21997A0226(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας περί υγειονομικών μέτρων που εφαρμόζονται στο εμπόριο ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 057 της 26/02/1997 σ. 0002 - 0003


ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗΝ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ για την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας περί υγειονομικών μέτρων που εφαρμόζονται στο εμπόριο ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων

Α. Επιστολή της κυβέρνησης της Νέας Ζηλανδίας

Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 1996.

Κύριε . . .,

Αναφερόμενος στην συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας περί υγειονομικών μέτρων που εφαρμόζονται στο εμπόριο ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων, έχω την τιμή να σας προτείνω να εφαρμόσουν η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Νέα Ζηλανδία τις προβλεπόμενες στα άρθρα 10 και 11 (μαζί με το παράρτημα VIII) διατάξεις περί κτηνιατρικών ελέγχων και τελών σε προσωρινή βάση από την 1η Ιανουαρίου 1997.

Περαιτέρω, λαμβάνω την τιμή να σας προτείνω να εξακολουθήσουν να ισχύουν, μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ η συμφωνία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο αυτής, όλες οι υφιστάμενες προϋποθέσεις πιστοποίησης της υγείας που εφαρμόζονται στις 31 Ιανουαρίου 1996 στο εμπόριο ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων και ορίζονται στην κτηνιατρική νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και στην οικεία νομοθεσία της Νέας Ζηλανδίας.

Θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Για την κυβέρνηση της Νέας Ζηλανδίας

>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>

Β. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 1996. Κύριε . . .,

Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:

«Αναφερόμενος στην συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νέας Ζηλανδίας περί υγειονομικών μέτρων που εφαρμόζονται στο εμπόριο ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων, έχω την τιμή να σας προτείνω να εφαρμόσουν η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Νέα Ζηλανδία τις προβλεπόμενες στα άρθρα 10 και 11 (μαζί με το παράρτημα VIII) διατάξεις περί κτηνιατρικών ελέγχων και τελών σε προσωρινή βάση από την 1η Ιανουαρίου 1997.

Περαιτέρω, λαμβάνω την τιμή να σας προτείνω να εξακολουθήσουν να ισχύουν, μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ η συμφωνία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο αυτής, όλες οι υφιστάμενες προϋποθέσεις πιστοποίησης της υγείας που εφαρμόζονται στις 31 Ιανουαρίου 1996 στο εμπόριο ζώντων ζώων και ζωικών προϊόντων και ορίζονται στην κτηνιατρική νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και στην οικεία νομοθεσία της Νέας Ζηλανδίας.»

Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σχετικά με το περιεχόμενο της επιστολής σας.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΓΡΑΦΗΚΟ>

  翻译: