Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21986A1231(02)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, για την περίοδο που αρχίζει στις 8 Αυγούστου 1986

ΕΕ L 372 της 31.12.1986, p. 29–36 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/07/1987

Related Council decision

21986A1231(02)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, για την περίοδο που αρχίζει στις 8 Αυγούστου 1986

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 372 της 31/12/1986 σ. 0029 - 0029


ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβερνήσης της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, για την περίοδο που αρχίζει στις 8 Αυγούστου 1986

Α.Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας

Κύριε Πρόεδρε,

Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας, που μονογραφήθηκε στις 12 Ιουλίου 1986, σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας, αναμένοντας την έναρξη ισχύος αυτής της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 2 αυτής, είναι έτοιμη να προβεί στην προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας από τις 8^Αυγούστου 1986, εφόσον η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.

Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πρώτη δόση που ισοδυναμεί με το 1/3 της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στη συμφωνία πρέπει να καταβληθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1986.

Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας όσον αφορά αυτή την προσωρινή εφαρμογή.

Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.

Για την κυβέρνηση

της Δημοκρατίας της Γουινέας

Β.Επιστολή της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας

Κύριε Πρόεδρε,

ίΕχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής:

«Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας τςη Γουινέας, που μονογραφήθηκε στις 12 Ιουλίου 1986, σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας, που υπογράφηκε στο Κόνακρυ στις 7 Φεβρουαρίου 1983, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας, αναμένοντας την έναρξη ισχύος αυτής της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 2 αυτής, είναι έτοιμη να προβεί στην προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας από 8 Αυγούστου 1986, εφόσον η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.

Εξυπακούεται ότι, στην περίπτωση αυτή, η πρώτη δόση που ισοδυναμεί με το 1/3 της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στη συμφωνία πρέπει να καταβληθεί πριν από τις

31 Δεκεμβρίου 1986.

Θα σας ήμουν υπόχρεος αν θέλατε να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας όσον αφορά αυτή την προσωρινή εφαρμογή.»

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σχετικά με αυτή την προσωρινή εφαρμογή.

Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.

Εξ ονόματος

του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Top
  翻译: