32004R0362

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 362/2004 της Επιτροπής, της 27ης Φεβρουαρίου 2004, για άνοιγμα προτιμησιακής δασμολογικής ποσόστωσης κατά την εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμων καταγωγής χωρών ΑΚΕ για την προμήθεια των βιομηχανιών ραφιναρίσματος ζάχαρης κατά την περίοδο από την 1η Μαρτίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2004

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 063 της 28/02/2004 σ. 0018 - 0019


Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 362/2004 της Επιτροπής

της 27ης Φεβρουαρίου 2004

για άνοιγμα προτιμησιακής δασμολογικής ποσόστωσης κατά την εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμων καταγωγής χωρών ΑΚΕ για την προμήθεια των βιομηχανιών ραφιναρίσματος ζάχαρης κατά την περίοδο από την 1η Μαρτίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2004

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης(1), και ιδίως το άρθρο 39 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Το άρθρο 39 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 ορίζει ότι, κατά τις περιόδους εμπορίας 2001/02 έως 2005/06 και για την κατάλληλη προμήθεια των κοινοτικών βιομηχανιών ραφιναρίσματος ζάχαρης, λαμβάνεται μειωμένος ειδικός δασμός κατά την εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμων καταγωγής κρατών με τα οποία η Κοινότητα συνήψε συμφωνίες προμήθειας υπό προτιμησιακούς όρους. Προς στιγμήν, τέτοιες συμφωνίες συνήφθησαν με την απόφαση 2001/870/ΕΚ του Συμβουλίου(2), αφενός, με τα κράτη της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (χώρες ΑΚΕ) που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 3 για τη ζάχαρη ΑΚΕ που επισυνάπτεται στο παράρτημα V της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ(3) και, αφετέρου, με τη Δημοκρατία της Ινδίας.

(2) Οι συμφωνίες με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών που συνήφθησαν από την απόφαση 2001/870/ΕΚ ορίζουν ότι οι σχετικές βιομηχανίες ραφιναρίσματος πρέπει να πληρώσουν μια ελάχιστη τιμή αγοράς ίση προς την εγγυημένη τιμή για την ακατέργαστη ζάχαρη μειούμενη κατά την ενίσχυση προσαρμογής που καθορίζεται για την εν λόγω περίοδο εμπορίας. Πρέπει, άρα, να καθορισθεί αυτή η ελάχιστη τιμή, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που εφαρμόζονται στην περίοδο εμπορίας 2003/04.

(3) Οι ποσότητες της ειδικής προτιμησιακής ζάχαρης που πρέπει να εισαχθεί, καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 39 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 βάσει ενός ετήσιου προσωρινού κοινοτικού ισολογισμού.

(4) Ένας τέτοιος ισολογισμός απέδειξε την ανάγκη εισαγωγής ακατέργαστης ζάχαρης και ανοίγματος στο στάδιο αυτό για την περίοδο εμπορίας 2003/04 δασμολογικών ποσοστώσεων με ειδικό μειωμένο δασμό, που προβλέπεται από τις προαναφερόμενες συμφωνίες, ο οποίος επιτρέπει να καλυφθούν οι ανάγκες των κοινοτικών βιομηχανιών ραφιναρίσματος ζάχαρης για ένα μέρος αυτής της περιόδου. Μετον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1115/2003 της Επιτροπής(4) έχουν ανοιχθεί συνεπώς ποσοστώσεις για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2003 έως τις 29 Φεβρουαρίου 2004.

(5) Δεδομένου ότι οι προβλέψεις παραγωγής ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμων είναι διαθέσιμες για την περίοδο εμπορίας 2003/04, πρέπει να ανοιχθεί ποσόστωση για το δεύτερο μέρος της περιόδου εμπορίας.

(6) Λόγω των υποτιθέμενων μέγιστων αναγκών ραφιναρίσματος που καθορίζονται ανά κράτος μέλος και των ελλειπουσών ποσοτήτων που προκύπτουν από τον προσωρινό ισολογισμό, πρέπει να προβλεφθούν εγκρίσεις εισαγωγής ανά κράτος μέλος ραφιναρίσματος για την περίοδο από την 1η Μαρτίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2004.

(7) Με την πράξη προσχώρησης του 2003, η Σλοβενία έχει προστεθεί, στο άρθρο 39 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, στις χώρες για τις οποίες οι μέγιστες ανάγκες εφοδιασμού έχουν καθοριστεί ανά περίοδο εμπορίας. Δεδομένου ότι οι ανάγκες της Σλοβενίας για τους δύο μήνες Μάιο και Ιούνιο 2004 εμπίπτουν στην περίοδο εμπορίας 2003/04 από την προσχώρησή της, η ανάγκη αυτή έχει καθοριστεί από το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 60/2004 της Επιτροπής(5) σε 3264 τόνους. Λαμβάνοντας υπόψη αυτή τη σχετικά μικρή ποσότητα καθώς και το γεγονός ότι η περίοδος εφαρμογής είναι σχετικά βραχεία, πρέπει να εγκριθούν ιδιαίτερες διατάξεις όσον αφορά την έκδοση και τη διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών εισαγωγής καθώς και την περίοδο ραφιναρίσματος.

(8) Πρέπει να καθοριστεί ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2003, για τη θέσπιση, για τις περιόδους εμπορίας 2003/04, 2004/05 και 2005/06, των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή ζάχαρης ζαχαροκαλάμων στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1464/95 και (ΕΚ) αριθ. 779/96(6), πρέπει να εφαρμοστεί στη νέα ποσόστωση.

(9) Για την αποφυγή της διακοπής των εφοδιασμών, πρέπει να προβλεφθεί ότι, για τις ποσότητες που πρόκειται να εισαχθούν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1115/2003 για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις πιστοποιητικών πριν από την 1η Μαρτίου 2004, θα επιτραπεί στα σχετικά κράτη μέλη να εκδώσουν τα αντίστοιχα πιστοποιητικά μετά την ημερομηνία αυτή κατά την περίοδο εμπορίας 2003/04.

(10) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για την περίοδο από την 1η Μαρτίου 2004 έως τις 30 Ιουνίου 2004, ανοίγεται, στο πλαίσιο της απόφασης 2001/870/ΕΚ, για την εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμων που πρέπει να ραφιναριστεί και η οποία υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1701 11 10, δασμολογική ποσόστωση 30459 τόνων που εκφράζονται σε λευκή ζάχαρη καταγωγής χωρών ΑΚΕ, που έχουν υπογράψει τη συμφωνία με τη μορφή ανταλλαγής επιστολών η οποία εγκρίθηκε με την εν λόγω απόφαση.

Η εν λόγω δασμολογική ποσόστωση φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4097.

Άρθρο 2

1. Ο ειδικός μειωμένος δασμός ανά 100 χλγρ. ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατά την εισαγωγή των ποσοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 καθορίζεται σε 0 ευρώ.

2. Η ελάχιστη τιμή αγοράς που πρέπει να πληρωθεί από τις κοινοτικές βιομηχανίες ραφιναρίσματος ζάχαρης, καθορίζεται για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1 σε 49,68 ευρώ ανά 100 χλγρ. ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού υλικού.

Άρθρο 3

1. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής μπορούν να εκδοθούν:

α) από τα κράτη μέλη που εμφαίνονται στο άρθρο 39 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, εκτός της Σλοβενίας, στο πλαίσιο της ποσόστωσης που καθορίστηκε στο άρθρο 1 και με τους όρους του άρθρου 2, για συνολική ποσότητα 27195 τόνων·

β) από τη Σλοβενία, για ποσότητα 3264 τόνων.

2. Τα πιστοποιητικά που εκδόθηκαν από τη Σλοβενία, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 της Επιτροπής, ισχύουν έως το τέλος του τρίτου μήνα που έπεται της εν λόγω περιόδου εμπορίας. Το ραφινάρισμα της ζάχαρης αυτής, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 18 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, μπορεί να γίνει έως το τέλος του τέταρτου μηνός που έπεται της εν λόγω περιόδου εμπορίας.

Άρθρο 4

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1159/2003 εφαρμόζεται στη δασμολογική ποσόστωση που άνοιξε με τον παρόντα κανονισμό

Άρθρο 5

Επιτρέπεται στα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1115/2003 για τις ποσότητες οι οποίες αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις πιστοποιητικών πριν από την 1η Μαρτίου 2004, να εκδώσουν πιστοποιητικά για την εισαγωγή και το ραφινάρισμα των ποσοτήτων αυτών έως τις 30 Ιουνίου 2004.

Άρθρο 6

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 2004.

Το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το άρθρο 3 παράγραφος 2 εφαρμόζονται από την ημερομηνία και με την επιφύλαξη ενάρξεως ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 27 Φεβρουαρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Franz Fischler

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).

(2) ΕΕ L 325 της 8.12.2001, σ. 21.

(3) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.

(4) ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 30.

(5) ΕΕ L 9 της 15.1.2004, σ. 8.

(6) ΕΕ L 162 της 1.7.2003, σ. 25.

  翻译: