This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023Q0310(01)
Amendments to the Practice Rules for the Implementation of the Rules of Procedure of the General Court
Τροποποιησεισ των διαταξεων για τη ρυθμιση πρακτικων ζητηματων σχετικων με την εκτελεση του κανονισμου διαδικασιασ του γενικου Δικαστηριου
Τροποποιησεισ των διαταξεων για τη ρυθμιση πρακτικων ζητηματων σχετικων με την εκτελεση του κανονισμου διαδικασιασ του γενικου Δικαστηριου
ΕΕ L 73 της 10.3.2023, p. 58–66
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2024; καταργήθηκε από 32024Q02097
10.3.2023 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 73/58 |
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΖΗΤΗΜΑΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ,
έχοντας υπόψη το άρθρο 224 του κανονισμού διαδικασίας,
έχοντας υπόψη τις Διατάξεις για τη ρύθμιση πρακτικών ζητημάτων σχετικών με την εκτέλεση του κανονισμού διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου,
λαμβάνοντας υπόψη τις τροποποιήσεις του κανονισμού διαδικασίας που θέσπισε το Γενικό Δικαστήριο στις 30 Νοεμβρίου 2022 (1),
εκτιμώντας ότι οι νέοι κανόνες για την απάλειψη δεδομένων, τις κοινές επ’ ακροατηρίου συζητήσεις και τη συμμετοχή σε επ’ ακροατηρίου συζήτηση μέσω τηλεδιασκέψεως δικαιολογούν τη συνακόλουθη συμπλήρωση και προσαρμογή ορισμένων σημείων των διατάξεων για τη ρύθμιση πρακτικών ζητημάτων σχετικών με την εκτέλεση του κανονισμού διαδικασίας,
εκτιμώντας ότι είναι επίσης σκόπιμη, προς το συμφέρον των διαδίκων και του δικαιοδοτικού οργάνου, η περαιτέρω διευκρίνιση των διατάξεων σχετικά με τα τυπικά στοιχεία της εμφάνισης του εισαγωγικού δικογράφου και του καταλόγου παραρτημάτων, προκειμένου να μειωθούν οι περιπτώσεις στις οποίες πρέπει να ζητηθεί τακτοποίηση,
εκτιμώντας ότι πρέπει να διευκρινιστεί ο τρόπος εκτέλεσης ορισμένων εργασιών της γραμματείας και, ειδικότερα, εκείνων που αφορούν την τήρηση του πρωτοκόλλου, την τήρηση της δικογραφίας και την πρόσβαση σε αυτήν, λαμβανομένων ιδίως υπόψη των αλλαγών που επήλθαν κατά τη διάρκεια της υγειονομικής κρίσης,
εκτιμώντας ότι η ψηφιοποίηση της δικαστικής διαδικασίας και η έναρξη εφαρμογής εντός του 2022 της εγκεκριμένης ηλεκτρονικής υπογραφής των αποφάσεων και διατάξεων του Γενικού Δικαστηρίου έχουν διαφόρων ειδών συνέπειες οι οποίες πρέπει να ληφθούν υπόψη ιδίως όσον αφορά τις ρυθμίσεις σχετικά με τα τέλη της γραμματείας και την αρχειοθέτηση των πρωτοτύπων των δικαστικών αποφάσεων,
ΘΕΣΠΙΖΕΙ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΖΗΤΗΜΑΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ:
Άρθρο 1
Οι Διατάξεις για τη ρύθμιση πρακτικών ζητημάτων σχετικών με την εκτέλεση του κανονισμού διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου (2) τροποποιούνται ως εξής:
1) |
Στο σημείο 1 η φράση «, καθώς και για τη φύλαξη των σφραγίδων του Γενικού Δικαστηρίου.» αντικαθίσταται από τη φράση «, καθώς και για τη φύλαξη των σφραγίδων του Γενικού Δικαστηρίου και των αρχείων.». |
2) |
Στο σημείο 10 η περίοδος «Γίνονται στη γλώσσα της διαδικασίας και περιέχουν τα αναγκαία στοιχεία για τον προσδιορισμό του εγγράφου, ιδίως δε τις ημερομηνίες καταθέσεως και καταχωρίσεως, τον αριθμό της υποθέσεως και τη φύση του εγγράφου.» αντικαθίσταται από τις περιόδους «Γίνονται στη γλώσσα της διαδικασίας. Περιέχουν ιδίως τις ημερομηνίες καταθέσεως και καταχωρίσεως, τον αριθμό της υποθέσεως και τη φύση του εγγράφου.». |
3) |
Μετά το σημείο 10 παρεμβάλλεται σημείο 10α με το εξής κείμενο:
|
4) |
Το κείμενο των σημείων 12, 13 και 14 αντικαθίσταται από το κείμενο «[Καταργήθηκε]». |
5) |
Στο σημείο 20 η φράση «Υπόθεση την οποία αναπέμπει το Δικαστήριο κατόπιν αναιρέσεως ή επανεξετάσεως λαμβάνει τον αριθμό» αντικαθίσταται από τη φράση «Υπόθεση την οποία αναπέμπει το Δικαστήριο κατόπιν αναιρέσεως λαμβάνει τον αριθμό». |
6) |
Το κείμενο του σημείου 21 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
7) |
Το κείμενο των σημείων 22 και 23 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
8) |
Στο σημείο 28 η περίοδος «Η δικογραφία της περατωθείσας υποθέσεως περιλαμβάνει κατάλογο όλων των κατατεθειμένων στη δικογραφία εγγράφων, με μνεία του αριθμού τους, καθώς και εξώφυλλο με τον αύξοντα αριθμό της υποθέσεως, τα ονόματα των διαδίκων και την ημερομηνία περατώσεως της υποθέσεως.» αντικαθίσταται από την περίοδο «Η δικογραφία της περατωθείσας υποθέσεως περιλαμβάνει κατάλογο όλων των κατατεθειμένων στη δικογραφία εγγράφων και έκθεση του γραμματέα που βεβαιώνει την πληρότητα της δικογραφίας.». |
9) |
Το κείμενο του τίτλου E.2. αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: «E.2. Πρόσβαση στη δικογραφία και λήψη αντιγράφων από τη δικογραφία» |
10) |
Το κείμενο του σημείου 30 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
11) |
Το κείμενο των σημείων 32 και 33 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
12) |
Μετά το σημείο 36 παρεμβάλλονται σημεία 36α και 36β με το εξής κείμενο:
|
13) |
Το κείμενο των σημείων του τίτλου Στ. αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
14) |
Το κείμενο του τίτλου Ζ. και το κείμενο του σημείου 41 αντικαθίστανται από το κείμενο «[Καταργήθηκε]». |
15) |
Το κείμενο των σημείων 45 έως 50 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
16) |
Στο σημείο 51 η φράση «, ο γραμματέας ζητεί τα ποσά αυτά από τον βαρυνόμενο διάδικο.» αντικαθίσταται από τη φράση «, ο γραμματέας ζητεί τα ποσά αυτά από τον οφειλέτη που βαρύνεται με αυτά.». |
17) |
Στο σημείο 53 η φράση «, ο γραμματέας ζητεί τα ποσά αυτά από τον βαρυνόμενο διάδικο ή τρίτο.» αντικαθίσταται από τη φράση «, ο γραμματέας ζητεί τα ποσά αυτά από τον οφειλέτη που βαρύνεται με αυτά.». |
18) |
Το κείμενο του τίτλου Γ. και των σημείων του τίτλου αυτού αντικαθίστανται από το εξής κείμενο: «Γ. Μη δημοσιοποίηση δεδομένων
|
19) |
Το κείμενο του τίτλου Δ. και των σημείων του τίτλου αυτού αντικαθίστανται από το κείμενο «[Καταργήθηκε]». |
20) |
Στο σημείο 81 η φράση «(δ) οι σελίδες τους πρέπει να φέρουν αύξουσα συνεχή αρίθμηση.» αντικαθίσταται από τη φράση «(δ) οι σελίδες τους πρέπει να φέρουν συνεχή αρίθμηση (π.χ.: σελίδες 1 έως 50).». |
21) |
Μετά το σημείο 81 παρεμβάλλεται σημείο 81α με το εξής κείμενο:
|
22) |
Στο σημείο 82, η περίοδος «Ο κατάλογος παραρτημάτων τίθεται στο τέλος του διαδικαστικού εγγράφου.» αντικαθίσταται από την περίοδο «Ο κατάλογος παραρτημάτων τίθεται στο τέλος του διαδικαστικού εγγράφου με ή χωρίς σελιδαρίθμηση.». |
23) |
Το κείμενο του σημείου 83 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
24) |
Το κείμενο των σημείων 85 έως 87 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
25) |
Το κείμενο των σημείων 92 έως 94 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
26) |
Το κείμενο των σημείων 98 και 99 αντικαθίσταται από το κείμενο «[Καταργήθηκε]». |
27) |
Στο σημείο 101 η περίοδος «Η μη τακτοποίηση μπορεί να επισύρει την απόρριψη της προσφυγής ή της αιτήσεως αναιρέσεως ως απαράδεκτης σύμφωνα με το άρθρο 78, παράγραφος 6, το άρθρο 177, παράγραφος 6, και το άρθρο 194, παράγραφος 5, του κανονισμού διαδικασίας.» αντικαθίσταται από την περίοδο «Η μη τακτοποίηση μπορεί να επισύρει την απόρριψη της προσφυγής ως απαράδεκτης σύμφωνα με το άρθρο 78, παράγραφος 6, και το άρθρο 177, παράγραφος 6, του κανονισμού διαδικασίας.». |
28) |
Μετά το σημείο 104 παρεμβάλλεται σημείο 104α με το εξής κείμενο:
|
29) |
Το κείμενο του τίτλου «A.1. Ευθείες προσφυγές» αντικαθίσταται από το κείμενο «A.1. Ευθείες προσφυγές (πλην των ασκούμενων στις υποθέσεις πνευματικής ιδιοκτησίας)». |
30) |
Το κείμενο του τίτλου «B.1. Ευθείες προσφυγές» αντικαθίσταται από το κείμενο «B.1. Ευθείες προσφυγές (πλην των ασκούμενων στις υποθέσεις πνευματικής ιδιοκτησίας)». |
31) |
Στο σημείο 116 η φράση «κατατίθενται τα έγγραφα που προβλέπει το άρθρο 51, παράγραφοι 2 και 3,» αντικαθίσταται από τη φράση «κατατίθενται, εφόσον απαιτείται, τα έγγραφα που προβλέπει το άρθρο 51, παράγραφοι 2 και 3,». |
32) |
Το κείμενο του σημείου 117 αντικαθίσταται από το κείμενο «[Καταργήθηκε]». |
33) |
Στο σημείο 119 το κείμενο της τελευταίας περίπτωσης «– διαβιβάζεται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, υπό μορφή απλού ηλεκτρονικού αρχείου που έχει δημιουργηθεί με χρήση λογισμικού επεξεργασίας κειμένου, στη διεύθυνση GC.Registry@curia.europa.eu με μνεία της υποθέσεως στην οποία αναφέρεται.» αντικαθίσταται από το κείμενο «– διαβιβάζεται μέσω e-Curia κατά την κατάθεση του δικογράφου της προσφυγής, με μνεία της υποθέσεως στην οποία αναφέρεται.». |
34) |
Το κείμενο του σημείου 122 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: «Προς διευκόλυνση της προετοιμασίας του δικογράφου της προσφυγής από τυπικής απόψεως, οι εκπρόσωποι των διαδίκων μπορούν να συμβουλεύονται το έγγραφο «Κατάλογος των προς επαλήθευση στοιχείων για το δικόγραφο της προσφυγής» και το ενδεικτικό υπόδειγμα προσφυγής που είναι διαθέσιμα στον διαδικτυακό τόπο του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.». |
35) |
Στο σημείο 127 η φράση «Τα σημεία 116 και 117 ανωτέρω έχουν εφαρμογή» αντικαθίσταται από τη φράση «Το σημείο 116 έχει εφαρμογή». |
