Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A0429(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή των τροποποιήσεων του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντισταθμίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας-Μπισάου, για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 2001 έως τις 15 Ιουνίου 2006, καθώς και στην απόφαση 2001/179/ΕΚ για τον καθορισμό των λεπτομερειών χορήγησης στη Γουινέα-Μπισάου χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα της αλιείας

ΕΕ L 127 της 29.4.2004, p. 27–30 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/06/2006

Related Council regulation

22004A0429(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή των τροποποιήσεων του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντισταθμίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας-Μπισάου, για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 2001 έως τις 15 Ιουνίου 2006, καθώς και στην απόφαση 2001/179/ΕΚ για τον καθορισμό των λεπτομερειών χορήγησης στη Γουινέα-Μπισάου χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα της αλιείας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 127 της 29/04/2004 σ. 0027 - 0030


Συμφωνία

υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή των τροποποιήσεων του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντισταθμίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας-Μπισάου, για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 2001 έως τις 15 Ιουνίου 2006, καθώς και στην απόφαση 2001/179/ΕΚ για τον καθορισμό των λεπτομερειών χορήγησης στη Γουινέα-Μπισάου χρηματοδοτικής στήριξης στον τομέα της αλιείας

A. Επιστολή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου

Κύριε,

Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο, το οποίο μονογραφήθηκε στις 30 Μαΐου 2001, για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντισταθμίσεως για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 2001 έως τις 15 Ιουνίου 2006, καθώς και στις λεπτομέρειες εφαρμογής της απόφασης του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2001 (ΕΕ L 66 της 8.3.2001) και στα αποτελέσματα της σύσκεψης της μεικτής επιτροπής από τις 19 έως τις 20 Μαΐου 2003, σας πληροφορώ ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου είναι έτοιμη να εφαρμόσει προσωρινώς τις ακόλουθες τροποποιήσεις στο πρωτόκολλο από τις 16 Ιουνίου 2003 εν αναμονή της έναρξης ισχύος του σύμφωνα με το άρθρο 9, υπό την προϋπόθεση ότι η Κοινότητα διατίθεται να πράξει το ίδιο:

1. Από τις 16 Ιουνίου 2004, και μέχρι τη λήξη ισχύος του πρωτοκόλλου, οι αλιευτικές δυνατότητες που συμφωνήθηκαν βάσει του άρθρου 4 της συμφωνίας ορίζονται κατ' έτος ως εξής:

α) μηχανότρατες - ψυγεία αλιείας γαρίδας: 4400 κόροι ολικής χωρητικότητας (ΚΟΧ)·

β) μηχανότρατες - ψυγεία, σκάφη αλιείας ψαριών και κεφαλοπόδων: 4400 κόροι ολικής χωρητικότητας (ΚΟΧ)·

γ) θυνναλιευτικά - ψυγεία γρι-γρι: 40 σκάφη·

δ) θυνναλιευτικά με καλάμια και παραγαδιάρικα επιφανείας: 30 σκάφη.

2. Κατά τη διάρκεια της περιόδου από τις 16 Ιουνίου 2003 έως τις 15 Ιουνίου 2004, τα δύο μέρη συμφωνούν για τη δυνατότητα ανταλλαγής αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των δύο πρώτων κατηγοριών (μηχανότρατες - ψυγεία αλιείας γαρίδας και μηχανότρατες - ψυγεία, σκάφη αλιείας ψαριών και κεφαλοπόδων) με στόχο τη διασφάλιση της αναγκαίας ευελιξίας για τη βελτίωση της χρήσης του αλιευτικού πρωτοκόλλου.

3. Από τις 16 Ιουνίου 2004, η χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας ορίζεται ετησίως σε 7260000 ευρώ.

4. Οι δράσεις στήριξης στον τομέα της αλιείας χρηματοδοτούνται από τους δημοσιονομικούς πόρους που διατίθενται βάσει της απόφασης του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001 (3250000 ευρώ). Η Επιτροπή θα καταβάλει, μετά την αποδοχή της έκθεσης εκτέλεσης της πρώτης φάσης (ειδική δράση της 26ης Φεβρουαρίου 2001), και ως προκαταβολή για τη θέση σε εφαρμογή των δράσεων που έχουν προγραμματιστεί από κοινού τους εν λόγω δημοσιονομικούς πόρους μέχρι συνολικού ύψους 3250000 ευρώ. Οι μεταφορές αποφασίζονται κατόπιν συμφωνίας των μερών σύμφωνα με τις κάτωθι λεπτομέρειες.

5. Οι δράσεις στήριξης στον τομέα της αλιείας που προβλέπεται στο αλιευτικό πρωτόκολλο (άρθρο 4) καθώς και στην απόφαση της 26ης Φεβρουαρίου 2001 και οι σχετικοί δημοσιονομικοί πόροι αναπρογραμματίζονται με βάση τις ακόλουθες αρχές:

α) χρηματοδότηση επιστημονικού ή τεχνικού προγράμματος της Γουινέας, το οποίο προορίζεται να βελτιώσει τις πληροφορίες για τους αλιευτικούς πόρους και την παρακολούθηση της εξέλιξης της κατάστασης των πόρων στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου, καθώς και τη λειτουργία του εργαστηρίου εφαρμοσμένης έρευνας για την αλιεία, ιδίως όσον αφορά τη βελτίωση των υγειονομικών συνθηκών στον τομέα της αλιείας·

β) θεσμική στήριξη στο αρμόδιο για την αλιεία Υπουργείο, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής συνδρομής με στόχο τη θέση σε εφαρμογή και τη συνέχιση των προαναφερόμενων δράσεων, καθώς και τη χρηματοδότηση υποτροφιών για σπουδές και πρακτική κατάρτιση στους διάφορους επιστημονικούς, τεχνικούς και οικονομικούς κλάδους που αφορούν την αλιεία. Οι υποτροφίες αυτές μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα κράτη που συνδέονται με την Κοινότητα με συμφωνίες συνεργασίας. Μέρος του ποσού αυτού μπορεί να μετατραπεί, κατόπιν αιτήσεως των αρχών της Γουινέας-Μπισάου, για την κάλυψη των εξόδων συμμετοχής σε διεθνείς συσκέψεις ή πρακτικής εξάσκησης στον τομέα της αλιείας καθώς και για τη διοργάνωση σεμιναρίων στον τομέα της αλιείας στη Γουινέα-Μπισάου·

γ) στήριξη των επενδύσεων στον τομέα της αλιείας περιορισμένης κλίμακας·

δ) εποπτεία αλιευμάτων (αγορά εξοπλισμού, δαπάνες εποπτείας, τεχνική συνδρομή, μίσθωση εξοπλισμού και ανάθεση δράσεων στον τομέα της εποπτείας με άλλες χώρες ή οργανώσεις της περιοχής ή/και την Ευρωπαϊκή Ένωση), συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας ανάληψης της θέσης σε εφαρμογή ενός συστήματος παρακολούθησης των αλιευτικών σκαφών μέσω δορυφόρου (ΣΠΣ).

Ο τεχνικός και δημοσιονομικός προγραμματισμός των δράσεων αυτών θα πραγματοποιηθεί κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σε ετήσιες φάσεις πριν από τις ακόλουθες ημερομηνίες: 16 Ιουνίου 2004 και 16 Ιουνίου 2005. Οι σχετικές πληρωμές θα πραγματοποιηθούν υπό τον όρο της υποβολής από την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου λεπτομερούς έκθεσης εκτέλεσης και της αποδοχής της από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

6. Επίσης, η Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου αναλαμβάνει να επανεξετάσει το σύνολο των ισχυουσών συμφωνιών (διμερών ή/και ιδιωτικών) εκτός εκείνων με τα μέλη της Οικονομικής Κοινότητας Δυτικοαφρικανικών Κρατών (ECOWAS) με στόχο:

- τη μείωση της αλιευτικής προσπάθειας για τα τμήματα τα οποία υφίστανται υπερεκμετάλλευση, ιδίως εκείνου της αλιείας γαρίδας,

- τη διασφάλιση της τήρησης των διατάξεων του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου το οποίο προβλέπει ότι τα δύο μέρη αναλαμβάνουν να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου με βάση την αποφυγή των διακρίσεων μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα ύδατα αυτά,

- το πάγωμα νέων διμερών και ιδιωτικών συμφωνιών όσον αφορά τις ρυθμίσεις σχετικά με την αλιεία που προβλέπονται με τη συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου μέχρι την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ των μερών.

Η αναθεώρηση των αλιευτικών συμφωνιών και η αναδιαπραγμάτευσή τους με στόχο τη ευθυγράμμιση της χρηματικής αντισταθμίσεως με την προβλεπομένη στη συμφωνία με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ή η καταγγελία τους πρέπει να υλοποιηθεί πριν από τις 16 Ιουνίου 2004.

Η μη τήρηση των δεσμεύσεων αυτών δίνει αυτομάτως το δικαίωμα στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος να καταγγείλει τη συμφωνία και να ακυρώσει τις όποιες χρηματικές μεταφορές από την ημερομηνία της καταγγελίας.

7. Επιπροσθέτως και ενόψει της υλοποίησης των δράσεων στήριξης που προβλέπονται στο πλαίσιο της πρώτης φάσης της απόφασης της 26ης Φεβρουαρίου 2001, η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου μεταφέρει αμετακλήτως, πριν από τις 15 Οκτωβρίου 2003, σε κοινό λογαριασμό τον οποίο διαχειρίζεται το Υπουργείο Αλιείας και η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στο Μπισάου τα υπόλοιπα ποσά για την δημοσιονομική εκτέλεση της πρώτης φάσης της απόφασης του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2001 (1782655 ευρώ).

Οι μελλοντικές μεταφορές σχετικά με τις δράσεις στήριξης στον τομέα της αλιείας θα πραγματοποιηθούν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατευθείαν στον λογαριασμό αυτό.

8. Η δεύτερη παράγραφος του σημείου 5.3 του παραρτήματος του αλιευτικού πρωτοκόλλου τροποποιείται με την προσθήκη της ακόλουθης φράσης:

"Εάν η αλιευτική περίοδος δεν υπερβαίνει τον 1 μήνα, η συνεισφορά των εφοπλιστών περιορίζεται στην καταβολή μισθού ενός μηνός (400 ευρώ)."

Θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου

B. Επιστολή της Κοινότητας

Κύριε,

Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα την επιστολή σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:

"Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο, το οποίο μονογραφήθηκε στις 30 Μαΐου 2001, για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντισταθμίσεως για την περίοδο από τις 16 Ιουνίου 2001 έως τις 15 Ιουνίου 2006, καθώς και στις λεπτομέρειες εφαρμογής της απόφασης του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001 (ΕΕ L 66 της 8.3.2001) και στα αποτελέσματα της σύσκεψης της μεικτής επιτροπής από τις 19 έως τις 20 Μαΐου 2003, σας πληροφορώ ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου είναι έτοιμη να εφαρμόσει προσωρινώς τις ακόλουθες τροποποιήσεις στο πρωτόκολλο από τις 16 Ιουνίου 2003 εν αναμονή της έναρξης ισχύος του σύμφωνα με το άρθρο 9, υπό την προϋπόθεση ότι η Κοινότητα διατίθεται να πράξει το ίδιο:

1. Από τις 16 Ιουνίου 2004, και μέχρι τη λήξη ισχύος του πρωτοκόλλου, οι αλιευτικές δυνατότητες που συμφωνήθηκαν βάσει του άρθρου 4 της συμφωνίας ορίζονται κατ' έτος ως εξής:

α) μηχανότρατες - ψυγεία αλιείας γαρίδας: 4400 κόροι ολικής χωρητικότητας (ΚΟΧ)·

β) μηχανότρατες - ψυγεία, σκάφη αλιείας ψαριών και κεφαλοπόδων: 4400 κόροι ολικής χωρητικότητας (ΚΟΧ)·

γ) θυνναλιευτικά - ψυγεία γρι-γρι: 40 σκάφη·

δ) θυνναλιευτικά με καλάμια και παραγαδιάρικα επιφανείας: 30 σκάφη.

2. Κατά τη διάρκεια της περιόδου από τις 16 Ιουνίου 2003 έως τις 15 Ιουνίου 2004, τα δύο μέρη συμφωνούν για τη δυνατότητα ανταλλαγής αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των δύο πρώτων κατηγοριών (μηχανότρατες - ψυγεία αλιείας γαρίδας και μηχανότρατες - ψυγεία, σκάφη αλιείας ψαριών και κεφαλοπόδων) με στόχο τη διασφάλιση της αναγκαίας ευελιξίας για τη βελτίωση της χρήσης του αλιευτικού πρωτοκόλλου.

3. Από τις 16 Ιουνίου 2004, η χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας ορίζεται ετησίως σε 7260000 ευρώ.

4. Οι δράσεις στήριξης στον τομέα της αλιείας χρηματοδοτούνται από τους δημοσιονομικούς πόρους που διατίθενται βάσει της απόφασης του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2001 (3250000 ευρώ). Η Επιτροπή θα καταβάλει, μετά την αποδοχή της έκθεσης εκτέλεσης της πρώτης φάσης (ειδική δράση της 26ης Φεβρουαρίου 2001), και ως προκαταβολή για τη θέση σε εφαρμογή των δράσεων που έχουν προγραμματιστεί από κοινού τους εν λόγω δημοσιονομικούς πόρους μέχρι συνολικού ύψους 3250000 ευρώ. Οι μεταφορές αποφασίζονται κατόπιν συμφωνίας των μερών σύμφωνα με τις κάτωθι λεπτομέρειες.

5. Οι δράσεις στήριξης στον τομέα της αλιείας που προβλέπεται στο αλιευτικό πρωτόκολλο (άρθρο 4) καθώς και στην απόφαση της 26ης Φεβρουαρίου 2001 και οι σχετικοί δημοσιονομικοί πόροι αναπρογραμματίζονται με βάση τις εξής αρχές:

α) χρηματοδότηση επιστημονικού ή τεχνικού προγράμματος της Γουινέας, το οποίο προορίζεται να βελτιώσει τις πληροφορίες για τους αλιευτικούς πόρους και την παρακολούθηση της εξέλιξης της κατάστασης των πόρων στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου, καθώς και τη λειτουργία του εργαστηρίου εφαρμοσμένης έρευνας για την αλιεία, ιδίως όσον αφορά τη βελτίωση των υγειονομικών συνθηκών στον τομέα της αλιείας·

β) θεσμική στήριξη στο αρμόδιο για την αλιεία Υπουργείο, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής συνδρομής με στόχο τη θέση σε εφαρμογή και τη συνέχιση των προαναφερόμενων δράσεων, καθώς και τη χρηματοδότηση υποτροφιών για σπουδές και πρακτική κατάρτιση στους διάφορους επιστημονικούς, τεχνικούς και οικονομικούς κλάδους που αφορούν την αλιεία. Οι υποτροφίες αυτές μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα κράτη που συνδέονται με την Κοινότητα με συμφωνίες συνεργασίας. Μέρος του ποσού αυτού μπορεί να μετατραπεί, κατόπιν αιτήσεως των αρχών της Γουινέας-Μπισάου, για την κάλυψη των εξόδων συμμετοχής σε διεθνείς συσκέψεις ή πρακτικής εξάσκησης στον τομέα της αλιείας καθώς και για τη διοργάνωση σεμιναρίων στον τομέα της αλιείας στη Γουινέα-Μπισάου·

γ) στήριξη των επενδύσεων στον τομέα της αλιείας περιορισμένης κλίμακας·

δ) εποπτεία αλιευμάτων (αγορά εξοπλισμού, δαπάνες εποπτείας, τεχνική συνδρομή, μίσθωση εξοπλισμού και ανάθεση δράσεων στον τομέα της εποπτείας με άλλες χώρες ή οργανώσεις της περιοχής ή/και την Ευρωπαϊκή Ένωση), συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας ανάληψης της θέσης σε εφαρμογή ενός συστήματος παρακολούθησης των αλιευτικών σκαφών μέσω δορυφόρου (ΣΠΣ).

Ο τεχνικός και δημοσιονομικός προγραμματισμός των δράσεων αυτών θα πραγματοποιηθεί κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σε ετήσιες φάσεις πριν από τις ακόλουθες ημερομηνίες: 16 Ιουνίου 2004 και 16 Ιουνίου 2005. Οι σχετικές πληρωμές θα πραγματοποιηθούν υπό τον όρο της υποβολής από την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου λεπτομερούς έκθεσης εκτέλεσης και της αποδοχής της από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

6. Επίσης, η Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου αναλαμβάνει να επανεξετάσει το σύνολο των ισχυουσών συμφωνιών (διμερών ή/και ιδιωτικών) εκτός εκείνων με τα μέλη της Οικονομικής Κοινότητας Δυτικοαφρικανικών Κρατών (ECOWAS) με στόχο:

- τη μείωση της αλιευτικής προσπάθειας για τα τμήματα τα οποία υφίστανται υπερεκμετάλλευση, ιδίως εκείνου της αλιείας γαρίδας,

- τη διασφάλιση της τήρησης των διατάξεων του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου το οποίο προβλέπει ότι τα δύο μέρη αναλαμβάνουν να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου με βάση την αποφυγή των διακρίσεων μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα ύδατα αυτά,

- το πάγωμα νέων διμερών και ιδιωτικών συμφωνιών όσον αφορά τις ρυθμίσεις σχετικά με την αλιεία που προβλέπονται με τη συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου μέχρι την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ των μερών.

Η αναθεώρηση των αλιευτικών συμφωνιών και η αναδιαπραγμάτευσή τους με στόχο τη ευθυγράμμιση της χρηματικής αντισταθμίσεως με την προβλεπομένη στη συμφωνία με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ή η καταγγελία τους πρέπει να υλοποιηθεί πριν από τις 16 Ιουνίου 2004.

Η μη τήρηση των δεσμεύσεων αυτών δίνει αυτομάτως το δικαίωμα στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος να καταγγείλει τη συμφωνία και να ακυρώσει τις όποιες χρηματικές μεταφορές από την ημερομηνία της καταγγελίας.

7. Επιπροσθέτως και ενόψει της υλοποίησης των δράσεων στήριξης που προβλέπονται στο πλαίσιο της πρώτης φάσης της απόφασης της 26ης Φεβρουαρίου 2001, η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου μεταφέρει αμετακλήτως, πριν από τις 15 Οκτωβρίου 2003, σε κοινό λογαριασμό τον οποίο διαχειρίζεται το Υπουργείο Αλιείας και η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στο Μπισάου τα υπόλοιπα ποσά για την δημοσιονομική εκτέλεση της πρώτης φάσης της απόφασης του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2001 (1782655 ευρώ).

Οι μελλοντικές μεταφορές σχετικά με τις δράσεις στήριξης στον τομέα της αλιείας θα πραγματοποιηθούν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατευθείαν στον λογαριασμό αυτό.

8. Η δεύτερη παράγραφος του σημείου 5.3 του παραρτήματος του αλιευτικού πρωτοκόλλου τροποποιείται με την προσθήκη της ακόλουθης φράσης:

'Εάν η αλιευτική περίοδος δεν υπερβαίνει τον 1 μήνα, η συνεισφορά των εφοπλιστών περιορίζεται στην καταβολή μισθού ενός μηνός (400 ευρώ).'

Θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή."

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω την συμφωνία της Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Top
  翻译: