Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017XC0303(01)

Περίληψη απόφασης της Επιτροπής, της 6ης Απριλίου 2016, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (Υπόθεση AT.39965 — Μανιτάρια) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 1933]

ΕΕ C 67 της 3.3.2017, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

3.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 67/5


Περίληψη απόφασης της Επιτροπής

της 6ης Απριλίου 2016

σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

(Υπόθεση AT.39965 — Μανιτάρια)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 1933]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2017/C 67/07)

Στις 6 Απριλίου 2016 η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου  (1) , η Επιτροπή δημοσιεύει τα ονόματα των ενδιαφερόμενων μερών και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, περιλαμβανομένων των κυρώσεων που επιβάλλονται, λαμβάνοντας επίσης υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου.

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

(1)

Η παρούσα απόφαση αφορά ενιαία και διαρκή παράβαση του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής η Συνθήκη) και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ). Η παράβαση, στην οποία οι αποδέκτες Grupo Riberebro Integral S.L. και Riberebro Integral S.A.U. (εφεξής από κοινού «Riberebro») συμμετείχαν μαζί με άλλες επιχειρήσεις, συνίστατο σε συντονισμό των τιμών και κατανομή των πελατών για τα μανιτάρια που πωλούνται σε κονσέρβες και γυάλινα δοχεία (εφεξής «κονσερβοποιημένα μανιτάρια») και διήρκεσε από την 1η Σεπτεμβρίου 2010 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2012.

(2)

Η αντιανταγωνιστική συμπεριφορά που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας αφορά κονσερβοποιημένα μανιτάρια σε μεταλλικά κουτιά και γυάλινα δοχεία. Η σύμπραξη που εντοπίστηκε στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας κάλυπτε τις πωλήσεις προϊόντων ιδιωτικής ετικέτας με διαδικασία σύναψης συμβάσεων με τους εμπόρους λιανικής πώλησης και τον δίαυλο διανομής τροφίμων.

(3)

Η παρούσα απόφαση έπεται της απόφασης που εκδόθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας διευθέτησης διαφορών σε βάρος των άλλων επιχειρήσεων της σύμπραξης.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ

2.1.   Διαδικασία

(4)

Η υπόθεση ξεκίνησε στα τέλη του 2011 μετά από αίτηση για απαλλαγή από την επιβολή προστίμων σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε υποθέσεις συμπράξεων (καρτέλ) (2). Η Επιτροπή διενήργησε ελέγχους, σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003, στις εγκαταστάσεις διαφόρων παραγωγών μανιταριών στη Γαλλία, τις Κάτω Χώρες και την Ισπανία, και στη συνέχεια τους απέστειλε διάφορες αιτήσεις παροχής πληροφοριών δυνάμει του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003.

(5)

Στις 21 Μαΐου 2012 η Riberebro υπέβαλε αίτηση επιεικούς μεταχείρισης.

(6)

Στις 9 Απριλίου 2013 η Επιτροπή κίνησε διαδικασία δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 κατά των Bonduelle, Lutèce, Prochamp και Riberebro με σκοπό την έναρξη συζητήσεων διευθέτησης διαφορών (3). Η Επιτροπή ανακοίνωσε επίσης την πρόθεσή της να χορηγήσει στη Riberebro μείωση του προστίμου για τη συνεργασία της, της τάξης του 30-50 %, όπως προβλέπεται στην ανακοίνωση περί επιεικούς μεταχείρισης.

(7)

Στη συνέχεια, όλα τα μέρη, εκτός από τη Riberebro, υπέβαλαν στην Επιτροπή το επίσημο αίτημά τους για διευθέτηση διαφορών σύμφωνα με το άρθρο 10α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 773/2004 (4).

(8)

Στις 25 Ιουνίου 2014 η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση διευθέτησης διαφορών που απευθύνεται στα μέρη της διαδικασίας διευθέτησης στην οποία τους καταλογίζει την ευθύνη για την αντίστοιχη συμπεριφορά τους στην παρούσα υπόθεση (5).

(9)

Στις 27 Μαΐου 2015 η Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων σύμφωνα με τους συνήθεις διαδικαστικούς κανόνες προς τη Riberebro. Στη συνέχεια, η Επιτροπή παρείχε στη Riberebro πρόσβαση στα προσβάσιμα τμήματα του φακέλου έρευνας της Επιτροπής. Στις 17 Ιουλίου 2015, η Riberebro απάντησε στην κοινοποίηση αιτιάσεων δηλώνοντας ότι δεν αμφισβητεί την περιγραφή των πραγματικών περιστατικών και τη νομική εκτίμηση που περιλαμβάνονται σε αυτή και υπέβαλε παρατηρήσεις όσον αφορά τη συνεργασία της στο πλαίσιο της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης. Η Riberebro δεν ζήτησε ακρόαση.

(10)

Στις 4 Απριλίου 2016 η συμβουλευτική επιτροπή συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων εξέδωσε θετική γνώμη και η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση κατά της Riberebro στις 6 Απριλίου 2016.

2.2.   Περίληψη της παράβασης

(11)

Ο γενικός στόχος της εν λόγω σύμπραξης ήταν η σταθεροποίηση των μεριδίων αγοράς για τα κονσερβοποιημένα μανιτάρια και η ανάσχεση της πτώσης των τιμών στον ΕΟΧ με έμφαση στις χώρες της Δυτικής Ευρώπης. Η σύμπραξη συνιστούσε σύμφωνο μη επιθετικής πολιτικής με μηχανισμό αποζημίωσης σε περίπτωση μεταφοράς πελατών και εφαρμογή των ελάχιστων τιμών που είχαν συμφωνηθεί εκ των προτέρων.

(12)

Προς επίτευξη του σκοπού αυτού, η Riberebro μετέσχε σε πολυάριθμες τακτικές πολυμερείς συναντήσεις με τους ανταγωνιστές της και περιστασιακά προέβη σε πρόσθετες επαφές σε διμερή βάση. Κατά τις επαφές αυτές, η Riberebro αντάλλασσε εμπιστευτικές πληροφορίες με τους ανταγωνιστές της σχετικά με τις προσφορές, συμμετείχε στον καθορισμό ελάχιστων τιμών και συμφωνούσε επί των στόχων όγκου παραγωγής και κατανομής των πελατών.

(13)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι η Riberebro συμμετείχε σε ενιαία και διαρκή παράβαση του άρθρο 101 της Συνθήκης και του άρθρου 53 της συμφωνίας ΕΟΧ τουλάχιστον από την 1η Σεπτεμβρίου 2010 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2012.

(14)

Από τα στοιχεία προκύπτει ότι η Riberebro επιδίωκε με τις επαφές τον ίδιο, αντίθετο προς τον ανταγωνισμό, οικονομικό σκοπό με τα υπόλοιπα μέρη της σύμπραξης, δηλαδή τη σταθεροποίηση των μεριδίων αγοράς για τα κονσερβοποιημένα μανιτάρια και την ανάσχεση της πτώσης των τιμών.

(15)

Η συμπεριφορά εκτείνεται γεωγραφικά σε ολόκληρο τον ΕΟΧ — με έμφαση στις χώρες της Δυτικής Ευρώπης.

2.3.   Παραλήπτες

(16)

Οι Grupo Riberebro Integral S.L. και Riberebro Integral S.A.U. είναι από κοινού και εις ολόκληρον υπεύθυνες για την ανάμειξη της επιχείρησης στην παράβαση. Η Riberebro Integral S.A.U. ήταν η βασική οντότητα όσον αφορά τις πωλήσεις των κονσερβοποιημένων μανιταριών εντός της επιχείρησης και ήταν θυγατρική πλήρως ελεγχόμενη από την Grupo Riberebro Integral S.L., την κύρια νομική οντότητα της επιχείρησης,

2.4.   Διορθωτικά μέτρα

(17)

Η Επιτροπή εφαρμόζει τις κατευθυντήριες γραμμές του 2006 για τον υπολογισμό των προστίμων (6).

2.4.1.   Βασικό ποσό του προστίμου

(18)

Κατά τον προσδιορισμό των προστίμων η Επιτροπή έλαβε υπόψη της την αξία των πωλήσεων κονσερβοποιημένων μανιταριών της Riberebro το τελευταίο πλήρες οικονομικό έτος συμμετοχής της στην παράβαση, δηλαδή το 2011.

(19)

Το βασικό ποσό του προστίμου ορίζεται σε ποσοστό 17 % επί της αξίας των πωλήσεων, όπως ορίζεται παραπάνω, προκειμένου να αντικατοπτρίζει τον χαρακτήρα, το γεωγραφικό εύρος της παράβασης και το γεγονός ότι η παράβαση εφαρμόστηκε πλήρως. Το εν λόγω βασικό ποσό πολλαπλασιάζεται με τη διάρκεια της συμμετοχής στην παράβαση (1η Σεπτεμβρίου 2010 έως 28 Φεβρουαρίου 2012). Ένα επιπλέον ποσό ύψους 17 % της αξίας των πωλήσεων προστίθεται προκειμένου να αποθαρρυνθεί η επιχείρηση να προσχωρήσει σε σύμπραξη.

2.4.2.   Εφαρμογή του ορίου του 10 % του κύκλου εργασιών

(20)

Το πρόστιμο δεν υπερβαίνει το 10 % του συνολικού κύκλου εργασιών της Riberebro το 2015.

2.4.3.   Εφαρμογή της ανακοίνωσης του 2006 περί επιεικούς μεταχείρισης: μείωση του ποσού των προστίμων

(21)

Η Επιτροπή χορηγεί στη Riberebro μείωση κατά 50 % του ποσού του προστίμου, διότι ήταν η πρώτη επιχείρηση που εκπλήρωσε τις απαιτήσεις των σημείων 24 και 25 της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης και η συνεργασία της ενίσχυσε ουσιαστικά τη δυνατότητα της Επιτροπής να αποδείξει την υπόθεση.

2.4.4.   Ικανότητα πληρωμής του προστίμου

(22)

Βάσει του σημείου 35 των κατευθυντήριων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων, η Επιτροπή ανάλυσε και απέρριψε τους ισχυρισμούς της Riberebro περί αδυναμίας πληρωμής.

3.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(23)

Το πρόστιμο το οποίο, δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003, επιβάλλεται από κοινού και εις ολόκληρον στις Grupo Riberebro Integral S.L. και Riberebro Integral S.A.U. ανέρχεται σε 5 194 000 ευρώ.


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.

(2)  Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε υποθέσεις συμπράξεων (καρτέλ) (ΕΕ C 298 της 8.12.2006, σ. 17).

(3)  Άρθρο 10α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 773/2004.

(4)  ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 18.

(5)  Απόφαση της Επιτροπής C(2014) 4227 final της 25 Ιουνίου 2014 (ΕΕ C 453 της 17.12.2014, σ. 21).

(6)  Κατευθυντήριες γραμμές για τη μέθοδο υπολογισμού των προστίμων που επιβάλλονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 23 παράγραφος 2 σημείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 (ΕΕ C 210 της 1.9.2006, σ. 2).


Top
  翻译: