This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2002_349_R_0043_01
2002/999/EC: Council Decision of 11 December 2002 on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Agreement between the European Economic Community and the Government of the Republic of Senegal on fishing off the coast of Senegal for the period from 1 July 2002 to 30 June 2006 - Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Government of the Republic of Senegal on fishing off the coast of Senegal, for the period from 1 July 2002 to 30 June 2006
2002/999/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2002, για τη σύναψη της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2006, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης - Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2006, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης
2002/999/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2002, για τη σύναψη της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2006, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης - Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2006, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης
ΕΕ L 349 της 24.12.2002, p. 43–65
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
2002/999/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2002, για τη σύναψη της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2006, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 349 της 24/12/2002 σ. 0043 - 0044
Απόφαση του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 2002 για τη σύναψη της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2006, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης (2002/999/ΕΚ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σενεγάλης για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης(1), η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Σενεγάλης προέβησαν σε διαπραγματεύσεις για να καθορίσουν τις τροποποιήσεις ή τις συμπληρώσεις που πρέπει να συμπεριληφθούν στην προαναφερόμενη συμφωνία κατά το τέλος της περιόδου εφαρμογής του πρωτοκόλλου που προσαρτάται σε αυτή. (2) Μετά τις διαπραγματεύσεις αυτές μονογραφήθηκε νέο πρωτόκολλο στις 25 Ιουνίου 2002. (3) Με το πρωτόκολλο αυτό, οι αλιείς της Κοινότητας διαθέτουν αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Σενεγάλης για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2006. (4) Προκειμένου να εξασφαλισθεί η ταχεία επανέναρξη των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της Κοινότητας, είναι απαραίτητο να εφαρμοσθεί το νέο πρωτόκολλο το συντομότερο δυνατό. Για το λόγο αυτό, τα δύο μέρη μονογράφησαν συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή του μονογραφημένου πρωτοκόλλου από την 1η Ιουλίου 2002. Θα πρέπει, κατά συνέπεια, να υπογραφεί η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, με την επιφύλαξη οριστικής απόφασης δυνάμει του άρθρου 37 της συνθήκης. (5) Είναι σκόπιμο να καθορισθούν η κλείδα κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών, οι υποχρεώσεις τους για τη γνωστοποίηση των αλιευμάτων καθώς και η υποχρέωση εκφόρτωσης τόννου στη Σενεγάλη που επιβάλλεται στους κοινοτικούς πλοιοκτήτες, όπως προβλέπεται στο σημείο Γ του παραρτήματος του πρωτοκόλλου, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η υπογραφή της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο καθορίζει, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 30 Ιουνίου 2006, τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης. Τα κείμενα της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών και του πρωτοκόλλου επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση. Άρθρο 2 Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών με βάση την ακόλουθη κλείδα: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> Εάν οι αιτήσεις αδειών αυτών των κρατών μελών δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να εξετάσει τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους. Άρθρο 3 Η υποχρέωση κατευθείαν εκφόρτωσης από τα θυνναλιευτικά γρι-γρι με κατάψυξη που αναφέρεται στο παράρτημα σημείο Γ γ) του πρωτοκόλλου καλύπτεται από τους κοινοτικούς πλοιοκτήτες σύμφωνα με την ακόλουθη κλείδα κατανομής: - Θυνναλιευτικά με γαλλική σημαία: 44 % - Θυνναλιευτικά με ισπανική σημαία: 56 %. Άρθρο 4 Τα κράτη μέλη τα σκάφη των οποίων αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες κάθε αποθέματος που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 500/2001 της Επιτροπής(2). Άρθρο 5 Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών δεσμεύοντας την Κοινότητα. Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 2002. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος T. Pedersen (1) ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 17. (2) ΕΕ L 73 της 15.3.2001, σ. 8.