Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011IP0148

Η κατάσταση στη Συρία, το Μπαχρέιν και την Υεμένη Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Απριλίου 2011 σχετικά με την κατάσταση στη Συρία, το Μπαχρέιν και την Υεμένη

ΕΕ C 296E της 2.10.2012, p. 81–85 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2.10.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 296/81


Πέμπτη 7 Απριλίου 2011
Η κατάσταση στη Συρία, το Μπαχρέιν και την Υεμένη

P7_TA(2011)0148

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Απριλίου 2011 σχετικά με την κατάσταση στη Συρία, το Μπαχρέιν και την Υεμένη

2012/C 296 E/11

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Συρία και την Υεμένη,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του σχετικά με τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Συμβούλιο Συνεργασίας του Κόλπου της 24ης Μαρτίου 2011 (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του για τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο για τη σύναψη Ευρωμεσογειακής Συμφωνίας Συνεργασίας μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός, και της Αραβικής Δημοκρατίας της Συρίας, αφετέρου, της 26ης Οκτωβρίου 2006 (2),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κ. Jerzy Buzek σχετικά με την αιματηρή επίθεση εναντίον διαδηλωτών στη Συρία στις 23 Μαρτίου 2011,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR) του 1966, του οποίου το Μπαχρέιν, η Συρία και η Υεμένη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη,

έχοντας υπόψη την Σύμβαση κατά των Βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας του 1975, της οποίας το Μπαχρέιν, η Συρία και η Υεμένη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 24 και 25 Μαρτίου 2011,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το Μπαχρέιν και την Υεμένη της 21ης Μαρτίου 2011,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας σχετικά με το Μπαχρέιν στις 10, 15 και 17 Μαρτίου 2011, σχετικά με τη Συρία στις 18, 22, 24 και 26 Μαρτίου 2011 και σχετικά με την Υεμένη στις 10, 12 και 18 Μαρτίου 2011 και στις 5 Απριλίου 2011,

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Ύπατης Εκπροσώπου και της Επιτροπής στις 8 Μαρτίου 2011 με τίτλο «Εταιρική σχέση με τις χώρες της Νότιας Μεσογείου για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία»,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπέρμαχους των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του 2004, όπως επικαιροποιήθηκαν το 2008,

έχοντας υπόψη το άρθρο 110, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ύστερα από παρόμοιες εξελίξεις σε άλλες αραβικές χώρες, οι διαδηλωτές στο Μπαχρέιν, τη Συρία και την Υεμένη έχουν εκφράσει θεμιτές δημοκρατικές φιλοδοξίες και ισχυρή λαϊκή απαίτηση για πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές μεταρρυθμίσεις που αποβλέπουν στην επίτευξη πραγματικής δημοκρατίας, την καταπολέμηση της διαφθοράς και του νεποτισμού, την εξασφάλιση του σεβασμού για το κράτος δικαίου, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, τη μείωση των κοινωνικών ανισοτήτων και τη δημιουργία καλύτερων οικονομικών και κοινωνικών συνθηκών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντίστοιχες κυβερνήσεις αντέδρασαν με αύξηση της βίαιης καταστολής, κήρυξαν κατάσταση εκτάκτου ανάγκης και εφάρμοσαν αντιτρομοκρατικούς νόμους, για να δικαιολογήσουν σοβαρά εγκλήματα, όπως εξωδικαστικές εκτελέσεις, απαγωγές και εξαφανίσεις, αυθαίρετες συλλήψεις, βασανιστήρια και άδικες δίκες,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπέρμετρη χρήση βίας εναντίον διαδηλωτών από δυνάμεις ασφαλείας στο Μπαχρέιν, την Υεμένη και τη Συρία έχει οδηγήσει σε σημαντικές απώλειες ζωών, τραυματισμούς και φυλακίσεις, αποτελεί δε παραβίαση του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ICCPR), του οποίου οι εν λόγω χώρες αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαδηλώσεις ξεκίνησαν από την πόλη Daraa της νότιας Συρίας, πριν επεκταθούν σε ολόκληρη τη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συριακές αρχές κατέστειλαν τις διαδηλώσεις χρησιμοποιώντας πραγματικά πυρά για την διάλυση των ειρηνικών συγκεντρώσεων και συνέλαβαν εκατοντάδες πολίτες και κινητοποίησαν διαδηλωτές υπέρ του καθεστώτος στη Δαμασκό και σε άλλες πόλεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συριακή κυβέρνηση παραιτήθηκε στις 29 Μαρτίου 2011 και ότι ανατέθηκε στον κ. Adel Safar ο σχηματισμός νέας κυβέρνησης· ότι η ομιλία την οποία εκφώνησε ο Πρόεδρος Bashar al-Assad ενώπιον του συριακού κοινοβουλίου στις 30 Μαρτίου 2011 δεν ανταποκρίθηκε στις προσδοκίες και δεν δημιούργησε ελπίδες για σημαντικές μεταρρυθμίσεις,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συρία βρίσκεται σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης από το 1963· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Νόμος Εκτάκτου Ανάγκης περιορίζει στην πράξη την άσκηση των ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων των πολιτών, ενώ παράλληλα παραχωρεί στις συριακές αρχές διαρκή έλεγχο επί του δικαστικού συστήματος,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Συρίας πραγματοποίησε δημόσιες δηλώσεις με τις οποίες δεσμεύεται στην ελευθερία της έκφρασης και της πολιτικής συμμετοχής (άρση του νόμου έκτακτης ανάγκης, κατάργηση του άρθρου 8 του συριακού Συντάγματος, το οποίο ορίζει ότι το κόμμα Μπάαθ ηγείται του κράτους και της κοινωνίας, και επίλυση του προβλήματος της απογραφής του 1962 στο κυβερνείο της αλ-Χασάκα, κατά την οποία εκατοντάδες χιλιάδες Κούρδοι στερήθηκαν το διαβατήριό τους και καταγράφηκαν ως αλλοδαποί) αλλά δεν έχει παρουσιάσει απτή πρόοδο στα ζητήματα αυτά· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εξέχων Σύρος ακτιβιστής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και επικριτής της κυβέρνησης Χαϊθάμ αλ-Μαλέχ αποφυλακίστηκε τον Μάρτιο 2011 και κάλεσε τη διεθνή κοινότητα να ασκήσει πίεση στο συριακό καθεστώς ώστε να τηρήσει τις διεθνείς του υποχρεώσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συμφωνία Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός και της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας αφετέρου εξακολουθεί να εκκρεμεί προς υπογραφή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπογραφή της συμφωνίας αυτής καθυστέρησε κατόπιν αιτήματος της συριακής πλευράς από τον Οκτώβριο 2009· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών αποτελεί ουσιώδη συνιστώσα της συμφωνίας αυτής,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διαδηλώσεις ξεκίνησαν στο Μπαχρέιν στις 14 Φεβρουαρίου 2011, κατά τις οποίες οι διαδηλωτές ζητούσαν πολιτικές μεταρρυθμίσεις, όπως συνταγματική μοναρχία και μια εκλεγμένη κυβέρνηση, καθώς επίσης και να τεθεί τέρμα στη διαφθορά και την περιθωριοποίηση των Σιιτών, οι οποίοι αποτελούν πάνω από το 60 % του πληθυσμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση του Μπαχρέιν παραμένει τεταμένη και, σύμφωνα με πληροφορίες, πενήντα έως εκατό άτομα παραμένουν αγνοούμενα από την περασμένη εβδομάδα· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με πληροφορίες νοσηλευτικό προσωπικό, υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικοί ακτιβιστές έχουν συλληφθεί στο Μπαχρέιν, ενώ νοσοκομειακές πτέρυγες έχουν καταληφθεί από δυνάμεις ασφαλείας,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατόπιν αιτήσεως της κυβέρνησης του Μπαχρέιν, δυνάμεις ασφαλείας από χώρες του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου (Σαουδική Αραβία, Ηνωμένα Εμιράτα και Κουβέιτ) έχουν αναπτυχθεί στο Μπαχρέιν,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εκατομμύρια πολίτες έχουν διαδηλώσει, εν πολλοίς ειρηνικά, στην Υεμένη από τον Ιανουάριο 2011, και σχεδόν εκατό πολίτες φέρονται να έχουν σκοτωθεί από τότε, κυρίως από τις δυνάμεις ασφαλείας που πυροβολούν στο πλήθος με πραγματικά πυρά ενώ και οι τραυματίες ανέρχονται σε εκατοντάδες· λαμβάνοντας υπόψη ότι ασθενοφόρα που μετέφεραν τραυματισμένους αντικυβερνητικούς διαδηλωτές στο νοσοκομείο παρεμποδίστηκαν στην Υεμένη από τις δυνάμεις ασφαλείας,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος Ali Abdullah Saleh, ο οποίος κυβερνά τη χώρα επί 32 χρόνια, υποσχέθηκε να παραιτηθεί στην Υεμένη· λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι ο Πρόεδρος δεν έχει προβεί μέχρι στιγμής σε καμιά σημαντική ενέργεια για να εκπληρώσει την υπόσχεσή του για ειρηνική δημοκρατική μετάβαση,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μέλη του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου αποφάσισαν να καλέσουν εκπροσώπους της υεμενικής κυβέρνησης και της αντιπολίτευσης για συνομιλίες στο Ριάντ ώστε να επιλυθεί το αδιέξοδο σε ορισμένα συγκεκριμένα ζητήματα,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υεμένη είναι η φτωχότερη χώρα στην περιοχή της Μέσης Ανατολής, με εκτεταμένο υποσιτισμό, συρρικνούμενους πετρελαϊκούς πόρους, αυξανόμενο πληθυσμό, ασθενή κεντρική κυβέρνηση, επιδεινούμενη λειψυδρία και μικρές επενδύσεις στην οικονομία της χώρας· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σοβαρές ανησυχίες για διχοτόμηση του κράτους της Υεμένης, λόγω μιας εύθραυστης εκεχειρίας από το Φεβρουάριο με τους Σιίτες αντάρτες του Βορρά, ενός αποσχιστικού κινήματος στον Νότο και πολλών μαχητών της αλ-Κάιντα που φέρονται να χρησιμοποιούν την Υεμένη ως βάση,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Μπαχρέιν και την Υεμένη κηρύχθηκε πρόσφατα κατάστασης έκτακτης ανάγκης· ότι η κήρυξη κατάστασης έκτακτης ανάγκης σε οποιαδήποτε χώρα δεν απαλλάσσει την κυβέρνηση της εν λόγω χώρας από τις κεφαλαιώδεις υποχρεώσεις της για υποστήριξη του κράτους δικαίου και από τις διεθνείς δεσμεύσεις της στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