36) |
Στο σημείο 134 η φράση «Τα σημεία 113 έως 115, 117 και 120 έως 122 ανωτέρω» αντικαθίσταται από τη φράση «Τα σημεία 113 έως 115 και 120 έως 122 ανωτέρω». |
37) |
Στο σημείο 138 η φράση «Τα σημεία 117, 125 και 126 ανωτέρω» αντικαθίσταται από τη φράση «Τα σημεία 125 και 126 ανωτέρω». |
38) |
Το κείμενο του σημείου 144 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
39) |
Μετά το σημείο 147 παρεμβάλλεται σημείο 147α με το εξής κείμενο:
|
40) |
Μετά το σημείο 152 παρεμβάλλεται σημείο 152α με το εξής κείμενο:
|
41) |
Στο σημείο 162 η φράση «Κάθε κύριος διάδικος μπορεί να αγορεύσει επί 15 λεπτά και κάθε παρεμβαίνων μπορεί να αγορεύσει επί 10 λεπτά (στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις, κάθε κύριος διάδικος μπορεί να αγορεύσει επί 15 λεπτά για κάθε υπόθεση και κάθε παρεμβαίνων μπορεί να αγορεύσει επί 10 λεπτά για κάθε υπόθεση),» αντικαθίσταται από τη φράση «Κάθε κύριος διάδικος μπορεί να αγορεύσει επί 15 λεπτά και κάθε παρεμβαίνων μπορεί να αγορεύσει επί 10 λεπτά (στην περίπτωση επ’ ακροατηρίου συζητήσεως σε συνεκδικαζόμενες υποθέσεις ή κοινής επ’ ακροατηρίου συζητήσεως, κάθε κύριος διάδικος μπορεί να αγορεύσει επί 15 λεπτά για κάθε υπόθεση και κάθε παρεμβαίνων μπορεί να αγορεύσει επί 10 λεπτά για κάθε υπόθεση),». |
42) |
Το κείμενο του σημείου 165 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
43) |
Το κείμενο του σημείου 167 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
44) |
Μετά το σημείο 167, παρεμβάλλεται ένας νέος τίτλος με το εξής κείμενο: «Γα. Συμμετοχή σε επ’ ακροατηρίου συζήτηση μέσω τηλεδιασκέψεως Γα.1. Αίτηση για τη χρήση τηλεδιασκέψεως
Γα.2. Τεχνικές προϋποθέσεις
Γα.3. Πρακτικές συστάσεις προς τους εκπροσώπους που αγορεύουν μέσω τηλεδιασκέψεως
|
45) |
Στο σημείο 168 η φράση «με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (interpret@curia.europa.eu)» αντικαθίσταται από τη φράση «με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (interpretation@curia.europa.eu).». |
46) |
Μετά το σημείο 172 παρεμβάλλεται σημείο 172α με το εξής κείμενο:
|
47) |
Μετά το σημείο 184 παρεμβάλλεται σημείο 184α με το εξής κείμενο:
|
48) |
Το κείμενο του σημείου 225 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
49) |
Μετά το σημείο 225 παρεμβάλλεται σημείο 225α με το εξής κείμενο:
|
50) |
Το κείμενο του σημείου 227 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
|
51) |
Το παράρτημα 1 τροποποιείται ως εξής:
|
52) |
Το παράρτημα 2 τροποποιείται ως εξής:
|
53) |
Το παράρτημα 3 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Οι παρούσες τροποποιήσεις των Διατάξεων για τη ρύθμιση πρακτικών ζητημάτων σχετικών με την εκτέλεση του κανονισμού διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Αρχίζουν να ισχύουν την 1η Απριλίου 2023.
Λουξεμβούργο, 1η Φεβρουαρίου 2023.
Ο Γραμματέας
E. COULON
Ο Πρόεδρος
M. VAN DER WOUDE
(1) ΕΕ L 44 της 14.2.2023, σ. 8.
(2) ΕΕ L 152 της 18.6.2015, σ. 1, όπως τροποποιήθηκαν (ΕΕ L 217 της 12.8.2016, σ. 78, ΕΕ L 294 της 21.11.2018, σ. 23).