ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 320 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
60. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
* |
||
|
* |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/2238 af 5. december 2017 om ækvivalensen af de retlige og tilsynsmæssige rammer, der finder anvendelse på udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner i USA i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 320/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2235
af 4. december 2017
om fravigelse af forordning (EF) nr. 2305/2003, (EF) nr. 969/2006 og (EF) nr. 1067/2008, af gennemførelsesforordning (EU) 2015/2081 og (EU) 2017/2200, af forordning (EF) nr. 1964/2006, af gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 og af forordning (EF) nr. 1918/2006 for så vidt angår datoen for indgivelse af ansøgninger og udstedelse af importlicenser i 2018 inden for rammerne af toldkontingenter for korn, ris og olivenolie
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1095/96 af 18. juni 1996 om iværksættelse af indrømmelserne i liste CXL, der blev udarbejdet efter afslutningen af forhandlingerne i forbindelse med artikel XXIV, stk. 6, i GATT (1), særlig artikel 1,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (2), særlig artikel 187, litra e), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 2305/2003 (3), (EF) nr. 969/2006 (4) og (EF) nr. 1067/2008 (5) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2081 (6) og (EU) 2017/2200 (7) fastsætter særlige bestemmelser for indgivelse af ansøgninger om og udstedelse af importlicenser for byg under kontingent 09.4126, for majs under kontingent 09.4131, for blød hvede af anden kvalitet end høj kvalitet under kontingent 09.4123, 09.4124, 09.4125 og 09.4133 og for visse kornarter med oprindelse i Ukraine under kontingent 09.4306, 09.4307, 09.4308, 09.4277, 09.4278 og 09.4279. |
(2) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1964/2006 (8) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 (9) fastsætter særlige bestemmelser for indgivelse af ansøgninger om og udstedelse af importlicenser for ris med oprindelse i Bangladesh under kontingent 09.4517 og brudris under kontingent 09.4079. |
(3) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1918/2006 (10) fastsætter særlige bestemmelser for indgivelse af ansøgninger om og udstedelse af importlicenser for olivenolie med oprindelse i Tunesien under kontingent 09.4032. |
(4) |
På grund af fri- og helligdagene i 2018 bør forordning (EF) nr. 2305/2003, (EF) nr. 969/2006, (EF) nr. 1067/2008 og gennemførelsesforordning (EU) 2015/2081 og (EU) 2017/2200, forordning (EF) nr. 1964/2006 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 samt forordning (EF) nr. 1918/2006 fraviges i visse perioder, for så vidt angår datoerne for indgivelse af importlicensansøgninger og udstedelse af disse licenser, for at de pågældende kontingentmængder kan overholdes. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Korn
1. Uanset artikel 3, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 2305/2003 kan der i 2018 ikke indgives ansøgninger om importlicens for byg under kontingent 09.4126 efter fredag den 14. december 2018, kl. 13.00 belgisk tid.
2. Uanset artikel 3, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 2305/2003 udstedes i 2018 de importlicenser for byg under kontingent 09.4126, der ansøges om i de i bilag I til nærværende forordning nævnte perioder, på de tilsvarende datoer, som er anført i samme bilag, med forbehold af de foranstaltninger, der vedtages efter artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (11).
3. Uanset artikel 4, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 969/2006 kan der i 2018 ikke indgives ansøgninger om importlicens for majs under kontingent 09.4131 efter fredag den 14. december 2018, kl. 13.00 belgisk tid.
4. Uanset artikel 4, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 969/2006 udstedes i 2018 de importlicenser for majs under kontingent 09.4131, der ansøges om i de i bilag I til nærværende forordning nævnte perioder, på de tilsvarende datoer, som er anført i samme bilag, med forbehold af de foranstaltninger, der vedtages efter artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1301/2006.
5. Uanset artikel 4, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1067/2008 kan der i 2018 ikke indgives ansøgninger om importlicens for blød hvede af anden kvalitet end høj kvalitet under kontingent 09.4123, 09.4124, 09.4125 og 09.4133 efter fredag den 14. december 2018, kl. 13.00 belgisk tid.
6. Uanset artikel 4, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1067/2008 udstedes i 2018 de importlicenser for blød hvede af anden kvalitet end høj kvalitet under kontingent 09.4123, 09.4124, 09.4125 og 09.4133, der ansøges om i de i bilag I til nærværende forordning nævnte perioder, på de tilsvarende datoer, som er anført i samme bilag, med forbehold af de foranstaltninger, der vedtages efter artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006.
7. Uanset artikel 2, stk. 1, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2081 kan der i 2018 ikke indgives ansøgninger om importlicens for korn med oprindelse i Ukraine under kontingent 09.4306, 09.4307 og 09.4308 efter fredag den 14. december 2018, kl. 13.00 belgisk tid.
8. Uanset artikel 2, stk. 3, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2081 udstedes i 2018 de importlicenser for korn med oprindelse i Ukraine under kontingent 09.4306, 09.4307 og 09.4308, der ansøges om i de i bilag I til nærværende forordning nævnte perioder, på de tilsvarende datoer, som er anført i samme bilag, med forbehold af de foranstaltninger, der vedtages efter artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006.
9. Uanset artikel 2, stk. 1, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/2200 kan der i 2018 ikke indgives ansøgninger om importlicens for korn med oprindelse i Ukraine under kontingent 09.4277, 09.4278 og 09.4279 efter fredag den 14. december 2018, kl. 13.00 belgisk tid.
10. Uanset artikel 2, stk. 3, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/2200 udstedes i 2018 de importlicenser for korn med oprindelse i Ukraine under kontingent 09.4277, 09.4278 og 09.4279, der ansøges om i de i bilag I til nærværende forordning nævnte perioder, på de tilsvarende datoer, som er anført i samme bilag, med forbehold af de foranstaltninger, der vedtages efter artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006.
Artikel 2
Ris
1. Uanset artikel 4, stk. 3, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1964/2006 kan der i 2018 ikke indgives ansøgninger om importlicens for ris med oprindelse i Bangladesh under kontingent 09.4517 efter fredag den 7. december 2018, kl. 13.00 belgisk tid.
2. Uanset artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1964/2006 udstedes i 2018 de importlicenser for ris med oprindelse i Bangladesh under kontingent 09.4517, der ansøges om i de i bilag II til nærværende forordning nævnte perioder, på de tilsvarende datoer, som er anført i samme bilag, med forbehold af de foranstaltninger, der vedtages efter artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006.
3. Uanset artikel 2, stk. 1, tredje afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 kan der i 2018 ikke indgives ansøgninger om importlicens for brudris under kontingent 09.4079 efter fredag den 7. december 2018, kl. 13.00 belgisk tid.
4. Uanset artikel 3, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 udstedes i 2018 de importlicenser for brudris under kontingent 09.4079, der ansøges om i de bilag II til nærværende forordning nævnte perioder, på de tilsvarende datoer, som er anført i samme bilag, med forbehold af de foranstaltninger, der vedtages efter artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1301/2006.
Artikel 3
Olivenolie
1. Uanset artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1918/2006 kan der i 2018 ikke indgives ansøgninger om importlicens for olivenolie med oprindelse i Tunesien efter tirsdag den 11. december 2018.
2. Uanset artikel 3, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1918/2006 udstedes de importlicenser for olivenolie med oprindelse i Tunesien, der ansøges om i de i bilag III til nærværende forordning nævnte perioder, på de tilsvarende datoer, som er anført i samme bilag, med forbehold af de foranstaltninger, der vedtages efter artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1301/2006.
Artikel 4
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den udløber den 1. januar 2019.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2017.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
(1) EFT L 146 af 20.6.1996, s. 1.
(2) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 2305/2003 af 29. december 2003 om åbning og forvaltning af EF-toldkontingentet for import af byg fra tredjelande (EUT L 342 af 30.12.2003, s. 7).
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 969/2006 af 29. juni 2006 om åbning og forvaltning af et EF-toldkontingent for import af majs fra tredjelande (EUT L 176 af 30.6.2006, s. 44).
(5) Kommissionens forordning (EF) nr. 1067/2008 af 30. oktober 2008 om åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for import af blød hvede af anden kvalitet end høj kvalitet fra tredjelande og om undtagelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 290 af 31.10.2008, s. 3).
(6) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2081 af 18. november 2015 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for import af visse kornarter med oprindelse i Ukraine (EUT L 302 af 19.11.2015, s. 81).
(7) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2200 af 28. november 2017 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for import af visse kornarter med oprindelse i Ukraine (EUT L 313 af 29.11.2017, s. 1).
(8) Kommissionens forordning (EF) nr. 1964/2006 af 22. december 2006 om detaljerede regler for åbning og forvaltning af et kontingent for import af ris med oprindelse i Bangladesh i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 3491/90 (EUT L 408 af 30.12.2006, s. 19).
(9) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 af 7. juni 2012 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for brudris henhørende under KN-kode 1006 40 00 til fremstilling af tilberedte næringsmidler henhørende under KN-kode 1901 10 00 (EUT L 148 af 8.6.2012, s. 1).
(10) Kommissionens forordning (EF) nr. 1918/2006 af 20. december 2006 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for olivenolie med oprindelse i Tunesien (EUT L 365 af 21.12.2006, s. 84).
(11) Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).
BILAG I
Periode for indgivelse af ansøgninger om importlicens for korn |
Udstedelsesdato |
Fra fredag den 16. marts, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 23. marts 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra tirsdag den 3. april 2018 |
Fra fredag den 23. marts, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 30. marts 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra fredag den 6. april 2018 |
Fra fredag den 20. april, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 27. april 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra mandag den 7. maj 2018 |
Fra fredag den 27. april, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 4. maj 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra mandag den 14. maj 2018 |
Fra fredag den 3. august 2018, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 10. august 2018, kl. 13 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra mandag den 20. august 2018 |
Fra fredag den 19. oktober, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 26. oktober 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra mandag den 5. november 2018 |
BILAG II
Periode for indgivelse af ansøgninger om importlicens for ris |
Udstedelsesdato |
Fra fredag den 16. marts, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 23. marts 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra torsdag den 12. april 2018 |
Fra fredag den 23. marts, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 30. marts 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra torsdag den 12. april 2018 |
Fra fredag den 20. april, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 27. april 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra torsdag den 10. maj 2018 |
Fra fredag den 27. april, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 4. maj 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra torsdag den 17. maj 2018 |
Fra fredag den 3. august 2018, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 10. august 2018, kl. 13 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra torsdag den 23. august 2018 |
Fra fredag den 19. oktober, kl. 13.00 belgisk tid, indtil fredag den 26. oktober 2018, kl. 13.00 belgisk tid |
Den første arbejdsdag fra torsdag den 8. november 2018 |
BILAG III
Periode for indgivelse af ansøgninger om importlicens for olivenolie |
Udstedelsesdato |
Mandag den 26. eller tirsdag den 27. marts 2018 |
Den første arbejdsdag fra fredag den 6. april 2018 |
Mandag den 7. eller tirsdag den 8. maj 2018 |
Den første arbejdsdag fra fredag den 18. maj 2018 |
Mandag den 13. eller tirsdag den 14. august 2018 |
Den første arbejdsdag fra onsdag den 22. august 2018 |
Mandag den 29. eller tirsdag den 30. oktober 2018 |
Den første arbejdsdag fra torsdag den 8. november 2018 |
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 320/6 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2236
af 5. december 2017
om ændring af forordning (EF) nr. 3199/93 om gensidig anerkendelse af fremgangsmåderne for fuldstændig denaturering af alkohol med henblik på fritagelse for punktafgift
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 92/83/EØF af 19. oktober 1992 om harmonisering af punktafgiftsstrukturen for alkohol og alkoholholdige drikkevarer (1), særlig artikel 27, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 27, stk. 1, litra a), i direktiv 92/83/EØF skal medlemsstaterne punktafgiftsfritage alkohol, der er blevet fuldstændig denatureret i overensstemmelse med en medlemsstats forskrifter, når sådanne forskrifter er behørigt anmeldt og godkendt i overensstemmelse med stk. 3 og 4 i nævnte artikel. |
(2) |
Denatureringsmidler, som agtes anvendt i den enkelte medlemsstat med henblik på fuldstændig denaturering af alkohol i overensstemmelse med artikel 27, stk. 1, litra a), i direktiv 92/83/EØF, er beskrevet i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 3199/93 (2). |
(3) |
Den 8. juni 2017 meddelte Rumænien Kommissionen de denatureringsmidler til fuldstændig denaturering af alkohol, som landet agter at anvende, for så vidt angår nævnte direktivs artikel 27, stk. 1, litra a), fra den 1. september 2017. |
(4) |
Kommissionen videregav denne meddelelse til de øvrige medlemsstater den 14. juni 2017. |
(5) |
Den 5. juli 2017 meddelte Bulgarien Kommissionen de denatureringsmidler til fuldstændig denaturering af alkohol, som landet agter at anvende, for så vidt angår nævnte direktivs artikel 27, stk. 1, litra a), fra den 1. august 2017. |
(6) |
Kommissionen videregav denne meddelelse til de øvrige medlemsstater den 7. juli 2017. |
(7) |
Kommissionen har ikke modtaget nogen indsigelser. |
(8) |
Af hensyn til retssikkerheden bør nærværende forordning træde i kraft så hurtigt som muligt. |
(9) |
Forordning (EF) nr. 3199/93 bør derfor ændres. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget om Punktafgifter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EF) nr. 3199/93 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EFT L 316 af 31.10.1992, s. 21.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 3199/93 af 22. november 1993 om gensidig anerkendelse af fremgangsmåderne for fuldstændig denaturering af alkohol med henblik på fritagelse for punktafgift (EFT L 288 af 23.11.1993, s. 12).
BILAG
BILAG
Liste over produkter med deres Chemical Abstracts Service (CAS) registreringsnummer, som er godkendt til fuldstændig denaturering af alkohol.
Acetone |
CAS: 67-64-1 |
Denatoniumbenzoat |
CAS: 3734-33-6 |
Ethanol |
CAS: 64-17-5 |
Ethyl(tert-butyl)ether |
CAS: 637-92-3 |
Fluorescein |
CAS: 2321-07-5 |
Benzin (herunder blyfri benzin) |
CAS: 86290-81-5 |
Isopropylalkohol |
CAS: 67-63-0 |
Petroleum |
CAS: 8008-20-6 |
Lampeolie |
CAS: 64742-47-8 og 64742-48-9 |
Methanol |
CAS: 67-56-1 |
Methylethylketon (butanon) |
CAS: 78-93-3 |
Methylisobutylketon |
CAS: 108-10-1 |
Methylenblåt (52015) |
CAS: 61-73-4 |
Solventnafta |
CAS: 8030-30-6 |
Terpentinolie |
CAS: 8006-64-2 |
Rensebenzin |
CAS: 92045-57-3 |
I dette bilag har udtrykket »absolut ethanol« samme betydning som »absolut alkohol«, der anvendes af Den Internationale Union for Ren og Anvendt Kemi (IUPAC).
I alle medlemsstater kan den denaturerede alkohol tilsættes et farvestof for at give den en karakteristisk farve, hvilket gør den umiddelbart identificerbar.
I. Den fælles denatureringsprocedure for fuldstændig denatureret alkohol, som anvendes i Belgien, Bulgarien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet og Finland:
Pr. hektoliter absolut ethanol:
— |
1,0 liter isopropylalkohol |
— |
1,0 liter methylethylketon |
— |
1,0 gram denatoniumbenzoat. |
II. En øget koncentration af den fælles denatureringsprocedure for fuldstændig denatureret alkohol, som anvendes i følgende medlemsstater:
Tjekkiet og Det Forenede Kongerige
Pr. hektoliter absolut ethanol:
— |
3,0 liter isopropylalkohol |
— |
3,0 liter methylethylketon |
— |
1,0 gram denatoniumbenzoat. |
Kroatien
Pr. hektoliter absolut ethanol:
Mindst:
— |
1,0 liter isopropylalkohol |
— |
1,0 liter methylethylketon |
— |
1,0 gram denatoniumbenzoat. |
Sverige
Pr. hektoliter absolut ethanol:
— |
1,0 liter isopropylalkohol |
— |
2,0 liter methylethylketon |
— |
1,0 gram denatoniumbenzoat. |
III. Yderligere denatureringsprocedurer for fuldstændig denatureret alkohol, som anvendes i visse medlemsstater:
Pr. hektoliter absolut ethanol kan følgende formuleringer anvendes:
Tjekkiet
1. |
0,4 liter solventnafta 0,2 liter petroleum 0,1 liter rensebenzin. |
2. |
3,0 liter ethyl(tert-butyl)ether 1,0 liter isopropylalkohol 1,0 liter blyfri benzin 10 milligram fluorescein. |
Grækenland
Det er alene alkohol af lav kvalitet (for- og efterløb fra destillationer) med en alkoholstyrke på mindst 93 og ikke over 96 volumenprocent, som kan være denatureret.
Pr. hektoliter vandig alkohol på 93 volumenprocent tilsættes følgende stoffer:
— |
2,0 liter methanol |
— |
1,0 liter terpentinolie |
— |
0,50 liter lampeolie |
— |
0,40 gram methylenblåt. |
Ved en temperatur på 20 °C bør slutproduktet i den uændrede form ligge på 93 volumenprocent.
Finland — godkendt indtil den 31. december 2018
Pr. hektoliter absolut ethanol kan følgende formuleringer anvendes:
1. |
2,0 liter methylethylketon 3,0 liter methylisobutylketon. |
2. |
2,0 liter acetone 3,0 liter methylisobutylketon. |
AFGØRELSER
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 320/10 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/2237
af 30. november 2017
om beskikkelse af to medlemmer af Regionsudvalget efter indstilling fra Kongeriget Sverige
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til indstilling fra den svenske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 26. januar 2015, den 5. februar 2015 og den 23. juni 2015 afgørelse (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) og (EU) 2015/994 (3) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020. Den 20. juli 2015 trådte Joakim LARSSON i stedet for Monalisa NORMANN som medlem, jf. Rådets afgørelse (EU) 2015/1203 (4). |
(2) |
Der er blevet to pladser ledige som medlem af Regionsudvalget, efter at Heléne FRITZONs og Joakim LARSSONs mandatperioder er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende beskikkes herved som medlem af Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2020:
— |
Katrin STJERNFELDT JAMMEH, Malmö kommun |
— |
Agneta GRANSTRÖM, Norrbottens läns landsting. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2017.
På Rådets vegne
K. SIMSON
Formand
(1) Rådets afgørelse (EU) 2015/116 af 26. januar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 20 af 27.1.2015, s. 42).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/190 af 5. februar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 31 af 7.2.2015, s. 25).
(3) Rådets afgørelse (EU) 2015/994 af 23. juni 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 159 af 25.6.2015, s. 70).
(4) Rådets afgørelse (EU) 2015/1203 af 20. juli 2015 om beskikkelse af tre svenske medlemmer af og seks svenske suppleanter til Regionsudvalget (EUT L 195 af 23.7.2015, s. 44).
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 320/11 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/2238
af 5. december 2017
om ækvivalensen af de retlige og tilsynsmæssige rammer, der finder anvendelse på udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner i USA i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (1), særlig artikel 28, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med forordning (EU) nr. 600/2014 må finansielle modparter og ikkefinansielle modparter, som er over den clearinggrænseværdi, der er omhandlet i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 (2), og som er etableret i Unionen, kun udføre transaktioner i derivater tilhørende en klasse af derivater, som er erklæret omfattet af handelsforpligtelsen, på regulerede markeder, multilaterale handelsfaciliteter (MHF), organiserede handelsfaciliteter (OHF) og markedspladser i tredjelande, der af Kommissionen anerkendes som ækvivalente. Det relevante tredjeland bør sørge for et effektivt ækvivalent system for anerkendelse af markedspladser, som har tilladelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (3). |
(2) |
Hensigten med proceduren for anerkendelse af markedspladser, der er etableret i tredjelande, i artikel 28 i forordning (EU) nr. 600/2014 er at gøre det muligt for finansielle og visse ikkefinansielle modparter, der er etableret i Unionen, at udføre transaktioner i derivater, der er omfattet af handelsforpligtelsen, på markedspladser i tredjelande, der anerkendes som ækvivalente. Anerkendelsesproceduren og ækvivalensafgørelsen øger gennemsigtigheden for handel med derivater, herunder også når handelen finder sted på markedspladser, der er etableret i et tredjeland. |
(3) |
I betragtning af at parterne i G20-mødet i Pittsburgh den 25. september 2009 nåede til enighed om at flytte handel med standardiserede OTC-derivatkontrakter til børser eller elektroniske handelsplatforme, bør der fastsættes en passende række af godkendte markedspladser, hvor der kan handles i henhold til denne aftale. Bestemmelserne vedrørende ækvivalens bør læses i lyset af de mål, der forfølges ved forordning (EU) nr. 600/2014, særlig dens bidrag til det indre markeds oprettelse og funktion, markedets integritet, investorbeskyttelse og finansiel stabilitet. I forordning (EU) nr. 600/2014 understreges endvidere behovet for at indføre et fælles regelsæt for alle institutter med hensyn til visse krav og behovet for at undgå regelarbitrage. Ved udpegningen af de standardiserede OTC-derivatkontrakter, der vil være omfattet af handelsforpligtelsen, bør Unionen derfor støtte udviklingen af et tilstrækkeligt antal godkendte markedspladser, hvor handelsforpligtelsen kan fuldbyrdes, herunder i Unionen. |
(4) |
I henhold til artikel 28, stk. 4, i forordning (EU) nr. 600/2014 kan markedspladser i tredjelande anerkendes som ækvivalente med markedspladser, der er etableret i Unionen, når de opfylder retligt bindende krav, som er ækvivalente med de krav for markedspladser, som følger af direktiv 2014/65/EU og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 (4), og som er omfattet af et effektivt tilsyn og en effektiv håndhævelse i detpågældende tredjeland. Dette bør læses i lyset af de mål, der forfølges ved nævnte retsakt, særlig dens bidrag til det indre markeds oprettelse og funktion, markedets integritet, investorbeskyttelse og — sidst, men ikke mindst — finansiel stabilitet. |
(5) |
Platforme for swaphandel, som drives i USA, udbyder store handelsvolumener i swaps denomineret i USD, og det er vigtigt, at EU-virksomheder har adgang til denne likviditet med henblik på effektiv risikostyring. I betragtning af hvor vigtige USA's platforme for swaphandel er for EU-markedets funktion, og i betragtning af den indvirkning, de har på den finansielle stabilitet, bør platforme for swaphandel, der drives i USA, derfor anerkendes. Denne afgørelse er baseret på en detaljeret vurdering af de retlige og tilsynsmæssige rammer, der gælder for platforme for swaphandel, som er underlagt USA's Commodity Exchange Act (CEA) og gennemførelsesbestemmelser med særligt fokus på markedets integritet og gennemsigtighed. |
(6) |
Formålet med denne ækvivalensvurdering er derfor at kontrollere, at de retlige og tilsynsmæssige rammer i CEA og gennemførelsesbestemmelserne sikrer, at udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner (SEF), der er etableret i USA og meddelt tilladelse af Commodity Futures Trading Commission (CFTC), er underlagt retligt bindende krav, som er ækvivalente med de krav for markedspladser, som følger af direktiv 2014/65/EU, forordning (EU) nr. 596/2014 og forordning (EU) nr. 600/2014, og som er baseret på kriterierne i artikel 28, stk. 4, i forordning (EU) nr. 600/2014. Formålet med ækvivalensvurderingen er at kontrollere, om udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner er underlagt effektivt tilsyn og effektiv håndhævelse i det pågældende tredjeland. |
(7) |
I CEA er der fastsat retligt bindende krav for udpegede kontraktmarkeder med tilladelse i USA i form af principbaserede retlige rammer for udpegede kontraktmarkeders drift. CEA-kravene for udpegede kontraktmarkeder omfatter 23 centrale principper. Disse principper har retskraft, og udpegede kontraktmarkeder skal overholde dem indledningsvis og løbende. Et udpeget kontraktmarked skal også overholde gældende CFTC-bestemmelser, der fastsætter krav vedrørende drift som et udpeget kontraktmarked. |
(8) |
I CEA er der fastsat retligt bindende krav for faciliteter til udførelse af swaptransaktioner med tilladelse i USA i form af principbaserede retlige rammer. Faciliteter til udførelse af swaptransaktioner drives i overensstemmelse med paragraf 5h i CEA, der blev indsat ved paragraf 733 i Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act vedrørende handel med og behandling af swaps. Paragraf 5h i CEA fastsætter 15 centrale principper for faciliteter til udførelse af swaptransaktioner. Faciliteter til udførelse af swaptransaktioner skal overholde de 15 centrale principper for at opnå og bevare registrering hos CFTC. En facilitet til udførelse af swaptransaktioner skal også overholde CFTC-bestemmelser for faciliteter til udførelse af swaptransaktioner indledningsvis og løbende. |
(9) |
I henhold til artikel 28, stk. 4, litra a)-d), i forordning (EU) nr. 600/2014 skal fire betingelser være opfyldt, for at det kan fastslås, at et tredjelands retlige og tilsynsmæssige rammer for markedspladser, som har tilladelse der, er ækvivalente med dem, der er fastsat i forordning (EU) nr. 600/2014 og direktiv 2014/65/EU. |
(10) |
I henhold til den første betingelse, jf. artikel 28, stk. 4, litra a), i forordning (EU) nr. 600/2014, skal markedspladser i tredjelande være genstand for et krav om meddelelse af tilladelse og være løbende omfattet af effektive tilsyns- og håndhævelsesforanstaltninger. |
(11) |
For at kunne udøve virksomhed som et udpeget kontraktmarked skal en ansøger ansøge om udpegning hos CFTC og påvise overholdelse af de gældende bestemmelser i CEA og af CFTC-bestemmelserne. For at kunne udøve virksomhed som en facilitet til udførelse af swaptransaktioner skal en ansøger opnå registrering hos CFTC og påvise overholdelse af de gældende bestemmelser i CEA og af CFTC-bestemmelserne. CFTC er bemyndiget til at føre tilsyn med henholdsvis udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner i overensstemmelse med paragraf 5 og 5h i CEA, 7 USC 7 og 7 USC 7b-3. For at blive udpeget af CFTC skal et udpeget kontraktmarked overholde de 23 centrale principper for udpegede kontraktmarkeder i CEA og alle krav, som CFTC måtte indføre ved lov eller anden bestemmelse. For at blive registreret af CFTC skal en facilitet til udførelse af swaptransaktioner overholde de 15 centrale principper for faciliteter til udførelse af swaptransaktioner i CEA og alle krav, som CFTC måtte indføre ved lov eller anden bestemmelse. Et udpeget kontraktmarked skal være en handelsfacilitet, hvilket under CEA generelt indebærer et multilateralt system, hvor deltagerne har mulighed for at foretage transaktioner efter faste regler. Udpegede kontraktmarkeder skal give medlemmerne upartisk adgang til deres markeder og tjenester. Adgangskriterierne skal være upartiske og gennemsigtige og skal anvendes på en ikkediskriminerende måde. Derudover underlægger CEA- og CFTC-bestemmelserne udpegede kontraktmarkeder organisatoriske krav med hensyn til selskabsledelse, politikker om interessekonflikter, risikostyring, redelig og korrekt handel, handelssystemernes modstandsdygtighed, ordninger for clearing og afvikling, optagelse til handel og overvågning af overholdelse, og alt dette skal overholdes løbende.Faciliteter til udførelse af swaptransaktioner er handelsplatforme, der drives på multilateral basis. Faciliteter til udførelse af swaptransaktioner skal give berettigede kontraktdeltagere upartisk adgang til deres markeder og tjenester og skal have adgangskriterier, som er upartiske og gennemsigtige, og som skal anvendes på en ikkediskriminerende måde. Faciliteter til udførelse af swaptransaktioner er også underlagt organisatoriske krav med hensyn til selskabsledelse, politikker om interessekonflikter, risikostyring, redelig og korrekt handel, handelssystemernes modstandsdygtighed, ordninger for clearing og afvikling, optagelse til handel og overvågning af overholdelse, og alt dette skal overholdes løbende. |
(12) |
Udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner skal fastsætte regler for deres drift, herunder regler, der forbyder urimelig handelspraksis, og håndhæve overholdelsen af disse regler. Reglerne og alle ændringer deraf vurderes af CFTC for at sikre overholdelse med CEA- og CFTC-bestemmelserne. Udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner skal have kapacitet til at opdage, undersøge og anvende passende sanktioner på personer, der overtræder en regel hos et udpeget kontraktmarked eller en facilitet til udførelse af swaptransaktioner. Udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner kan anvende en tredjeparts tilsynstjenester med henblik på bistand ved overholdelsen af relevante krav i henhold til CEA- og CFTC-bestemmelser. Udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner bevarer ansvaret for overholdelsen af deres lovfæstede eller administrativt fastsatte forpligtelser, selv når de anvender en tredjepart, der leverer tilsynstjenester. |
(13) |
CFTC har også løbende overvågnings- og håndhævelsesansvar med hensyn til udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner. Ved Regular Rule Enforcement Reviews (RER) undersøges det regelmæssigt, om udpegede kontraktmarkeder overholder lovfæstede eller administrativt fastsatte krav vedrørende overvågning af handelspraksis, markedsovervågning, revisionsspor og disciplinære tiltag for udpegede kontraktmarkeder. Et lignende program for faciliteter til udførelse af swaptransaktioner er under udarbejdelse. Ved paragraf 8(a)(1) i CEA tillægges CFTC brede beføjelser til at foretage undersøgelser for at sikre, at CEA- og CFTC-bestemmelserne overholdes. I henhold til paragraf 5e, 6(b), 6b og 6c(a) i CEA kan CFTC også træffe civile håndhævelsesforanstaltninger for at bringe overtrædelser af CEA- eller CFTC-bestemmelserne til ophør samt anvende andre rimelighedsforanstaltninger og økonomiske sanktioner: iværksætte administrative håndhævelsesprocedurer, suspendere eller tilbagekalde udpegelsen af et udpeget kontraktmarked eller registreringen af en facilitet til udførelse af swaptransaktioner og pålægge et udpeget kontraktmarked eller en facilitet til udførelse af swaptransaktioner at bringe overtrædelser af CEA- eller CFTC-bestemmelserne til ophør (i form af et påbud (cease and desist order)). Ved paragraf 6(c) i CEA tillægges CFTC beføjelse til at foreskrive eder og højtidelige erklæringer, indkalde vidner, kræve deres tilstedeværelse, indsamle beviser og kræve forelæggelse af bøger, korrespondance, notater og andre optegnelser med henblik på at håndhæve CEA eller gennemføre alle former for undersøgelser eller procedurer. |
(14) |
Det kan derfor konkluderes, at udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner er genstand for krav om meddelelse af tilladelse og løbende omfattet af effektive tilsyns- og håndhævelsesforanstaltninger. |
(15) |
I henhold til den anden betingelse, jf. artikel 28, stk. 4, litra b), i forordning (EU) nr. 600/2014, skal markedspladser i tredjelande være omfattet af klare og gennemsigtige regler for optagelse af finansielle instrumenter til handel, således at sådanne finansielle instrumenter kan handles på en redelig, velordnet og effektiv måde og er frit omsættelige. |
(16) |
Hverken et udpeget kontraktmarked eller en facilitet til udførelse af swaptransaktioner kan notere en ny derivatkontrakt, medmindre den pågældende kontrakt overholder CEA- og CFTC-bestemmelser, der skal sikre redelig, velordnet og effektiv handel. Dette håndhæves ved at pålægge alle udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner at anmelde nye kontrakter hos CFTC før notering, enten med henblik på CFTC's godkendelse eller med en certificering fra det udpegede kontraktmarked eller faciliteten til udførelse af swaptransaktioner om, at kontrakten overholder CEA- og CFTC-bestemmelser. Anmeldelsen skal indeholde en forklaring og analyse af derivatkontrakten og dens overensstemmelse med relevante krav, herunder CEA-kravet om, at et udpeget kontraktmarked eller en facilitet til udførelse af swaptransaktioner kun må notere kontrakter, der ikke let kan manipuleres. I CFTC's vejledning om opfyldelse af dette lovkrav hedder det, at udpegede kontraktmarkeder eller faciliteter til udførelse af swaptransaktioner i tilfælde af kontaktafviklede swapkontrakter bør betragte bl.a. pålideligheden af kontantafviklingsprisen som en indikator for kontante handelsværdier, samt tage hensyn til, om den prisserie, der anvendes til at beregne kontantafviklingsprisen, er kommercielt acceptabel, offentligt tilgængelig og rettidig. Vejledningen angiver også, hvad CFTC anser for at være en acceptabel specifikation af kontraktvilkår og -betingelser. Udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner skal gøre vilkårene og betingelserne for en kontrakt, som er anmeldt hos CFTC, offentligt tilgængelige på anmeldelsestidspunktet. Dette krav om anmeldelse før notering og CFTC-kravene vedrørende kontraktens egenskaber bidrager til at sikre, at derivatkontrakter kan handles på en redelig, velordnet og effektiv måde. CFTC's vejledning støtter CFTC i overvejelserne om, hvorvidt et udpeget kontraktmarked eller en facilitet til udførelse af swaptransaktioner opfylder kravene i de centrale principper. |
(17) |
Udpegede kontraktmarkeder skal sørge for et konkurrencedygtigt, åbent og effektivt marked samt en metode til udførelse af transaktioner, der beskytter prisfastsættelsesprocessen ved handel på det udpegede kontraktmarkeds centraliserede marked. I overensstemmelse med dette krav anvender alle udpegede kontraktmarkeder ordrebøger med central grænseværdisætning, hvor køb og salg angives. Derudover angiver udpegede kontraktmarkeder prisoplysninger på deres offentlige websteder. Transaktioner på faciliteter til udførelse af swaptransaktioner med swaps, der er omfattet af CFTC's krav vedrørende udførelse af handel, og som ikke er blokhandler, skal udføres enten i overensstemmelse med en ordrebog, som defineret i CFTC-bestemmelser, eller i overensstemmelse med et request-for-quote-system, der drives sammen med en ordrebog. Et »request-for-quote-system« defineres i CFTC-bestemmelserne som et handelssystem eller en handelsplatform, hvor en markedsdeltager sender en anmodning om bud for køb eller salg af et specifikt instrument til ikke færre end tre markedsdeltagere i handelssystemet eller -platformen, som alle sådanne markedsdeltagere kan svare på. I henhold til del 43 i CFTC's bestemmelser kræves det endvidere, at en swaptransaktion, der er omfattet af krav om offentliggørelse, skal indberettes til et CFTC-registreret swapdataregister så hurtigt, som det er teknologisk muligt, efter at transaktionen er udført. I forbindelse med en swaptransaktion, der er omfattet af krav om offentliggørelse, og som udføres på et udpeget kontraktmarked eller en facilitet til udførelse af swaptransaktioner eller udføres i overensstemmelse med disses regler, skal swapdataregistret sikre, at oplysninger om swaptransaktionen og prisfastsættelsen offentliggøres så hurtigt, som det er teknologisk muligt, efter at sådanne oplysninger er modtaget fra det udpegede kontraktmarked eller faciliteten til udførelse af swaptransaktioner, medmindre swappen er omfattet af regler om udsættelse. Et swapdataregister skal udsætte offentliggørelse af oplysninger om swaptransaktioner og prisfastsættelse for swaptransaktioner, der er omfattet af krav om offentliggørelse, hvis de overskrider bestemte størrelser. |
(18) |
Det kan derfor konkluderes, at udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner er omfattet af klare og gennemsigtige regler for optagelse af finansielle instrumenter til handel, således at sådanne finansielle instrumenter kan handles på en redelig, velordnet og effektiv måde og er frit omsættelige. |
(19) |
I henhold til den tredje betingelse, jf. artikel 28, stk. 4, litra c), i forordning (EU) nr. 600/2014, skal udstedere af finansielle instrumenter være underlagt krav om periodiske og løbende oplysninger, hvilket sikrer et højt niveau af investorbeskyttelse. |
(20) |
I betragtning af arten af og egenskaberne ved derivatkontrakter, der er opført på udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner, og især det forhold, at deres underliggende aktiver hovedsageligt er råvarer, renter eller valutaer, kan den tredje betingelse ikke anvendes på størstedelen af de optioner og swaps, i hvilke der udføres transaktioner på udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner. Dette krav kan ikke anvendes på derivatkontrakter, der ikke har aktier som underliggende aktiver. For de derivater, der er omfattet af handelsforpligtelsen, såsom swaps, med renter som underliggende aktiv, findes der ingen selskaber, der kunne udstede relevante finansielle rapporter. Derimod påhviler der udstedere af derivatkontrakter forpligtelser vedrørende offentliggørelse, når et underliggende aktiv er et værdipapir. I USA ville dette kun angå optioner på værdipapirer eller værdipapirbaserede swaps. Optioner på værdipapirer kan kun handles på et værdipapirmarked, der er under Securities and Exchange Commissions jurisdiktion, og derfor ikke på hverken udpegede kontraktmarkeder eller faciliteter til udførelse af swaptransaktioner. Der kan udføres transaktioner i værdipapirbaserede swaps på en facilitet til udførelse af værdipapirbaserede swaptransaktioner, men de reguleres af Securities and Exchange Commission. Når det underliggende værdipapir i en værdipapirbaseret swap optages til handel på et nationalt værdipapirmarked i USA, er dets udsteder underlagt indberetningskravene i paragraf 13(a) i Exchange Act og skal offentliggøre årlige og mellemliggende finansielle rapporter, for hvilke USA's lovgivningsmæssige rammer har klare, omfattende og specifikke offentliggørelseskrav, og hvortil EDGAR-systemet på webstedet for Securities and Exchange Commission sikrer gratis adgang for offentligheden. Der sikres derved en høj grad af investorbeskyttelse. |
(21) |
I henhold til den fjerde betingelse, jf. artikel 28, stk. 4, litra d), i forordning (EU) nr. 600/2014, skal tredjelandets rammer sikre markedsgennemsigtighed og -integritet ved hjælp af regler om markedsmisbrug i form af insiderhandel og markedsmanipulation. |
(22) |
CEA- og CFTC-bestemmelserne sørger for omfattende tilsynsmæssige rammer, der sikrer markedsintegritet og forhindrer insiderhandel og markedsmanipulation. Rammerne forbyder, og giver CFTC beføjelser til at træffe håndhævelsesforanstaltninger mod, opførsel, der kunne fordreje markedernes funktion, såsom prismanipulation og meddelelse af forkerte eller vildledende oplysninger (CEA §§ 6(c) og 9(a)(2), §§ 180.1 og 180.2 i Securities and Exchange Commissions bestemmelser), overtrædelser af handelspraksis (CEA §§ 4c(a)(1)-(2)), visse former for nedbrydende praksis, der kunne hindre velordnet udførelse af transaktioner (CEA § 4c(a)(5)), og anvendelse eller forsøg på anvendelse af manipulerende anordninger, systemer eller kneb for at udføre bedrageri (CEA § 6(c)(1), 17 CFR § 180.1 i Securities and Exchange Commissions bestemmelser). At foretage handler på grundlag af ulovligt opnået insiderviden eller i strid med en eksisterende pligt til at meddele væsentlige ikkeoffentlige oplysninger kan også udgøre en overtrædelse af CEA. Det påhviler udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner at overvåge deres markeder for at medvirke til at sikre, at deres handelsaktiviteter er underlagt løbende og effektiv overvågning, og for at opdage og forhindre manipulerende aktiviteter, der kunnemedføre prisforvridning eller markedsmanipulation. CFTC's RER-program evaluerer et udpeget kontraktmarkeds overvågningsprogrammer og disciplinære tiltag. Et lignende program for faciliteter til udførelse af swaptransaktioner er under udarbejdelse. Endvidere kan CFTC til enhver tid og på eget initiativ kræve, at et udpeget kontraktmarked eller en facilitet til udførelse af swaptransaktioner påviser, at det eller den opfylder forpligtelserne for udpegede kontraktmarkeder eller faciliteter til udførelse af swaptransaktioner i henhold til CEA- eller CFTC-bestemmelserne. |
(23) |
Det kan derfor konkluderes, at de rammer, der finder anvendelse på udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner i USA sikrer markedsgennemsigtighed og -integritet ved hjælp af regler om markedsmisbrug i form insiderhandel og markedsmanipulation. |
(24) |
Det kan derfor konkluderes, at udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner opfylder retligt bindende krav, som er ækvivalente med de krav for markedspladser, som følger af direktiv 2014/65/EU, forordning (EU) nr. 596/2014 og forordning (EU) nr. 600/2014, og at de er omfattet af et effektivt tilsyn og en effektiv håndhævelse i det pågældende tredjeland. |
(25) |
I henhold til artikel 28, stk. 1, litra d), i forordning (EU) nr. 600/2014 kan tredjelandes markedspladser anerkendes som ækvivalente, forudsat at tredjelandet har et effektivt ækvivalent system for anerkendelse af markedspladser, der i henhold til direktiv 2014/65/EU har tilladelse til at optage til handel eller handle med derivater, der er erklæret omfattet af en handelsforpligtelse i dette tredjeland på et ikkeeksklusivt grundlag. |
(26) |
I henhold til paragraf 5h(g) i CEA er CFTC bemyndiget til at undtage faciliteter til udførelse af swaptransaktioner fra registrering, hvis CFTC finder, at faciliteterne er omfattet af sammenligneligt og omfattende tilsyn og regulering på konsolideret grundlag af de nationale kompetente myndigheder i facilitetens hjemland. I henhold til paragraf 5h(g) er CFTC bemyndiget til at undtage alle regulerede markeder, multilaterale handelsfaciliteter og organiserede handelsfaciliteter, som er anmeldt af Kommissionen, ved én enkelt afgørelse, når CFTC har fastslået, at de anmeldte pladser er omfattet af sammenligneligt og omfattende tilsyn og regulering på konsolideret grundlag. |
(27) |
I en fælles erklæring fra CFTC's formand og Europa-Kommissionens næstformand med ansvar for finansielle tjenester er CFTC's tilgang vedrørende undtagelse af EU-markedspladser beskrevet. Afgørelsen vil også blive suppleret af samarbejdsordninger for at sikre effektiv udveksling af oplysninger og koordinering af tilsynsaktiviteter mellem de nationale kompetente myndigheder, der er ansvarlige for godkendelsen og tilsynet med anerkendte EU-markedspladser, og CFTC. |
(28) |
Det kan derfor konkluderes, at USA's retlige og tilsynsmæssige rammer sørger for et effektivt ækvivalent system for anerkendelse af markedspladser, der i henhold til direktiv 2014/65/EU har tilladelse til at optage til handel eller handle med derivater, der er erklæret omfattet af en handelsforpligtelse i USA på et ikkeeksklusivt grundlag. |
(29) |
Nærværende afgørelse fastlægger egnetheden af tredjelandes markedspladser, således at finansielle og ikkefinansielle modparter, der er etableret i Unionen, kan opfylde deres handelsforpligtelse, når de handler med derivater på en markedsplads i et tredjeland. Afgørelsen berører derfor ikke i Unionen etablerede finansielle og ikkefinansielle modparters mulighed for at handle med derivater, der ikke er omfattet af handelsforpligtelsen i overensstemmelse med artikel 32 i forordning (EU) nr. 600/214 på markedspladser i tredjelande. |
(30) |
Denne afgørelse er baseret på de retligt bindende krav til udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner, som er gældende i USA på tidspunktet for vedtagelsen af afgørelsen. Kommissionen bør fortsat løbende overvåge udviklingen i de retlige og tilsynsmæssige ordninger for disse markedspladser, markedsudviklingen og effektiviteten af det tilsynsmæssige samarbejde i forbindelse med overvågning og håndhævelse samt kontrollere, at de betingelser, som danner grundlag for nærværende afgørelse, er opfyldt. |
(31) |
Den regelmæssige gennemgang af de retlige og tilsynsmæssige rammer, der gælder i USA for udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner, der er meddelt tilladelse der, og markedsudviklingen berører ikke Kommissionens mulighed for at foretage en særlig gennemgang på et hvilket som helst tidspunkt, hvis den relevante udvikling nødvendiggør, at Kommissionen revurderer den anerkendelse af rammerne som ækvivalente, som nærværende afgørelse giver. En sådan revurdering kan medføre ophævelse af nærværende afgørelse. |
(32) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Europæiske Værdipapirudvalg — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ved anvendelsen af artikel 28, stk. 4, i forordning (EU) nr. 600/2014 anses de retlige og tilsynsmæssige rammer i Amerikas Forenede Stater, der gælder for udpegede kontraktmarkeder og faciliteter til udførelse af swaptransaktioner, der er meddelt tilladelse der og opført i bilaget, for at være ækvivalente med kravene i forordning (EU) nr. 600/2014 for markedspladser som defineret i direktiv 2014/65/EU.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 173 af 12.6.2014, s. 84.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1).
BILAG
Udpegede kontraktmarkeder, der betragtes som ækvivalente til markedspladser som fastsat i direktiv 2014/65/EU:
a) |
Cantor Futures Exchange, L.P. |
b) |
CBOE Futures Exchange, LLC |
c) |
Chicago Board of Trade (Board of Trade of the City of Chicago, Inc.) |
d) |
Chicago Mercantile Exchange, Inc. |
e) |
Commodity Exchange, Inc. |
f) |
Eris Exchange, LLC |
g) |
ICE Futures U.S., Inc. |
h) |
Minneapolis Grain Exchange, Inc. |
i) |
NASDAQ Futures, Inc. |
j) |
New York Mercantile Exchange, Inc. |
k) |
Nodal Exchange, LLC |
l) |
North American Derivatives Exchange, Inc. |
m) |
OneChicago LLC |
n) |
trueEX LLC |
Faciliteter til udførelse af swaptransaktioner, der betragtes som ækvivalente til markedspladser som fastsat i direktiv 2014/65/EU:
a) |
360 Trading Networks, Inc. |
b) |
Bats Hotspot SEF, LLC |
c) |
BGC Derivatives Markets, L.P. |
d) |
Bloomberg SEF LLC |
e) |
Chicago Mercantile Exchange, Inc. |
f) |
Clear Markets North America, Inc. |
g) |
DW SEF LLC |
h) |
FTSEF LLC |
i) |
GFI Swaps Exchange LLC |
j) |
GTX SEF LLC |
k) |
ICAP SEF (US) LLC |
l) |
ICE Swap Trade LLC |
m) |
LatAm SEF, LLC |
n) |
LedgerX LLC |
o) |
MarketAxess SEF Corporation |
p) |
Seed SEF LLC |
q) |
SwapEx LLC |
r) |
TeraExchange, LLC |
s) |
Thomson Reuters (SEF) LLC |
t) |
tpSEF Inc. |
u) |
Tradition SEF, Inc. |
v) |
trueEX LLC |
w) |
TW SEF LLC |
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 320/18 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE (EU) 2017/2239
af 16. november 2017
om ændring af afgørelse (EU) 2016/2247 om Den Europæiske Centralbanks årsregnskab (ECB/2017/36)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 26.2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2016/2247 (ECB/2016/35) (1) fastsætter reglerne for udarbejdelse af årsregnskabet for Den Europæiske Centralbank. |
(2) |
ECB's rammer for regnskabsrapportering skal præciseres med henblik på at sikre, at dens regnskaber præsenteres i overensstemmelse med almindeligt anerkendte revisionsstandarder. |
(3) |
Afgørelse (EU) 2016/2247 (ECB/2016/35) bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ændringer
Afgørelse (EU) 2016/2247 (ECB/2016/35) ændres som følger:
1) |
I artikel 25 indsættes følgende som stk. 3: »3. I ekstremt sjældne tilfælde, hvor Styrelsesrådet konkluderer, at overholdelse af et af kravene i denne afgørelse ikke ville give et retvisende billede af årsregnskabet, skal ECB afvige fra det pågældende krav og begrunde dette i noterne til årsregnskabet.« |
2) |
Bilag I erstattes af bilaget til denne afgørelse. |
Artikel 2
Ikrafttrædelse
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 16. november 2017.
For ECB's Styrelsesråd
Mario DRAGHI
Formand for ECB
(1) Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2016/2247 af 3. november 2016 om Den Europæiske Centralbanks årsregnskab (ECB/2016/35) (EUT L 347 af 20.12.2016, s. 1).
BILAG
Bilag I til afgørelse (EU) 2016/2247 (ECB/2016/35) erstattes af følgende:
BILAG I
REGLER FOR SAMMENSÆTNING OG VÆRDIANSÆTTELSE AF BALANCEN
AKTIVER
|
Balancepost |
Kategorisering af indholdet af balanceposterne |
Værdiansættelsesprincip |
||||||||||||||||||||
1 |
Guld og tilgodehavender i guld |
Fysisk guld, dvs. barrer, mønter, plader, klumper, i depot eller »undervejs«. Ikke-fysisk guld, såsom tilgodehavender på anfordringskonti i guld (kollektive konti), tidsindskud og tilgodehavender i guld fra følgende transaktionsformer: a) op- og nedklassificeringstransaktioner og b) guldplacerings- eller purity swaps, hvor der er en forskel på mere end én bankdag mellem frigørelse og modtagelse |
Markedsværdi |
||||||||||||||||||||
2 |
Tilgodehavender i fremmed valuta hos residenter uden for euroområdet |
Tilgodehavender i fremmed valuta hos modparter uden for euroområdet, herunder internationale og supranationale institutioner samt centralbanker uden for euroområdet |
|
||||||||||||||||||||
2.1 |
Tilgodehavender hos IMF (Den Internationale Valutafond) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
2.2 |
Banktilgodehavender og værdipapirer, eksterne lån og andre eksterne aktiver |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
3 |
Tilgodehavender i fremmed valuta hos residenter i euroområdet |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
4 |
Tilgodehavender i euro hos residenter uden for euroområdet |
|
|
||||||||||||||||||||
4.1 |
Banktilgodehavender, værdipapirer og lån |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
4.2 |
Tilgodehavender i forbindelse med kreditfaciliteten under ERM II |
Lånoptagelse i henhold til ERM II-betingelserne |
Nominel værdi |
||||||||||||||||||||
5 |
Udlån i euro til kreditinstitutter i euroområdet i forbindelse med pengepolitiske operationer i euro |
Post 5.1 til 5.5: Transaktioner i overensstemmelse med de respektive pengepolitiske instrumenter, der er beskrevet i Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) (1) |
|
||||||||||||||||||||
5.1 |
Primære markedsoperationer |
Regelmæssige likviditetstilførende tilbageførselsforretninger, der udføres ugentligt, som regel med en løbetid på en uge |
Nominel værdi eller repopris |
||||||||||||||||||||
5.2 |
Langfristede markedsoperationer |
Regelmæssige likviditetstilførende tilbageførselsforretninger, der normalt udføres månedligt, med en længere løbetid end den for de primære markedsoperationer |
Nominel værdi eller repopris |
||||||||||||||||||||
5.3 |
Finjusterende markedsoperationer |
Tilbageførselsforretninger, der udføres ad hoc til finjusteringsformål |
Nominel værdi eller repopris |
||||||||||||||||||||
5.4 |
Strukturelle markedsoperationer |
Tilbageførselsforretninger, der justerer Eurosystemets strukturelle stilling i forhold til den finansielle sektor |
Nominel værdi eller repopris |
||||||||||||||||||||
5.5 |
Marginal udlånsfacilitet |
Facilitet for dag-til-dag likviditet til en forud fastsat rente mod godkendt sikkerhed (stående facilitet) |
Nominel værdi eller repopris |
||||||||||||||||||||
5.6 |
Udlån i forbindelse med marginbetalinger |
Supplerende udlån til kreditinstitutter i forbindelse med værdistigninger i underliggende aktiver, der vedrører andre lån til disse kreditinstitutter |
Nominel værdi eller pris |
||||||||||||||||||||
6 |
Andre tilgodehavender i euro hos kreditinstitutter i euroområdet |
Anfordringskonti, tidsindskud, dag-til-dag indskud, omvendte repoforretninger i tilknytning til forvaltningen af værdipapirbeholdninger under aktivpost 7, »Værdipapirer i euro udstedt af residenter i euroområdet«, herunder transaktioner i forbindelse med omdannelsen af euroområdets tidligere reserver i fremmed valuta og andre tilgodehavender. Korrespondentkonti i ikke-indenlandske kreditinstitutter i euroområdet. Andre tilgodehavender og operationer, som ikke angår Eurosystemets pengepolitiske operationer. |
Nominel værdi eller pris |
||||||||||||||||||||
7 |
Værdipapirer i euro udstedt af residenter i euroområdet |
|
|
||||||||||||||||||||
7.1 |
Værdipapirer til pengepolitiske formål |
Værdipapirer, der besiddes til pengepolitiske formål (herunder værdipapirer købt til pengepolitiske formål, som er udstedt af overnationale eller internationale organisationer eller multilaterale udviklingsbanker, uanset deres geografiske placering). ECB-gældsbeviser købt til finjusteringsformål |
|
||||||||||||||||||||
7.2 |
Andre værdipapirer |
Andre værdipapirer end under post 7.1 »Værdipapirer til pengepolitiske formål« og post 11.3 »Andre finansielle aktiver«: gældsbeviser og obligationer, veksler, ikke-rentebærende obligationer, pengemarkedspapirer holdt direkte, herunder offentlige gældsbeviser fra tiden før Den Økonomiske og Monetære Union (ØMU), denomineret i euro. Kapitalandele |
|
||||||||||||||||||||
8 |
Offentlig forvaltning og service — gæld i euro |
Tilgodehavender hos den offentlige sektor, opstået i tiden før ØMU (ikke-omsættelige værdipapirer, lån) |
Indskud/lån til nominel værdi, ikke-omsættelige værdipapirer til anskaffelsespris |
||||||||||||||||||||
9 |
Eurosystem-interne tilgodehavender |
|
|
||||||||||||||||||||
9.1 |
Tilgodehavender i tilknytning til udstedelse af ECB-gældsbeviser |
Eurosystem-interne tilgodehavender over for nationale centralbanker, opstået som følge af udstedelse af ECB-gældsbeviser |
Anskaffelsespris |
||||||||||||||||||||
9.2 |
Tilgodehavender i forbindelse med fordelingen af eurosedler inden for Eurosystemet |
Tilgodehavender i forbindelse med ECB's udstedelse af sedler i henhold til afgørelse ECB/2010/29 (2) |
Nominel værdi |
||||||||||||||||||||
9.3 |
Andre tilgodehavender i Eurosystemet (netto) |
Nettoposition for følgende delposter: |
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
10 |
Poster under afvikling |
Afviklingskonti (tilgodehavender), herunder ikke-indløste checks |
Nominel værdi |
||||||||||||||||||||
11 |
Andre aktiver |
|
|
||||||||||||||||||||
11.1 |
Mønter fra euroområdet |
Euromønter |
Nominel værdi |
||||||||||||||||||||
11.2 |
Materielle og immaterielle anlægsaktiver |
Grunde og bygninger, møbler og inventar, herunder computerudstyr, software. |
Anskaffelsespris minus afskrivninger Afskrivning er den systematiske allokering af et aktivs afskrivningsberettigede beløb over dets levetid. Levetiden er den periode, i hvilken et anlægsaktiv forventes at være disponibelt til enhedens brug. Der kan foretages en systematisk revision af individuelle materielle anlægsaktivers levetid, hvis forventningerne afviger fra tidligere skøn. Større aktiver kan indeholde komponenter med forskellige levetider. Disse komponenters levetid bør vurderes individuelt. Anskaffelsesprisen for immaterielle aktiver omfatter prisen for erhvervelsen af det immaterielle aktiv. Andre direkte eller indirekte omkostninger udgiftsføres. Nedre grænse for kapitalisering af omkostninger er 10 000 EUR ekskl. moms. |
||||||||||||||||||||
11.3 |
Andre finansielle aktiver |
|
|
||||||||||||||||||||
11.4 |
Revalueringsdifferencer på ikke-balanceførte instrumenter |
Resultater af værdiregulering af valutaterminsforretninger, valutaswaps, renteswaps (medmindre de daglige variationsmarginer anvendes), forward rate agreements, terminsforretninger i værdipapirer, spotforretninger i fremmed valuta fra handelsdagen til afviklingsdagen |
Nettopositionen mellem termin og spot, omregnet til aktuel valutakurs |
||||||||||||||||||||
11.5 |
Periodeafgrænsningsposter |
Indtægter, som forfalder til betaling i fremtiden, men som vedrører indberetningsperioden. Forudbetalte omkostninger og betalte påløbne renter, dvs. renter købt sammen med et værdipapir |
Nominel værdi, valuta omregnet til aktuel valutakurs |
||||||||||||||||||||
11.6 |
Øvrige poster |
|
|
||||||||||||||||||||
12 |
Årets tab |
|
Nominel værdi |
PASSIVER
|
Balancepost |
Kategorisering af indholdet af balanceposterne |
Værdiansættelsesprincip |
||||||||
1 |
Seddelomløb |
Eurosedler udstedt af ECB i henhold til afgørelse ECB/2010/29 |
Nominel værdi |
||||||||
2 |
Forpligtelser i euro over for kreditinstitutter i euroområdet i forbindelse med pengepolitiske operationer |
Post 2.1, 2.2, 2.3 og 2.5: indskud i euro som beskrevet i retningslinje (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) |
|
||||||||
2.1 |
Anfordringskonti (herunder reservekravssystemet) |
Konti i euro, som indehaves af kreditinstitutter, der er opført på listen over finansielle institutioner, som er omfattet af reservekravssystemet i henhold til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank (»ESCB-statutten«). Denne post viser primært konti, der anvendes til reservekrav |
Nominel værdi |
||||||||
2.2 |
Indlånsfacilitet |
Dag-til-dag indskud til en forud fastsat rente (stående facilitet) |
Nominel værdi |
||||||||
2.3 |
Tidsindskud |
Indskud med henblik på opsugning af likviditet som led i finjusterende markedsoperationer |
Nominel værdi |
||||||||
2.4 |
Finjusterende markedsoperationer |
Pengepolitiske operationer, der har til formål at opsuge likviditet |
Nominel værdi eller repopris |
||||||||
2.5 |
Indlån i forbindelse med marginbetalinger |
Indlån fra kreditinstitutter til dækning af værdiforringelse i underliggende aktiver, som ligger til grund for kreditter til disse kreditinstitutter |
Nominel værdi |
||||||||
3 |
Andre forpligtelser i euro over for kreditinstitutter i euroområdet |
Repoforretninger i tilknytning til samtidige omvendte repoforretninger som led i forvaltningen af værdipapirbeholdningerne under aktivpost 7, »Værdipapirer i euro udstedt af residenter i euroområdet«. Andre transaktioner, som ikke er relateret til Eurosystemets pengepolitik. Ingen anfordringskonti fra kreditinstitutter |
Nominel værdi eller repopris |
||||||||
4 |
Udstedte ECB-gældsbeviser |
Gældsbeviser som beskrevet i retningslinje (EU) 2015/510 (ECB/2014/60). Ikke-rentebærende værdipapirer, der udstedes med henblik på at opsuge likviditet |
Anskaffelsespris Eventuelle underkurser amortiseres |
||||||||
5 |
Forpligtelser i euro over for andre residenter i euroområdet |
|
|
||||||||
5.1 |
Offentlig forvaltning og service |
Løbende konti, tidsindskud, anfordringsindlån |
Nominel værdi |
||||||||
5.2 |
Andre forpligtelser |
Løbende konti, som indehaves af personale, virksomheder og kunder, herunder finansielle institutioner, der er opført som værende fritaget for forpligtelsen til at holde mindstereserver (jf. passivpost 2.1); tidsindskud, anfordringsindlån |
Nominel værdi |
||||||||
6 |
Forpligtelser i euro over for residenter uden for euroområdet |
Løbende konti, tidsindskud, anfordringskonti, herunder konti til betalingsformål og konti til forvaltning af valutareserver, som indehaves af andre banker, centralbanker, internationale/supranationale institutioner, herunder Europa-Kommissionen, løbende konti, som indehaves af andre indlånere. Repoforretninger i tilknytning til samtidige omvendte repoforretninger som led i forvaltningen af værdipapirer i euro. Saldi på TARGET2-konti, der tilhører centralbanker i medlemsstater, der ikke har indført euro |
Nominel værdi eller repopris |
||||||||
7 |
Forpligtelser i fremmed valuta over for residenter i euroområdet |
Løbende konti. Forpligtelser i henhold til repoforretninger; som regel investeringstransaktioner, der anvender valutaaktiver eller guld |
Nominel værdi, omregnet til aktuel valutakurs ultimo året |
||||||||
8 |
Forpligtelser i fremmed valuta over for residenter uden for euroområdet |
|
|
||||||||
8.1 |
Indlån, saldi og andre forpligtelser |
Løbende konti. Forpligtelser i henhold til repoforretninger; som regel investeringstransaktioner, der anvender valutaaktiver eller guld |
Nominel værdi, omregnet til aktuel valutakurs ultimo året |
||||||||
8.2 |
Forpligtelser i forbindelse med kreditfaciliteten under ERM II |
Lånoptagelse i henhold til ERM II-betingelserne |
Nominel værdi, omregnet til aktuel valutakurs ultimo året |
||||||||
9 |
Modpost til særlige trækningsrettigheder tildelt af IMF |
SDR-denomineret post, som viser det SDR-beløb, der oprindeligt blev tildelt det pågældende land/den pågældende nationale centralbank |
Nominel værdi, omregnet til aktuel valutakurs ultimo året |
||||||||
10 |
Eurosystem-interne forpligtelser |
|
|
||||||||
10.1 |
Forpligtelser svarende til overførslen af valutareserver |
ECB-balancepost, denomineret i euro |
Nominel værdi |
||||||||
10.2 |
Andre forpligtelser inden for Eurosystemet (netto) |
Nettoposition for følgende delposter: |
|
||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
11 |
Poster under afvikling |
Saldi på afviklingskonti (forpligtelser), herunder girotransaktioner under afvikling |
Nominel værdi |
||||||||
12 |
Andre forpligtelser |
|
|
||||||||
12.1 |
Revalueringsdifferencer på ikke-balanceførte instrumenter |
Resultater af værdiregulering af valutaterminsforretninger, valutaswaps, renteswaps (medmindre de daglige variationsmarginer anvendes), forward rate agreements, terminsforretninger i værdipapirer, spotforretninger i fremmed valuta fra handelsdagen til afviklingsdagen |
Nettopositionen mellem termin og spot, omregnet til aktuel valutakurs |
||||||||
12.2 |
Periodeafgrænsningsposter |
Udgifter, som forfalder til betaling i fremtiden, men som vedrører rapporteringsperioden. Indtægter modtaget i rapporteringsperioden, men som vedrører en fremtidig periode |
Nominel værdi, valuta omregnet til markedskursen |
||||||||
12.3 |
Øvrige poster |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
13 |
Hensættelser |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
14 |
Revalueringskonti |
|
|
||||||||
|
|
||||||||||
15 |
Kapital og reserver |
|
|
||||||||
15.1 |
Kapital |
Indbetalt kapital |
Nominel værdi |
||||||||
15.2 |
Reserver |
Lovpligtige reserver i henhold til ESCB-statuttens artikel 33 og bidrag i henhold til statuttens artikel 48.2 for så vidt angår centralbanker i medlemsstater, hvis dispensation er ophævet |
Nominel værdi |
||||||||
16 |
Årets overskud |
|
Nominel værdi |
(1) Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2015/510 af 19. december 2014 om gennemførelsen af Eurosystemets pengepolitiske ramme (ECB/2014/60) (EUT L 91 af 2.4.2015, s. 3).
(2) Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2010/29 af 13. december 2010 om udstedelse af eurosedler (EUT L 35 af 9.2.2011, s. 26).
Berigtigelser
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 320/31 |
Berigtigelse til Kommissionens afgørelse (EU) 2017/1246 af 7. juni 2017 om godkendelse af afviklingsordningen for Banco Popular Español S.A.
( Den Europæiske Unions Tidende L 178 af 11. juli 2017 )
Side 15, betragtning 4:
I stedet for:
»Kommissionen er enig i afviklingsordningen. Den er bl.a. enig i afviklingsinstansens begrundelser for, hvorfor afviklingen er nødvendig i almenhedens interesse, jf. artikel 5 forordning (EU) nr. 806/2014.«
læses:
»Kommissionen er enig i afviklingsordningen. Den er bl.a. enig i afviklingsinstansens begrundelser for, hvorfor afviklingen er nødvendig i almenhedens interesse, jf. artikel 18, stk. 5, i forordning (EU) nr. 806/2014.«
6.12.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 320/31 |
Berigtigelse til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/575 af 8. juni 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU om markeder for finansielle instrumenter for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder om de oplysninger, som skal offentliggøres af handelssteder om kvaliteten af udførelsen af transaktioner
( Den Europæiske Unions Tidende L 87 af 31. marts 2017 )
Side 154, artikel 2, litra b):
I stedet for:
»illikvidt«
læses:
»likvidt«.