This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006AR0044
Opinion of the Committee of the Regions on the Proposal for a Decision of the European Parliament and of the Council concerning the European Year of Intercultural Dialogue (2008)
Γνωμοδοτηση της Επιτροπή των Περιφερειών για την Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος διαπολιτισμικού διαλόγου (2008)
Γνωμοδοτηση της Επιτροπή των Περιφερειών για την Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος διαπολιτισμικού διαλόγου (2008)
ΕΕ C 206 της 29.8.2006, p. 44–47
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
29.8.2006 |
EL |
Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 206/44 |
Γνωμοδοτηση της Επιτροπή των Περιφερειών για την «Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό έτος διαπολιτισμικού διαλόγου (2008)»
(2006/C 206/08)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την πρόταση της Επιτροπής σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου (2008) (COM(2005) 467 τελικό)
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 2005, να ζητήσει τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών για το θέμα σύμφωνα με το άρθρο 128 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση του Προεδρείου της, της 12ης Απριλίου 2005, να αναθέσει στην επιτροπή «Πολιτισμός και παιδεία» την επεξεργασία της σχετικής γνωμοδότησης
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το άρθρο 151 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το οποίο ορίζει ότι «Η Κοινότητα όταν αναλαμβάνει δράσεις δυνάμει άλλων διατάξεων της παρούσας Συνθήκης, λαμβάνει υπόψη της τις πολιτισμικές πτυχές, αποβλέποντας ειδικότερα στο σεβασμό και στην προώθηση της πολυμορφίας των πολιτισμών της»
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το άρθρο 22 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ένωσης, το οποίο ορίζει ότι «Η Ένωση σέβεται την πολιτισμική, θρησκευτική, και γλωσσική πολυμορφία»
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σύμβαση της UNESCO της 20ής Οκτωβρίου 2005 για την προστασία της πολυμορφίας της καλλιτεχνικής έκφρασης
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη γνωμοδότηση της επιτροπής «Πολιτισμός και παιδεία», της 1ης Μαρτίου 2006 (CdR 44/2006 rev.1) (Εισηγητής: ο κ. András Mátis, Δήμαρχος Szirák (HU/UEN-EA))
κατά την 64η σύνοδο ολομέλειάς της, της 26ης και 27ης Απριλίου 2006 (συνεδρίαση της 27ης Απριλίου) υιοθέτησε την ακόλουθη γνωμοδότηση.
1. Εισαγωγή
Η Επιτροπή των Περιφερειών
1.1 |
τονίζει ότι η δύναμη της Ευρώπης έγκειται στην ποικιλομορφία της και ότι ο σεβασμός της πολιτισμικής, γλωσσικής, εθνοτικής, και θρησκευτικής και πολυμορφίας είναι μια από τις θεμελιώδεις αρχές που υποστηρίζουν την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση, στόχος της οποίας δεν είναι η ισοπέδωση των διαφορών ή η δημιουργία ομοιόμορφων ταυτοτήτων, αλλά η προώθηση της μεγαλύτερης συνεργασίας και της καλύτερης αμοιβαίας κατανόησης των λαών της Ευρώπης |
1.2 |
σημειώνει την έκταση της μετανάστευσης στην ΕΕ. Οι διάφορες δημόσιες διοικήσεις πρέπει να θέσουν στη διάθεση των μεταναστών όλα τα μέσα που θα τους επιτρέψουν να μετατραπούν σε πηγή διαπολιτισμικής ανταλλαγής, προκειμένου να ενταχθούν πλήρως στις κοινωνίες μας |
1.3 |
διαπιστώνει ότι ο αντίκτυπος των διαδοχικών διευρύνσεων της Ένωσης, σε συνδυασμό με την αυξανόμενη κινητικότητα λόγω της ενιαίας αγοράς των παλαιών και νέων μεταναστευτικών ροών, των σημαντικότερων ανταλλαγών με τον υπόλοιπο κόσμο, μέσω του εμπορίου, της εκπαίδευσης, της αναψυχής και της παγκοσμιοποίησης, γενικά, αυξάνει τη διάδραση των πολιτών στην Ευρώπη |
1.4 |
επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής όσον αφορά το Ευρωπαϊκό Έτος διαπολιτισμικού διαλόγου 2008 και εγκρίνει τον κύριο στόχο της που συνίσταται στην ευαισθητοποίηση των ευρωπαίων πολιτών και όλων όσων ζουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με τις κοινές πολιτισμικές αξίες της Ευρώπης και τη σημασία της ανάπτυξης μιας ενεργού ευρωπαϊκής ιθαγένειας ανοικτής στον κόσμο, σεβόμενης την πολιτισμική ποικιλομορφία, και βασιζόμενης στις αξίες που είναι κοινές στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ένα Ευρωπαϊκό Έτος αφιερωμένο στον διαπολιτισμικό διάλογο αποτελεί μοναδικό μέσο ευαισθητοποίησης και εμπλοκής των πολιτών, όπου με την έννοια διαπολιτισμικός διάλογος νοείται ένας διάλογος στον οποίο θα συμμετέχουν όλες οι συνιστώσες και οι ομάδες της κοινωνίας |
1.5 |
επιδοκιμάζει το γεγονός ότι οι υποψήφιες χώρες θα συνδεθούν στενά με το σχέδιο μέσω άλλων πρωτοβουλιών για την προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου και υποστηρίζει την προσπάθεια που καταβάλλεται για να διασφαλιστεί ώστε το Ευρωπαϊκό Έτος διαπολιτισμικού διαλόγου και οι πρωτοβουλίες που αναλαμβάνονται σε συνεργασία με τις χώρες ΕΖΕΣ, τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων, και τις χώρες εταίρους που συμμετέχουν στην ευρωπαϊκή πολιτική καλής γειτονίας, να αλληλοσυμπληρώνονται |
1.6 |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές:
|
2. Σημασία του διαπολιτισμικού διαλόγου
Η Επιτροπή των Περιφερειών
2.1 |
επαναλαμβάνει ότι η αρχή που υποστηρίζει τη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης είναι ο σεβασμός και η προαγωγή της πολιτισμικής πολυμορφίας. Η πολιτισμική πολυμορφία αποτελεί πηγή πλούτου που πρέπει να διαφυλαχθεί και ένα από τα κυριότερα χαρακτηριστικά της ευρωπαϊκής ιθαγένειας· κατά συνέπεια, οι αξίες που αντιπροσωπεύει πρέπει να διαφυλαχθούν. Ο διαπολιτισμικός διάλογος αποτελεί, εν προκειμένω, σημαντικό μέσο για την καλύτερη κατανόηση της πολιτισμικής πολυμορφίας |
2.2 |
υπογραμμίζει ότι ο διαπολιτισμικός διάλογος συμβάλλει στην καλύτερη κατανόηση, ειδικότερα των πολιτισμικών παραδόσεων, των θρησκευτικών δοξασιών και της ιστορίας. Η προσέγγιση αυτή μπορεί, επίσης, να μας προφυλάξει από τον διπλό κίνδυνο της πολιτισμικής αδιαφορίας και της ισοπέδωσης, αφενός, και της ανόδου τάσεων μισαλλοδοξίας και ξενοφοβίας, αφετέρου, που ευνοούν την αντικοινωνική συμπεριφορά. Η ΕΤΠ επαναλαμβάνει ότι πρέπει να ενισχυθεί η διαπολιτισμική συνεργασία προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι πολιτισμικές διαφορές αποτελούν το μέσο ενίσχυσης των δεσμών μεταξύ των πολιτών στην Ευρώπη της πολυγλωσσίας και της πολιτισμικής πολυμορφίας (1) |
2.3 |
τονίζει με έμφαση ότι ο διαπολιτισμικός διάλογος συμβάλλει, επίσης, στην τροχοπέδηση των ακραίων τάσεων ορισμένων κοινωνικών ομάδων |
2.4 |
τονίζει ότι επιθυμεί ειδικότερα την αποτελεσματικότερη ένταξη των μεταναστών |
2.5 |
δίδει έμφαση στο γεγονός ότι ο διαπολιτισμικός διάλογος συμβάλλει στη διάδοση των θεμελιωδών αξιών του ιδιωτικού, κοινωνικού και δημόσιου βίου, που είναι η αλληλεγγύη, η ανοχή, η δημοκρατία, και η κατανόηση της πολιτισμικής πολυμορφίας. Ο διαπολιτισμικός διάλογος προάγει την ικανότητα επικοινωνίας μεταξύ των διαφόρων πολιτισμικών ομάδων καθώς και τη συμμετοχή στις διαδικασίες λήψης δημοκρατικών αποφάσεων. Ο διάλογος αυτός είναι ζωτικής σημασίας τη στιγμή που εντείνονται η μισαλλοδοξία, η ξενοφοβία και οι εντάσεις. Το δικαίωμα στη διαφορά δεν σημαίνει διαφορές δικαιωμάτων ενώπιον του νόμου |
2.6 |
επισημαίνει ότι ο διαπολιτισμικός διάλογος μπορεί να συμβάλει στη μείωση του κοινωνικού αποκλεισμού, της απομόνωσης και της περιθωριοποίησης των μειονεκτικών κοινωνικών ομάδων και ιδιαίτερα των μεταναστών. Ο πολιτισμός και η συμμετοχή στις πολιτισμικές δραστηριότητες παρέχουν στις ομάδες αυτές νέες δυνατότητες ενίσχυσης της ταυτότητάς τους και του αυτοσεβασμού τους, καθώς απόκτησης νέου καθεστώτος στους κόλπους της κοινωνίας |
2.7 |
ζητά να συσταθεί μόνιμο όργανο υποστήριξης για την προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου και των σχετικών δραστηριοτήτων σε τοπική κλίμακα με στόχο την υποστήριξη των διαφόρων τρεχουσών πρωτοβουλιών και την ενίσχυση των πολιτισμικών ανταλλαγών μεταξύ των πολιτών με μέτρα για τον πολιτισμό, τον αθλητισμό, τους νέους, κλπ. |
2.8 |
προτείνει να δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στην ένταξη του πολιτισμού σε όλους τους τομείς της πολιτικής και ιδιαίτερα στην παιδεία, την κοινωνική πολιτική, την πολιτική απασχόλησης, και στην πολιτική για τον αθλητισμό |
3. Ο ρόλος των τοπικών και περιφερειακών αρχών στην προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου
Η Επιτροπή των Περιφερειών
3.1 |
απευθύνει έκκληση για την προαγωγή των λιγότερο διαδεδομένων γλωσσών και των περιφερειακών γλωσσών της Ευρώπης, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσών ορισμένων μικρών κρατών μελών |
3.2 |
υπογραμμίζει ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές, λόγω της εγγύτητάς τους με τους πολίτες, είναι στρατηγικά οι πλέον κατάλληλες για να ανταποκριθούν στις ειδικές ανάγκες των διαφόρων πολιτισμικών ομάδων που υπάρχουν στην ΕΕ, καθώς και για να κινητοποιήσουν αποτελεσματικά τις τοπικές και περιφερειακές κοινότητες υπέρ της προαγωγής ενός καλύτερου διαπολιτισμικού διαλόγου |
3.3 |
καλεί τις τοπικές και τις περιφερειακές αρχές να δεσμευτούν πραγματικά για την υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Έτους Διαπολιτισμικού Διαλόγου και, ειδικότερα, για τη διεξαγωγή ενημερωτικών εκστρατειών σε τοπική και περιφερειακή κλίμακα. Λόγω των προνομιακών σχέσεων που διατηρούν με τις τοπικές κοινότητες και λόγω του ότι τις αντιπροσωπεύουν, οι τοπικές αρχές είναι οι μόνες που μπορούν να διασφαλίσουν ότι οι πολίτες και ειδικότερα οι λιγότερο ευνοημένες ομάδες, θα επωφεληθούν όσο το δυνατόν περισσότερο από τις δράσεις, προκειμένου να αξιοποιήσουν πλήρως τις δυνατότητες που τους παρέχονται |
3.4 |
υπογραμμίζει ότι ακόμη σημαντικότερη είναι, ίσως διότι πιο περίπλοκη, η θέσπιση σε τοπική και σε περιφερειακή κλίμακα ορισμένων ρυθμίσεων και προγραμμάτων για την καταπολέμηση του κοινωνικού και πολιτισμικού αποκλεισμού |
3.5 |
υπογραμμίζει ότι, προκειμένου να προωθηθεί αποτελεσματικά ο διαπολιτισμικός διάλογος, είναι απαραίτητος ο συντονισμός των ενδιαφερομένων φορέων σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο και ειδικότερα των κοινωνικών εταίρων, των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και ιδρυμάτων κατάρτισης, των μη κυβερνητικών οργανώσεων, των οργανώσεων της νεολαίας, και των αθλητικών, πολιτισμικών, και θρησκευτικών οργανώσεων |
3.6 |
τονίζει την ολοένα και αυξανόμενη σημασία του διαπολιτισμικού διαλόγου σε διεθνές επίπεδο |
3.7 |
σχετικά με το σημείο αυτό, επιθυμεί να τονίζει τη σημασία της σύμβασης της UNESCO της 20ής Οκτωβρίου 2005 για την προστασία και προώθηση της πολυμορφίας της πολιτισμικής έκφρασης με την οποία για πρώτη φορά επιτεύχθηκε συναίνεση σε μια σειρά κατευθυντηρίων γραμμών και εννοιών όσον αφορά την πολιτισμική πολυμορφία, μεταξύ άλλων, στο πλαίσιο των αποφάσεων εμπορικής πολιτικής και δημιούργησε μια βάση για ένα νέο παγκόσμιο πυλώνα διακυβέρνησης στον πολιτισμικό τομέα |
3.8 |
επικροτεί τη δράση του ιδρύματος Anna-Lindh για την προώθηση του ευρωμεσογειακού διαλόγου μεταξύ των πολιτισμών και εκφράζει την ελπίδα ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές θα συμπεριληφθούν στις εργασίες του εν λόγω ιδρύματος |
3.9 |
τονίζει τη σημαντική συμβολή των υφισταμένων προγραμμάτων συνεργασίας περιφερειών ή/και τοπικών αρχών και αδελφοποίησης πόλεων όσον αφορά τον εμπλουτισμό της πολιτισμικής συνεργασίας των πόλεων |
3.10 |
επισημαίνει ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές μπορούν να συμβάλουν στην προαγωγή του διαπολιτισμικού διαλόγου που έχει αναπτυχθεί σε συντονισμό με τους άλλους πολιτικούς τομείς όπως η εκπαίδευση, η κατάρτιση, και οι στρατηγικές για τις επιχειρήσεις και την απασχόληση |
3.11 |
Επισημαίνει ότι, παράλληλα με όλα αυτά τα μέτρα διαπολιτισμικής ανταλλαγής, η ΕΕ βασίζεται σε πολιτισμικά στοιχεία που είναι κοινά σε όλους τους Ευρωπαίους, τα οποία προέρχονται από τις επιμέρους παραδόσεις τους, και αποτελούν, στο σύνολό τους, αυτό που θα μπορούσε να ονομαστεί «ευρωπαϊκός πολιτισμός». |
4. Ειδικές παρατηρήσεις
Η Επιτροπή των Περιφερειών
4.1 |
καλεί οι εκδηλώσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Έτους Διαπολιτισμικού Διαλόγου να πλαισιωθούν με τρόπο ώστε τα διδάγματα που θα συναχθούν από τις εμπειρίες και τις δράσεις που θα αναληφθούν κατά το τρέχον έτος να χρησιμεύσουν αργότερα για μια σε βάθος ανάλυση με στόχο την ανάπτυξη ενός μέσου επικοινωνίας και ανταλλαγής για τις τοπικές και περιφερειακές αρχές |
4.2 |
συνιστά την εντατικοποίηση της διάδρασης και την προώθηση ενός διαλόγου ανοικτού σε όλους της πολίτες της Ένωσης στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Έτους προκειμένου να προαχθεί η έννοια της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και οι αξίες που αυτή μεταφέρει· υπογραμμίζει, επίσης, ότι δεν αρκεί η προβολή ορισμένων παραδειγμάτων επιτυχών σχεδίων και συνιστά την κατάρτιση σχεδίου που θα επιτρέψει μεσοπρόθεσμα την εφαρμογή επιτυχών προτύπων σε θέματα ανταλλαγών |
4.3 |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να λάβει υπόψη τις εμπειρίες του Ευρωπαϊκού Έτους στο πλαίσιο πολυετών προγραμμάτων δράσης, όπως για παράδειγμα το πρόγραμμα Culture 2007, τα οποία σχετίζονται ειδικότερα με τον διαπολιτισμικό διάλογο |
4.4 |
για τον σκοπό αυτό, ζητά από τα κράτη μέλη να εντάξουν τον πολιτισμικό διάλογο και πολιτισμικά προγράμματα στο νομοθετικό έργο των διαφόρων εθνικών κοινοβουλίων και, ειδικότερα, σε σχέση με την εθνική παιδεία, την προαγωγή του πολιτισμού, και τις πρωτοβουλίες των πολιτών |
4.5 |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διασαφηνίσει το περιεχόμενο των δράσεων σε ευρωπαϊκό επίπεδο (δράση Α και Β) και να παράσχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μέσα που θα χρησιμοποιηθούν |
4.6 |
επισημαίνει ότι, όσον αφορά την κατανομή των πόρων που υπάρχουν στο παράρτημα του σχεδίου πρότασης, μεγάλο τμήμα του προτεινόμενου προϋπολογισμού για το Ευρωπαϊκό Έτος διατίθεται για συμβολικές δράσεις μεγάλης εμβέλειας σε κοινοτικό επίπεδο (προβλέπονται 8 δράσεις – δράση (β)). Η ΕΤΠ ζητά να δοθεί έμφαση, κυρίως στο τοπικό και το περιφερειακό επίπεδο, σε δράσεις μεσαίου μεγέθους με βιώσιμες συνέπειες και πολλαπλασιαστικά αποτελέσματα στις κοινότητες και οι οποίες θα αποφέρουν σημαντική προστιθέμενη αξία στις πολιτισμικές δράσεις της ΕΕ. Πλήθος μικρότερων δημιουργικών τοπικών πρωτοβουλιών δεν μπορεί να υλοποιηθεί λόγω ανεπάρκειας πόρων. Ως εκ τούτου, η ΕΤΠ συνιστά οι τοπικές πρωτοβουλίες να αποτελέσουν μια από τις προτεραιότητες του Ευρωπαϊκού Έτους και να τους παρασχεθεί η απαραίτητη υποστήριξη |
4.7 |
καλεί να υποστηριχθούν οι δραστηριότητες του ευρωπαϊκού δικτύου μετανάστευσης, ως βήματος διαλόγου σε ευρωπαϊκή κλίμακα, για τα θέματα της μετανάστευσης και της περιθωριοποίησης ομάδων μεταναστών, με στόχο την καταπολέμηση των πολιτισμικών παρεξηγήσεων και την κατάλληλη ενημέρωση των υπευθύνων για την λήψη αποφάσεων και των πολιτών |
4.8 |
ζητά να αναγνωριστεί η θετική δράση των κοινωνικών δικτύων των τοπικών κοινοτήτων ως πολύ σημαντικών ενδιάμεσων, κινητήριων δυνάμεων και καταλυτικών φορέων στον διάλογο μεταξύ των διαφόρων πολιτισμών |
4.9 |
υπογραμμίζει ότι η συμμετοχή των τοπικών και περιφερειακών αρχών στην υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Έτους φαίνεται να είναι το αποτελεσματικότερο μέσο προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα αγγίξει τους ευρωπαίους πολίτες. Για να στεφθεί με επιτυχία το Ευρωπαϊκό Έτος, πρέπει να έχει τοπική και περιφερειακή διάσταση |
4.10 |
καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να συμπεριλάβει τις τοπικές και περιφερειακές αρχές στην υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Έτους Διαπολιτισμικού Διαλόγου και, ειδικότερα, στην διεξαγωγή των ενημερωτικών εκστρατειών σε τοπική και σε περιφερική κλίμακα |
4.11 |
ζητά την κατά προτεραιότητα υποστήριξη των προγραμμάτων που προωθούν μια συνολική πολιτισμική προσέγγιση και στο πλαίσιο των οποίων συνυπάρχουν οι διάφορες μορφές τέχνης – ενδεχομένως συνδεδεμένες στο πλαίσιο μιας ενιαίας προσέγγισης |
4.12 |
ζητά από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να επινοήσει ένα σύντομο μήνυμα ή μια σαφή κεντρική ιδέα για το Ευρωπαϊκό Έτος 2008, μέσω της οποίας να καθίσταται κατανοητή σε όλους τους Ευρωπαίους πολίτες η σημασία του συνθήματος «ενότητα στην πολυμορφία»ζητά ακόμη την ιδιαίτερη υποστήριξη σχεδίων που εστιάζονται στον προσδιορισμό κοινών ευρωπαϊκών πολιτισμικών παραδόσεων ή/και προσεγγίσεων που προσανατολίζονται προς το μέλλον |
4.13 |
ζητά τα μέτρα διαπολιτισμικής ένταξης που αναπτύσσονται από τα διάφορα κοινοτικά όργανα στα πλαίσια του Ευρωπαϊκού Έτους Διαπολιτισμικού Διαλόγου να αξιολογηθούν προκειμένου να εξακριβωθεί με ποιον τρόπο συνέβαλαν, μέσω του πολιτισμού και της κοινωνικής ένταξης των μεταναστών, ώστε να καταστούν οι τελευταίοι πλούτος μάλλον παρά πρόβλημα για την Ευρώπη. |
5. Συστάσεις της Επιτροπής των Περιφερειών
Σύσταση αριθ. 1
Άρθρο 5
Πρόταση της Επιτροπής |
Τροπολογία της ΕΤΠ |
Άρθρο 5 Συνεργασία των κρατών μελών Κάθε κράτος μέλος ορίζει έναν εθνικό οργανισμό συντονισμού, ή έναν αντίστοιχο διοικητικό οργανισμό, επιφορτισμένο με την οργάνωση της συμμετοχής του συγκεκριμένου κράτους στο Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι αυτός ο οργανισμός διασφαλίζει την κατάλληλη συμμετοχή των διαφόρων φορέων που λαμβάνουν μέρος στο διαπολιτισμικό διάλογο σε εθνικό επίπεδο. Ο οργανισμός αυτός εξασφαλίζει το συντονισμό, σε εθνικό επίπεδο, των δράσεων των σχετικών με το Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου. |
Άρθρο 5 Συνεργασία των κρατών μελών Κάθε κράτος μέλος ορίζει έναν εθνικό οργανισμό συντονισμού, ή έναν αντίστοιχο διοικητικό οργανισμό, επιφορτισμένο με την οργάνωση της συμμετοχής του συγκεκριμένου κράτους στο Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι αυτός ο οργανισμός διασφαλίζει την κατάλληλη συμμετοχή των διαφόρων φορέων που λαμβάνουν μέρος στο διαπολιτισμικό διάλογο σε εθνικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένων των τοπικών και περιφερειακών αρχών. Ο οργανισμός αυτός εξασφαλίζει το συντονισμό, σε εθνικό επίπεδο, των δράσεων των σχετικών με το Ευρωπαϊκό Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου. |
Βρυξέλλες 27 Απριλίου 2006.
Ο Πρόεδρος
της Επιτροπής των Περιφερειών
Michel DELEBARRE
(1) CdR 227/98 fin.