Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2002:321:TOC

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, L 321, 26 Νοέμβριος 2002


Display all documents published in this Official Journal
Επίσημη Εφημερίδα
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
ISSN 0250-8168

L 321
45ό έτος
26 Νοεμβρίου 2002
Έκδοση στην ελληνική γλώσσαΝομοθεσία

ΠεριεχόμεναI Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2084/2002 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών 1
*Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2085/2002 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 21/2002 για την κατάρτιση των ισοζυγίων προβλέψεων εφοδιασμού και του καθορισμού των κοινοτικών ενισχύσεων για τις άκρως απόκεντρες περιφέρειες σύμφωνα με τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1454/2001 όσον αφορά τους τομείς των φυτικών ελαίων των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντωνγια τα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα και τις Καναρίους Νήσους 3
*Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2086/2002 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων 8
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2087/2002 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για καθορισμό των κοινοτικών τιμών στην παραγωγή και των κοινοτικών τιμών κατά την εισαγωγή για τα γαρίφαλα και τα τριαντάφυλλα για την εφαρμογή του καθεστώτος κατά την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων ανθοκαλλιέργειας καταγωγής Κύπρου, Ισραήλ, Ιορδανίας και Μαρόκου καθώς και Δυτικής Όχθης και Λωρίδας της Γάζας 9

II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Συμβούλιο
2002/917/EC
*Απόφαση του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, περί συνάψεως της συμφωνίας Interbus που αφορά τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία 11
Συμφωνία σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία (συμφωνία Interbus) 13
Ενημέρωση για την έναρξη ισχύος της Συμφωνίας Ιnterbus σχετικά με τις έκτακτες διεθνείς μεταφορές με πούλμαν και λεωφορεία 44
Επιτροπή
2002/918/EC
*Απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2002, για την αναπροσαρμογή των διορθωτικών συντελεστών που εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου, 1η Μαρτίου, 1η Απριλίου, 1η Μαΐου και 1η Ιουνίου 2002 στις αποδοχές των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που είναι τοποθετημένοι σε τρίτες χώρες 45
2002/919/EC
*Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Νοεμβρίου 2002, για την τροποποίηση της απόφασης 2001/765/ΕΚ με την οποία εξουσιοδοτούνται τα κράτη μέλη να επιτρέψουν προσωρινά την εμπορία δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού που δεν πληροί τις απαιτήσεις των οδηγιών 66/404/ΕΟΚ και 71/161/ΕΟΚ του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 4525] (1) 47
2002/920/EC
*Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για την τροποποίηση της απόφασης 1999/710/EΚ όσον αφορά την Αυστραλία, τη Λιθουανία και τη Σλοβενία για κιμάδες και παρασκευάσματα κρέατος [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 4536] (1) 49
Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
2002/921/CFSP
*Κοινή δράση του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για την παράταση της θητείας της Αποστολής Επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης 51
2002/922/CFSP
*Απόφαση του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2002, για την παράταση της εντολής του αρχηγού της Αποστολής Επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΑΕΕΕ) 53
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
EL
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.
Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνουνται με αστερίσκο.

Top
  翻译: