korte |
Lange |
Korte |
Lange |
Korte |
|||
Antal positioner |
|
Reduktion af risici direkte knyttet til forretningsmæssig aktivitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ændringer siden sidste rapport (+/–) |
|
Reduktion af risici direkte knyttet til forretningsmæssig aktivitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Procentdel af det samlede antal åbne positioner |
|
Reduktion af risici direkte knyttet til forretningsmæssig aktivitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
I alt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Antal af personer, der besidder en position i hver enkelt kategori |
|
|
Tilsammen |
Tilsammen |
Tilsammen |
Tilsammen |
Tilsammen |
|||||
I alt |
|
|
|
|
|
Tabel 2
Forklaring af symboler i tabel 3
SYMBOL |
DATATYPE |
DEFINITION |
||||||||||||||||||
{ALPHANUM-n} |
Op til n alfanumeriske tegn |
Fritekstfelt |
||||||||||||||||||
{DECIMAL-n/m} |
Decimaltal på op til n cifre i alt, hvoraf op til m cifre kan være decimaler |
Numerisk felt til både positive og negative værdier
Værdierne afrundes, trunkeres ikke |
||||||||||||||||||
{DATEFORMAT} |
ISO 8601-datoformat |
Datoer angives i følgende format: ÅÅÅÅ-MM-DD |
||||||||||||||||||
{DATE_TIME_FORMAT} |
ISO 8601-dato- og klokkeslætsformat |
Datoer og klokkeslæt angives i UTC |
||||||||||||||||||
{MIC} |
4 alfanumeriske tegn |
Markedsidentifikator i henhold til ISO 10383 |
||||||||||||||||||
{INTEGER-n} |
Helt tal på op til n cifre i alt |
Numerisk felt til både positive og negative heltalsværdier |
Tabel 3
Oplysninger, der skal indberettes for hvert råvarederivat og hver emissionskvote eller hvert derivat med henblik på artikel 1
FELT |
OPLYSNINGER, DER SKAL INDBERETTES |
INDBERETNINGSFORMAT |
Markedspladsens navn |
Dette felt udfyldes med markedspladsens fulde navn |
{ALPHANUM-350} |
Identifikation af markedsplads |
Dette felt udfyldes med markedspladsens segmentspecifikke MIC (ISO 10383). Hvis der ikke findes en segmentspecifik MIC, anvendes den operationelle MIC |
{MIC} |
Referencedato for ugentlig rapport |
Dette felt udfyldes med datoen svarende til fredagen i den kalenderuge, hvor positionen besiddes |
{DATEFORMAT} |
Dato og klokkeslæt for offentliggørelse |
Dette felt udfyldes med datoen og klokkeslættet for rapportens offentliggørelse på markedspladsens websted |
{DATE_TIME_FORMAT} |
Navn på råvarederivatkontrakt eller emissionskvote eller derivat heraf |
Dette felt udfyldes med navnet på råvarederivatkontrakten eller emissionskvoten eller derivatet heraf, jf. markedspladsens produktkode |
{ALPHANUM-350} |
Markedspladsens produktkode |
Dette felt udfyldes med en unik og utvetydig alfanumerisk identifikation, som anvendes af markedspladsen ved tilordning af kontrakter med forskellige løbetider og aftalekurser til samme produkt |
{ALPHANUM-12} |
Rapportstatus |
Her angives det, om der er tale om en ny rapport eller annullering eller ændring af en tidligere Ved annullering eller ændring af en tidligere rapport bør en rapport indeholdende alle originalrapportens oplysninger indsendes, og »rapportstatus« bør være »CANC« Ved ændringer bør en ny rapport indeholdende alle originalrapportens oplysninger med de nødvendige ændringer indsendes, og »rapportstatus« bør være »AMND« |
»NEWT«— Ny »CANC«— Annullering »AMND«— Ændring |
Antal positioner |
Dette felt udfyldes med den samlede mængde åbne positioner, som besiddes om fredagen ved handelsdagens afslutning. Mængden bør udtrykkes i enten antal partier (hvis positionslofterne er udtrykt i partier) eller enheder af det underliggende aktiv Optionskontrakter medtages i den samlede mængde og indberettes på et delta-ækvivalent grundlag |
{DECIMAL-15/2} |
Enhed for positionsmængde |
Dette felt udfyldes med indberetningsenheden for antal positioner |
»LOTS«— hvis positionsmængden udtrykkes i partier eller {ALPHANUM-25}— en redegørelse for den anvendte enhed, hvis positionsmængden udtrykkes i enheder af det underliggende aktiv |
Ændringer siden sidste rapport (+/–) |
Dette felt udfyldes med den positionsmængde, der svarer til stigningen eller faldet i mængden siden den foregående fredag I tilfælde af et fald i positionsmængden sættes »–« (minustegn) foran ændringen |
{DECIMAL-15/2} |
Procentdel af det samlede antal åbne positioner |
Dette felt udfyldes med den procentdel af det samlede antal åbne positioner, som positionerne udgør |
{DECIMAL-5/2} |
Antal af personer, der besidder en position i hver enkelt kategori |
Dette felt udfyldes med antallet af personer, der besidder en position i kategorien Hvis antallet af personer, der besidder en position i kategorien, er mindre end det antal, der er anført i Kommissionens delegerede retsakt med henblik på artikel 58, stk. 6, i MiFID II (1), udfyldes feltet med ».« (punktum) |
{INTEGER-7} eller {ALPHANUM-1}, hvis feltet skal udfyldes med ».« (punktum) |
(1) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/565 af 25.april 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU for så vidt angår de organisatoriske krav til og vilkårene for drift af investeringsselskaber samt definitioner af begreber med henblik på nævnte direktiv (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 1).
BILAG II
Format for de daglige rapporter
Tabel 1
Forklaring af symboler i tabel 2
SYMBOL |
DATATYPE |
DEFINITION |
||||||||||||||||||
{ALPHANUM-n} |
Op til n alfanumeriske tegn |
Fritekstfelt |
||||||||||||||||||
{DECIMAL-n/m} |
Decimaltal på op til n cifre i alt, hvoraf op til m cifre kan være decimaler |
Numerisk felt til både positive og negative værdier
Værdierne afrundes, trunkeres ikke |
||||||||||||||||||
{DATEFORMAT} |
ISO 8601-datoformat |
Datoer angives i følgende format: ÅÅÅÅ-MM-DD |
||||||||||||||||||
{DATE_TIME_FORMAT} |
ISO 8601-dato- og klokkeslætsformat |
Datoer og klokkeslæt angives i UTC |
||||||||||||||||||
{ISIN} |
12 alfanumeriske tegn |
ISIN-kode i henhold til ISO 6166 |
||||||||||||||||||
{LEI} |
20 alfanumeriske tegn |
Identifikator for juridiske enheder (LEI) i henhold til ISO 17442 |
||||||||||||||||||
{MIC} |
4 alfanumeriske tegn |
Markedsidentifikator i henhold til ISO 10383 |
||||||||||||||||||
{NATIONAL_ID} |
35 alfanumeriske tegn |
Den identifikation, der er fastlagt i artikel 6 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/590 (1) om forpligtelser til at indberette transaktioner i henhold til artikel 26 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 (2) samt bilag II til nævnte forordning. |
||||||||||||||||||
{INTEGER-n} |
Helt tal på op til n cifre i alt |
Numerisk felt til både positive og negative heltalsværdier |
Tabel 2
Oplysninger, der skal indberettes for alle positioner og løbetider for alle kontrakter med henblik på artikel 2
FELT |
OPLYSNINGER, DER SKAL INDBERETTES |
INDBERETNINGSFORMAT |
Dato og klokkeslæt for indsendelse af rapport |
Dette felt udfyldes med datoen og klokkeslættet for rapportens indsendelse |
{DATE_TIME_FORMAT} |
Rapportens referencenummer |
Dette felt udfyldes med den unikke identifikation, som tildeles af indsenderen, og som utvetydigt identificerer rapporten over for såvel denne som modtagende kompetente myndighed |
{ALPHANUM-52} |
Dato for den indberettede positions handelsdag |
Dette felt udfyldes med den dato, hvor den indberettede position besiddes ved handelsdagens afslutning på den pågældende markedsplads |
{DATEFORMAT} |
Rapportstatus |
Her angives det, om der er tale om en ny rapport eller annullering eller ændring af en tidligere indsendt Ved annullering eller ændring af en tidligere rapport bør en rapport indeholdende alle originalrapportens oplysninger, og som er forsynet med originalrapportens referencenummer, indsendes, og »rapportstatus« bør være »CANC« Ved ændringer bør en ny rapport indeholdende alle originalrapportens oplysninger med de nødvendige ændringer, og som er forsynet med originalrapportens referencenummer indsendes, og »rapportstatus« bør være »AMND« |
»NEWT«— Ny »CANC«— Annullering »AMND«— Ændring |
ID for den indberettende enhed |
Det indberettende investeringsselskabs identifikation. Dette felt udfyldes med identifikatoren for juridiske enheder (LEI) eller {NATIONAL_ID} for fysiske personer, som ikke har en LEI-kode |
{LEI} eller {NATIONAL_ID} — Fysiske personer |
Positionsindehaver-ID |
Dette felt udfyldes med identifikatoren for juridiske enheder (LEI) eller {NATIONAL_ID} for fysiske personer, som ikke har en LEI-kode. (Bemærk: Hvis positionen besiddes af det indberettende selskab som egenbeholdning, skal dette felt være identisk med feltet »ID for den indberettende enhed«) |
{LEI} eller {NATIONAL_ID} — Fysiske personer |
Positionsindehavers e-mailadresse |
E-mailadresse til meddelelser om forhold med relevans for positionerne |
{ALPHANUM-256} |
ID for det ultimative moderselskab |
Dette felt udfyldes med identifikatoren for juridiske enheder (LEI) eller {NATIONAL_ID} for fysiske personer, som ikke har en LEI-kode. Bemærk: Dette felt kan være identisk med feltet »ID for den indberettende enhed« eller »Positionsindehaver-ID«, hvis det ultimative moderselskab besidder sine egne positioner eller udarbejder sine egne rapporter |
{LEI} eller {NATIONAL_ID} — Fysiske personer |
Det ultimative moderselskabs e-mailadresse |
E-mailadresse til korrespondance vedrørende de samlede positioner |
{ALPHANUM-256} |
Kollektive investeringsinstitutter — status over for moderselskab |
Felt til indberetning af, om positionsindehaveren er et institut for kollektiv investering, som træffer investeringsbeslutninger uafhængigt af sit moderselskab, jf. artikel 4, stk. 2, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/591 (3) |
»TRUE«— positionsindehaveren er et institut for kollektiv investering, som træffer uafhængige investeringsbeslutninger »FALSE«— positionsindehaveren er ikke et institut for kollektiv investering, som træffer uafhængige investeringsbeslutninger |
Identifikationskode for kontrakt, som handles på markedspladser |
Identifikation af råvarederivatet eller emissionskvoten eller derivatet heraf. Se felt »Identifikation af markedsplads« vedrørende behandlingen af OTC-kontrakter, som økonomisk svarer til kontrakter, som handles på en markedsplads |
{ISIN} |
Markedspladsens produktkode |
Dette felt udfyldes med en unik og utvetydig alfanumerisk identifikation, som anvendes af markedspladsen ved tilordning af kontrakter med forskellige løbetider og aftalekurser til samme produkt |
{ALPHANUM-12} |
Identifikation af markedsplads |
Dette felt udfyldes med den segmentspecifikke MIC (ISO 10383) for positioner indberettet i relation til kontrakter handlet på en markedsplads (»on-venue«). Hvis der ikke findes en segmentspecifik MIC, anvendes den operationelle MIC Anvend MIC-kode »XXXX« for »off-venue«-positioner inden for økonomisk tilsvarende OTC-kontrakter Anvend MIC-kode »XOFF« for noterede derivater eller emissionskvoter handlet »off-exchange« |
{MIC} |
Positionstype |
Felt til indberetning af, om positionen er inden for futures, optioner, emissionskvoter eller derivater heraf, råvarederivater som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (4) eller enhver anden kontrakttype |
»OPTN«— optioner, herunder optioner på typerne FUTR, SDRV eller OTHR, som kan handles særskilt, ekskl. produkter, hvor optionaliteten kun er indbygget »FUTR«— Futures »EMIS«— Emissionskvoter og derivater heraf »SDRV«— Råvarederivater som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), i direktiv 2014/65/EU »OTHR«— Enhver anden type |
Positionsløbetid |
Angivelse af, om udløbsdatoen for den kontrakt, som omfatter den indberettede position, vedrører spotmåneden eller alle andre måneder. Bemærk: Der kræves særskilte rapporter for spotmåneder og alle andre måneder |
»SPOT«— spotmåned, herunder alle positioner inden for positionstyperne EMIS og SRDV »OTHR«— alle andre måneder |
Positionsmængde |
Dette felt udfyldes med den nettopositionsmængde, som besiddes i råvarederivatet, emissionskvoter eller derivater heraf udtrykt enten i partier, hvis positionslofterne er udtrykt i partier, eller enheder af det underliggende aktiv Feltet udfyldes med et positivt tal for lange positioner og et negativt tal for korte positioner. Hvis der er tale om en position inden for råvarederivater som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 44), litra c), i direktiv 2014/65/EU, udfyldes feltet med det antal enheder, der besiddes |
{DECIMAL-15/2} |
Enhed for positionsmængde |
Dette felt udfyldes med indberetningsenheden for positionsmængde |
»LOTS«— hvis positionsmængden udtrykkes i partier {ALPHANUM-25}— en redegørelse for den anvendte enhed, hvis positionsmængden udtrykkes i enheder af det underliggende aktiv »UNIT«— hvis positionsmængden udtrykkes i enheder |
Delta-ækvivalent positionsmængde |
Hvis positionstypen er »OPTN« eller en option på »EMIS«, skal dette felt indeholde den delta-ækvivalente mængde af den position, der indberettes i feltet »positionsmængde« Feltet udfyldes med et positivt tal for lange call- og korte put-optioner og et negativt tal for lange put- og korte call-optioner |
{DECIMAL-15/2} |
Angivelse af, om positionen reducerer risici knyttet til kommercielle aktiviteter |
Felt til indberetning af, om positionen reducerer risici i overensstemmelse med artikel 7 i delegeret forordning (EU) 2017/591 |
»TRUE«— positionen reducerer risici »FALSE«— positionen reducerer ikke risici |
(1) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/590 af 28. juli 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for indberetning af transaktioner til kompetente myndigheder (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 449).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84).
(3) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/591 af 1. december 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for anvendelse af positionslofter på råvarederivater (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 479).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/27 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1094
af 20. juni 2017
om 269. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og artikel 7a, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer. |
(2) |
Den 16. juni 2017 besluttede Sanktionskomitéen under FN's Sikkerhedsråd at tilføje en fysisk person til listen over de personer, grupper og enheder, der er omfattet af indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer. Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ændres. |
(3) |
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør den træde i kraft øjeblikkeligt — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter
(1) EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.
BILAG
I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 tilføjes følgende punkt under overskriften »Fysiske personer«:
»Fared Saal (alias: a) Abu Luqmaan Al Almani, b) Abu Lugmaan. Fødselsdato: 18.2.1989. Fødested: Bonn, Tyskland. Nationalitet: a) tysk, b) algerisk. Nationalt identifikationsnr.: 5802098444 (tysk nationalt identitetskortnummer, udstedt i Bonn, Tyskland, den 15.4.2010, udløbet den 14.4.2016). Andre oplysninger: fysiske kendetegn: øjenfarve: brun; hårfarve: sort; højde: 178 cm; vægt: 80 kg. Den i artikel 7d, stk. 2, litra i), omhandlede dato: 16.6.2017.«
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1095
af 20. juni 2017
om tildelingskoefficienten for eksportlicensansøgninger for visse mejeriprodukter, der skal eksporteres til Den Dominikanske Republik som del af det kontingent, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 1187/2009
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I kapitel III, afdeling 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1187/2009 (2) fastsættes proceduren for tildeling af eksportlicenser for visse mejeriprodukter, der skal eksporteres til Den Dominikanske Republik som del af et kontingent, der er åbnet for dette land. |
(2) |
Det fremgår af artikel 29 i forordning (EF) nr. 1187/2009, at erhvervsdrivende kan indgive ansøgninger om eksportlicenser mellem den 20. og den 30. maj for udførsler i kontingentåret fra den 1. juli til den 30. juni det følgende år. I medfør af artikel 31, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1187/2009 bør det fastsættes, i hvilket omfang der kan gives licenser for de mængder, der ansøges om, og der bør fastsættes en tildelingskoefficient for hver del af kontingentet. |
(3) |
De ansøgninger, som blev indsendt mellem den 20. og den 30. maj 2017, omfatter mindre mængder end dem, der er til rådighed. I medfør af artikel 31, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1187/2009 bør den resterende mængde, der kan ansøges om licenser for fra den 1. til den 10. november 2017, derfor fastsættes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ansøgninger om eksportlicenser, der blev indsendt mellem den 20. og den 30. maj 2017, godkendes.
Følgende koefficienter anvendes ved tildelingen af de mængder, der er omfattet af de eksportlicensansøgninger, som er omhandlet i stk. 1, for de produkter, der er omhandlet i artikel 27, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1187/2009:
— |
1,00 for ansøgninger indsendt vedrørende den del af kvoten, der er omhandlet i artikel 28, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1187/2009 |
— |
1,00 for ansøgninger indsendt vedrørende den del af kvoten, der er omhandlet i artikel 28, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1187/2009. |
Den resterende mængde bliver, beregnet i henhold til artikel 31, stk. 3, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1187/2009, 8 745 ton.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 1187/2009 af 27. november 2009 om særlige gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår eksportlicenser og eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter (EUT L 318 af 4.12.2009, s. 1).
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/31 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1096
af 20. juni 2017
om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den fastsatte mængde for delperioden 1. oktober til 31. december 2017, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækød. |
(2) |
De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3). |
(3) |
De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om licens, og disse mængder bør overføres til den fastsatte mængde for den efterfølgende delperiode. |
(4) |
For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. For de mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, der er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, fastsættes den tildelingskoefficient, der er anført i bilaget til denne forordning.
2. De mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om importlicens i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 af 14. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for fjerkrækød (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 9).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).
BILAG
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli til 30. september 2017 (%) |
Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 (kg) |
09.4067 |
1,591849 |
— |
09.4068 |
0,205207 |
— |
09.4069 |
0,158002 |
— |
09.4070 |
— |
445 250 |
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/34 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1097
af 20. juni 2017
om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den mængde, der er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af de toldkontingenter, der blev åbnet for æg og ægalbumin ved forordning (EF) nr. 539/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 539/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af æg og ægalbumin. |
(2) |
De mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1. til 7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, hvilke mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og disse mængder bør overføres til den mængde, som er fastsat for den følgende kontingentdelperiode. |
(3) |
For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De mængder, for hvilke der ikke er indgivet ansøgninger om importlicens i henhold til forordning (EF) nr. 539/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 539/2007 af 15. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for æg og ægalbumin (EUT L 128 af 16.5.2007, s. 19).
BILAG
Løbenummer |
Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal overføres de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 (i kg udtrykt i skalægækvivalent) |
09.4015 |
27 000 000 |
09.4401 |
278 421 |
09.4402 |
2 945 000 |
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/36 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1098
af 20. juni 2017
om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkræ. |
(2) |
De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3). |
(3) |
De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1.-7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og disse mængder bør lægges til den mængde, der er fastsat for den følgende kontingentdelperiode. |
(4) |
For at sikre, at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Den tildelingskoefficient, som er anført i bilaget til denne forordning, skal anvendes på de mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, som er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007 for delperioden 1. juli til 30. september 2017.
2. De mængder, for hvilke ingen ansøgninger om importlicens er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 774/94 for så vidt angår åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for import af fjerkrækød (EUT L 309 af 27.11.2007, s. 47).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).
BILAG
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli til 30. september 2017 (%) |
Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 (kg) |
09.4410 |
0,128254 |
— |
09.4411 |
0,129467 |
— |
09.4412 |
0,130986 |
— |
09.4420 |
0,131648 |
— |
09.4421 |
— |
500 047 |
09.4422 |
0,131666 |
— |
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/39 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1099
af 20. juni 2017
om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den mængde, der er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 536/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 536/2007 (2) blev der åbnet et årligt importtoldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Amerikas Forenede Stater. |
(2) |
De mængder, der er indgivet ansøgninger om importlicens for i perioden 1. til 7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende kontingentdelperiode. |
(3) |
For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De mængder, der ikke er ansøgt om importlicens for i henhold til forordning (EF) nr. 536/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 536/2007 af 15. maj 2007 om åbning og forvaltning af et importtoldkontingent, der er tildelt Amerikas Forenede Stater, for fjerkrækød (EUT L 128 af 16.5.2007, s. 6).
BILAG
Løbenummer |
Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017 (kg) |
09.4169 |
5 117 442 |
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/41 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1100
af 20. juni 2017
om fastsættelse af de mængder, der skal overføres til den mængde, som er fastsat for delperioden 1. oktober til 31. december 2017, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød med oprindelse i Israel, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1384/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 2 og 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1384/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækødprodukter med oprindelse i Israel. |
(2) |
De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1. til 7. juni 2017 for delperioden 1. juli til 30. september 2017, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til den mængde, som er fastsat for den efterfølgende delperiode. |
(3) |
For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om importlicens i henhold til forordning i henhold til forordning (EF) nr. 1384/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2017, er anført i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 1384/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2398/96 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse kontingenter vedrørende import i Fællesskabet af fjerkrækødprodukter med oprindelse i Israel (EUT L 309 af 27.11.2007, s. 40).
BILAG
Løbenummer |
Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2017 (kg) |
09.4091 |
420 000 |
09.4092 |
3 000 000 |
AFGØRELSER
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/43 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/1101
af 19. juni 2017
om udnævnelse af en formand for et appelkammer ved Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1001 af 14. juni 2017 om EU-varemærker (1), særlig artikel 166, stk. 1, og ud fra følgende betragtning:
Administrationsrådet for Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (»kontoret«), forelagde den 1. december 2016 Rådet en liste over kandidater til stillingen som formand for et appelkammer ved kontoret —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Sven STÜRMANN, født den 20. november 1971 i Bonn (Tyskland), udnævnes herved til formand for et appelkammer ved kontoret for en periode på fem år.
Den dato, fra hvilken den i stk. 1 nævnte femårsperiode skal løbe, fastsættes af kontorets administrationsråd.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 19. juni 2017.
På Rådets vegne
J. HERRERA
Formand
(1) EUT L 154 af 16.6.2017, s. 1.
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/44 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1102
af 20. juni 2017
om ændring af afgørelse 2014/219/FUSP om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet opfordrede i sine konklusioner af 20. juni 2016 til, at mulighederne for regionalisering af missionerne under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP) i Sahelregionen skulle undersøges så hurtigt som muligt. |
(2) |
Den 15. maj 2017 godkendte Rådet et operationskoncept for regionalisering af FSFP-aktion i Sahel. |
(3) |
Ifølge operationskonceptet for regionalisering af FSFP-aktion i Sahel skal de strategiske mål med regionaliseringen af FSFP-aktioner i Sahelregionen støtte det grænseoverskridende samarbejde i Sahel, støtte de regionale samarbejdsstrukturer, navnlig i G5 Sahellandene, og i den forbindelse styrke de nationale kapaciteter i G5 Sahellandene. |
(4) |
I den første fase bør der etableres et FSFP-sikkerhedsnetværk i Sahelregionen og tilrettelægges og gennemføres en behovsvurdering med henblik på udvikling af en regional FSFP-gennemførelsesplan, som skal vedtages af medlemsstaterne. |
(5) |
For at fremme disse mål bør der etableres en regional koordineringscelle, herunder med eksperter i intern sikkerhed og forsvar i G5 Sahellandene, inden for rammerne af EUCAP Sahel Mali. |
(6) |
Rådets afgørelse 2014/219/FUSP (1) bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse 2014/219/FUSP indsættes følgende artikel:
»Artikel 14a
1. Der etableres en regional koordineringscelle (RCC) inden for rammerne af EUCAP Sahel Mali.
2. RCC skal være beliggende i EUCAP Sahel Malis hovedkvarter i Bamako. Den skal omfatte personalet i EUCAP Sahel Mali og eksperterne i intern sikkerhed og forsvar ved EU-delegationerne i Burkina Faso, Tchad, Mauretanien og Niger.
3. RCC's målsætninger i nært samarbejde med eksisterende FSFP-missioner i Sahel er:
a) |
at bidrage til Unionens situationsbevidsthed vedrørende G5 Sahellandenes sikkerheds- og forsvarsmæssige behov og mangler, hvad angår regionalt grænseoverskridende samarbejde og i forbindelse med sikkerhedsudfordringer, med henblik på udviklingen af en regional FSFP-gennemførelsesplan, der vil fremsætte henstillinger for de efterfølgende faser |
b) |
at fremme tilrettelæggelsen af kurser afholdt af Unionens FSFP-missioner i Sahel for G5 Sahellandenes praktikanter på sikkerheds- og forsvarsområdet. |
4. Eksperterne i intern sikkerhed og forsvar indsamler oplysninger om sikkerheds- og forsvarsspørgsmål i deres værtslande. De giver sådanne oplysninger og fremsætter, hvor det er relevant, henstillinger til chefen for RCC. De holder chefen for den EU-delegation, hvor de befinder sig, behørigt underrettet.
5. Den øverstbefalende for den civile operation udøver under PSC's politiske kontrol og strategiske ledelse og under HR's overordnede myndighed den strategiske kommando og kontrol over RCC. Chefen for RCC er direkte ansvarlig over for den øverstbefalende for den civile operation og handler i henhold til de instrukser, som denne udsteder, jf. dog artikel 6, stk. 1. Chefen for RCC udsteder instrukser til hele RCC's personale.
6. Missionschefen udøver myndighed over RCC's personale i medfør af artikel 6, stk. 2, 3 og 4, og artikel 11. Dette berører ikke stk. 7 i nærværende artikel, for så vidt angår eksperter i intern sikkerhed og forsvar.
7. EUCAP Sahel Mali iværksætter de nødvendige administrative foranstaltninger sammen med EU-delegationerne i Burkina Faso, Tchad, Mauretanien og Niger.
Disse administrative foranstaltninger skal:
a) |
sikre, at eksperterne i intern sikkerhed og forsvar ydes den logistiske og sikkerhedsmæssige støtte, der er nødvendig, for at de kan udføre deres opgaver |
b) |
fastsætte, at delegationscheferne har myndighed over eksperterne i intern sikkerhed og forsvar ved deres respektive EU-delegationer, navnlig med henblik på at opfylde deres pligt til rettidig omhu, sikre overensstemmelse med de gældende sikkerhedskrav og bidrage til udøvelsen af den disciplinære kontrol, og at de af eksperterne holdes behørigt underrettet om deres aktiviteter |
c) |
fastsætte, at delegationscheferne skal sikre, at eksperterne i intern sikkerhed og forsvar nyder de samme privilegier og immuniteter som dem, der gælder for ansatte i de EU-delegationer, hvor de befinder sig.« |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2017.
På Rådets vegne
H. DALLI
Formand
(1) Rådets afgørelse 2014/219/FUSP af 15. april 2014 om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUT L 113 af 16.4.2014, s. 21).
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/46 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (FUSP) 2017/1103
af 20. juni 2017
om gennemførelse af afgørelse 2013/798/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,
under henvisning til Rådets afgørelse 2013/798/FUSP af 23. december 2013 om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik (1), særlig artikel 2c,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 23. december 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/798/FUSP. |
(2) |
Den 17. maj 2017 tilføjede De Forenede Nationers Sikkerhedsråds komité, der er nedsat i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 2127 (2013), én person til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. Den 24. maj 2017 vedtog Rådet gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/901 (2), som tilføjer denne person til bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP. |
(3) |
Oplysningerne vedrørende denne person bør suppleres, og bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2017.
På Rådets vegne
H. DALLI
Formand
(1) EUT L 352 af 24.12.2013, s. 51.
(2) Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/901 af 24. maj 2017 om gennemførelse af afgørelse 2013/798/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik (EUT L 138 af 25.5.2017, s. 140).
BILAG
Oplysningerne i bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP om den nedenfor anførte person erstattes af følgende oplysninger:
»12. |
Abdoulaye HISSENE (alias: a) Abdoulaye Issène, b) Abdoulaye Hissein, c) Hissene Abdoulaye, d) Abdoulaye Issène Ramadane, e) Abdoulaye Issene Ramadan, f) Issene Abdoulaye). Fødselsdato: 1967. Fødested: Ndele, Bamingui-Bangoran, Den Centralafrikanske Republik. Nationalitet: Centralafrikaner. Pas nr.: diplomatpas fra CAR nr. D00000897, udstedt den 5. april 2013 (gyldigt indtil den 4. april 2018). Adresse: a) KM5, Bangui, Den Centralafrikanske Republik, b) Nana-Grebizi, Den Centralafrikanske Republik. Dato for FN's opførelse på listen:17. maj 2017 Andre oplysninger: Hissène var tidligere minister for ungdom og sport i Den Centralafrikanske Republiks tidligere præsident Michel Djotodias regering. Inden da var han leder af Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (Convention of Patriots for Justice and Peace), et politisk parti. Han har også etableret sig som leder af væbnede militser i Bangui, navnlig PK5-kvarteret (3. distrikt). Oplysninger fra det beskrivende resumé af grundene til opførelse på listen fra sanktionskomitéen: Abdoulaye Hissène blev opført den 17. maj 2017 i henhold til punkt 16 og punkt 17, litra g), i resolution 2339 (2017) som en person, der »deltager i eller yder støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i CAR, herunder handlinger, der truer eller hindrer stabiliserings- og forsoningsprocessen, eller som giver næring til vold« og »er involveret i at planlægge, lede eller støtte angreb, eller som udfører angreb mod FN-missioner eller international sikkerhedstilstedeværelse, herunder MINUSCA, EU-missionerne og de franske operationer, der støtter dem«. Yderligere oplysninger: Abdoulaye Hissène og andre medlemmer af eks-Séléka samarbejdede med anti-balaka splittelseskandidater, der var allieret med Den Centralafrikanske Republiks (CAR's) tidligere præsident François Bozizé, bl.a. Maxime Mokom, med henblik på at anspore til voldelige protester og sammenstød i september 2015 som led i et mislykket kupforsøg med det formål at vælte regeringen, mens den daværende fungerende præsident Catherine Samba-Panza deltog i FN's Generalforsamling i 2015. Mokom, Hissène og andre blev af den centralafrikanske regering tiltalt for forskellige strafbare handlinger, herunder drab, brandstiftelse, tortur og plyndring i forbindelse med det mislykkede kup. Siden 2015 var Hissène blevet en af de vigtigste ledere af væbnede militser i PK5-kvarteret i Bangui, der bestod af mere end 100 mænd. I denne egenskab forhindrede han bevægelsesfrihed og statsmagtens tilbagevenden i området, bl.a. gennem ulovlig beskatning af transport og kommercielle aktiviteter. I andet halvår af 2015 fungerede Hissène som repræsentant for eks-Sélékas »Nairobister« i Bangui og søgte tilnærmelse til antibalakakrigere under Mokom. Bevæbnede mænd under Haroun Gayes og Hissènes kontrol deltog i de voldelige begivenheder, der fandt sted mellem den 26. september og den 3. oktober 2015 i Bangui. Medlemmer af Hissènes gruppe er mistænkt for at have deltaget i et angreb den 13. december 2015 — dagen for folkeafstemningen om forfatningen — på Mohamed Moussa Dhaffanes køretøj, en af lederne af eks-Séléka. Hissène anklages for at anstifte til vold i Banguis KM5-distrikt, hvor fem blev dræbt og 20 såret, og hvor beboerne blev forhindret i at stemme ved folkeafstemningen om forfatningen. Hissène bragte valget i fare ved at forårsage en cyklus af gengældelsesangreb mellem forskellige grupper. Den 15. marts 2016 blev Hissène tilbageholdt af politiet i Bangui M'Poko-lufthavnen og overført til det nationale gendarmeris eftersøgnings- og efterforskningsafdeling. Hans milits befriede ham efterfølgende med magtanvendelse og stjal et våben, der tidligere var blevet overdraget af MINUSCA som led i en anmodning om fritagelse, som komitéen havde godkendt. Den 19. juni 2016, efter at de interne sikkerhedsstyrker havde anholdt muslimske handlende i PK 12, bortførte Gayes og Hissènes militser fem nationale politibetjente i Bangui. Den 20. juni forsøgte MINUSCA at befri politibetjentene. Bevæbnede mænd under Hissènes og Gayes kontrol udvekslede ild med den fredsbevarende styrke, der forsøgte at befri gidslerne. Som følge heraf blev mindst seks personer dræbt, og et medlem af den fredsbevarende styrke blev såret. Den 12. august 2016 overtog Hissène ledelsen af en konvoj på 6 køretøjer med svært bevæbnede personer. Konvojen, der flygtede fra Bangui, blev standset af MINUSCA syd for Sibut. På vej mod nord udvekslede konvojen ild med interne sikkerhedsstyrker ved flere checkpoints. Konvojen blev til sidst standset af MINUSCA 40 km syd for Sibut. Efter flere skudkampe pågreb MINUSCA 11 af mændene, men Hissène og flere andre slap væk. Nogle af de arresterede personer tilkendegav over for MINUSCA, at Hissène var leder af konvojen, hvis mål det var at nå Bria og deltage i forsamlingen af eks-Sélékagrupper, der var organiseret af Nourredine Adam. I august og september 2016 rejste ekspertpanelet to gange til Sibut med henblik på at inspicere de ejendele, der tilhørte Hissènes, Gayes og Hamit Tidjanis konvoj, som blev beslaglagt af MINUSCA den 13. august. Panelet inspicerede også den ammunition, der blev beslaglagt i Hissènes hus den 16. august. Der blev taget dødbringende og ikkedødbringende militært udstyr i de seks køretøjer og fra de seks pågrebne personer. Den 16. august 2016 stormede det centrale gendarmeri Hissènes hjem i Bangui. Der blev fundet over 700 våben. Den 4. september 2016 åbnede en gruppe af eks-Sélékaelementer, der kom fra Kaga-Bandoro på seks motorcykler for at samle Hissène og personer med tilknytning til ham op, ild mod MINUSCA nær Dékoa. I forbindelse med denne hændelse blev en eks-Sélékakriger dræbt, og to medlemmer af den fredsbevarende styrke og en civil blev såret.« |
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/49 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/1104
af 20. juni 2017
om fastsættelse af, at en midlertidig suspension af den præferencetold, som er fastsat i henhold til artikel 15 i forordning (EU) nr. 20/2013, ikke er hensigtsmæssig for import af bananer med oprindelse i Nicaragua
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 20/2013 af 15. januar 2013 om gennemførelse af den bilaterale beskyttelsesklausul og stabiliseringsmekanismen for bananer i aftalen om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side (1), særlig artikel 15, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der indførtes en stabiliseringsmekanisme for bananer ved aftalen om oprettelse af en associering mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Mellemamerika på den anden side (2) (»aftalen«), som trådte midlertidigt i kraft i de mellemamerikanske lande i 2013 og specifikt i Nicaragua den 1. august 2013. |
(2) |
Ifølge denne stabiliseringsmekanisme, som blev indført ved forordning (EU) nr. 20/2013, kan Kommissionen, når en udløsende importmængde af friske bananer (position 0803 00 19 i Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur af 1. januar 2012) fra et af de pågældende lande er overskredet, ved en gennemførelsesretsakt, der skal vedtages i overensstemmelse med hasteproceduren i artikel 14, stk. 4, i forordning (EU) nr. 20/2013, enten midlertidigt suspendere den præferencetold, der finder anvendelse på importen af friske bananer for det pågældende land, eller fastsætte, at en sådan suspension ikke er hensigtsmæssig. |
(3) |
Importen til Unionen af friske bananer med oprindelse i Nicaragua overskred den 2. maj 2017 den tærskel på 13 500 ton, der var blevet fastsat i aftalen. |
(4) |
I henhold til artikel 15, stk. 3, i forordning (EU) nr. 20/2013 har Kommissionen derfor taget hensyn til den virkning, som den pågældende import har på situationen på EU-markedet for bananer, for at afgøre, om præferencetolden bør suspenderes. Kommissionen har undersøgt den pågældende imports betydning for prisniveauet i Unionen, udviklingen i importen fra andre kilder samt den generelle stabilitet på EU-markedet for friske bananer. |
(5) |
Importen af friske bananer fra Nicaragua udgjorde kun 1,0 % af den samlede import til Unionen af friske bananer, som var omfattet af stabiliseringsmekanismen for bananer, da importmængden overskred tærsklen for 2017. Desuden tegner Nicaragua sig for mindre end 1,0 % af den samlede import af friske bananer til Unionen. |
(6) |
Importen fra store eksportlande, med hvem Unionen også har frihandelsaftaler, navnlig Colombia, Costa Rica og Ecuador, udgjorde hhv. 26,5 %, 27,8 % og 27,1 % af deres tærskler. De »uudnyttede« mængder under stabiliseringsmekanismen (ca. 4,2 mio. ton) er væsentligt højere end den samlede import fra Nicaragua til dato (15 600 ton). |
(7) |
Importprisen fra Nicaragua var i gennemsnit på 513 EUR pr. ton i de første 2 måneder af 2017, hvilket er 24 % lavere end de gennemsnitlige priser på den øvrige import af friske bananer til Unionen. |
(8) |
Der blev ikke registreret markante udsving i den gennemsnitlige engrospris for bananer på EU-markedet i april 2017 (1 020 EUR/ton) i forhold til de foregående måneders gennemsnitlige engrospriser for gule bananer. |
(9) |
Der er således på nuværende tidspunkt hverken tegn på, at EU-markedets stabilitet er blevet forstyrret af importen af friske bananer fra Nicaragua i mængder, der ligger ud over den definerede årlige udløsende importmængde, eller at dette har haft nogen betydelig indvirkning på EU-producenternes situation. |
(10) |
Der er hverken tegn på fare for alvorlig forværring eller på alvorlig forværring af den økonomiske situation i regionerne i EU's yderste periferi i maj 2017. |
(11) |
Derfor synes en suspension af præferencetolden på importen af bananer med oprindelse i Nicaragua ikke at være hensigtsmæssig på nuværende tidspunkt. |
(12) |
I betragtning af at den årlige udløsende mængde er blevet overskredet allerede i maj, og selv om den samlede import fra Nicaragua til EU-markedet er lav, vil Kommissionen fortsætte sin overvågning i denne henseende og kan i givet fald træffe foranstaltninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den midlertidige suspension af præferencetold på importen af friske bananer henhørende under position 0803 00 19 i Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur og med oprindelse i Nicaragua er ikke hensigtsmæssig.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juni 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 17 af 19.1.2013, s. 13.
(2) EUT L 346 af 15.12.2012, s. 1.
Berigtigelser
21.6.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 158/51 |
Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 901/2014 af 18. juli 2014 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 168/2013 for så vidt angår de administrative bestemmelser for godkendelse og markedsovervågning af to- eller trehjulede køretøjer samt quadricykler
( Den Europæiske Unions Tidende L 249 af 22. august 2014 )
Bilag I, tillæg 25, side 124, syvende boks:
I stedet for:
»er i overensstemmelse med kravene i punkt 2.6 i bilag II til delegeret forordning (EU) nr. 44/2014. (0) (2) (3)«
læses:
»er i overensstemmelse med kravene i punkt 2.6 i bilag II til delegeret forordning (EU) nr. 44/2014«
Bilag I, tillæg 25, side 124, syvende boks:
I stedet for:
»er i overensstemmelse med kravene i punkt 2.6 i bilag II til delegeret forordning (EU) nr. 44/2014. (0) (4)«
læses:
»er i overensstemmelse med kravene i punkt 5.2 i bilag II til delegeret forordning (EU) nr. 44/2014«.