1.

καταδικάζει κατηγορηματικά τη βίαιη καταστολή των ειρηνικών διαδηλωτών από τις δυνάμεις ασφάλειας στο Μπαχρέιν, τη Συρία και την Υεμένη, και εκφράζει τα συλλυπητήρια του στις οικογένειες των θυμάτων· εκφράζει την αλληλεγγύη του προς το λαό των εν λόγω χωρών, επικροτεί το θάρρος και την αποφασιστικότητά τους και στηρίζει σθεναρά τις νόμιμες δημοκρατικές προσδοκίες τους·

2.

καλεί τις αρχές του Μπαχρέιν, της Συρίας και της Υεμένης να μην ασκήσουν βία κατά των διαδηλωτών, να σεβαστούν την ελευθερία του συνέρχεσθαι και της έκφρασής τους· καταδικάζει την παρεμπόδιση, εκ μέρους των αρχών του Μπαχρέιν και της Υεμένης, της παροχής ιατρικής περίθαλψης και την άρνηση και τον περιορισμό πρόσβασης σε εγκαταστάσεις υγείας· τονίζει ότι οι υπεύθυνοι για τους θανάτους και τους τραυματισμούς πρέπει να λογοδοτήσουν και να προσαχθούν στη δικαιοσύνη· καλεί τις αρχές να απελευθερώσουν αμέσως όλους τους πολιτικούς κρατουμένους και όλους τους πολίτες που συνελήφθησαν λόγω των ειρηνικών τους δραστηριοτήτων στο πλαίσιο των διαδηλώσεων διαμαρτυρίας·

3.

υπογραμμίζει ότι η χρήση βίας από ένα κράτος εναντίον του πληθυσμού του πρέπει να έχει άμεσες επιπτώσεις στις διμερείς του σχέσεις με την Ευρωπαϊκή Ένωση· υπενθυμίζει στην Ύπατη Εκπρόσωπο της ΕΕ/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής ότι η ΕΕ μπορεί να χρησιμοποιήσει πολυάριθμα εργαλεία που λειτουργούν αποτρεπτικά σε σχέση με παρόμοιες ενέργειες, όπως δέσμευση περιουσιακών στοιχείων, απαγόρευση ταξιδιών, κτλ.· υπενθυμίζει ωστόσο ότι οι πληθυσμοί ποτέ δεν επιτρέπεται να πλήττονται από μια τέτοια αναθεώρηση των διμερών σχέσεων·

4.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να λάβουν πλήρως υπόψη τα πρόσφατα και τα συνεχιζόμενα συμβάντα και τις περαιτέρω εξελίξεις στο Μπαχρέιν, τη Συρία και την Υεμένη στις διμερείς σχέσεις με τις χώρες αυτές, συμπεριλαμβανομένης της διακοπής των περαιτέρω διαπραγματεύσεων σχετικά με την υπογραφή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της ΕΕ και της Συρίας που εξακολουθεί να εκκρεμεί· είναι της γνώμης ότι η σύναψη μιας τέτοιας συμφωνίας πρέπει να εξαρτηθεί από την ικανότητα των συριακών αρχών να πραγματοποιήσουν όντως τις αναμενόμενες δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις·

5.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να υποστηρίξουν εκκλήσεις για διεξαγωγή ανεξάρτητης έρευνας από τα Ηνωμένα Έθνη ή το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο σε σχέση με την επίθεση εναντίον διαδηλωτών στις 18 Μαρτίου 2011 στη Σανάα της Υεμένης, όπου βρήκαν το θάνατο 54 άνθρωποι και τραυματίστηκαν περισσότεροι από 300· καλεί την ΕΕ να αναλάβει αμέσως πρωτοβουλία για τη σύγκληση ειδικής συνόδου του ΣΑΔ για να εξετασθούν οι παραβιάσεις που διαπράχθηκαν στο Μπαχρέιν, τη Συρία και την Υεμένη κατά την επίθεση εναντίον των διαδηλωτών και την καταστολή των διαφωνούντων·

6.

καλεί τις κυβερνήσεις του Μπαχρέιν, της Συρίας και της Υεμένης να αποδυθούν σε ανοικτή και ουσιαστική πολιτική διαδικασία και διάλογο, χωρίς καθυστέρηση και χωρίς προϋποθέσεις, με τη συμμετοχή όλων των πολιτικών δυνάμεων και της κοινωνίας των πολιτών, με στόχο να ανοίξει ο δρόμος για την πραγματική δημοκρατία, για την άρση του καθεστώτος έκτακτης ανάγκης και για την εφαρμογή πραγματικών, φιλόδοξων και σημαντικών πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων που είναι απαραίτητες για την μακροπρόθεσμη σταθερότητα και ανάπτυξη·

7.

καλεί τις αρχές του Μπαχρέιν, της Συρίας και της Υεμένης να σεβαστούν τις διεθνείς δεσμεύσεις τους στα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες· καλεί τις αρχές των εν λόγω χωρών να άρουν αμέσως την κατάσταση έκτακτης ανάγκης, να απελευθερώσουν αμέσως όλους τους πολιτικούς κρατούμενους, υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δημοσιογράφους και ειρηνικούς διαδηλωτές, να κατοχυρώσουν στο δίκαιο και στην πράξη την ελευθερία της έκφρασης και του συνέρχεσθαι, να εντείνουν τα μέτρα για την καταπολέμηση της διαφθοράς, να εξασφαλίσουν ίσα δικαιώματα στις μειονότητες, να εξασφαλίσουν την πρόσβαση στα μέσα επικοινωνίας, όπως το Διαδίκτυο και η κινητή τηλεφωνία και να εξασφαλίσουν την πρόσβαση σε ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης·

8.

λαμβάνει υπό σημείωση την παραίτηση της κυβέρνησης της Συρίας στις 29 Μαρτίου 2011, αλλά πιστεύει ότι δεν θα αρκέσει ως απάντηση στην αυξανόμενη απογοήτευση του λαού της Συρίας· καλεί τον Πρόεδρο Bashar al-Assad να τερματίσει την πολιτική καταστολής της πολιτικής αντιπολίτευσης και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, να άρει πραγματικά την κατάσταση έκτακτης ανάγκης η οποία ισχύει από το 1963, να προωθήσει τη διαδικασία δημοκρατικής μετάβασης στη Συρία και να εκπονήσει ένα απτό πρόγραμμα πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων·

9.

καλεί την κυβέρνηση του Μπαχρέιν και τα άλλα μέρη να αποδυθούν σε ουσιαστικό και εποικοδομητικό διάλογο, χωρίς καθυστέρηση και χωρίς προϋποθέσεις, έτσι ώστε να πραγματοποιηθούν μεταρρυθμίσεις· χαιρετίζει την ανακοίνωση του Γενικού Γραμματέα των ΗΕ ότι τα ΗΕ είναι έτοιμα να προσφέρουν υποστήριξη σε προσπάθειες που δρομολογούνται από δυνάμεις στο εσωτερικό της χώρας, εφόσον τους ζητηθεί κάτι τέτοιο·

10.

εκφράζει την ανησυχία του για την παρουσία ξένων στρατευμάτων υπό τη σημαία του ΣΣΚ στο Μπαχρέιν· καλεί το ΣΣΚ να χρησιμοποιεί τους πόρους του ως περιφερειακός συλλογικός παράγοντας ώστε να λειτουργεί εποικοδομητικά και να μεσολαβεί προς το συμφέρον ειρηνικών μεταρρυθμίσεων στο Μπαχρέιν·

11.

καλεί τον Πρόεδρο Saleh της Υεμένης να πραγματοποιήσει απτά βήματα προς την υλοποίηση της υπόσχεσής του να «μεταβιβάσει ειρηνικά την εξουσία μέσω συνταγματικών θεσμών»· καλεί όλα τα μέρη, συμπεριλαμβανομένης της αντιπολίτευσης, να ενεργήσουν υπεύθυνα, να αποδυθούν σε ανοικτό και εποικοδομητικό διάλογο χωρίς καθυστέρηση, έτσι ώστε να πραγματωθεί μια ομαλή πολιτική μετάβαση, και να συμπεριλάβουν στο διάλογο αυτό όλα τα κόμματα και τις κινήσεις που εκπροσωπούν το λαό της Υεμένης·

12.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για το επίπεδο της φτώχειας και της ανεργίας και για τη διογκούμενη πολιτική και οικονομική αστάθεια στην Υεμένη· εμμένει στην άποψη ότι θα πρέπει να επιταχυνθεί η επιτόπια υλοποίηση των υποσχέσεων που συμφωνήθηκαν στη διάσκεψη δωρητών του 2006· καλεί επίσης την ΕΕ και το Συμβούλιο Συνεργασίας του Κόλπου να καταβάλουν ιδιαίτερη προσπάθεια χρηματοδοτικής και τεχνικής στήριξης αμέσως μόλις ο Πρόεδρος Σαλέχ καταστεί έτοιμος να παραχωρήσει τη θέση του σε μια δημοκρατικά συγκροτημένη κυβέρνηση·

13.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να υποστηρίξουν τις ειρηνικές δημοκρατικές βλέψεις των λαών του Μπαχρέιν, της Συρίας και της Υεμένης, να επανεξετάσουν την πολιτική τους απέναντι σε αυτές τις χώρες, να τηρούν τον Κώδικα Συμπεριφοράς της ΕΕ για τις Εξαγωγές Όπλων και να παραμένουν έτοιμα να βοηθήσουν, σε περίπτωση σοβαρής δέσμευσης των εθνικών αρχών, στην υλοποίηση απτών προγραμμάτων, πολιτικών, οικονομικών και κοινωνικών μεταρρυθμίσεων στις εν λόγω χώρες·

14.

καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει πλήρως και αποτελεσματικά την υφιστάμενη στήριξη που παρέχεται μέσω των ENPI, EIDHR και IfS, και να εκπονήσει επειγόντως απτές προτάσεις σχετικά με τους τρόπους με τους οποίους η μελλοντική ενωσιακή χρηματοδοτική βοήθεια θα μπορεί να βοηθά καλύτερα τις χώρες και τις κοινωνίες των πολιτών της Μέσης Ανατολής και του Κόλπου στην πορεία τους προς τη δημοκρατία και το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

15.

υπογραμμίζει τις δεσμεύσεις της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας και της Επιτροπής στην κοινή ανακοίνωση για μια εταιρική σχέση για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία στη Νότια Μεσόγειο, σε σχέση με την περαιτέρω στήριξη του δημοκρατικού μετασχηματισμού και της κοινωνίας των πολιτών σε απάντηση στις τρέχουσες ιστορικές εξελίξεις στην περιοχή· ζητεί να χορηγηθεί βοήθεια της ΕΕ στις δημοκρατικές διαδικασίες στη Μεσόγειο και στην περιοχή του Κόλπου, ώστε να εξασφαλισθεί η πλήρης συμμετοχή όλων των πολιτών – ιδίως των γυναικών, οι οποίες έχουν διαδραματίσει καίριο ρόλο στα αιτήματα για δημοκρατική αλλαγή – στην πολιτική ζωή·

16.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για τις Εξωτερικές Υποθέσεις και την Πολιτική Ασφάλειας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Βασιλείου του Μπαχρέιν, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Δημοκρατίας της Υεμένης.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0109.

(2)  ΕΕ C 313 E, 20.12.2006, σ. 436.


Top
  翻译: