52008PC0715

Πρόταση οδηγία του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (κωδικοποιημένη έκδοση) /* COM/2008/0715 τελικό - CNS 2008/0219 */


[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |

Βρυξέλλες, 21.11.2008

COM(2008) 715 τελικό

2008/0219 (CNS)

Πρόταση

ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (κωδικοποιημένη έκδοση)

(υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.

Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε ουσιωδώς, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.

Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.

2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1] έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.

3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες[2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.

Η κωδικοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.

Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.

4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση της οδηγίας 90/426/EOK του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών[3]. Η νέα οδηγία θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης[4]. Η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.

5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, της οδηγίας 90/426/EOK και των τροποποιητικών της πράξεων, που έγινε με το πληροφοριακό σύστημα της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του παραρτήματος VI της κωδικοποιημένης οδηγίας.

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

2008/0219 (CNS)

Πρόταση

ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (κωδικοποιημένη έκδοση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο Ö 37 Õ,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[5],

Εκτιμώντας τα εξής:

ê

(1) Η οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών[6], έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα[7] και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (1) (προσαρμοσμένο)

(2) Τα ιπποειδή, ως ζώα ζωντανά, περιλαμβάνονται στον κατάλογο των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ö Ι Õ της συνθήκης.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (2)

(3) Πρέπει, προκειμένου να εξασφαλισθεί μια ορθολογική ανάπτυξη της παραγωγής των ιπποειδών και να αυξηθεί κατ' αυτόν τον τρόπο η παραγωγικότητα του τομέα αυτού, να καθορισθούν, σε κοινοτικό επίπεδο, κανόνες για τη διακίνηση των ιπποειδών μεταξύ των κρατών μελών.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (3)

(4) Η εκτροφή ιπποειδών, ιδίως αλόγων, εντάσσεται γενικά στο πλαίσιο των γεωργικών δραστηριοτήτων. Αποτελεί πηγή εσόδων για ένα μέρος του γεωργικού πληθυσμού.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (4)

(5) Θα πρέπει να εξαλειφθούν οι διαφορές που υπάρχουν στα κράτη μέλη σε θέματα υγειονομικού ελέγχου προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι ενδοκοινοτικές συναλλαγές ιπποειδών.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (5) (προσαρμοσμένο)

(6) Για να επιτραπεί η αρμονική ανάπτυξη των ενδοκοινοτικών συναλλαγών, θα πρέπει να Ö προβλεφθεί Õ ένα κοινοτικό καθεστώς που να εφαρμόζεται στις εισαγωγές που προέρχονται από τρίτες χώρες.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (6)

(7) Θα πρέπει, όσον αφορά τα εγγεγραμμένα ιπποειδή που έχουν έγγραφο αναγνώρισης, να θεσπιστούν κανόνες για τους όρους διακίνησής τους σε εθνικό επίπεδο.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (7) (προσαρμοσμένο)

(8) Για να συμμετέχουν στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές τα ιπποειδή, πρέπει να πληρούν ορισμένους υγειονομικούς όρους προκειμένου να αποφευχθεί η εξάπλωση Ö μολυσματικών ή Õ μεταδοτικών ασθενειών. Κρίνεται ειδικότερα, σκόπιμο να προβλεφθεί η εφαρμογή περιοριστικών μέτρων, ενδεχομένως, κατά περιφέρειες.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (8) (προσαρμοσμένο)

(9) Με το ίδιο σκεπτικό, πρέπει επίσης να καθοριστούν οι όροι σχετικά με τη μεταφορά Ö λαμβάνοντας υπόψη τους όρους καλής μεταχείρισης των ζώων, που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2005 του Συμβουλίου[8] Õ.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (9)

(10) Προκειμένου να εξασφαλισθεί η τήρηση των προβλεπόμενων όρων, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί η έκδοση ενός υγειονομικού πιστοποιητικού από έναν επίσημο κτηνίατρο, το οποίο προορίζεται να συνοδεύει τα ιπποειδή μέχρι τον τόπο προορισμού.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (10) (προσαρμοσμένο)

(11) Η οργάνωση και η συνέχεια που πρέπει να δίνεται στους ελέγχους που θα πραγματοποιήσει το κράτος μέλος προορισμού και τα μέτρα διασφάλισης που θα τεθούν σε εφαρμογή, Ö έχουν καθοριστεί στην οδηγία 90/425/ΕΟΚ της 26ης Ιουνίου 1990 του Συμβουλίου σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς[9] Õ.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (11)

(12) Θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα πραγματοποίησης ελέγχων από την Επιτροπή. Αυτοί οι έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται σε συνεργασία με τις αρμόδιες εθνικές αρχές.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (12)

(13) Ο καθορισμός ενός κοινοτικού καθεστώτος, εφαρμοζόμενου στις εισαγωγές προέλευσης τρίτων χωρών, προϋποθέτει τη σύνταξη καταλόγου των τρίτων χωρών ή των τμημάτων των τρίτων χωρών από τις οποίες μπορούν να εισάγονται τα ιπποειδή.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (13)

(14) Η επιλογή των εν λόγω χωρών θα πρέπει να βασίζεται σε κριτήρια γενικής φύσεως, όπως η υγειονομική κατάσταση των ζώων, η οργάνωση και οι εξουσίες των κτηνιατρικών υπηρεσιών και η ισχύουσα υγειονομική νομοθεσία.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (14) (προσαρμοσμένο)

(15) Εξάλλου, θα πρέπει να μην επιτρέπονται οι εισαγωγές ιπποειδών που προέρχονται από χώρες μολυσμένες Ö με μολυσματικές ή μεταδοτικές ασθένειες Õ οι οποίες παρουσιάζουν κίνδυνο για το ζωικό κεφάλαιο της Κοινότητας, ή από χώρες που έχουν απαλλαγεί από Ö τέτοια μόλυνση από υπερβολικά Õ μικρό χρονικό διάστημα. Το ίδιο ισχύει για τις εισαγωγές που προέρχονται από τρίτες χώρες στις οποίες διενεργούνται εμβολιασμοί κατά παρόμοιων ασθενειών.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (15)

(16) Οι γενικοί όροι που εφαρμόζονται στις εισαγωγές που προέρχονται από τρίτες χώρες θα πρέπει να συμπληρωθούν με ειδικούς όρους καθοριζόμενους σε συνάρτηση με την υγειονομική κατάσταση καθεμίας απ' αυτές. Ο τεχνικός χαρακτήρας και οι διαφορές των κριτηρίων στα οποία πρέπει να βασίζονται οι ιδιαίτεροι αυτοί όροι, απαιτούν, για τον καθορισμό τους, την προσφυγή σε μια κοινοτική διαδικασία ευέλικτη και ταχεία κατά την οποία θα συνεργάζονται στενά η Επιτροπή και τα κράτη μέλη.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (16)

(17) Η παρουσίαση, κατά την εισαγωγή ιπποειδών, ενός πιστοποιητικού σύμφωνα με ένα κοινό υπόδειγμα αποτελεί ένα από τα πλέον αποτελεσματικά μέσα για την εξακρίβωση της εφαρμογής της κοινοτικής ρύθμισης. Η ρύθμιση αυτή δύναται να περιλαμβάνει ιδιαίτερες διατάξεις που μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα με τις τρίτες χώρες και τα υποδείγματα του πιστοποιητικού θα πρέπει να συνταχθούν ανάλογα.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (17) (προσαρμοσμένο)

(18) Θα πρέπει να ανατεθεί στους Ö πραγματογνώμονες κτηνίατρους της Επιτροπής και των κρατών μελών, οι οποίοι έχουν διοριστεί από την Επιτροπή, Õ η εξακρίβωση ιδίως στις τρίτες χώρες, της τήρησης των απαιτήσεων της παρούσας οδηγίας.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (18)

(19) Ο έλεγχος κατά την εισαγωγή πρέπει να αφορά την καταγωγή και την υγειονομική κατάσταση των ιπποειδών.

ê 90/426/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη (23) (προσαρμοσμένο)

(20) Ö Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας πρέπει να εγκριθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[10]. Õ

ê

(21) Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα V μέρος Β,

ê 90/426/ΕΟΚ

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

Η παρούσα οδηγία καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση ιπποειδών Ö εντός και Õ μεταξύ των κρατών μελών και τις εισαγωγές ιπποειδών από τρίτες χώρες.

ê 90/426/ΕΟΚ

Άρθρο 2

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως:

α) «εκμετάλλευση»: η γεωργική μονάδα, η μονάδα εκπαίδευσης, ο στάβλος, ή γενικά, κάθε χώρος ή εγκατάσταση όπου συνήθως διατηρούνται ή εκτρέφονται ιπποειδή, οποιαδήποτε και αν είναι η χρήση τους·

β) «ιπποειδή»: οι κατοικίδιοι ή άγριοι ίπποι — συμπεριλαμβανομένης της ζέβρας — ή οι όνοι, και τα ζώα που προέρχονται από τη διασταύρωσή τους·

γ) «εγγεγραμμένα ιπποειδή»: τα παντός είδους εγγεγραμμένα ιπποειδή, όπως ορίζονται στην οδηγία 90/427/ΕΟΚ[11] του Συμβουλίου, τα οποία αναγνωρίζονται βάσει εγγράφου αναγνώρισης το οποίο εκδίδεται:

i) από την αρχή εκτροφής ή οποιαδήποτε άλλη αρμόδια αρχή της χώρας καταγωγής του ιπποειδούς, η οποία διαχειρίζεται το γενεαλογικό βιβλίο ή το μητρώο της φυλής αυτού του ιπποειδούς· ή

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

ii) Ö από Õ οποιονδήποτε διεθνή οργανισμό ή ένωση που διαχειρίζεται αγωνιστικούς ίππους ή ίππους ιπποδρομιών·

δ) «ιπποειδή σφαγής»: τα ιπποειδή που προορίζονται να οδηγηθούν, είτε αμέσως, είτε μέσω εγκεκριμένου κέντρου συγκέντρωσης Ö , που αναφέρεται στο άρθρο 7 Õ, στο σφαγείο για να σφαγούν·

ε) «ιπποειδή εκτροφής και εκμετάλλευσης»: ιπποειδή που δεν αναφέρονται στα στοιχεία γ) και δ)·

στ) «κράτος μέλος ή τρίτη χώρα απαλλαγμένη από την πανώλη των ίππων»: το κράτος μέλος ή η τρίτη χώρα στο έδαφος των οποίων καμία κλινική, ορολογική (σε ανεμβολίαστους ίππους), ή επιδημιολογική ένδειξη δεν επέτρεψε να διαπιστωθεί η παρουσία πανώλης των ίππων κατά τα δύο τελευταία έτη και όπου δεν έγινε, κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες, εμβολιασμός κατά της ασθενείας αυτής·

ζ) «ασθένειες που πρέπει να δηλώνονται υποχρεωτικά»: οι ασθένειες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι·

η) «επίσημος κτηνίατρος»: ο κτηνίατρος που ορίζεται από την αρμόδια κεντρική αρχή ενός κράτους μέλους ή μιας τρίτης χώρας·

θ) «προσωρινή αποδοχή»: το καθεστώς που ισχύει για τα εγγεγραμμένα ιπποειδή τα οποία προέρχονται από τρίτη χώρα και γίνονται δεκτά στο έδαφος της Κοινότητας για χρονικό διάστημα μικρότερο από 90 ημέρες, που καθορίζεται με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο Õ 21 παράγραφος 2, σε συνάρτηση με την υγειονομική κατάσταση της χώρας καταγωγής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

Κανόνες για τη διακίνηση ιπποειδών Ö εντός και μεταξύ των κρατών μελών Õ

ê 90/426/ΕΟΚ

Άρθρο 3

Τα κράτη μέλη επιτρέπουν τη διακίνηση εγγεγραμμένων ιπποειδών στο έδαφός τους και αποστέλλουν στο έδαφος άλλων κρατών μελών μόνον τα ιπποειδή που πληρούν τις προϋποθέσεις των άρθρων 4 και 5.

Ωστόσο, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών προορισμού μπορούν να χορηγούν γενικές ή περιορισμένες παρεκκλίσεις για τις διακινήσεις ιπποειδών:

- που χρησιμοποιούνται για ιππασία ή για να σύρουν άμαξες, για αθλητικούς ή ψυχαγωγικούς σκοπούς, σε τόπους που βρίσκονται πλησίον των εσωτερικών συνόρων της Κοινότητας,

- που συμμετέχουν σε πολιτιστικές ή άλλες παρόμοιες εκδηλώσεις ή σε δραστηριότητες που οργανώνουν εξουσιοδοτημένοι προς τούτο τοπικοί οργανισμοί που βρίσκονται πλησίον εσωτερικών συνόρων της Κοινότητας,

- που προορίζονται αποκλειστικά για προσωρινή βοσκή ή εργασία πλησίον εσωτερικών συνόρων της Κοινότητας.

Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της ευχέρειας αυτής ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με το περιεχόμενο των χορηγούμενων παρεκκλίσεων.

Άρθρο 4

1. Τα ιπποειδή δεν πρέπει να παρουσιάζουν κανένα κλινικό σύμπτωμα ασθένειας κατά την επιθεώρηση. Η επιθεώρηση πρέπει να πραγματοποιείται εντός των 48 ωρών που προηγούνται της επιβιβάσεως ή της φορτώσεως των ιπποειδών. Ωστόσο, όσον αφορά τα εγγεγραμμένα ιπποειδή, η επιθεώρηση αυτή απαιτείται —με την επιφύλαξη του άρθρου 6— μόνο για τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές.

2. Με την επιφύλαξη των απαιτήσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 5 για τις ασθένειες που πρέπει να δηλώνονται υποχρεωτικά, ο επίσημος κτηνίατρος πρέπει, κατά την επιθεώρηση, να βεβαιώνεται ότι δεν υπάρχει κανένα στοιχείο — ιδίως βάσει των δηλώσεων του ιδιοκτήτη ή του εκτροφέα — που να οδηγεί στο συμπέρασμα ότι τα ιπποειδή έχουν έλθει σε επαφή με άλλα ιπποειδή προσβεβλημένα από μόλυνση ή μεταδοτική ασθένεια κατά τη διάρκεια των τελευταίων ημερών πριν από την επιθεώρηση.

3. Τα ιπποειδή δεν πρέπει να προορίζονται για θανάτωση στα πλαίσια ενός προγράμματος εξάλειψης μιας μολυσματικής ή μεταδοτικής ασθένειας το οποίο εφαρμόζεται σε ένα κράτος μέλος.

4. Τα ιπποειδή πρέπει να αποτελούν αντικείμενο αναγνώρισης, η οποία πρέπει να γίνεται:

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

α) για Ö τα εγγεγραμμένα ιπποειδή Õ, μέσω εγγράφου αναγνώρισης, όπως προβλέπεται στην οδηγία 90/427/ΕΟΚ, στο οποίο πρέπει ιδίως να πιστοποιείται η τήρηση των παραγράφων 5 και 6 Ö του παρόντος άρθρου και Õ του άρθρου 5 της παρούσας οδηγίας.

Η ισχύς του εγγράφου αυτού πρέπει να αναστέλλεται Ö για λόγους μετακίνησης Õ από τον επίσημο κτηνίατρο κατά τη διάρκεια των απαγορεύσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 5 Ö και 6 του παρόντος άρθρου Õ ή στο άρθρο 5 της παρούσας οδηγίας. Μετά τη σφαγή του εγγεγραμμένου ίππου, Ö το έγγραφο αναγνώρισης πρέπει να Õ επιστρέφεται στην αρχή που το έχει εκδώσει. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος σημείου θα θεσπιστούν σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2·

β) για τα ιπποειδή εκτροφής και εκμετάλλευσης, με Ö τη Õ μέθοδο αναγνώρισης που Ö έχει οριστεί, σύμφωνα Õ με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο Õ άρθρο 21 παράγραφος 2.

