Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2004_381_R_0087_01_REG_2003_1383_87

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1383/2003 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003, για την παρέμβαση των τελωνειακών αρχών έναντι εμπορευμάτων που είναι ύποπτα ότι παραβιάζουν ορισμένα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και για τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται έναντι των εμπορευμάτων που διαπιστώνεται ότι παραβιάζουν παρόμοια δικαιώματα (Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 196 της 2ας Αυγούστου 2003)

ΕΕ L 381 της 28.12.2004, p. 87–87 (DE, EL)

28.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 381/87


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1383/2003 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003, για την παρέμβαση των τελωνειακών αρχών έναντι εμπορευμάτων που είναι ύποπτα ότι παραβιάζουν ορισμένα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και για τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται έναντι των εμπορευμάτων που διαπιστώνεται ότι παραβιάζουν παρόμοια δικαιώματα

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 196 της 2ας Αυγούστου 2003 )

1.

Στο εξώφυλλο, στα περιεχόμενα, και σελίδα 7, στον τίτλο του κανονισμού:

αντί:

«πνευματικής ιδιοκτησίας»

διάβαζε:

«διανοητικής ιδιοκτησίας».

2.

Στις σελίδες 7 έως 13:

αιτιολογικές σκέψεις 2, 3, 4, 5, 8, αιτιολογική σκέψη 9 (δύο φορές), και αιτιολογικές σκέψεις 10, 11 και 13,

άρθρο 1, στις παραγράφους 1 και 2

άρθρο 2, στις παραγράφους 1 και 3

άρθρο 3, στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο

άρθρο 4, στην παράγραφο 1

άρθρο 5, στην παράγραφο 6

άρθρο 6, στην παράγραφο 1

άρθρο 8, στις παραγράφους 2 και 3

άρθρο 9, στην παράγραφο 1 και στην παράγραφο 3 (δύο φορές)

άρθρο 10

άρθρο 11, στην παράγραφο 1 (δύο φορές) και στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση

άρθρο 13, στις παραγράφους 1 και 2

άρθρο 14, στην παράγραφο 1 στοιχείο α) και στην παράγραφο 2

κεφάλαιο V, στον τίτλο

άρθρο 17, στην παράγραφο 1 στοιχείο α) και στην παράγραφο 2

άρθρο 19, στις παραγράφους 1 και 2:

αντί:

«πνευματικής ιδιοκτησίας»

διάβαζε:

«διανοητικής ιδιοκτησίας».

3.

Στη σελίδα 8, άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) υπό i):

αντί:

«i)

τα εμπορεύματα, συμπεριλαμβανομένης της συσκευασίας τους, τα οποία φέρουν χωρίς άδεια βιομηχανικό ή εμπορικό σήμα ίδιο με βιομηχανικό ή εμπορικό σήμα που έχει εγκύρως καταχωρηθεί για τους ίδιους τύπους εμπορευμάτων, ή που δεν δύναται να διακριθεί ως προς τα βασικά του χαρακτηριστικά από το εν λόγω βιομηχανικό ή εμπορικό σήμα και το οποίο, ως εκ τούτου, …»

διάβαζε:

«i)

τα εμπορεύματα, συμπεριλαμβανομένης της συσκευασίας τους, τα οποία φέρουν χωρίς άδεια εμπορικό σήμα ίδιο με εμπορικό σήμα που έχει εγκύρως καταχωρηθεί για τους ίδιους τύπους εμπορευμάτων, ή που δεν δύναται να διακριθεί ως προς τα βασικά του χαρακτηριστικά από το εν λόγω εμπορικό σήμα και το οποίο, ως εκ τούτου, …».

4.

Στη σελίδα 9, άρθρο 4 παράγραφος 1:

αντί:

«1.   Εάν κατά τη διάρκεια παρέμβασης σε μια από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 και πριν κατατεθεί ή εγκριθεί αίτηση του δικαιούχου, οι τελωνειακές αρχές έχουν βάσιμες υπόνοιες …»

διάβαζε:

«1.   Εάν οι τελωνειακές αρχές κατά τη διάρκεια παρέμβασης σε μια από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 και πριν κατατεθεί ή εγκριθεί αίτηση του δικαιούχου, έχουν βάσιμες υπόνοιες …».

5.

Στη σελίδα 12, άρθρο 11 παράγραφος 1:

αντί:

«…, τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ότι με τη συναίνεση του δικαιούχου εφαρμόζεται μια απλουστευμένη διαδικασία η οποία επιτρέπει στις τελωνειακές αρχές να προκαλούν …»

διάβαζε:

«…, τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ότι με τη συναίνεση του δικαιούχου εφαρμόζεται μια απλουστευμένη διαδικασία η οποία επιτρέπει στις τελωνειακές αρχές να επιτρέπουν …».

6.

Στη σελίδα 13, άρθρο 16:

α)

πρώτη περίπτωση:

αντί

:

«—

η χορήγηση άδειας εισόδου στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας,»

διάβαζε

:

«—

η είσοδος στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας,»·

β)

έβδομη περίπτωση:

αντί

:

«—

η υπαγωγή σε ελεύθερη ζώνη ή σε ελεύθερη αποθήκη,»

διάβαζε

:

«—

η είσοδος σε ελεύθερη ζώνη ή σε ελεύθερη αποθήκη,»·


Top
  翻译: