Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 343 της 08/12/2006 σ. 0004 - 0008
Συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, στο εξής καλούμενη "Κοινότητα", και Η ΙΣΛΑΜΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑΣ, στο εξής καλούμενη "Μαυριτανία", καλούμενες στο εξής "τα μέρη", ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις στενές σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Μαυριτανίας, ιδίως στο πλαίσιο της συμφωνίας Κοτονού με την οποία καθιερώνονται σχέσεις στενής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Μαυριτανίας, αφετέρου, καθώς και την κοινή τους επιθυμία να εντείνουν τις εν λόγω σχέσεις, ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και Μαυριτανία έχουν υπογράψει τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας και ότι, σύμφωνα με την εν λόγω σύμβαση, η Μαυριτανία έχει καθιερώσει αποκλειστική οικονομική ζώνη πλάτους 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές της, εντός της οποίας ασκεί τα κυριαρχικά της δικαιώματα για τους σκοπούς του εντοπισμού, της εκμετάλλευσης, της διατήρησης και της διαχείρισης των πόρων της ζώνης αυτής, σύμφωνα με τις αρχές του διεθνούς δικαίου· ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να συνεργαστούν, με βάση το αμοιβαίο συμφέρον τους, ιδίως στο πλαίσιο των αρχών που καθιερώνονται από τον κώδικα δεοντολογίας για την υπεύθυνη αλιεία, ο οποίος εγκρίθηκε κατά τη συνδιάσκεψη του FAO το 1995, για την προώθηση της καθιέρωσης της υπεύθυνης αλιείας, με σκοπό να εξασφαλίσουν τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και την αειφόρο εκμετάλλευση των θαλάσσιων βιολογικών πόρων, ιδίως μέσω της ενίσχυσης του καθεστώτος ελέγχου που θα καλύπτει το σύνολο των αλιευτικών δραστηριοτήτων, ώστε να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων ανάπτυξης και προστασίας των εν λόγω πόρων καθώς και του θαλάσσιου περιβάλλοντος, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΕΣ ότι η υλοποίηση των αντίστοιχων οικονομικών και κοινωνικών τους στόχων στον κλάδο της αλιείας θα ενισχυθεί μέσω της στενής συνεργασίας στον επιστημονικό και τεχνικό τομέα του εν λόγω κλάδου, υπό συνθήκες που θα εξασφαλίζουν την διατήρηση των αλιευτικών αποθεμάτων και την ορθολογική τους εκμετάλλευση, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΕΣ ότι η συνεργασία αυτή πρέπει να στηριχτεί στη συμπληρωματικότητα των πρωτοβουλιών και μέτρων, τα οποία λαμβάνονται είτε από κοινού είτε χωριστά, εξασφαλίζοντας τη συνέπεια προς τις πολιτικές και τη συνέργια των προσπαθειών, ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ, για τους σκοπούς αυτούς, να συμβάλουν, στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής της Μαυριτανίας, στην προώθηση της ανάπτυξης μιας εταιρικής σχέσης, με στόχο ιδίως να προσδιορίσουν τα καταλληλότερα μέσα που θα διασφαλίσουν ότι η πολιτική αυτή εφαρμόζεται αποτελεσματικά και ότι οι οικονομικοί παράγοντες και η κοινωνία των πολιτών συμμετέχουν στη διαδικασία, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τους όρους και τις συνθήκες που θα διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας και την κοινοτική στήριξη για την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στις εν λόγω αλιευτικές ζώνες, ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ του ρόλου που διαδραματίζει ο τομέας της θαλάσσιας αλιείας, συμπεριλαμβανομένων και των συναφών προς αυτήν κλάδων, για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Μαυριτανίας καθώς και για ορισμένες περιοχές της Κοινότητας, ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να επιδιώξουν στενότερη οικονομική συνεργασία στον τομέα του κλάδου της αλιείας και των συναφών προς αυτήν δραστηριοτήτων, μέσω της πραγματοποίησης και της ανάπτυξης επενδύσεων, στις οποίες θα συμμετέχουν επιχειρήσεις και των δύο μερών, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: Άρθρο 1 Αντικείμενο Η παρούσα συμφωνία καθορίζει τις αρχές, τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν: - την οικονομική, χρηματοοικονομική, τεχνική και επιστημονική συνεργασία στον τομέα της αλιείας, με σκοπό την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας, ώστε να εξασφαλιστούν η διατήρηση και η αειφόρος εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων, καθώς και την ανάπτυξη του αλιευτικού τομέα της Μαυριτανίας, - τους όρους πρόσβασης των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας, - τις ρυθμίσεις για τον έλεγχο της αλιείας στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας, με στόχο να διασφαλιστεί η τήρηση των ανωτέρω όρων, η αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων για τη διατήρηση και διαχείριση των αλιευτικών πόρων και η καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, - τις συμπράξεις μεταξύ εταιριών που αποβλέπουν στην ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων που υπάγονται στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων, με στόχο το κοινό συμφέρον, - τους όρους εκφόρτωσης και μεταφόρτωσης των αλιευμάτων που έχουν αλιευθεί στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας, - τους όρους ναυτολόγησης ναυτικών στα κοινοτικά σκάφη που ασκούν δραστηριότητες βάσει της παρούσας συμφωνίας στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας. Άρθρο 2 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, του σχετικού πρωτοκόλλου και των παραρτημάτων του: α) ως "ζώνες αλιείας της Μαυριτανίας" νοούνται τα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας. Οι αλιευτικές δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, ασκούνται μόνον στις ζώνες στις οποίες επιτρέπεται η αλιεία βάσει της νομοθεσίας της Μαυριτανίας· β) ως "Υπουργείο" νοείται το Υπουργείο Αλιείας και Ναυτιλιακής Οικονομίας της Μαυριτανίας· γ) ως "κοινοτικές αρχές" νοείται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή· δ) ως "κοινοτικό σκάφος" νοείται αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας και είναι νηολογημένο στην Κοινότητα· ε) ως "μεικτή επιτροπή" νοείται επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας και της Μαυριτανίας, οι αρμοδιότητες της οποίας περιγράφονται στο άρθρο 10 της παρούσας συμφωνίας· στ) ως "Εποπτεύουσα Αρχή" νοείται η αντιπροσωπεία του Κέντρου Εποπτείας Αλιείας και Αστυνόμευσης στη Θάλασσα (DSPCM)· ζ) ως "αντιπροσωπεία" νοείται η αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη Μαυριτανία· η) ως "ναυτικοί" νοείται κάθε πρόσωπο επί του σκάφους που αποτελεί μέλος του πληρώματος ανεξαρτήτως προσόντων (αξιωματικοί, τεχνικοί, υπαξιωματικοί, ναύτες). Άρθρο 3 Αρχές και στόχοι στους οποίους βασίζεται η παρούσα συμφωνία 1. Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας, με βάση τις αρχές της μη διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στις εν λόγω ζώνες. 2. Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να καθιερώσουν τις αρχές του διαλόγου και της προηγούμενης συνεννόησης, ιδίως στο επίπεδο της εφαρμογής της τομεακής αλιευτικής πολιτικής αφενός, και των κοινοτικών πολιτικών και μέτρων που είναι δυνατόν να έχουν επίπτωση στον αλιευτικό κλάδο της Μαυριτανίας, αφετέρου. 3. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξασφαλίσουν ότι η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής περιβαλλοντικής, οικονομικής και κοινωνικής διακυβέρνησης. 4. Τα μέρη συνεργάζονται επίσης στη διενέργεια εκ των προτέρων, παράλληλων και εκ των υστέρων αξιολογήσεων, για τα μέτρα, τα προγράμματα και τις ενέργειες που υλοποιούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας. 5. Η ναυτολόγηση μαυριτανών ναυτικών σε κοινοτικά σκάφη διέπεται από τη διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία, η οποία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στις αντίστοιχες συμβάσεις και στους γενικούς όρους απασχόλησης. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος. Άρθρο 4 Συνεργασία στον επιστημονικό τομέα 1. Στη διάρκεια της περιόδου ισχύος της συμφωνίας, η Κοινότητα και η Μαυριτανία συνεργάζονται, προκειμένου να παρακολουθήσουν την εξέλιξη των πόρων στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας. Προς το σκοπό αυτό δημιουργείται κοινή ανεξάρτητη επιστημονική επιτροπή στην οποία μπορούν να κληθούν, μετά από συμφωνία των μερών, επιστήμονες από τρίτα μέρη. Οι λεπτομέρειες λειτουργίας της κοινής επιστημονικής επιτροπής που θα συνέρχεται τουλάχιστον μία φορά ετησίως, θα καθοριστούν από κοινού πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. 2. Τα δύο μέρη, με βάση τα αποτελέσματα των εργασιών της κοινής επιστημονικής επιτροπής και υπό το πρίσμα των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10, για να εγκρίνουν, με κοινή συναίνεση και εφόσον είναι αναγκαίο, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων. 3. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να διαβουλεύονται, είτε άμεσα είτε στο πλαίσιο των αρμόδιων διεθνών οργανισμών, με σκοπό την εξασφάλιση της διαχείρισης και της διατήρησης των βιολογικών πόρων, καθώς και να συνεργάζονται στο πλαίσιο των σχετικών επιστημονικών ερευνών. Άρθρο 5 Πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στην αλιεία εντός των αλιευτικών ζωνών της Μαυριτανίας 1. Οι αλιευτικές δραστηριότητες που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας συμφωνίας υπόκεινται στους νόμους και τους κανονισμούς που ισχύουν στη Μαυριτανία. Το Υπουργείο κοινοποιεί στην Κοινότητα κάθε τροποποίηση της εν λόγω νομοθεσίας. Με την επιφύλαξη διατάξεων που ενδεχομένως τα μέρη συμφωνούν μεταξύ τους, τα κοινοτικά σκάφη οφείλουν να συμμορφώνονται προς τις σχετικές τροποποιήσεις της εν λόγω νομοθεσίας εντός προθεσμίας ενός μηνός από την κοινοποίησή τους. 2. Η Μαυριτανία αναλαμβάνει την υποχρέωση να επιτρέπει στα κοινοτικά σκάφη να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στις αλιευτικές της ζώνες σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένου του πρωτοκόλλου και των παραρτημάτων του. 3. Η Μαυριτανία μεριμνά για την ουσιαστική εφαρμογή των διατάξεων ελέγχου της αλιείας που περιέχονται στο πρωτόκολλο. Τα κοινοτικά σκάφη συνεργάζονται με τις αρχές της Μαυριτανίας που είναι αρμόδιες για την διενέργεια των εν λόγω ελέγχων. 4. Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα, για να εξασφαλίσει ότι τα σκάφη της τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τη νομοθεσία της Μαυριτανίας που διέπει την αλιεία στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία της Μαυριτανίας, σύμφωνα με τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας. Άρθρο 6 Όροι άσκησης της αλιείας 1. Τα κοινοτικά σκάφη μπορούν να αλιεύουν στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας μόνον εάν κατέχουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Η άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη της Κοινότητας υπόκειται στην κατοχή άδειας, η οποία εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές της Μαυριτανίας κατόπιν αιτήσεως των αρμοδίων αρχών της Κοινότητας. Οι λεπτομέρειες έκδοσης των αδειών και η πληρωμή των τελών και των συνεισφορών στα έξοδα επιστημονικής παρατήρησης, καθώς και οι υπόλοιποι όροι άσκησης αλιευτικών δραστηριοτήτων από σκάφη της Κοινότητας στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας καθορίζονται στα παραρτήματα. 2. Για κατηγορίες αλιείας που δεν προβλέπονται στο ισχύον πρωτόκολλο, καθώς και για ερευνητική αλιεία, μπορούν να χορηγηθούν άδειες σε κοινοτικά σκάφη από τις αρχές της Μαυριτανίας. Εντούτοις η χορήγηση τέτοιων αδειών υπόκειται στην θετική γνωμοδότηση των δύο μερών. 3. Το πρωτόκολλο της παρούσας συμφωνίας καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες που χορηγεί η Μαυριτανία στα σκάφη της Κοινότητας, στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας, καθώς και την χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 7 της παρούσας συμφωνίας. 4. Τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή αυτών των όρων και λεπτομερειών μέσω της κατάλληλης διοικητικής συνεργασίας μεταξύ των οικείων αρμοδίων αρχών. Άρθρο 7 Χρηματική αντιπαροχή 1. Η Κοινότητα χορηγεί στη Μαυριτανία χρηματική αντιπαροχή σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο πρωτόκολλο και στα παραρτήματα. Η εν λόγω αντιπαροχή απαρτίζεται από δύο συναφείς συνιστώσες, και συγκεκριμένα από: α) χρηματική αποζημίωση για την πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στις αλιευτικές ζώνες της Μαυριτανίας, χωρίς να θίγονται τα τέλη που οφείλονται από τα κοινοτικά σκάφη για την έκδοση των αδειών· β) οικονομική στήριξη της Κοινότητας για την καθιέρωση της εθνικής αλιευτικής πολιτικής, η οποία βασίζεται στην υπεύθυνη αλιεία και την αειφόρο εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Μαυριτανίας. 2. Η οικονομική στήριξη που αναφέρεται στη παράγραφο 1 στοιχείο β) παραπάνω, καθορίζεται με κοινή συμφωνία και σύμφωνα με τους όρους που έχουν καθοριστεί στο πρωτόκολλο σε συνάρτηση με τον προσδιορισμό από τα δύο μέρη των προς υλοποίηση στόχων στο πλαίσιο της πολιτικής της Μαυριτανίας στον τομέα της αλιείας. 3. Η χρηματική αντιπαροχή που χορηγείται από την Κοινότητα, καταβάλλεται ετησίως σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και του πρωτοκόλλου σχετικά με την ενδεχόμενη τροποποίηση του αντίστοιχου ποσού λόγω: α) ασυνήθιστων συνθηκών· β) μείωσης, κατόπιν κοινής συμφωνίας, των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη κατ’ εφαρμογή των μέτρων διαχείρισης των σχετικών αποθεμάτων τα οποία κρίνονται απαραίτητα για τη διατήρηση και την αειφόρο εκμετάλλευση των πόρων βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων· γ) αύξησης, κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών, των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη, εάν το επιτρέπει η κατάσταση των πόρων, βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων· δ) καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας δυνάμει των προβλεπόμενων στο άρθρο 14· ε) αναστολής της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας δυνάμει των προβλεπόμενων στο άρθρο 15 ή στο πρωτόκολλο. Άρθρο 8 Προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των οικονομικών παραγόντων 1. Τα μέρη ενθαρρύνουν την οικονομική, επιστημονική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και στους συναφείς τομείς. Προβαίνουν σε διαβουλεύσεις, για να συντονίσουν τα διάφορα μέτρα που θα μπορούσαν να ληφθούν για το σκοπό αυτό. 2. Τα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τεχνικές αλιείας και τα αλιευτικά εργαλεία, τις μεθόδους διατήρησης και τις μεθόδους μεταποίησης των αλιευτικών προϊόντων. 3. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες, για να δημιουργήσουν συνθήκες ευνοϊκές για την προώθηση των σχέσεων μεταξύ των επιχειρήσεών τους, στον τεχνικό, οικονομικό και εμπορικό τομέα, ενθαρρύνοντας την εδραίωση περιβάλλοντος ευνοϊκού για την ανάπτυξη επιχειρήσεων και επενδύσεων. 4. Τα μέρη ενθαρρύνουν ειδικότερα την προώθηση των επενδύσεων που αποβλέπουν στο αμοιβαίο συμφέρον, τηρούμενης της ισχύουσας μαυριτανικής και κοινοτικής νομοθεσίας. Άρθρο 9 Διοικητική συνεργασία Τα συμβαλλόμενα μέρη, επιθυμώντας να εξασφαλίσουν την αποτελεσματικότητα των μέτρων ανάπτυξης και διατήρησης των αλιευτικών πόρων: - αναπτύσσουν διοικητική συνεργασία, με σκοπό να εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη τους τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τη νομοθεσία για τη θαλάσσια αλιεία της Μαυριτανίας, καθένα στον τομέα που το αφορά, - συνεργάζονται για να αποτρέπουν και να καταπολεμούν την παράνομη αλιεία, ιδίως μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και της στενής διοικητικής συνεργασίας. Άρθρο 10 Μεικτή επιτροπή 1. Συνιστάται μεικτή επιτροπή αποτελούμενη από τα δύο μέρη και επιφορτισμένη με τον έλεγχο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Η μεικτή επιτροπή ασκεί επίσης τα ακόλουθα καθήκοντα: α) επιβλέπει την εκτέλεση, την ερμηνεία και την ομαλή εφαρμογή της συμφωνίας καθώς και την επίλυση των διαφορών· β) παρακολουθεί και αξιολογεί την συμβολή της συμφωνίας σύμπραξης στην υλοποίηση της πολιτικής της Μαυριτανίας στον τομέα της αλιείας· γ) εξασφαλίζει τον αναγκαίο ρόλο συνδέσμου για ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας· δ) λειτουργεί ως βήμα για τον φιλικό διακανονισμό των διαφορών, τις οποίες είναι δυνατόν να προκαλέσει η ερμηνεία ή η εφαρμογή της συμφωνίας· ε) επανεκτιμά, όταν χρειάζεται, το επίπεδο των αλιευτικών δυνατοτήτων και, κατ’ ακολουθία, της χρηματικής αντιπαροχής· στ) εκτελεί οποιαδήποτε άλλα καθήκοντα αποφασίσουν από κοινού τα συμβαλλόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της παράνομης αλιείας και της διοικητικής συνεργασίας· ζ) καθορίζει τις πρακτικές λεπτομέρειες της διοικητικής συνεργασίας που προβλέπονται στο άρθρο 9 της παρούσας συμφωνίας· η) παρακολουθεί και αξιολογεί τη συνεργασία μεταξύ των οικονομικών παραγόντων που προβλέπεται στο άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας και προτείνει, αν απαιτείται, τρόπους και μέσα προώθησής της. 2. Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά το έτος, εκ περιτροπής στη Μαυριτανία και στην Κοινότητα, υπό την προεδρία του μέρους που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Συνεδριάζει εκτάκτως κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη. Άρθρο 11 Πεδίο εφαρμογής Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Μαυριτανίας και στα ύδατα υπό μαυριτανική δικαιοδοσία. Άρθρο 12 Διάρκεια Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται για διάστημα έξι ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της· ανανεώνεται για περιόδους ίσης διάρκειας, εκτός εάν υπάρξει καταγγελία σύμφωνα με το άρθρο 14. Άρθρο 13 Επίλυση διαφορών Τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται σε περίπτωση διαφοράς σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 14 Καταγγελία 1. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από οποιοδήποτε από τα μέρη, ιδίως για σοβαρούς λόγους, όπως η επιδείνωση της κατάστασης των σχετικών αποθεμάτων, η διαπίστωση μειωμένου επιπέδου αξιοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη ή η αδυναμία τήρησης των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει τα μέρη ως προς την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας. 2. Σε περίπτωση καταγγελίας της συμφωνίας για τους λόγους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει τη συμφωνία έξι τουλάχιστον μήνες πριν από τη λήξη της αρχικής περιόδου ή κάθε επόμενης συμπληρωματικής περιόδου. Σε περίπτωση καταγγελίας της συμφωνίας για οποιονδήποτε άλλο λόγο εκτός των αναφερόμενων στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, η προθεσμία κοινοποίησης είναι εννέα μήνες. 3. Η κοινοποίηση που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο συνεπάγεται την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών. 4. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7, όσον αφορά το έτος κατά το οποίο παράγει αποτελέσματα η καταγγελία, μειώνεται αναλογικώς και pro rata temporis. Άρθρο 15 Αναστολή 1. Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός από τα μέρη, σε περίπτωση σοβαρής διαφωνίας ως προς την εφαρμογή διατάξεων που περιέχονται στη συμφωνία. Η εν λόγω αναστολή υπόκειται στην προϋπόθεση κοινοποίησης από το ενδιαφερόμενο μέρος της πρόθεσής του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αναστολής. Με την παραλαβή της κοινοποίησης, τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις με στόχο τη φιλική επίλυση των διαφορών τους. 2. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7, μειώνεται αναλογικώς και pro rata temporis, σε συνάρτηση με τη διάρκεια της αναστολής, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου. Άρθρο 16 Πρωτόκολλο και παραρτήματα Το πρωτόκολλο, τα παραρτήματα και τα προσαρτήματά του αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 17 Τελικές διατάξεις — Γλώσσα και έναρξη ισχύος Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σουηδική, τσεχική, σλοβακική, σλοβένικη, φινλανδική και αραβική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαίως την περάτωση των σχετικών διαδικασιών έγκρισης. --------------------------------------------------