11.7.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 181/3 |
VERORDNUNG (EG) Nr. 806/2007 DER KOMMISSION
vom 10. Juli 2007
zur Eröffnung und Verwaltung von Zollkontingenten im Schweinefleischsektor
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2759/75 des Rates vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorganisation für Schweinefleisch (1), insbesondere auf Artikel 11 Absatz 1,
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) |
Im Rahmen der Welthandelsorganisation hat sich die Gemeinschaft verpflichtet, Zollkontingente für bestimmte Erzeugnisse im Schweinefleischsektor zu eröffnen. Es sind daher Durchführungsbestimmungen für die Verwaltung dieser Kontingente zu erlassen. |
(2) |
Die Verordnung (EG) Nr. 1458/2003 der Kommission vom 18. August 2003 zur Eröffnung und Verwaltung von Einfuhrzollkontingenten im Sektor Schweinefleisch (2) ist wiederholt grundlegend geändert worden und neue Änderungen sind erforderlich. Die Verordnung (EG) Nr. 1458/2003 ist daher aufzuheben und durch eine neue Verordnung zu ersetzen. |
(3) |
Vorbehaltlich anders lautender Bestimmungen der vorliegenden Verordnung gelten die Verordnungen (EG) Nr. 1291/2000 der Kommission vom 9. Juni 2000 mit gemeinsamen Durchführungsvorschriften für Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen sowie Vorausfestsetzungsbescheinigungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse (3) und (EG) Nr. 1301/2006 der Kommission vom 31. August 2006 mit gemeinsamen Regeln für die Verwaltung von Einfuhrzollkontingenten für landwirtschaftliche Erzeugnisse im Rahmen einer Einfuhrlizenzregelung (4). |
(4) |
Um die Regelmäßigkeit der Einfuhren zu gewährleisten, ist es notwendig, den Kontingentszeitraum vom 1. Juli bis zum 30. Juni des folgenden Jahres in mehrere Teilzeiträume zu unterteilen. Die Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 begrenzt die Geltungsdauer der Lizenzen in jedem Fall auf den letzten Tag des Zollkontingentszeitraums. |
(5) |
Die Verwaltung der Zollkontingente ist mit Hilfe von Einfuhrlizenzen zu gewährleisten. Zu diesem Zweck sind die Einzelheiten für die Einreichung der Anträge sowie die Angaben in den Anträgen und Lizenzen festzulegen. |
(6) |
Aufgrund der im Rahmen der Regelung für den Schweinefleischsektor möglichen Spekulationsgeschäfte sind klare Vorschriften für die Inanspruchnahme der Zollkontingentsregelung durch die Wirtschaftsteilnehmer festzulegen. |
(7) |
Um eine angemessene Verwaltung der Zollkontingente zu gewährleisten, ist die Sicherheit für die Einfuhrlizenzen auf 20 EUR je 100 kg festzusetzen. |
(8) |
Im Interesse der Wirtschaftsteilnehmer sollte die Kommission die nicht beantragten Mengen feststellen, die gemäß Artikel 7 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 zum folgenden Kontingentsteilzeitraum hinzugerechnet werden. |
(9) |
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Schweinefleisch — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
(1) Die in Anhang I aufgeführten Einfuhrzollkontingente werden für die Erzeugnisse des Schweinefleischsektors der dort aufgeführten KN-Codes eröffnet.
Die Zollkontingente werden auf jährlicher Basis für den Zeitraum vom 1. Juli bis zum 30. Juni des folgenden Jahres eröffnet.
(2) Die Erzeugnismenge, für die die Kontingente gemäß Absatz 1 gelten, der anwendbare Zollsatz, die laufenden Nummern sowie die Nummern der jeweiligen Gruppen sind in Anhang I festgesetzt.
(3) Im Sinne dieser Verordnung gelten unter den in den Gruppen G2 und G3 des Anhangs I vorgesehenen Erzeugnissen der KN-Codes ex 0203 19 55 und ex 0203 29 55 als
a) |
„entbeinte Kotelettstränge“: die entbeinten Kotelettstränge oder Teile davon, ohne Filet, mit oder ohne Schwarte oder Speck; |
b) |
„Filet“: das die Muskeln „musc. psoas major“ und „musc. psoas minor“ umfassende Stück Fleisch, mit oder ohne Kopf, geputzt oder nicht. |
Artikel 2
Vorbehaltlich anders lautender Bestimmungen der vorliegenden Verordnung gelten die Bestimmungen der Verordnungen (EG) Nr. 1291/2000 und (EG) Nr. 1301/2006.
Artikel 3
Die für den jährlichen Kontingentszeitraum für jede laufende Nummer festgesetzte Menge wird wie folgt auf vier Teilzeiträume aufgeteilt:
a) |
25 % für den Zeitraum vom 1. Juli bis 30. September, |
b) |
25 % für den Zeitraum vom 1. Oktober bis 31. Dezember, |
c) |
25 % für den Zeitraum vom 1. Januar bis 31. März, |
d) |
25 % für den Zeitraum vom 1. April bis 30. Juni. |
Artikel 4
(1) Für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 übermitteln die Antragsteller bei der Einreichung ihres ersten Antrags auf Erteilung einer Einfuhrlizenz für einen bestimmten jährlichen Kontingentszeitraum den Nachweis, dass sie in jedem der beiden Zeiträume gemäß dem genannten Artikel 5 mindestens 50 Tonnen der unter Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2759/75 fallenden Erzeugnisse ein- bzw. ausgeführt haben.
(2) In dem Lizenzantrag darf nur eine der in Anhang I der vorliegenden Verordnung genannten laufenden Nummern angegeben sein. Der Lizenzantrag darf sich auf mehrere unter verschiedene KN-Codes fallende Erzeugnisse beziehen. In diesem Fall sind sämtliche KN-Codes in Feld 16 und die jeweiligen Bezeichnungen in Feld 15 des Lizenzantrags und der Lizenz anzugeben.
Der Lizenzantrag ist für mindestens 20 Tonnen und höchstens 20 % der Menge zu stellen, die für das betreffende Kontingent in dem jeweiligen Teilzeitraum verfügbar ist.
(3) Der Lizenzantrag und die Lizenz enthalten folgende Angaben:
a) |
in Feld 8 die Angabe des Ursprungslands, |
b) |
in Feld 20 eine der in Anhang II Teil A aufgeführten Angaben. |
Die Lizenz enthält in Feld 24 eine der in Anhang II Teil B aufgeführten Angaben.
Artikel 5
(1) Die Lizenzanträge müssen in den ersten sieben Tagen des Monats gestellt werden, der dem jeweiligen Teilzeitraum gemäß Artikel 3 vorausgeht.
(2) Zusammen mit den Anträgen auf Erteilung einer Einfuhrlizenz ist eine Sicherheit von 20 EUR/100 kg zu leisten.
(3) Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 kann jeder Antragsteller mehrere Anträge auf Einfuhrlizenzen für die unter eine einzige laufende Nummer fallenden Erzeugnisse stellen, wenn diese Erzeugnisse aus mehreren unterschiedlichen Ursprungsländern stammen. Die Anträge, die jeweils nur ein einziges Ursprungsland betreffen, müssen bei der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats gleichzeitig eingereicht werden. Sie gelten hinsichtlich der in Artikel 4 Absatz 2 Unterabsatz 2 der vorliegenden Verordnung genannten Höchstmenge als einziger Antrag.
(4) Die Mitgliedstaaten melden der Kommission spätestens am dritten Arbeitstag nach Ablauf der Antragsfrist die beantragten Gesamtmengen für jede Gruppe, ausgedrückt in Kilogramm.
(5) Die Lizenzen werden ab dem siebten Arbeitstag und spätestens am elften Arbeitstag nach Ablauf der Meldefrist gemäß Absatz 4 erteilt.
(6) Die Kommission bestimmt gegebenenfalls die Mengen, für die keine Anträge gestellt wurden und die automatisch zu der für den folgenden Kontingentsteilzeitraum festgesetzten Menge hinzugerechnet werden.
Artikel 6
(1) Abweichend von Artikel 11 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 melden die Mitgliedstaaten der Kommission vor Ablauf des ersten Monats eines jeden Teilzeitraums die Gesamtmengen, ausgedrückt in Kilogramm, für die Lizenzen gemäß Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b der genannten Verordnung erteilt worden sind.
(2) Die Mitgliedstaaten melden der Kommission vor Ablauf des vierten auf den jeweiligen jährlichen Kontingentszeitraum folgenden Monats die in dem betreffenden Zeitraum für jede laufende Nummer gemäß der vorliegenden Verordnung tatsächlich in den freien Verkehr gebrachten Mengen, ausgedrückt in Kilogramm.
(3) Abweichend von Artikel 11 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 melden die Mitgliedstaaten der Kommission die Mengen, die im Rahmen der Einfuhrlizenzen nicht oder nur teilweise ausgeschöpft wurden, ausgedrückt in Kilogramm, das erste Mal zusammen mit dem Antrag für den letzten Teilzeitraum und ein weiteres Mal vor Ablauf des vierten auf den jeweiligen Jahreszeitraum folgenden Monats.
Artikel 7
(1) Abweichend von Artikel 23 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 beträgt die Geltungsdauer der Einfuhrlizenzen 150 Tage ab dem ersten Tag des Teilzeitraums, für den sie erteilt wurden.
(2) Unbeschadet des Artikels 9 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 ist die Übertragung der Rechte im Rahmen der Lizenzen auf Übernehmer beschränkt, die die Zulassungsbedingungen gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1301/2006 und Artikel 4 Absatz 1 der vorliegenden Verordnung erfüllen.
Artikel 8
Die Verordnung (EG) Nr. 1458/2003 wird aufgehoben.
Verweise auf die aufgehobene Verordnung gelten als Verweise auf die vorliegende Verordnung nach der Entsprechungstabelle in Anhang III.
Artikel 9
Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 10. Juli 2007
Für die Kommission
Mariann FISCHER BOEL
Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 282 vom 1.11.1975, S. 1. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1913/2005 (ABl. L 307 vom 25.11.2005, S. 2).
(2) ABl. L 208 vom 19.8.2003, S. 3. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1191/2006 (ABl. L 215 vom 5.8.2006, S. 3).
(3) ABl. L 152 vom 24.6.2000, S. 1. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1913/2006 (ABl. L 365 vom 21.12.2006, S. 52).
(4) ABl. L 238 vom 1.9.2006, S. 13. Verordnung geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 289/2007 (ABl. L 78 vom 17.3.2007, S. 17).
ANHANG I
Laufende Nummer |
Nummer der Gruppe |
KN-Code |
Warenbezeichnung |
Anwendbarer Zollsatz (EUR/t) |
Menge in Tonnen (Erzeugnisgewicht) |
09.4038 |
G2 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Kotelettstränge und Schinken, entbeint, frisch, gekühlt oder gefroren |
250 |
35 265 |
09.4039 |
G3 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Filet/Lungenbraten (1), frisch, gekühlt oder gefroren |
300 |
5 000 |
09.4071 |
G4 |
1601 00 91 |
Würstchen und Wurst, Schnitt- oder Streichwurst, nicht gekocht |
747 |
3 002 |
1601 00 99 |
Andere |
502 |
|||
09.4072 |
G5 |
1602 41 10 |
Andere Zubereitungen und Konserven von Fleisch, Schlachtnebenerzeugnissen oder Blut |
784 |
6 161 |
1602 42 10 |
646 |
||||
1602 49 11 |
784 |
||||
1602 49 13 |
646 |
||||
1602 49 15 |
646 |
||||
1602 49 19 |
428 |
||||
1602 49 30 |
375 |
||||
1602 49 50 |
271 |
||||
09.4073 |
G6 |
0203 11 10 0203 21 10 |
Ganze oder halbe Tierkörper, frisch, gekühlt oder gefroren |
268 |
15 067 |
09.4074 |
G7 |
0203 12 11 |
Teile, frisch, gekühlt oder gefroren, entbeint und nicht entbeint, ausgenommen Filet/Lungenbraten, einzeln aufgemacht |
389 |
5 535 |
0203 12 19 |
300 |
||||
0203 19 11 |
300 |
||||
0203 19 13 |
434 |
||||
0203 19 15 |
233 |
||||
ex 0203 19 55 |
434 |
||||
0203 19 59 |
434 |
||||
0203 22 11 |
389 |
||||
0203 22 19 |
300 |
||||
0203 29 11 |
300 |
||||
0203 29 13 |
434 |
||||
0203 29 15 |
233 |
||||
ex 0203 29 55 |
434 |
||||
0203 29 59 |
434 |
(1) Österreichischer Ausdruck gemäß Protokoll Nr. 10 zur Beitrittsakte von 1994.
ANHANG II
TEIL A
Angaben gemäß Artikel 4 Absatz 3 Unterabsatz 1 Buchstabe b
Bulgarisch |
: |
Регламент (ЕО) № 806/2007. |
Spanisch |
: |
Reglamento (CE) no 806/2007. |
Tschechisch |
: |
Nařízení (ES) č. 806/2007. |
Dänisch |
: |
Forordning (EF) nr. 806/2007. |
Deutsch |
: |
Verordnung (EG) Nr. 806/2007. |
Estnisch |
: |
Määrus (EÜ) nr 806/2007. |
Griechisch |
: |
Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2007. |
Englisch |
: |
Regulation (EC) No 806/2007. |
Französisch |
: |
Règlement (CE) no 806/2007. |
Italienisch |
: |
Regolamento (CE) n. 806/2007. |
Lettisch |
: |
Regula (EK) Nr. 806/2007. |
Litauisch |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 806/2007. |
Ungarisch |
: |
806/2007/EK rendelet. |
Maltesisch |
: |
Ir-Regolament (KE) Nru 806/2007. |
Niederländisch |
: |
Verordening (EG) nr. 806/2007. |
Polnisch |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 806/2007. |
Portugiesisch |
: |
Regulamento (CE) n.o 806/2007. |
Rumänisch |
: |
Regulamentul (CE) nr. 806/2007. |
Slowakisch |
: |
Nariadenie (ES) č. 806/2007. |
Slowenisch |
: |
Uredba (ES) št. 806/2007. |
Finnisch |
: |
Asetus (EY) N:o 806/2007. |
Schwedisch |
: |
Förordning (EG) nr 806/2007. |
TEIL B
Angaben gemäß Artikel 4 Absatz 3 Unterabsatz 2
Bulgarisch |
: |
намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 806/2007. |
Spanisch |
: |
reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 806/2007. |
Tschechisch |
: |
snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 806/2007. |
Dänisch |
: |
toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 806/2007. |
Deutsch |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 806/2007. |
Estnisch |
: |
ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 806/2007. |
Griechisch |
: |
Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2007. |
Englisch |
: |
reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 806/2007. |
Französisch |
: |
réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 806/2007. |
Italienisch |
: |
riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 806/2007. |
Lettisch |
: |
Regulā (EK) Nr. 806/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums. |
Litauisch |
: |
bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 806/2007. |
Ungarisch |
: |
a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 806/2007/EK rendelet szerint. |
Maltesisch |
: |
tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 806/2007. |
Niederländisch |
: |
Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 806/2007. |
Polnisch |
: |
Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 806/2007. |
Portugiesisch |
: |
redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 806/2007. |
Rumänisch |
: |
reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 806/2007. |
Slowakisch |
: |
Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 806/2007. |
Slowenisch |
: |
znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 806/2007. |
Finnisch |
: |
Asetuksessa (EY) N:o 806/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus. |
Schwedisch |
: |
nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 806/2007. |
ANHANG III
Entsprechungstabelle
Verordnung (EG) Nr. 1458/2003 |
Vorliegende Verordnung |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 2 |
Artikel 1 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a |
Artikel 4 Absatz 1 |
Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b |
Artikel 4 Absatz 2 |
Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe c |
Artikel 4 Absatz 3 |
Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d |
Artikel 4 Absatz 3 |
Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe e |
Artikel 4 Absatz 3 |
Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 1 |
Artikel 5 Absatz 1 |
Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 2 |
— |
Artikel 5 Absatz 2 Unterabsatz 1 |
— |
Artikel 5 Absatz 2 Unterabsatz 2 |
Artikel 5 Absatz 3 |
Artikel 5 Absatz 3 |
Artikel 5 Absatz 3 |
Artikel 5 Absatz 4 |
Artikel 5 Absatz 2 |
Artikel 5 Absatz 5 Unterabsatz 1 |
Artikel 5 Absatz 4 |
Artikel 5 Absatz 5 Unterabsatz 2 |
— |
Artikel 5 Absatz 6 |
— |
Artikel 5 Absatz 7 |
— |
Artikel 5 Absatz 8 |
Artikel 5 Absatz 6 |
Artikel 5 Absatz 9 |
Artikel 5 Absatz 5 |
Artikel 5 Absatz 10 |
— |
Artikel 5 Absatz 11 Unterabsatz 1 |
Artikel 6 Absatz 2 |
Artikel 5 Absatz 11 Unterabsatz 2 |
— |
Artikel 6 Absatz 1 |
Artikel 7 Absatz 1 |
Artikel 6 Absatz 2 |
— |
Artikel 7 Absatz 1 |
Artikel 2 |
Artikel 7 Absatz 2 |
— |
Artikel 8 |
— |
Artikel 9 |
Artikel 9 |
Anhang I |
Anhang I |
Anhang IIa |
Anhang II Teil A |
Anhang IIb |
Anhang II Teil B |
Anhang III |
— |
Anhang IV |
— |
Anhang V |
— |
Anhang VI |
— |