14.3.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 70/12


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/428 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Μαρτίου 2015

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1063/2010 όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής που σχετίζονται με το σύστημα γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων και τα προτιμησιακά δασμολογικά μέτρα για ορισμένες χώρες και εδάφη

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 247,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1063/2010 (3), και ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 530/2013 (4) προβλέπουν μεταρρύθμιση του τρόπου με τον οποίο πιστοποιείται η καταγωγή των εμπορευμάτων για τους σκοπούς του ενωσιακού συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων («ΣΓΠ»). Με τη μεταρρύθμιση υιοθετήθηκε ένα σύστημα αυτοπιστοποίησης της καταγωγής των εμπορευμάτων από τους εξαγωγείς που είναι εγγεγραμμένοι για τον σκοπό αυτό από τις δικαιούχους χώρες ή από τα κράτη μέλη, η εφαρμογή του οποίου αναβλήθηκε έως την 1η Ιανουαρίου 2017. Η βασική αρχή της μεταρρύθμισης είναι ότι, εφόσον οι εξαγωγείς είναι αυτοί που κατ' εξοχήν γνωρίζουν την καταγωγή των προϊόντων τους, είναι σκόπιμο να απαιτείται από αυτούς να χορηγούν απευθείας στους πελάτες τους βεβαιώσεις καταγωγής. Για να καταστεί δυνατόν οι δικαιούχοι χώρες και τα κράτη μέλη να εγγράφουν τους εξαγωγείς, πρέπει να θεσπιστεί από την Επιτροπή ένα ηλεκτρονικό σύστημα εγγεγραμμένων εξαγωγέων («σύστημα REX»).

(2)

Έχουν αποσαφηνιστεί οι περαιτέρω απαιτήσεις του συστήματος REX. Οι απαιτήσεις αυτές καθιστούν αναγκαία την τροποποίηση ορισμένων διατάξεων περί των κανόνων καταγωγής του Συστήματος Γενικευμένων Προτιμήσεων (ΣΓΠ).

(3)

Η Νορβηγία και η Ελβετία χορηγούν επίσης μονομερείς δασμολογικές προτιμήσεις σε εισαγωγές από δικαιούχους χώρες. Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων που διεξήγαγε η Επιτροπή με τη Νορβηγία και την Ελβετία, σύμφωνα με την εξουσιοδότηση που έλαβε από το Συμβούλιο να επαναδιαπραγματευθεί με τις εν λόγω δύο χώρες τις υφιστάμενες συμφωνίες (5) για την αμοιβαία αποδοχή αντικατάστασης αποδεικτικού καταγωγής και την επέκταση της διμερούς σώρευσης σε ύλες καταγωγής Νορβηγίας και Ελβετίας, συμφωνήθηκε ότι η Νορβηγία και η Ελβετία πρόκειται επίσης να εφαρμόσουν και να χρησιμοποιήσουν το σύστημα εγγεγραμμένων εξαγωγέων (REX). Η ίδια δυνατότητα πρέπει να παρασχεθεί και στην Τουρκία, εφόσον η εν λόγω χώρα πληροί ορισμένες προϋποθέσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Πρέπει συνεπώς να γίνουν οι αναγκαίες προσαρμογές προκειμένου να διασφαλιστεί η εύρυθμη λειτουργία της συνεργασίας μεταξύ της ΕΕ, της Νορβηγίας, της Ελβετίας και της Τουρκίας.

(4)

Εισαγωγέας που χρησιμοποιεί βεβαίωση καταγωγής πρέπει να είναι σε θέση να επαληθεύσει την εγκυρότητα του αριθμού εγγεγραμμένου εξαγωγέα του εγγεγραμμένου εξαγωγέα που την έχει συντάξει. Ως εκ τούτου, τα δεδομένα του συστήματος REX πρέπει να δημοσιεύονται σε δημόσιο ιστότοπο.

(5)

Οι υφιστάμενοι κανόνες σχετικά με το σύστημα εγγεγραμμένων εξαγωγέων θα αρχίσουν να ισχύουν την 1η Ιανουαρίου 2017. Προκειμένου να αποφευχθούν οι επιπτώσεις στο στάδιο της εφαρμογής των εν λόγω κανόνων, οι τροποποιήσεις που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή πριν από αυτή την ημερομηνία.

(6)

Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες, μόνο οι εξαγωγείς στις δικαιούχους χώρες και στην Ένωση είναι επιλέξιμοι για εγγραφή. Επειδή η Νορβηγία και η Ελβετία, καθώς και η Τουρκία (εφόσον η εν λόγω χώρα πληροί ορισμένες προϋποθέσεις), πρόκειται να εφαρμόσουν το σύστημα εγγεγραμμένων εξαγωγέων, οι εξαγωγείς τους πρέπει επίσης να έχουν τη δυνατότητα εγγραφής, ώστε να έχουν δικαίωμα να συντάσσουν βεβαιώσεις καταγωγής στο πλαίσιο της διμερούς σώρευσης ή να συντάσσουν δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής στο πλαίσιο της επαναποστολής εμπορευμάτων.

(7)

Οι ισχύοντες κανόνες όσον αφορά τις προθεσμίες για τη θέσπιση του συστήματος REX δεν λαμβάνουν επαρκώς υπόψη την ικανότητα των δικαιούχων χωρών να διαχειρίζονται τη διαδικασία εγγραφής και να εφαρμόζουν το σύστημα από το 2017. Ως εκ τούτου, πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικά μέτρα και σταδιακή εφαρμογή έως τις 31 Δεκεμβρίου 2019, με πιθανότητα περιόδου παράτασης έξι μηνών. Από τις 30 Ιουνίου 2020, προκειμένου να έχουν δικαίωμα προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης δυνάμει του ΣΓΠ, όλες οι αποστολές που περιέχουν καταγόμενα προϊόντα των οποίων η συνολική αξία υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ θα πρέπει να συνοδεύονται από βεβαίωση καταγωγής που έχει συνταχθεί από εγγεγραμμένο εξαγωγέα.

(8)

Η Επιτροπή, οι αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών και οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών, καθώς και της Νορβηγίας, της Ελβετίας και της Τουρκίας, εφόσον η εν λόγω χώρα πληροί ορισμένες προϋποθέσεις, πρέπει να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα που καταχωρίζονται στο σύστημα. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η σωστή προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, πρέπει να θεσπιστούν λεπτομερείς κανόνες που αφορούν ιδίως τον βαθμό πρόσβασης σε αυτά και τους σκοπούς της επεξεργασίας των εν λόγω δεδομένων, καθώς και το δικαίωμα των εξαγωγέων να επιτυγχάνουν τροποποίηση, διαγραφή ή κλείδωμα των εν λόγω δεδομένων.

(9)

Ο παρών κανονισμός δεν επηρεάζει κατά κανέναν τρόπο το επίπεδο προστασίας των ιδιωτών όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα βάσει των διατάξεων της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) και του εθνικού δικαίου που θέτει σε εφαρμογή την εν λόγω οδηγία και, ειδικότερα, δεν μεταβάλλει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα βάσει της οδηγίας 95/46/ΕΚ, ούτε τις υποχρεώσεις των θεσμικών οργάνων και των οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους.

(10)

Η διάρκεια διατήρησης των δεδομένων που αφορούν εγγεγραμμένο εξαγωγέα του οποίου η εγγραφή έχει ανακληθεί πρέπει να καθοριστεί λαμβάνοντας υπόψη την πραγματική ανάγκη διατήρησης των εν λόγω δεδομένων και τη διάρκεια διατήρησης που προβλέπεται ήδη στη νομοθεσία των κρατών μελών.

(11)

Οι κανόνες που αφορούν τις τμηματικές αποστολές πρέπει να αναπροσαρμοστούν προκειμένου να διευκρινιστεί ότι τμηματικές αποστολές επιτρέπεται να διεξάγονται μόνον όταν πραγματοποιούνται από εξαγωγείς ή υπό την ευθύνη τους.

(12)

Οι όροι για την εκ των υστέρων έκδοση πιστοποιητικών καταγωγής «τύπου Α» πρέπει να προβλέπουν την πρόσθετη περίπτωση στην οποία ο τελικός προορισμός των προϊόντων προσδιορίζεται κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση των προϊόντων και μετά από ενδεχόμενη κατάτμηση της αποστολής.

(13)

Επειδή το καθεστώς ορισμένων χωρών που υπάγονται στο σύστημα ΣΓΠ άλλαξε την 1η Ιανουαρίου 2015, και οι χώρες αυτές από δικαιούχοι έγιναν επιλέξιμες, οι αρμόδιες αρχές των εν λόγω χωρών δεν θα μπορούν πλέον να εκδίδουν πιστοποιητικά «τύπου Α» για εμπορεύματα καταγωγής άλλης χώρας της ίδιας περιφερειακής ομάδας που εξακολουθεί να είναι δικαιούχος χώρα, όπως το έκαναν προηγουμένως σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 4 δεύτερο και το τρίτο εδάφιο. Προκειμένου να επιτρέπεται στους εξαγωγείς εμπορευμάτων από δικαιούχες χώρες να συνεχίσουν να μεταφέρουν τα εμπορεύματά τους διά των συνήθων εμπορικών οδών μέσω των χωρών που έχουν αλλάξει το καθεστώς τους χωρίς διακοπές κατά το χρονικό διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2015 έως την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, οι τροποποιήσεις των κανόνων σχετικά με την εκ των υστέρων έκδοση πιστοποιητικών «τύπου Α» πρέπει να εφαρμοστούν με αναδρομική ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2015.

(14)

Οι ισχύοντες κανόνες, διαδικασίες και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας που εφαρμόζονται έως την εφαρμογή του συστήματος εγγεγραμμένων εξαγωγέων ορίζουν ότι οι δικαιούχοι χώρες εξαγωγής, με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, διενεργούν κατάλληλες έρευνες εφόσον από τη διαδικασία επαλήθευσης ή από οποιαδήποτε άλλα διαθέσιμα στοιχεία προκύπτουν ενδείξεις ότι παραβιάζονται οι κανόνες καταγωγής. Η ίδια υποχρέωση πρέπει να συνεχίσει να ισχύει μετά την εφαρμογή του συστήματος εγγεγραμμένων εξαγωγέων.

(15)

Για λόγους ασφάλειας δικαίου, οι μεταβατικοί κανόνες που αφορούν την εφαρμογή του συστήματος αυτοπιστοποίησης της καταγωγής από εγγεγραμμένους εξαγωγείς που προβλέπονται επί του παρόντος στον τροποποιητικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1063/2010 πρέπει να ενσωματωθούν άμεσα στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

(16)

Στο μέρος II του παραρτήματος 13α πρέπει να εισαχθεί νέα κλάση στο εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης εμπορευμάτων με κανόνες, ώστε να ληφθούν υπόψη ενδύματα άλλα από τα πλεκτά (κλάση 62), τα οποία έχουν μέρη πλεκτά ή κροσέ.

(17)

Μετά την προσθήκη της ισπανικής γλώσσας στις γλώσσες στις οποίες μπορεί να συνταχθεί βεβαίωση καταγωγής, το παράρτημα 13δ που αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να προστεθεί το κείμενο της βεβαίωσης καταγωγής στην ισπανική γλώσσα.

(18)

Το παράρτημα 17 πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να εισαχθεί όριο ανοχής όσον αφορά το πλάτος μέχρι το οποίο τα πιστοποιητικά καταγωγής «τύπου Α» επιτρέπεται να μη συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις μέτρησης. Συγχρόνως, ο κατάλογος των χωρών που δέχονται τα πιστοποιητικά καταγωγής «τύπου Α» για τους σκοπούς του ενωσιακού συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων πρέπει να τροποποιηθεί με προσθήκη της Κροατίας.

(19)

Το άρθρο 109 πρέπει να συμπληρωθεί με διάταξη σχετικά με τη θεώρηση του πλαισίου 7 του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 και των δηλώσεων τιμολογίου, τα οποία πρέπει να περιλαμβάνουν πρόσθετα στοιχεία για την αποσαφήνιση του νομικού πλαισίου δυνάμει του οποίου έχουν εκδοθεί ή συνταχθεί τα εν λόγω αποδεικτικά.

(20)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(21)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 τροποποιείται ως εξής:

1)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 66α:

«Άρθρο 66α

1.   Τα άρθρα 68 έως 71 και 90 έως 97ι εφαρμόζονται από την ημερομηνία εφαρμογής του συστήματος αυτοπιστοποίησης της καταγωγής από τους εγγεγραμμένους εξαγωγείς (“σύστημα εγγεγραμμένων εξαγωγέων”) στις δικαιούχους χώρες και στα κράτη μέλη.

2.   Τα άρθρα 97ια έως 97κγ εφαρμόζονται εφόσον οι δικαιούχοι χώρες και τα κράτη μέλη εκδίδουν πιστοποιητικά καταγωγής “τύπου Α” και πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, αντιστοίχως, ή οι εξαγωγείς τους συντάσσουν δηλώσεις τιμολογίου, σύμφωνα με τα άρθρα 91 και 91α.»

2)

Το άρθρο 67 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 1, τα στοιχεία ιγ) και ιδ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιγ)   “αξία υλών” στον κατάλογο του παραρτήματος 13α: η δασμολογητέα αξία κατά την εισαγωγή των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή και δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί, η πρώτη επιβεβαιωμένη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες αυτές στη χώρα παραγωγής· όταν πρέπει να καθοριστεί η αξία των καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν, οι διατάξεις του παρόντος στοιχείου εφαρμόζονται κατ' αναλογία·

ιδ)   “τιμή εργοστασίου”: η εργοστασιακή τιμή που καταβάλλεται για το προϊόν στον κατασκευαστή, στην επιχείρηση του οποίου έγινε η τελευταία επεξεργασία ή μεταποίηση, υπό τον όρο ότι η τιμή περιλαμβάνει την αξία όλων των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και όλα τα άλλα στοιχεία κόστους που συνδέονται με την παραγωγή του, αφού αφαιρεθούν όλοι οι εσωτερικοί φόροι οι οποίοι επεστράφησαν ή είναι δυνατόν να επιστραφούν κατά την εξαγωγή του παραχθέντος προϊόντος.

Όταν η καταβαλλόμενη πραγματική τιμή δεν αντανακλά όλες τις δαπάνες που συνδέονται με την κατασκευή ή παρασκευή του προϊόντος και έχουν όντως πραγματοποιηθεί στη χώρα παραγωγής, η τιμή εργοστασίου είναι το σύνολο όλων αυτών των δαπανών, αφού αφαιρεθούν όλοι οι εσωτερικοί φόροι οι οποίοι επεστράφησαν ή είναι δυνατόν να επιστραφούν κατά την εξαγωγή του παραχθέντος προϊόντος·»

.

β)

Στην παράγραφο 1, τα στοιχεία κα) και κβ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«κα)   “εγγεγραμμένος εξαγωγέας”:

i)

εξαγωγέας που είναι εγκατεστημένος σε δικαιούχο χώρα και είναι εγγεγραμμένος σε μητρώο των αρμόδιων αρχών της εν λόγω δικαιούχου χώρας, με σκοπό την εξαγωγή προϊόντων στο πλαίσιο του συστήματος στην Ένωση ή σε άλλη δικαιούχο χώρα με την οποία είναι δυνατή η περιφερειακή σώρευση· ή

ii)

εξαγωγέας που είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος και είναι εγγεγραμμένος σε μητρώο των τελωνειακών αρχών του εν λόγω κράτους μέλους, με σκοπό την εξαγωγή προϊόντων καταγωγής Ένωσης προκειμένου να χρησιμοποιηθούν ως ύλες σε δικαιούχο χώρα στο πλαίσιο διμερούς σώρευσης· ή

iii)

επαναποστολέας εμπορευμάτων που είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος και είναι εγγεγραμμένος σε μητρώο των τελωνειακών αρχών του εν λόγω κράτους μέλους, με σκοπό τη σύνταξη δήλωσης αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής προκειμένου να αποσταλούν εκ νέου τα καταγόμενα προϊόντα σε άλλον τόπο εντός της τελωνειακής επικράτειας της Ένωσης ή, κατά περίπτωση, στη Νορβηγία, την Ελβετία ή την Τουρκία (“εγγεγραμμένος επαναποστολέας”)·

κβ)   “βεβαίωση καταγωγής”: βεβαίωση που συντάσσεται από τον εξαγωγέα ή τον επαναποστολέα εμπορευμάτων με την οποία δηλώνεται ότι τα καλυπτόμενα από αυτήν προϊόντα πληρούν τους κανόνες καταγωγής του συστήματος.»

.

γ)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο κα), σε περίπτωση που ο εξαγωγέας εκπροσωπείται για την εκτέλεση των διατυπώσεων εξαγωγής και ο εκπρόσωπός του είναι επίσης εγγεγραμμένος εξαγωγέας, ο εν λόγω εκπρόσωπος δεν χρησιμοποιεί τον δικό του αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα.»

.

3)

Στο άρθρο 68, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Οι δικαιούχοι χώρες υποβάλλουν στην Επιτροπή την αναφερόμενη στην παράγραφο 1 ανάληψη δέσμευσης τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία προτίθενται να αρχίσουν την εγγραφή στο μητρώο εξαγωγέων.»

.

4)

Το άρθρο 69 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 69

1.   Οι δικαιούχοι χώρες κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα των αρχών που βρίσκονται στην επικράτειά τους και οι οποίες:

α)

είναι κυβερνητικές αρχές της οικείας χώρας ή ενεργούν υπό την εξουσία της κυβέρνησης, και είναι αρμόδιες να εγγράφουν εξαγωγείς στο μητρώο του συστήματος REX, να τροποποιούν και να επικαιροποιούν τα δεδομένα εγγραφής και να ανακαλούν την εγγραφή·

β)

είναι κυβερνητικές αρχές της οικείας χώρας και είναι υπεύθυνες για τη διασφάλιση της διοικητικής συνεργασίας με την Επιτροπή και τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών, όπως προβλέπεται στο παρόν τμήμα.

Κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα, τις διευθύνσεις και τα στοιχεία επικοινωνίας των εν λόγω αρχών. Η κοινοποίηση πρέπει να στέλνεται στην Επιτροπή το αργότερο τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι δικαιούχοι χώρες προτίθενται να αρχίσουν την εγγραφή στο μητρώο εξαγωγέων.

Οι δικαιούχοι χώρες ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή για τυχόν αλλαγές στις πληροφορίες που κοινοποιούνται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα, τις διευθύνσεις και τα στοιχεία επικοινωνίας των εν λόγω αρχών που είναι:

α)

αρμόδιες για την εγγραφή των εξαγωγέων και των επαναποστολέων εμπορευμάτων σε μητρώο του συστήματος REX, την τροποποίηση και την επικαιροποίηση των δεδομένων εγγραφής και την ανάκληση της εγγραφής·

β)

αρμόδιες για την εξασφάλιση της διοικητικής συνεργασίας με τις αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών, όπως προβλέπεται στο παρόν τμήμα.

Η κοινοποίηση στέλνεται στην Επιτροπή έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016.

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή για τυχόν αλλαγές στις πληροφορίες που κοινοποιούνται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο.»

.

5)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα 69α, 69β και 69γ:

«Άρθρο 69α

1.   Η Επιτροπή θεσπίζει το σύστημα REX και το καθιστά διαθέσιμο από την 1η Ιανουαρίου 2017.

2.   Οι αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών και οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών, μόλις λάβουν το πλήρες έντυπο της αίτησης που αναφέρεται στο παράρτημα 13γ, χορηγούν πάραυτα αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα στον εξαγωγέα ή, κατά περίπτωση, στον επαναποστολέα εμπορευμάτων και καταχωρίζουν στο σύστημα REX τον αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα, τα δεδομένα εγγραφής και την ημερομηνία από την οποία η εγγραφή είναι έγκυρη σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 5.

Σε περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές θεωρούν ότι οι πληροφορίες που παρασχέθηκαν στην αίτηση είναι ελλιπείς, ενημερώνουν αμέσως τον εξαγωγέα.

Οι αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών και οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών επικαιροποιούν τα δεδομένα που έχουν καταχωρίσει. Τροποποιούν τα εν λόγω δεδομένα αμέσως μόλις ενημερωθούν από τον εγγεγραμμένο εξαγωγέα, σύμφωνα με το άρθρο 93.

Άρθρο 69β

1.   Η Επιτροπή διασφαλίζει την παροχή πρόσβασης στο σύστημα REX σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

2.   Η Επιτροπή έχει πρόσβαση σε όλα τα δεδομένα για να τα συμβουλεύεται.

3.   Οι αρμόδιες αρχές της δικαιούχου χώρας έχουν πρόσβαση στα δεδομένα που αφορούν τους εξαγωγείς τους οποίους έχουν εγγράψει στο μητρώο για να τα συμβουλεύονται.

4.   Οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών έχουν πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν καταχωριστεί από αυτές, από τις τελωνειακές αρχές άλλων κρατών μελών και από τις αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών, καθώς και από τη Νορβηγία, την Ελβετία και την Τουρκία, για να τα συμβουλεύονται. Η εν λόγω πρόσβαση στα δεδομένα πραγματοποιείται με σκοπό τη διεξαγωγή ελέγχου δηλώσεων δυνάμει του άρθρου 68 του κώδικα ή εξέτασης δηλώσεων δυνάμει του άρθρου 78 παράγραφος 2 του κώδικα.

5.   Η Επιτροπή παρέχει ασφαλή πρόσβαση στο σύστημα REX στις αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών.

Στον βαθμό που, δυνάμει της συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 97ζ, η Νορβηγία και η Ελβετία συμφώνησαν με την Ένωση να χρησιμοποιούν από κοινού το σύστημα REX, η Επιτροπή παρέχει στις τελωνειακές αρχές των εν λόγω χωρών ασφαλή πρόσβαση στο σύστημα REX. Επίσης παρέχεται ασφαλής πρόσβαση στο σύστημα REX στην Τουρκία, εφόσον η εν λόγω χώρα πληροί ορισμένες προϋποθέσεις.

6.   Σε περίπτωση που χώρα ή έδαφος έχει διαγραφεί από το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 978/2012, οι αρμόδιες αρχές της δικαιούχου χώρας διατηρούν την πρόσβαση στο σύστημα REX για όσο χρονικό διάστημα απαιτείται προκειμένου να είναι σε θέση να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους βάσει του άρθρου 71.

7.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τα ακόλουθα δεδομένα με τη συγκατάθεση του εξαγωγέα, ο οποίος υπογράφει στο πλαίσιο 6 του εντύπου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 13γ:

α)

το όνομα του εγγεγραμμένου εξαγωγέα·

β)

τη διεύθυνση του τόπου εγκατάστασης του εγγεγραμμένου εξαγωγέα·

γ)

τα στοιχεία επικοινωνίας του, όπως προσδιορίζονται στο πλαίσιο 2 του εντύπου του παραρτήματος 13γ·

δ)

την ενδεικτική περιγραφή των εμπορευμάτων που δικαιούνται προτιμησιακή μεταχείριση, συμπεριλαμβανομένου ενδεικτικού καταλόγου των κλάσεων ή των κεφαλαίων του εναρμονισμένου συστήματος, όπως προσδιορίζεται στο πλαίσιο 4 του εντύπου του παραρτήματος 13γ·

ε)

τον αριθμό καταχώρισης και αναγνώρισης οικονομικών φορέων (EORI) ή τον αριθμό αναγνώρισης συναλλασσομένου (TIN) του εγγεγραμμένου εξαγωγέα.

Η άρνηση υπογραφής του πλαισίου 6 δεν αποτελεί λόγο άρνησης της εγγραφής του εξαγωγέα.

8.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί πάντοτε τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

τον αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα·

β)

την ημερομηνία από την οποία η εγγραφή θεωρείται έγκυρη·

γ)

την ημερομηνία ανάκλησης της εγγραφής, κατά περίπτωση·

δ)

πληροφορίες κατά πόσον η εγγραφή ισχύει επίσης για εξαγωγές στη Νορβηγία, την Ελβετία και την Τουρκία, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις·

ε)

την ημερομηνία του τελευταίου συγχρονισμού του συστήματος REX και του δημόσιου ιστότοπου.

Άρθρο 69γ

1.   Τα δεδομένα που έχουν καταχωριστεί στο σύστημα REX υφίστανται επεξεργασία αποκλειστικά και μόνον για τους σκοπούς της εφαρμογής του συστήματος όπως προβλέπεται στο παρόν τμήμα.

2.   Στους εγγεγραμμένους εξαγωγείς παρέχονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 ή στο άρθρο 10 της οδηγίας 95/46/ΕΚ. Επιπροσθέτως, πρέπει να τους παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες:

α)

πληροφορίες σχετικά με τη νομική βάση της διαδικασίας επεξεργασίας για την οποία προορίζονται τα δεδομένα·

β)

το χρονικό διάστημα διατήρησης των δεδομένων.

Στους εγγεγραμμένους εξαγωγείς παρέχονται πληροφορίες με ανακοίνωση συνημμένη στην αίτηση εγγραφής εξαγωγέα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 13γ.

3.   Κάθε αρμόδια αρχή δικαιούχου χώρας που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 στοιχείο α) και κάθε τελωνειακή αρχή κράτους μέλους που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 2 στοιχείο α) που έχει εισαγάγει δεδομένα στο σύστημα REX θεωρείται υπεύθυνη για τον έλεγχο της επεξεργασίας των εν λόγω δεδομένων.

Η Επιτροπή θεωρείται συνυπεύθυνη για τον έλεγχο της επεξεργασίας όλων των δεδομένων, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα εκχωρηθούν στον εγγεγραμμένο εξαγωγέα τα δικαιώματά του.

4.   Τα δικαιώματα των εγγεγραμμένων εξαγωγέων όσον αφορά την επεξεργασία των αποθηκευμένων στο σύστημα REX δεδομένων κατά το παράρτημα 13γ που υπόκεινται σε επεξεργασία στα εθνικά συστήματα ασκούνται σύμφωνα με τη νομοθεσία περί προστασίας των δεδομένων για την εφαρμογή της οδηγίας 95/46/ΕΚ του κράτους μέλους που αποθηκεύει τα δεδομένα τους.

5.   Τα κράτη μέλη που αντιγράφουν στα οικεία εθνικά συστήματα τα δεδομένα του συστήματος REX στα οποία έχουν πρόσβαση επικαιροποιούν τα αντιγραμμένα δεδομένα.

6.   Τα δικαιώματα των εγγεγραμμένων εξαγωγέων όσον αφορά την επεξεργασία των οικείων δεδομένων εγγραφής από την Επιτροπή ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

7.   Κάθε αίτηση από εγγεγραμμένο εξαγωγέα για άσκηση του δικαιώματος πρόσβασης, διόρθωσης, διαγραφής ή κλειδώματος των δεδομένων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 υποβάλλεται στον υπεύθυνο ελέγχου των δεδομένων και διεκπεραιώνεται από αυτόν.

Εάν εγγεγραμμένος εξαγωγέας υπέβαλε τέτοια αίτηση στην Επιτροπή χωρίς να έχει προσπαθήσει να αποκτήσει δικαιώματα από τον υπεύθυνο ελέγχου των δεδομένων, η Επιτροπή διαβιβάζει το αίτημά του στον υπεύθυνο ελέγχου των δεδομένων του εγγεγραμμένου εξαγωγέα.

Εάν ο εγγεγραμμένος εξαγωγέας δεν αποκτήσει δικαιώματα από τον υπεύθυνο ελέγχου των δεδομένων, ο εγγεγραμμένος εξαγωγέας υποβάλλει σχετικό αίτημα στην Επιτροπή, η οποία ενεργεί ως υπεύθυνη ελέγχου δεδομένων. Η Επιτροπή έχει το δικαίωμα να διορθώνει, διαγράφει ή κλειδώνει τα δεδομένα.

8.   Οι εθνικές εποπτικές αρχές προστασίας των δεδομένων και ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων, ενεργώντας εντός του πλαισίου των οικείων αρμοδιοτήτων, συνεργάζονται και διασφαλίζουν τη συντονισμένη εποπτεία των δεδομένων εγγραφής.

Οι ανωτέρω, ενεργώντας εντός του πλαισίου των οικείων αρμοδιοτήτων, ανταλλάσσουν σχετικές πληροφορίες, αλληλοβοηθούνται κατά τη διενέργεια ελέγχων και επιθεωρήσεων, εξετάζουν τις δυσκολίες ερμηνείας ή εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, μελετούν τα προβλήματα που ανακύπτουν κατά τη διενέργεια ανεξάρτητης εποπτείας ή κατά την άσκηση των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων, συντάσσουν εναρμονισμένες προτάσεις ώστε να εξευρεθούν κοινές λύσεις σε τυχόν προβλήματα και προάγουν, κατά τον δέοντα τρόπο, την ευαισθητοποίηση όσον αφορά τα δικαιώματα προστασίας δεδομένων.»

.

6)

Τα άρθρα 70 και 71 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 70

Η Επιτροπή δημοσιεύει στον ιστότοπό της τις ημερομηνίες από τις οποίες οι δικαιούχοι χώρες αρχίζουν να εφαρμόζουν το σύστημα εγγεγραμμένων εξαγωγέων. Η Επιτροπή επικαιροποιεί τις πληροφορίες.

Άρθρο 71

Εάν χώρα ή έδαφος έχει διαγραφεί από το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 978/2012, η υποχρέωση παροχής διοικητικής συνεργασίας που προβλέπεται στα άρθρα 69, 69α, 86 παράγραφος 10 και 97ζ εξακολουθεί να ισχύει για την εν λόγω χώρα ή έδαφος για χρονικό διάστημα τριών ετών από την ημερομηνία διαγραφής από το εν λόγω παράρτημα.»

.

7)

Το άρθρο 74 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 74

1.   Τα προϊόντα με διασάφηση για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι τα ίδια με τα προϊόντα που εξάγονται από τη δικαιούχο χώρα από την οποία θεωρείται ότι κατάγονται. Πριν από τη διασάφηση για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, δεν έχουν υποστεί αλλοίωση ή μετατροπή με οποιονδήποτε τρόπο ούτε έχουν υποστεί άλλες εργασίες πέραν των απαραιτήτων για να διατηρηθούν σε καλή κατάσταση ή για την προσθήκη ή επίθεση σημάτων, ετικετών, σφραγίδων ή οποιωνδήποτε άλλων εγγράφων τα οποία εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με ιδιαίτερες εσωτερικές απαιτήσεις που ισχύουν στην Ένωση.

2.   Τα προϊόντα που εισάγονται σε δικαιούχο χώρα με σκοπό τη σώρευση βάσει των άρθρων 84, 85 ή 86 είναι τα ίδια με τα προϊόντα που εξάγονται από τη χώρα από την οποία θεωρείται ότι κατάγονται. Πριν από τη διασάφηση κατά τη σχετική τελωνειακή διαδικασία στη χώρα εισαγωγής, δεν έχουν υποστεί αλλοίωση ή μετατροπή με οποιονδήποτε τρόπο, ούτε έχουν υποστεί άλλες εργασίες για να διατηρηθούν σε καλή κατάσταση.

3.   Επιτρέπεται αποθήκευση προϊόντων, υπό την προϋπόθεση ότι παραμένουν υπό τελωνειακή εποπτεία στη χώρα ή στις χώρες διαμετακόμισης.

4.   Οι τμηματικές αποστολές επιτρέπονται εφόσον πραγματοποιούνται από τον εξαγωγέα ή υπ' ευθύνη του, υπό τον όρο ότι τα εμπορεύματα παραμένουν υπό τελωνειακή εποπτεία στη χώρα ή στις χώρες διαμετακόμισης.

5.   Θεωρείται ότι τηρούνται οι διατάξεις των παραγράφων 1 έως 4, εκτός εάν οι τελωνειακές αρχές έχουν λόγους να πιστεύουν το αντίθετο· σε αυτές τις περιπτώσεις, οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ζητούν από τον διασαφιστή να αποδείξει την τήρηση των διατάξεων· για την απόδειξη επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί οποιοδήποτε μέσο, συμπεριλαμβανομένων των συμβάσεων μεταφοράς, όπως φορτωτικές ή πραγματικά ή απτά αποδεικτικά στοιχεία που βασίζονται στη σήμανση ή την αρίθμηση συσκευασιών, ή κάθε αποδεικτικό στοιχείο σχετικό με τα ίδια τα εμπορεύματα.»

.

8)

Στο άρθρο 84 προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:

«Τα υποτμήματα 2 και 7 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στις εξαγωγές από την Ευρωπαϊκή Ένωση προς δικαιούχο χώρα για τους σκοπούς της διμερούς σώρευσης.»

.

9)

Το άρθρο 86 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 2 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

οι χώρες που συμμετέχουν στη σώρευση είναι, κατά τη χρονική στιγμή της εξαγωγής του προϊόντος στην Ένωση, οι δικαιούχοι χώρες για τις οποίες δεν έχει ανακληθεί προσωρινά το προτιμησιακό καθεστώς σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 978/2012·»

.

β)

Στην παράγραφο 4, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η ακόλουθη χώρα αναφέρεται ως χώρα καταγωγής στο αποδεικτικό καταγωγής που υποβάλλει ο εξαγωγέας του προϊόντος στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή, μέχρι την εφαρμογή του συστήματος εγγεγραμμένων εξαγωγέων, που εκδίδουν οι αρχές της δικαιούχου χώρας εξαγωγής:

στην περίπτωση των προϊόντων που εξάγονται χωρίς περαιτέρω επεξεργασία ή μεταποίηση, η δικαιούχος χώρα που εμφανίζεται στα αποδεικτικά καταγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 95α παράγραφος 1 ή στο άρθρο 97ιγ παράγραφος 5 τρίτη περίπτωση,

στην περίπτωση των προϊόντων που εξάγονται μετά από περαιτέρω επεξεργασία ή μεταποίηση, η χώρα καταγωγής καθορίζεται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο.»

.

γ)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 10:

«10.   Το υποτμήμα 2 άρθρα 90, 91, 92, 93, 94, 95 και το υποτμήμα 7 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στις εξαγωγές από μια δικαιούχο χώρα σε άλλη για τους σκοπούς της περιφερειακής σώρευσης.»

.

10)

Η παράγραφος 1 του άρθρου 88 διαγράφεται.

11)

Στο μέρος Ι τίτλος IV κεφάλαιο 2 τμήμα 1, ο τίτλος του υποτμήματος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Υποτμήμα 5

Διαδικασίες κατά την εξαγωγή σε δικαιούχο χώρα και στην Ευρωπαϊκή Ένωση που εφαρμόζονται από την ημερομηνία της εφαρμογής του συστήματος εγγεγραμμένων εξαγωγέων»

12)

Τα άρθρα 90 έως 95 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 90

1.   Το σύστημα εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

στις περιπτώσεις εξαγωγής εμπορευμάτων που πληρούν τις απαιτήσεις του παρόντος τμήματος από εγγεγραμμένο εξαγωγέα·

β)

στις περιπτώσεις αποστολής ενός ή περισσότερων δεμάτων που περιέχουν καταγόμενα προϊόντα εξαγόμενα από οποιονδήποτε εξαγωγέα, όταν η συνολική αξία των αποστελλόμενων καταγόμενων προϊόντων δεν υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ.

2.   Η αξία των καταγόμενων προϊόντων μιας αποστολής είναι η αξία όλων των καταγόμενων προϊόντων του αποστελλόμενου φορτίου που συνοδεύεται από βεβαίωση καταγωγής η οποία έχει συνταχθεί στη χώρα εξαγωγής.

Άρθρο 91

1.   Οι δικαιούχοι χώρες αρχίζουν την εγγραφή των εξαγωγέων στο μητρώο την 1η Ιανουαρίου 2017.

Ωστόσο, σε περίπτωση που η δικαιούχος χώρα δεν είναι σε θέση να ξεκινήσει την εγγραφή στο μητρώο την εν λόγω ημερομηνία, γνωστοποιεί εγγράφως στην Επιτροπή έως την 1η Ιουλίου 2016 ότι αναβάλλει την εγγραφή των εξαγωγέων έως την 1η Ιανουαρίου 2018 ή την 1η Ιανουαρίου 2019.

2.   Για χρονικό διάστημα δώδεκα μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία η δικαιούχος χώρα αρχίζει την εγγραφή των εξαγωγέων στο μητρώο, οι αρμόδιες αρχές της εν λόγω δικαιούχου χώρας συνεχίζουν να εκδίδουν πιστοποιητικά καταγωγής “τύπου Α”, κατόπιν αίτησης των εξαγωγέων που δεν έχουν ακόμη εγγραφεί στο μητρώο τη στιγμή υποβολής της αίτησης έκδοσης πιστοποιητικού.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 97ια παράγραφος 5, τα πιστοποιητικά καταγωγής “τύπου Α” που εκδίδονται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου είναι αποδεκτά στην Ένωση ως αποδεικτικά καταγωγής εφόσον έχουν εκδοθεί πριν από την ημερομηνία εγγραφής του ενδιαφερόμενου εξαγωγέα.

Οι αρμόδιες αρχές της δικαιούχου χώρας που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην ολοκλήρωση της διαδικασίας εγγραφής εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας των δώδεκα μηνών μπορούν να ζητήσουν από την Επιτροπή παράτασή της. Η εν λόγω παράταση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τους έξι μήνες.

3.   Οι εξαγωγείς δικαιούχου χώρας, εγγεγραμμένοι ή μη, συντάσσουν βεβαιώσεις καταγωγής για τα καταγόμενα προϊόντα που αποστέλλονται, εφόσον η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ, από την ημερομηνία την οποία η δικαιούχος χώρα προτίθεται να αρχίσει την εγγραφή των εξαγωγέων στο μητρώο.

Οι εξαγωγείς, αφού καταχωριστούν, συντάσσουν βεβαιώσεις καταγωγής για τα καταγόμενα προϊόντα που αποστέλλονται, εφόσον η συνολική αξία αυτών υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ, από την ημερομηνία την οποία θεωρείται έγκυρη η εγγραφή τους, σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 5.

4.   Όλες οι δικαιούχοι χώρες εφαρμόζουν το σύστημα εγγεγραμμένων εξαγωγέων το αργότερο από τις 30 Ιουνίου 2020.

Άρθρο 91α

1.   Την 1η Ιανουαρίου 2017 οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών αρχίζουν την εγγραφή στο μητρώο των εξαγωγέων και των επαναποστολέων εμπορευμάτων που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτειά τους.

2.   Από την 1η Ιανουαρίου 2018 οι τελωνειακές αρχές όλων των κρατών μελών παύουν να εκδίδουν πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 για τους σκοπούς της σώρευσης βάσει του άρθρου 84.

3.   Έως την 31η Δεκεμβρίου 2017 οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών εκδίδουν πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή πιστοποιητικά αντικατάστασης των πιστοποιητικών καταγωγής “τύπου Α” κατόπιν αίτησης των εξαγωγέων ή των επαναποστολέων εμπορευμάτων που δεν είναι ακόμη εγγεγραμμένοι. Το ίδιο ισχύει επίσης εάν τα καταγόμενα προϊόντα που αποστέλλονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση συνοδεύονται από βεβαιώσεις καταγωγής που έχουν συνταχθεί από εγγεγραμμένο εξαγωγέα δικαιούχου χώρας.

4.   Οι εξαγωγείς της Ένωσης, εγγεγραμμένοι ή μη, συντάσσουν βεβαιώσεις καταγωγής για τα καταγόμενα προϊόντα που αποστέλλονται, εφόσον η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ, από την 1η Ιανουαρίου 2017.

Οι εξαγωγείς, αφού εγγραφούν στο μητρώο, συντάσσουν βεβαιώσεις καταγωγής για τα καταγόμενα προϊόντα που αποστέλλονται εφόσον η συνολική αξία αυτών υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ, από την ημερομηνία κατά την οποία η εγγραφή τους θεωρείται έγκυρη, σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 5.

5.   Οι επαναποστολείς εμπορευμάτων που είναι εγγεγραμμένοι στο μητρώο επιτρέπεται να συντάσσουν δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής από την ημερομηνία κατά την οποία η εγγραφή τους θεωρείται έγκυρη, σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 5. Αυτό ισχύει ανεξαρτήτως του κατά πόσον τα εμπορεύματα συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής “τύπου Α” που έχει εκδοθεί στη δικαιούχο χώρα ή από δήλωση τιμολογίου ή από βεβαίωση καταγωγής που έχει συνταχθεί από τον εξαγωγέα.

Άρθρο 92

1.   Για να αποκτήσει την ιδιότητα του εγγεγραμμένου εξαγωγέα, ο εξαγωγέας υποβάλλει αίτηση στην αρμόδια αρχή της δικαιούχου χώρας από την οποία τα εμπορεύματα πρόκειται να εξαχθούν και από όπου τα εμπορεύματα θεωρείται ότι κατάγονται ή έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία που θεωρείται ότι δεν πληροί τους όρους του άρθρου 86 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο ή του άρθρου 86 παράγραφος 6 στοιχείο α).

Η αίτηση υποβάλλεται χρησιμοποιώντας το έντυπο που παρατίθεται στο παράρτημα 13γ και περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που ζητούνται σε αυτό.

2.   Για να αποκτήσει την ιδιότητα του εγγεγραμμένου εξαγωγέα, ο εξαγωγέας ή ο επαναποστολέας εμπορευμάτων που είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος υποβάλλει αίτηση στις τελωνειακές αρχές του εν λόγω κράτους μέλους, χρησιμοποιώντας το έντυπο που παρατίθεται στο παράρτημα 13γ.

3.   Οι εξαγωγείς εγγράφονται συλλογικά στο μητρώο με σκοπό την πραγματοποίηση εξαγωγών βάσει του Συστήματος Γενικευμένων Προτιμήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Νορβηγίας και της Ελβετίας, καθώς και της Τουρκίας, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις.

Οι αρμόδιες αρχές της δικαιούχου χώρας χορηγούν στον εξαγωγέα αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα με σκοπό τις εξαγωγές στο πλαίσιο του συστήματος ΣΓΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Νορβηγίας και της Ελβετίας, καθώς και της Τουρκίας, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις, και εφόσον οι εν λόγω χώρες έχουν αναγνωρίσει τη χώρα στην οποία πραγματοποιήθηκε η εγγραφή ως δικαιούχο χώρα.

4.   Η αίτηση εγγραφής εξαγωγέα στο μητρώο πρέπει να περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που αναφέρονται στο παράρτημα 13γ.

5.   Η εγγραφή είναι έγκυρη από την ημερομηνία κατά την οποία οι αρμόδιες αρχές της δικαιούχου χώρας ή οι τελωνειακές αρχές κράτους μέλους λαμβάνουν την πλήρη αίτηση εγγραφής, σύμφωνα με την παράγραφο 4.

6.   Οι αρμόδιες αρχές δικαιούχου χώρας ή οι τελωνειακές αρχές κράτους μέλους γνωστοποιούν στον εξαγωγέα ή, κατά περίπτωση, στον επαναποστολέα εμπορευμάτων τον αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα που χορηγήθηκε στον εν λόγω εξαγωγέα ή επαναποστολέα εμπορευμάτων και την ημερομηνία από την οποία η εγγραφή θεωρείται έγκυρη.

Άρθρο 92α

Όταν προστίθεται χώρα στον κατάλογο δικαιούχων χωρών του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 978/2012, η Επιτροπή ενεργοποιεί αυτομάτως το σύστημα εγγραφής όλων των εξαγωγέων που είναι εγγεγραμμένοι στην εν λόγω χώρα, υπό τον όρο ότι τα δεδομένα εγγραφής των εξαγωγέων είναι διαθέσιμα στο σύστημα REX και είναι έγκυρα τουλάχιστον για το σύστημα ΣΓΠ της Νορβηγίας, της Ελβετίας ή της Τουρκίας, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις.

Σε αυτή την περίπτωση, ο εξαγωγέας που είναι ήδη εγγεγραμμένος τουλάχιστον στο σύστημα ΣΓΠ της Νορβηγίας, της Ελβετίας ή της Τουρκίας, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις, δεν χρειάζεται να υποβάλει αίτηση στις οικείες αρμόδιες αρχές για να εγγραφεί στο σύστημα της Ένωσης.

Άρθρο 93

1.   Οι εγγεγραμμένοι εξαγωγείς ενημερώνουν πάραυτα τις αρμόδιες αρχές της δικαιούχου χώρας ή τις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους για κάθε μεταβολή των στοιχείων που έχουν παράσχει με σκοπό την εγγραφή τους.

2.   Οι εγγεγραμμένοι εξαγωγείς που δεν πληρούν πλέον τους όρους εξαγωγής εμπορευμάτων βάσει του συστήματος ή δεν προτίθενται πλέον να εξάγουν εμπορεύματα στο πλαίσιο του συστήματος, ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές της δικαιούχου χώρας ή τις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους, αναλόγως.

3.   Οι αρμόδιες αρχές δικαιούχου χώρας ή οι τελωνειακές αρχές κράτους μέλους ανακαλούν την εγγραφή του εγγεγραμμένου εξαγωγέα εάν αυτός:

α)

δεν υφίσταται πλέον·

β)

δεν πληροί πλέον τους όρους εξαγωγής εμπορευμάτων βάσει του συστήματος·

γ)

έχει ενημερώσει την αρμόδια αρχή της δικαιούχου χώρας ή τις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους ότι δεν προτίθεται πλέον να εξάγει εμπορεύματα στο πλαίσιο του συστήματος·

δ)

εκ προθέσεως ή εξ αμελείας συντάσσει ή προκαλεί τη σύνταξη βεβαίωσης καταγωγής που περιέχει εσφαλμένα στοιχεία και έχει ως αποτέλεσμα τον προσπορισμό αδικαιολόγητου οφέλους χάρη στην προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση.

4.   Η αρμόδια αρχή δικαιούχου χώρας ή οι τελωνειακές αρχές κράτους μέλους επιτρέπεται να ανακαλέσουν την εγγραφή στο μητρώο εάν ο εγγεγραμμένος εξαγωγέας δεν επικαιροποιεί τα στοιχεία της εγγραφής του.

5.   Η ανάκληση των εγγραφών πρέπει να έχει μόνο μελλοντική ισχύ, δηλαδή για βεβαιώσεις καταγωγής που συντάσσονται μετά την ημερομηνία ανάκλησης. Η ανάκληση της εγγραφής δεν έχει καμία επίπτωση στην ισχύ των βεβαιώσεων καταγωγής που συντάχθηκαν πριν ο εγγεγραμμένος εξαγωγέας ενημερωθεί για την ανάκληση.

6.   Η αρμόδια αρχή της δικαιούχου χώρας ή οι τελωνειακές αρχές κράτους μέλους ενημερώνουν τον εγγεγραμμένο εξαγωγέα σχετικά με την ανάκληση της εγγραφής του και την ημερομηνία από την οποία η ανάκληση θα αρχίσει να ισχύει.

7.   Σε περίπτωση ανάκλησης της εγγραφής του, ο εξαγωγέας ή ο επαναποστολέας εμπορευμάτων πρέπει να έχει τη δυνατότητα προσφυγής σε ένδικα μέσα.

8.   Η ανάκληση εγγεγραμμένου εξαγωγέα ακυρώνεται σε περίπτωση εσφαλμένης ανάκλησης. Ο εξαγωγέας ή ο επαναποστολέας εμπορευμάτων έχουν το δικαίωμα να χρησιμοποιούν τον αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα που τους έχει χορηγηθεί τη στιγμή της εγγραφής.

9.   Οι εξαγωγείς ή επαναποστολείς εμπορευμάτων των οποίων η εγγραφή έχει ανακληθεί επιτρέπεται να υποβάλουν νέα αίτηση για την απόκτηση της ιδιότητας του εγγεγραμμένου εξαγωγέα σύμφωνα με το άρθρο 92. Οι εξαγωγείς ή οι επαναποστολείς εμπορευμάτων των οποίων η εγγραφή έχει ανακληθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο δ) και την παράγραφο 4 επιτρέπεται να επανεγγραφούν μόνον αφού αποδείξουν στην αρμόδια αρχή της δικαιούχου χώρας ή στις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους όπου είχαν εγγραφεί ότι επανόρθωσαν την κατάσταση που οδήγησε στην ανάκληση της εγγραφής τους.

10.   Τα στοιχεία που αφορούν ανάκληση εγγραφής τηρούνται στο σύστημα REX από την αρμόδια αρχή της δικαιούχου χώρας ή από τις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους που τα εισήγαγε στο εν λόγω σύστημα, επί δέκα ημερολογιακά έτη κατ' ανώτατο όριο μετά το ημερολογιακό έτος κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η ανάκληση. Μετά από παρέλευση δέκα ημερολογιακών ετών, η αρμόδια αρχή της δικαιούχου χώρας ή οι τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους διαγράφουν τα στοιχεία.

Άρθρο 93α

1.   Η Επιτροπή ανακαλεί όλες τις εγγραφές των εγγεγραμμένων εξαγωγέων σε δικαιούχο χώρα εάν η δικαιούχος χώρα διαγραφεί από τον κατάλογο δικαιούχων χωρών του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 978/2012 ή εάν οι δασμολογικές προτιμήσεις που χορηγήθηκαν στη δικαιούχο χώρα έχουν ανακληθεί προσωρινά, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 978/2012.

2.   Εάν η χώρα καταχωριστεί εκ νέου στον εν λόγω κατάλογο ή εάν αρθεί η προσωρινή ανάκληση των δασμολογικών προτιμήσεων που χορηγήθηκαν στη δικαιούχο χώρα, η Επιτροπή ενεργοποιεί εκ νέου τις εγγραφές όλων των εξαγωγέων που είναι εγγεγραμμένοι στην εν λόγω χώρα, υπό τον όρο ότι τα στοιχεία εγγραφής των εξαγωγέων είναι διαθέσιμα στο σύστημα και παραμένουν έγκυρα τουλάχιστον για το σύστημα ΣΓΠ της Νορβηγίας ή της Ελβετίας ή της Τουρκίας, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις. Σε αντίθετη περίπτωση, οι εξαγωγείς εγγράφονται εκ νέου σύμφωνα με το άρθρο 92.

3.   Σε περίπτωση ανάκλησης των εγγραφών όλων των εγγεγραμμένων εξαγωγέων δικαιούχου χώρας σύμφωνα με την πρώτη παράγραφο, τα δεδομένα της ανακληθείσας εγγραφής τηρούνται στο σύστημα REX τουλάχιστον επί δέκα ημερολογιακά έτη από το ημερολογιακό έτος κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η ανάκληση. Μετά από το εν λόγω χρονικό διάστημα των δέκα ετών και εφόσον η δικαιούχος χώρα δεν υπήρξε επί περισσότερα από δέκα έτη δικαιούχος χώρα του συστήματος ΣΓΠ της Νορβηγίας, της Ελβετίας ή της Τουρκίας, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις, η Επιτροπή διαγράφει από το σύστημα REX τα δεδομένα των εγγραφών που ανακλήθηκαν.

Άρθρο 94

1.   Οι εξαγωγείς, εγγεγραμμένοι ή μη, συμμορφώνονται με τις ακόλουθες υποχρεώσεις:

α)

τηρούν κατάλληλα βιβλία εμπορικής λογιστικής για την παραγωγή και προμήθεια εμπορευμάτων τα οποία δικαιούνται προτιμησιακή μεταχείριση·

β)

τηρούν διαθέσιμα όλα τα αποδεικτικά στοιχεία που αφορούν τις ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή ή παρασκευή·

γ)

τηρούν όλα τα τελωνειακά έγγραφα που αφορούν τις ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή ή παρασκευή·

δ)

τηρούν επί τουλάχιστον τρία έτη από τη λήξη του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο συντάχθηκε η βεβαίωση καταγωγής, ή για μεγαλύτερο διάστημα εάν απαιτείται από την εθνική νομοθεσία, αρχεία:

i)

των βεβαιώσεων καταγωγής που έχουν συντάξει·

ii)

των οικείων λογιστικών εγγραφών των καταγόμενων και μη καταγόμενων υλών, της παραγωγής και των αποθεμάτων.

Τα εν λόγω αρχεία και βεβαιώσεις καταγωγής επιτρέπεται να φυλάσσονται σε ηλεκτρονική μορφή, αλλά καθιστούν δυνατή την ιχνηλάτηση των υλών που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή ή παρασκευή των εξαγόμενων προϊόντων και την επιβεβαίωση του χαρακτήρα καταγόμενου προϊόντος.

2.   Οι προβλεπόμενες στην παράγραφο 1 υποχρεώσεις ισχύουν και για τους προμηθευτές που χορηγούν στους εξαγωγείς δηλώσεις προμηθευτή οι οποίες πιστοποιούν τον χαρακτήρα καταγόμενου προϊόντος των εμπορευμάτων που προμηθεύουν.

3.   Οι επαναποστολείς εμπορευμάτων, εγγεγραμμένοι ή μη, που συντάσσουν δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 97δ τηρούν τις αρχικές βεβαιώσεις καταγωγής τις οποίες αντικατέστησαν, επί τρία τουλάχιστον έτη από τη λήξη του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο συντάχθηκε η δήλωση αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής ή για μεγαλύτερο διάστημα εάν απαιτείται από την εθνική νομοθεσία.

Άρθρο 95

1.   Ο εξαγωγέας συντάσσει βεβαίωση καταγωγής όταν τα προϊόντα τα οποία αφορά η βεβαίωση εξάγονται, εάν τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να θεωρηθούν ως καταγωγής της σχετικής δικαιούχου χώρας ή άλλης δικαιούχου χώρας, σύμφωνα με το άρθρο 86 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο ή με το άρθρο 86 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο στοιχείο β).

2.   Η βεβαίωση καταγωγής επιτρέπεται επίσης να συνταχθεί μετά την εξαγωγή (“αναδρομική βεβαίωση”) των σχετικών προϊόντων. Τέτοια αναδρομική βεβαίωση γίνεται αποδεκτή εάν προσκομιστεί στις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους υποβολής της τελωνειακής διασάφησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία το αργότερο δύο έτη μετά την εισαγωγή.

Όταν οι τμηματικές αποστολές πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 74 και υπό την προϋπόθεση ότι τηρείται η διετής προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, η βεβαίωση καταγωγής επιτρέπεται να συνταχθεί εκ των υστέρων από τον εξαγωγέα της χώρας εξαγωγής των προϊόντων. Αυτό ισχύει κατ' αναλογία εάν οι τμηματικές αποστολές πραγματοποιούνται σε άλλη δικαιούχο χώρα ή στη Νορβηγία, στην Ελβετία ή, κατά περίπτωση, στην Τουρκία.

3.   Η βεβαίωση καταγωγής χορηγείται από τον εξαγωγέα στον πελάτη του στην Ευρωπαϊκή Ένωση και περιλαμβάνει τα στοιχεία που ορίζονται στο παράρτημα 13δ. Συντάσσεται στην αγγλική, γαλλική ή ισπανική γλώσσα.

Επιτρέπεται να συνταχθεί σε οποιοδήποτε εμπορικό έγγραφο καθιστά δυνατή την ταυτοποίηση του ενδιαφερόμενου εξαγωγέα και των σχετικών εμπορευμάτων.

4.   Οι παράγραφοι 1 έως 3 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στις βεβαιώσεις καταγωγής που συντάσσονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση για τους σκοπούς της διμερούς σώρευσης.

Άρθρο 95α

1.   Για τον καθορισμό της καταγωγής των υλών που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο διμερούς ή περιφερειακής σώρευσης, ο εξαγωγέας προϊόντος για την κατασκευή ή παρασκευή του οποίου χρησιμοποιήθηκαν ύλες καταγωγής χώρας με την οποία επιτρέπεται η σώρευση βασίζεται στη βεβαίωση καταγωγής που χορήγησε ο προμηθευτής των εν λόγω υλών. Σε αυτές τις περιπτώσεις, η βεβαίωση καταγωγής που συντάσσει ο εξαγωγέας περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, την ένδειξη “ΕΕ cumulation”, “regional cumulation” ή “Cumul UE”, “cumul regional” ή “Acumulación UE”, “Acumulación regional”.

2.   Για τον καθορισμό της καταγωγής των υλών που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο της σώρευσης βάσει του άρθρου 85, ο εξαγωγέας προϊόντος για την κατασκευή ή παρασκευή του οποίου χρησιμοποιήθηκαν ύλες καταγωγής μέρους με το οποίο επιτρέπεται η σώρευση βασίζεται στο αποδεικτικό καταγωγής που χορήγησε ο προμηθευτής των εν λόγω υλών, υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω αποδεικτικό εκδόθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις των κανόνων καταγωγής του ΣΓΠ της Νορβηγίας, της Ελβετίας ή, ενδεχομένως, της Τουρκίας, ανάλογα με την περίπτωση. Σε αυτή την περίπτωση, η βεβαίωση καταγωγής που συντάχθηκε από τον εξαγωγέα περιλαμβάνει την ένδειξη “Norway cumulation”, “Switzerland cumulation”, “Turkey cumulation”, “Cumul Norvège”, “Cumul Suisse”, “Cumul Turquie” ή “Acumulación Noruega”, “Acumulación Suiza”, “Acumulación Turquía”.

3.   Για τον καθορισμό της καταγωγής των υλών που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο της διευρυμένης σώρευσης βάσει του άρθρου 86 παράγραφοι 7 και 8, ο εξαγωγέας προϊόντος για την κατασκευή ή παρασκευή του οποίου χρησιμοποιήθηκαν ύλες καταγωγής μέρους με το οποίο επιτρέπεται η διευρυμένη σώρευση, βασίζεται στο αποδεικτικό καταγωγής που χορήγησε ο προμηθευτής των εν λόγω υλών, υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω αποδεικτικό εκδόθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις της σχετικής συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ενδιαφερόμενης χώρας.

Σε αυτή την περίπτωση, η βεβαίωση καταγωγής που συνέταξε ο εξαγωγέας περιλαμβάνει την ένδειξη “extended cumulation with country x” ή “cumul étendu avec le pays x” ή “Acumulación ampliada con el país x”.»

.

13)

Στο άρθρο 96, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η βεβαίωση καταγωγής ισχύει επί δώδεκα μήνες από την ημερομηνία σύνταξής της.»

.

14)

Στο υποτμήμα 6 προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 96α, πριν από το άρθρο 97:

«Άρθρο 96α

Προκειμένου οι εισαγωγείς να δικαιούνται να αξιώσουν τον προσπορισμό οφέλους από το σύστημα προσκομίζοντας τη βεβαίωση καταγωγής, τα εμπορεύματα πρέπει να έχουν εξαχθεί την ημερομηνία ή μετά την ημερομηνία κατά την οποία η δικαιούχος χώρα από την οποία εξάγονται τα εμπορεύματα άρχισε την εγγραφή των εξαγωγέων στο μητρώο σύμφωνα με το άρθρο 91.»

.

15)

Στο μέρος I τίτλος IV κεφάλαιο 2 τμήμα 1, ο τίτλος του υποτμήματος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Υποτμήμα 6

Διαδικασίες για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ευρωπαϊκή Ένωση εφαρμοστέες από την ημερομηνία εφαρμογής του συστήματος εγγεγραμμένων εξαγωγέων»

.

16)

Στο μέρος I τίτλος IV κεφάλαιο 2 τμήμα 1, ο τίτλος του υποτμήματος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Υποτμήμα 7

Έλεγχος καταγωγής εφαρμοστέος από την ημερομηνία εφαρμογής του συστήματος εγγεγραμμένων εξαγωγέων»

.

17)

Στο μέρος I τίτλος IV κεφάλαιο 2 τμήμα 1, ο τίτλος του υποτμήματος 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Υποτμήμα 8

Άλλες διατάξεις εφαρμοστέες από την ημερομηνία εφαρμογής του συστήματος εγγεγραμμένων εξαγωγέων»

.

18)

Το άρθρο 97 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 97

1.   Όταν ο διασαφιστής ζητά προτιμησιακή μεταχείριση στο πλαίσιο του συστήματος, αναφέρει τη βεβαίωση καταγωγής στην τελωνειακή διασάφηση για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία. Η παραπομπή στη βεβαίωση καταγωγής θα είναι η ημερομηνία της έκδοσής της με τη μορφή εεεεμμηη, όπου εεεε είναι το έτος, μμ ο μήνας και ηη η ημέρα. Όταν η συνολική αξία των καταγόμενων προϊόντων της αποστολής δεν υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ, ο διασαφιστής αναφέρει επίσης τον αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα.

2.   Όταν ο διασαφιστής έχει ζητήσει την εφαρμογή του συστήματος σύμφωνα με την παράγραφο 1, χωρίς να έχει στην κατοχή του βεβαίωση καταγωγής κατά τον χρόνο αποδοχής της τελωνειακής διασάφησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, η διασάφηση αυτή θεωρείται ελλιπής κατά την έννοια του άρθρου 253 παράγραφος 1 και αντιμετωπίζεται αναλόγως.

3.   Πριν από τη διασάφηση εμπορευμάτων για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, ο διασαφιστής μεριμνά δεόντως ώστε τα εμπορεύματα να τηρούν τους κανόνες του παρόντος τμήματος, ελέγχοντας ιδίως:

i)

στον δημόσιο ιστότοπο, κατά πόσον ο εξαγωγέας έχει εγγραφεί στο σύστημα REX, στην περίπτωση που η συνολική αξία των καταγόμενων προϊόντων της αποστολής υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ, και

ii)

κατά πόσον η βεβαίωση καταγωγής έχει συνταχθεί σύμφωνα με το παράρτημα 13δ.»

.

19)

Το άρθρο 97δ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 97δ

1.   Όταν τα προϊόντα δεν έχουν τεθεί ακόμα σε ελεύθερη κυκλοφορία, η βεβαίωση καταγωγής επιτρέπεται να αντικατασταθεί από μία ή περισσότερες δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής που συντάσσονται από τον επαναποστολέα των εμπορευμάτων, με σκοπό την αποστολή του συνόλου ή μέρους των προϊόντων σε άλλον τόπο εντός της τελωνειακής επικράτειας της Ένωσης ή, ενδεχομένως, στη Νορβηγία, στην Ελβετία ή στην Τουρκία, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις.

Δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής επιτρέπεται να συντάσσονται μόνον εάν η αρχική βεβαίωση καταγωγής συντάχθηκε σύμφωνα με τα άρθρα 95 και 96 και το παράρτημα 13δ.

2.   Οι επαναποστολείς εγγράφονται στο μητρώο με σκοπό τη σύνταξη δηλώσεων αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής για καταγόμενα προϊόντα που πρόκειται να αποσταλούν σε άλλο σημείο εντός της επικράτειας της Ένωσης όταν η συνολική αξία των καταγόμενων προϊόντων της αρχικής αποστολής που πρόκειται να κατατμηθεί υπερβαίνει τις 6 000 ευρώ.

Ωστόσο, οι επαναποστολείς που δεν είναι εγγεγραμμένοι στο μητρώο επιτρέπεται να συντάσσουν δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής όταν η συνολική αξία των καταγόμενων προϊόντων της αρχικής αποστολής που πρόκειται να κατατμηθεί υπερβαίνει τις 6 000 ευρώ, εάν επισυνάπτουν αντίγραφο της αρχικής βεβαίωσης καταγωγής που έχει συνταχθεί στη δικαιούχο χώρα.

3.   Μόνο οι επαναποστολείς που είναι εγγεγραμμένοι στο σύστημα REX επιτρέπεται να συντάσσουν δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής για καταγόμενα προϊόντα που πρόκειται να αποσταλούν στη Νορβηγία, στην Ελβετία ή στην Τουρκία, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις. Αυτό ισχύει ανεξάρτητα από την αξία των καταγόμενων προϊόντων που περιέχονται στην αρχική αποστολή και ανεξάρτητα του κατά πόσον η χώρα καταγωγής παρατίθεται στον κατάλογο του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 978/2012.

4.   Η δήλωση αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής ισχύει για δώδεκα μήνες από την ημερομηνία της σύνταξης της αρχικής βεβαίωσης καταγωγής.

5.   Σε περίπτωση αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής, ο επαναποστολέας αναφέρει τα ακόλουθα σχετικά στην αρχική βεβαίωση καταγωγής:

α)

τα στοιχεία της ή των δηλώσεων αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής·

β)

το όνομα και τη διεύθυνση του επαναποστολέα·

γ)

τον παραλήπτη ή τους παραλήπτες στην Ένωση ή, ενδεχομένως, στη Νορβηγία, στην Ελβετία ή στην Τουρκία, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις.

Στην αρχική βεβαίωση καταγωγής αναγράφεται η ένδειξη “Replaced”, “Remplacée” ή “Sustituida”.

6.   Ο επαναποστολέας αναφέρει τα ακόλουθα στη δήλωση αντικατάστασης της βεβαίωσης καταγωγής:

α)

όλα τα στοιχεία των προϊόντων που αποστέλλονται εκ νέου·

β)

την ημερομηνία έκδοσης της αρχικής βεβαίωσης καταγωγής·

γ)

τα στοιχεία που προσδιορίζονται στο παράρτημα 13δ·

δ)

το όνομα και τη διεύθυνση του επαναποστολέα των προϊόντων στην Ένωση και, κατά περίπτωση, τον αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα·

ε)

το όνομα και τη διεύθυνση του παραλήπτη στην Ένωση ή, κατά περίπτωση, στη Νορβηγία, στην Ελβετία ή στην Τουρκία, εφόσον η τελευταία πληροί ορισμένες προϋποθέσεις·

στ)

την ημερομηνία και τον τόπο αντικατάστασης.

Στη δήλωση αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής αναγράφονται τα εξής: “Replacement statement”, “Attestation de remplacement” ή “Comunicación de sustitución”.

7.   Οι παράγραφοι 1 έως 6 εφαρμόζονται στις δηλώσεις που αντικαθιστούν δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής.

8.   Το υποτμήμα 7 του παρόντος τμήματος εφαρμόζεται κατ' αναλογία στις δηλώσεις αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής.

9.   Σε περίπτωση προϊόντων που επωφελούνται από δασμολογικές προτιμήσεις βάσει παρέκκλισης που χορηγήθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 89, η προβλεπόμενη στο παρόν άρθρο δήλωση αντικατάστασης συντάσσεται μόνο όταν τα εν λόγω προϊόντα προορίζονται για την Ένωση.»

.

20)

Στο άρθρο 97η προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Όταν η επαλήθευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ή κάθε άλλο διαθέσιμο στοιχείο παρέχει ενδείξεις παράβασης των κανόνων καταγωγής, η δικαιούχος χώρα εξαγωγής διενεργεί, με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών ή της Επιτροπής, τις κατάλληλες έρευνες ή μεριμνά για τη διενέργεια των εν λόγω ερευνών με τη δέουσα σπουδή, με σκοπό τον εντοπισμό και την πρόληψη των εν λόγω παραβάσεων. Προς τούτο, η Επιτροπή ή οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών επιτρέπεται να συμμετέχουν στη διενέργεια των εν λόγω ερευνών.»

.

21)

Το άρθρο 97θ διαγράφεται.

22)

Στο μέρος I τίτλος IV κεφάλαιο 2, ο τίτλος του τμήματος 1Α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τμήμα 1Α

Εφαρμοστέες διαδικασίες και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας για εξαγωγές με χρήση πιστοποιητικών καταγωγής “τύπου Α” και δηλώσεων τιμολογίου και πιστοποιητικών κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1.»

.

23)

Στο άρθρο 97ιβ:

α)

οι παράγραφοι 2, 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Οι αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών παρέχουν το πιστοποιητικό καταγωγής “τύπου Α” στον εξαγωγέα μόλις πραγματοποιηθεί η εξαγωγή ή εξασφαλιστεί η πραγματοποίησή της. Ωστόσο, οι αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών επιτρέπεται επίσης να εκδώσουν πιστοποιητικό καταγωγής “τύπου Α” μετά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά, εάν:

α)

δεν εκδόθηκε κατά τον χρόνο εξαγωγής λόγω σφαλμάτων ή ακούσιων παραλείψεων ή ειδικών περιστάσεων· ή

β)

αποδεικνύεται κατά τρόπο που κρίνεται ικανοποιητικός από τις αρμόδιες αρχές ότι το πιστοποιητικό καταγωγής “τύπου Α” εκδόθηκε αλλά δεν έγινε δεκτό κατά την εισαγωγή για τεχνικούς λόγους· ή

γ)

ο τελικός προορισμός των σχετικών προϊόντων προσδιορίστηκε κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευσή τους και μετά από ενδεχόμενη κατάτμηση της αποστολής, σύμφωνα με το άρθρο 74.

3.   Οι αρμόδιες αρχές των δικαιούχων χωρών επιτρέπεται να εκδώσουν πιστοποιητικό εκ των υστέρων μόνον αφού επαληθεύσουν ότι τα στοιχεία που περιέχονται στην αίτηση του εξαγωγέα για πιστοποιητικό καταγωγής “τύπου Α” που εκδίδεται εκ των υστέρων είναι σύμφωνα με τα στοιχεία του αντίστοιχου φακέλου εξαγωγής και ότι κατά την εξαγωγή των εν λόγω προϊόντων δεν εκδόθηκε πιστοποιητικό καταγωγής “τύπου Α”. Οι λέξεις “Issued retrospectively”, “Délivré à posteriori” ή “Εmitido a posteriori” πρέπει να αναγράφονται στο πλαίσιο 4 του πιστοποιητικού καταγωγής “τύπου Α” που εκδίδεται εκ των υστέρων.

4.   Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής πιστοποιητικού καταγωγής “τύπου Α”, ο εξαγωγέας επιτρέπεται να ζητήσει, από τις αρμόδιες αρχές που το εξέδωσαν, αντίγραφο που θα συνταχθεί με βάση τα έγγραφα εξαγωγής που έχουν στην κατοχή τους. Η λέξη “Duplicate”, “Duplicata” ή “Duplicado”, η ημερομηνία έκδοσης και ο αύξων αριθμός του πρωτότυπου πιστοποιητικού αναγράφονται στο πλαίσιο 4 του αντιγράφου του πιστοποιητικού καταγωγής “τύπου Α”. Το αντίγραφο αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία του πρωτοτύπου.»

.

β)

Η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Η συμπλήρωση των πλαισίων 2 και 10 του πιστοποιητικού καταγωγής “τύπου Α” είναι προαιρετική. Το πλαίσιο 12 φέρει την ένδειξη “Ευρωπαϊκή Ένωση” ή το όνομα κράτους μέλους. Η ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού καταγωγής “τύπου Α” αναγράφεται στο πλαίσιο 11. Η υπογραφή που πρέπει να εμφαίνεται στο εν λόγω πλαίσιο, το οποίο προορίζεται για τις αρμόδιες κυβερνητικές αρχές έκδοσης του πιστοποιητικού, καθώς και η υπογραφή του εξουσιοδοτημένου από τον εξαγωγέα προσώπου στο πλαίσιο 12, πρέπει να είναι ιδιόχειρες.»

.

24)

Στο άρθρο 97ιστ, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Στην περίπτωση προϊόντων που επωφελούνται από δασμολογικές προτιμήσεις βάσει παρέκκλισης σύμφωνα με το άρθρο 89, η διαδικασία που καθορίζεται στο παρόν άρθρο εφαρμόζεται μόνον όταν τα εν λόγω προϊόντα προορίζονται για την Ένωση.»

.

25)

Στο άρθρο 109, το ακόλουθο κείμενο προστίθεται ως δεύτερη παράγραφος:

«Στο πλαίσιο 7 των πιστοποιητικών κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1 ή των δηλώσεων τιμολογίου περιλαμβάνεται η ένδειξη “Autonomous trade measures” ή “Mesures commerciales autonomes”.»

.

26)

Το παράρτημα 13α τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

27)

Τα παραρτήματα 13γ και 13δ αντικαθίστανται με το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

28)

Το παράρτημα 17 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα III του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1063/2010 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 διαγράφεται.

2)

Διαγράφονται οι παράγραφοι 3, 4 και 5 του άρθρου 3.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το άρθρο 1 παράγραφος 7 και το άρθρο 1 παράγραφος 23 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2015.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Μαρτίου 2015.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1063/2010 της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 307 της 23.11.2010, σ. 1).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 530/2013 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 159 της 11.6.2013, σ. 1).

(5)  Απόφαση 2001/101/ΕΚ του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την έγκριση συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και καθεμίας από τις χώρες της ΕΖΕΣ που χορηγούν δασμολογικές προτιμήσεις στο πλαίσιο του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ) (Νορβηγία και Ελβετία), η οποία προβλέπει ότι τα εμπορεύματα που ενσωματώνουν ένα στοιχείο καταγωγής Νορβηγίας και Ελβετίας θα θεωρούνται κατά την άφιξή τους στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας ως εμπορεύματα που ενσωματώνουν ένα στοιχείο κοινοτικής καταγωγής (αμοιβαία συμφωνία) (ΕΕ L 38 της 8.2.2001, σ. 24).

(6)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Στο μέρος II του παραρτήματος 13α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο μεταξύ των στοιχείων «ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 και ex 6211 — Ενδύματα για γυναίκες, κορίτσια και βρέφη και άλλα συμπληρώματα του ενδύματος για βρέφη, κεντημένα» και «ex 6210 και 6216 — Αντιπυρικός εξοπλισμός από υφάσματα επικαλυμμένα με φύλλο πολυεστέρα επαργιλωμένου»:

«ex 6212

Στηθόδεσμοι, κορσέδες χωρίς ελάσματα (λαστέξ), κορσέδες, τιράντες, καλτσοδέτες αντρών και γυναικών και παρόμοια είδη και τα μέρη τους, πλεκτά ή κροσέ

 

 

 

Προερχόμενα από ραφή ή άλλη συναρμολόγηση δύο ή περισσότερων τεμαχίων πλεκτών υφασμάτων που έχουν προηγουμένως κοπεί ή παράγονται απευθείας σε διάφορα σχήματα

α)

ΛΑΧ

Κατασκευή από ύφασμα

β)

Λοιπές δικαιούχοι χώρες

Πλέξιμο και σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) (1)  (2)

 

Άλλα

Νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών και/ή τεχνητών ινών ή εξώθηση νημάτων από συνεχείς τεχνητές ίνες, σε κάθε περίπτωση συνοδευόμενη από πλέξιμο (πλέξιμο για τη μορφοποίηση προϊόντων)

ή

Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από πλέξιμο (πλέξιμο για τη μορφοποίηση προϊόντων) (1)»


(1)  Για τους ειδικούς όρους που αφορούν τα προϊόντα που κατασκευάζονται από μείγμα υφαντικών υλών, βλέπε εισαγωγική σημείωση 6.

(2)  Βλέπε εισαγωγική σημείωση 7.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 13γ

(αναφέρεται στο άρθρο 92)

Image

Image

Image

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 13δ

(Αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 3)

ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

Συντάσσεται πάνω σε κάθε είδους εμπορικό έγγραφο που περιέχει το ονοματεπώνυμο και την πλήρη διεύθυνση του εξαγωγέα και του παραλήπτη, καθώς και περιγραφή των προϊόντων και ημερομηνία έκδοσης (1).

Γαλλικό κείμενο

L'exportateur … (Numéro d'exportateur enregistré (2), (3), (4)) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (5) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et que le critère d'origine satisfait est … … (6).

Αγγλικό κείμενο

The exporter… (Number of Registered Exporter (2), (3), (4)) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (5) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is … … (6).

Ισπανικό κείμενο

El exportador … [Número de exportador registrado (2), (3), (4)] de los productos incluidos en el presente documento declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (5) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea y que el criterio de origen satisfecho es … … (6).

»

(1)  Όταν η βεβαίωση καταγωγής αντικαθιστά άλλη δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 97δ παράγραφοι 2 και 3, η δήλωση αντικατάστασης βεβαίωσης καταγωγής φέρει την ένδειξη “Replacement statement” ή “Attestation de remplacement” ή “Comunicación de sustitución”. Η δήλωση αντικατάστασης πρέπει επίσης να φέρει την ημερομηνία έκδοσης της αρχικής βεβαίωσης και όλα τα άλλα αναγκαία δεδομένα, σύμφωνα με το άρθρο 97δ παράγραφος 6.

(2)  Όταν η βεβαίωση καταγωγής αντικαθιστά άλλη δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 97δ παράγραφος 2 εδάφιο 1 και το άρθρο 97δ παράγραφος 3, ο επαναποστολέας των εμπορευμάτων που συντάσσει την εν λόγω δήλωση αναφέρει το ονοματεπώνυμό του και την πλήρη διεύθυνσή του, ακολουθούμενη από τον οικείο αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα.

(3)  Όταν η βεβαίωση καταγωγής αντικαθιστά άλλη δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 97δ παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, ο επαναποστολέας των εμπορευμάτων που συντάσσει την εν λόγω δήλωση αναφέρει το ονοματεπώνυμό του και την πλήρη διεύθυνσή του και στη συνέχεια την ένδειξη (γαλλικό κείμενο)“agissant sur la base de l'attestation d'origine établie par [nom et adresse complète de l'exportateur dans le pays bénéficiaire] enregistré sous le numéro suivant [Numéro d'exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire]”(αγγλικό κείμενο)“acting on the basis of the statement on origin made out by [name and complete address of the exporter in the beneficiary country] registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country]”(ισπανικό κείμενο)“actuando sobre la base de la comunicación extendida por [nombre y dirección completa del exportador en el país beneficiario], registrado con el número siguiente [Número de exportador registrado del exportador en el país beneficiario]”.

(4)  Όταν η βεβαίωση καταγωγής αντικαθιστά άλλη δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 97δ παράγραφος 2, ο επαναποστολέας των εμπορευμάτων αναφέρει τον αριθμό εγγεγραμμένου εξαγωγέα μόνον εάν η αξία των καταγόμενων προϊόντων κατά την αρχική αποστολή υπερβαίνει τα 6 000 ευρώ.

(5)  Πρέπει να αναφέρεται η χώρα καταγωγής των προϊόντων. Όταν η βεβαίωση καταγωγής αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγωγής Θέουτα και Μελίγια, κατά την έννοια του άρθρου 97ι, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο στο οποίο συντάσσεται η βεβαίωση, με τα σύμβολα “XC/XL”.

(6)  Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα: αναγράφεται το γράμμα “P”· προϊόντα που έχουν υποβληθεί σε επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση: αναγράφεται το γράμμα “W” και, στη συνέχεια, η κλάση του εναρμονισμένου συστήματος (παραδείγματος χάριν “W” 9618).

Κατά περίπτωση, η ανωτέρω ένδειξη αντικαθίσταται με μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

α)

Για διμερή σώρευση: “EU cumulation”, “Cumul UE” ή “Acumulación UE”.

β)

Στην περίπτωση σώρευσης με τη Νορβηγία, την Ελβετία ή την Τουρκία: “Norway cumulation”, “Switzerland cumulation”, “Turkey cumulation”, “Cumul Norvège”, “Cumul Suisse”, “Cumul Turquie” ή “Acumulación Noruega”, “Acumulación Suiza”, ή “Acumulación Turquía”.

γ)

Σε περίπτωση περιφερειακής σώρευσης: “regional cumulation”, “cumul regional” ή “Acumulación regional”.

δ)

Σε περίπτωση διευρυμένης σώρευσης: “extended cumulation with country x”, “cumul étendu avec le pays x” ή “Acumulación ampliada con el país x”.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Το παράρτημα 17 τροποποιείται ως εξής:

α)

Το σημείο 2 των εισαγωγικών σημειώσεων αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Οι διαστάσεις κάθε πιστοποιητικού είναι 210 × 297 mm· το μήκος του και το πλάτος του επιτρέπεται να είναι μικρότερα το πολύ κατά 5 mm ή μεγαλύτερα το πολύ κατά 8 mm. Το χρησιμοποιούμενο χαρτί είναι λευκού χρώματος, χωρίς μηχανικό πολτό, επεξεργασμένο για γραφή και βάρους τουλάχιστον 25 g/m2. Φέρει εκτυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος, η οποία αποκαλύπτει διά γυμνού οφθαλμού κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.

Εάν το πιστοποιητικό εκδίδεται σε περισσότερα του ενός αντίγραφα, μόνο το πρώτο της σειράς, το οποίο αποτελεί και το πρωτότυπο, φέρει την εκτυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος.»

.

β)

Το σημείο 4 των εισαγωγικών σημειώσεων αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.

Επιτρέπεται επίσης να χρησιμοποιούνται τα πιστοποιητικά που φέρουν παλαιότερες εκδόσεις των σημειώσεων στην οπίσθια όψη τους, μέχρι να εξαντληθούν τα αποθέματα.»

.

γ)

Οι σημειώσεις που αφορούν τα υποδείγματα του εντύπου σε δύο γλώσσες και παρατίθενται μετά τα υποδείγματα αυτά αντικαθίστανται, αντίστοιχα, από τις ακόλουθες:

‘NOTES (2013)

I.   Countries which accept Form A for the purposes of the Generalised System of Preferences (GSP)

Australia (1)

European Union:

France

Netherlands

Belarus

Austria

Germany

Poland

Canada

Belgium

Greece

Portugal

Iceland

Bulgaria

Hungary

Romania

Japan

Croatia

Ireland

Slovakia

New Zealand (2)

Cyprus

Italy

Slovenia

Norway

Czech Republic

Latvia

Spain

Russian Federation

Denmark

Lithuania

Sweden

Switzerland including Liechtenstein (3)

Estonia

Luxembourg

United Kingdom

Turkey

Finland

Malta

 

United States of America (4)

 

 

 

Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat.

II.   General conditions

To qualify for preference, products must:

(a)

fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;

(b)

comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and,

(c)

comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general, products must be consigned direct from the country of exportation to the country of destination but most preference-giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary).

III.   Entries to be made in Box 8

Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.

(a)

Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter “P” in Box 8 (for Australia and New Zealand Box 8 may be left blank).

(b)

Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box 8 should be as follows:

(1)

United States of America: for single country shipments, enter the letter “Y” in Box 8, for shipments from recognised associations of counties, enter the letter “Z”, followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products; (example “Y” 35 % or “Z” 35 %).

(2)

Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter letter “G” in Box 8; otherwise “F”.

(3)

Iceland, the European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey; enter the letter “W” in Box 8 followed by the Harmonised Commodity Description and coding system (Harmonised System) heading at the 4-digit level of the exported product (example “W” 96.18).

(4)

Russian Federation: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter “Y” in Box 8 followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example “Y” 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter “Pk”.

(5)

Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12.

NOTES (2013)

I.   Pays acceptant la formule A aux fins du système des préférences généralisées (SPG):

Australie (5)

Union européenne:

Finlande

Pays-Bas

Bélarus

Allemagne

France

Pologne

Canada

Autriche

Grèce

Portugal

Etats-Unis d'Amérique (7)

Belgique

Hongrie

République tchèque

Fédération de Russie

Bulgarie

Irlande

Roumanie

Islande

Chypre

Italie

Royaume-Uni

Japon

Croatie

Lettonie

Slovaquie

Norvège

Danemark

Lituanie

Slovénie

Nouvelle-Zélande (6)

Espagne

Luxembourg

Suède

Suisse y compris Liechtenstein (8)

Estonie

Malte

 

Turquie

 

 

 

Des détails complets sur les conditions régissant l'admission au bénéfice du SGP dans ce pays peuvent être obtenus des autorités désignées par les pays exportateurs bénéficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut également être obtenue du secrétariat de la CNUCED.

II.   Conditions générales

Pour être admis au bénéfice des préférences, les produits doivent:

(a)

correspondre à la définition établie des produits pouvant bénéficier du régime de préférences dans les pays de destination. La description figurant sur la formule doit être suffisamment détaillée pour que les produits puissent être identifiés par l'agent des douanes qui les examine;

(b)

satisfaire aux règles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une même expédition doit répondre aux conditions prescrites; et

(c)

satisfaire aux conditions d'expédition spécifiées par le pays de destination. En général, les produits doivent être expédiés directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de préférences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermédiaires (pour l'Australie, l'expédition directe n'est pas nécessaire).

III.   Indications à porter dans la case 8

Pour bénéficier des préférences, les produits doivent avoir été, soit entièrement obtenus, soit suffisamment ouvrés ou transformés conformément aux règles d'origine des pays de destination.

(a)

Produits entièrement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la section, il y a lieu d'inscrire la lettre “P” dans la case 8 (pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande, la case 8 peut être laissée en blanc).

(b)

Produits suffisamment ouvrés ou transformés: pour l'exportation vers les pays figurant ci-après, les indications à porter dans la case 8 doivent être les suivantes:

(1)

Etats Unis d'Amérique: dans le cas d'expédition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre “Y” ou, dans le cas d'expéditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre “Z”, suivie de la somme du coût ou de la valeur des matières et du coût direct de la transformation, exprimée en pourcentage du prix départ usine des marchandises exportées (exemple: “Y” 35 % ou “Z” 35 %);

(2)

Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre “G” pur les produits qui satisfont aux critères d'origine après ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avancés; sinon, inscrire la lettre “F”;

(3)

Islande, Japon, Norvège, Suisse y compris Liechtenstein, Turquie et l'Union européenne: inscrire dans la case 8 la lettre “W” suivie de la position tarifaire à quatre chiffres occupée par le produit exporté dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (Système harmonisé) (exemple “W” 96.18);

(4)

Fédération de Russie: pour les produits avec valeur ajoutée dans le pays exportateur bénéficiaire de préférences, il y a lieu d'inscrire la lettre “Y” dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matières et des composants importés, exprimée en pourcentage du prix fob des marchandises exportées (exemple: “Y” 45 %); pour les produits obtenus dans un pays bénéficiaire de préférences et ouvrés ou transformés dans un ou plusieurs autres pays bénéficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettre “Pk” dans la case 8;

(5)

Australie et Nouvelle-Zélande: il n'est pas nécessaire de remplir la case 8. Il suffit de faire une déclaration appropriée dans la case 12.’


(1)  For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required

(2)  Official certification is not required.

(3)  The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.

(4)  The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs.

(5)  Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée.

(6)  Un visa officiel n'est pas exigé.

(7)  Les Etats-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une déclaration reprenant toute information appropriée et détaillée concernant la production ou la fabrication de la marchandise est considérée comme suffisante, et doit être présentée uniquement à la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs).

(8)  D'après l'Accord du 29 mars 1923, la Principauté du Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse.


  翻译: