This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R0149R(02)
Corrigendum to Council Regulation (EC) No 149/2003 of 27 January 2003 amending and updating Regulation (EC) No 1334/2000 setting up a Community regime for the control of exports of dual-use items and technology (OJ L 30 of 5.2.2003)
Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 149/2003 des Rates vom 27. Januar 2003 zur Änderung und Aktualisierung der Verordnung (EG) Nr. 1334/2000 über eine Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck (ABl. L 30 vom 5.2.2003)
Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 149/2003 des Rates vom 27. Januar 2003 zur Änderung und Aktualisierung der Verordnung (EG) Nr. 1334/2000 über eine Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck (ABl. L 30 vom 5.2.2003)
ABl. L 52 vom 27.2.2003, p. 11–12
(DE, EN)
Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 149/2003 des Rates vom 27. Januar 2003 zur Änderung und Aktualisierung der Verordnung (EG) Nr. 1334/2000 über eine Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck (ABl. L 30 vom 5.2.2003)
Amtsblatt Nr. L 052 vom 27/02/2003 S. 0011 - 0012
Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 149/2003 des Rates vom 27. Januar 2003 zur Änderung und Aktualisierung der Verordnung (EG) Nr. 1334/2000 über eine Gemeinschaftsregelung für die Kontrolle der Ausfuhr von Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck (Amtsblatt der Europäischen Union L 30 vom 5. Februar 2003) Seite 16: anstatt: ""UF6-resistente Werkstoffe" (0) (materials resistant to corrosion by UF6): können - je nach Art des Trennverfahrens - Kupfer, nicht rostender Stahl, Aluminium, Aluminiumoxid, Aluminiumlegierungen, Nickel oder Nickellegierungen mit mehr als 60 Gew.-% Nickel und UF (materials resistant to corrosion by UF6- resistente vollfluorierte Kohlenwasserstoff-Polymere sein." muss es heißen: "UF6-resistente Werkstoffe (0) (materials resistant to corrosion by UF6): können - je nach Art des Trennverfahrens - Kupfer, nicht rostender Stahl, Aluminium, Aluminiumoxid, Aluminiumlegierungen, Nickel oder Nickellegierungen mit mehr als 60 Gew.-% Nickel und UF6-resistente vollfluorierte Kohlenwasserstoff-Polymere sein." Seite 25, 0B001, Buchstabe b), Nummer 13c): anstatt: "kleiner als 2 % und" muss es heißen: "Klirrfaktor kleiner als 2 % und" Seite 39, 1B001, Buchstabe c): anstatt: ""interlacing"-" muss es heißen: ""interlacing"-" Seite 45, 1C002, Buchstabe c), Nummer 1a): anstatt: "... 109 Legierungspartikel ..." muss es heißen: "... 109 Legierungspartikel ..." Seite 53, 1C118, Buchstabe a), Nummer 3: anstatt: "(ferritc-austenitic microstructure)" muss es heißen: "(ferritic-austenitic microstructure)" Seite 55, 1C237, Buchstabe b): anstatt: "..., die weniger als 0,37 G q (10 Millicurie) Radium-226 enthalten" muss es heißen: "..., die weniger als 0,37 Gbq (10 Millicurie) Radium-226 enthalten" Seite 97, 3A001, Buchstabe a): Nummer 11a): anstatt: "... grösser als 3000..." muss es heißen: "... größer als 3000 ..." Nummer 12: anstatt: "... 500 ms." muss es heißen: "... 500 μs." Seite 105, 3B001, Buchstabe c), Nummern 1a) und 1b), Nummern 2a) und 2b), Buchstabe d), Nummern 1a) und 1b), Nummern 2a) und 2b): anstatt: "... mm..." muss es heißen: "... μm ..." Buchstabe c), Nummer 2a): anstatt: "... 3-Signa-Abweichung ..." muss es heißen: "... 3-Sigma-Abweichung ..." Seite 107, 3C002, Buchstabe b): anstatt: "... 0,01 μCb/mm2." muss es heißen: "... 0,01 μC/mm2." Seite 154, 6A005, Buchstabe c), Nummer 2c)3: anstatt: "... kleiner/gleich 1 nm ..." muss es heißen: "... kleiner/gleich 1400 nm ..." Seite 167, 7A003, Buchstabe b): anstatt: "... zur Lagerregelung, Lenkung oder Steurung, ..." muss es heißen: "... zur Lagerregelung, Lenkung oder Steuerung, ..."