ê 90/426/ΕΟΚ

5. Επιπλέον της απαιτήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 5, τα ιπποειδή δεν πρέπει να προέρχονται από εκμετάλλευση στην οποία έχει επιβληθεί κάποιο από τα ακόλουθα απαγορευτικά μέτρα:

α) εάν δεν έχουν σφαγεί ή θανατωθεί όλα τα ευρισκόμενα στην εκμετάλλευση ζώα των ευαίσθητων στην ασθένεια ειδών, η διάρκεια της απαγόρευσης που ισχύει για την εκμετάλλευση προελεύσεως πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση:

i) στην περίπτωση ιπποειδών για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι έχουν προσβληθεί από δουρίνη, με έξι μήνες από την ημέρα της τελευταίας επαφής ή της πιθανότητας επαφής με ασθενές ιπποειδές. Ωστόσο, εάν πρόκειται για επιβήτορα, η απαγόρευση πρέπει να ισχύει μέχρι τον ευνουχισμό του·

ii) στην περίπτωση μάλιος και εγκεφαλομυελίτιδας των ίππων, με έξι μήνες από την ημέρα κατά την οποία θανατώθηκαν τα προσβληθέντα ιπποειδή·

iii) σε περίπτωση μολυσματικής αναιμίας, με το χρονικό διάστημα που είναι απαραίτητο ώστε, από την ημερομηνία κατά την οποία έχουν θανατωθεί τα προσβληθέντα ιπποειδή, τα υπόλοιπα ζώα να έχουν υποβληθεί και αντιδράσει αρνητικά σε δύο δοκιμές Coggins με τη μεσολάβηση τριμήνου μεταξύ πρώτης και δεύτερης δοκιμής·

iv) με έξι μήνες από το τελευταίο κρούσμα φυσαλιδώδους στοματίτιδας·

v) με ένα μήνα από το τελευταίο διαπιστωθέν κρούσμα λύσσας·

vi) με 15 ημέρες από το τελευταίο διαπιστωθέν κρούσμα βακτηριακού άνθρακα·

β) εάν όλα τα ευρισκόμενα στην εκμετάλλευση ζώα των ευαίσθητων στην ασθένεια ειδών έχουν σφαγεί ή θανατωθεί και οι εγκαταστάσεις έχουν απολυμανθεί, η διάρκεια της απαγόρευσης είναι 30 ημέρες από την ημέρα κατά την οποία θανατώθηκαν τα ζώα και απολυμάνθηκαν οι εγκαταστάσεις, εκτός από την περίπτωση του βακτηριακού άνθρακα για τον οποίο η διάρκεια απαγόρευσης είναι 15 ημέρες.

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, Ö όσον αφορά τους ιπποδρόμους και τα ιπποδρόμια, Õ να παρεκκλίνουν από τα εν λόγω Ö απαγορευτικά Õ μέτρα και ενημερώνουν την Επιτροπή για τη φύση των παρεκκλίσεων που Ö χορηγούν Õ.

6. Στην περίπτωση που κράτος μέλος θεσπίζει ή έχει θεσπίσει προαιρετικό ή υποχρεωτικό πρόγραμμα καταπολέμησης μιας ασθένειας στην οποία είναι εκτεθειμένα τα ιπποειδή, μπορεί να υποβάλει στην Επιτροπή το πρόγραμμα αυτό, αναφέροντας ιδίως:

ê 90/426/ΕΟΚ

α) την κατάσταση της ασθενείας στο έδαφός του·

β) τους λόγους που δικαιολογούν το πρόγραμμα, λαμβανομένης υπόψη της σοβαρότητας της ασθενείας και των πλεονεκτημάτων του προγράμματος όσον αφορά τη σχέση κόστους/οφελών·

γ) τη γεωγραφική ζώνη στην οποία πρόκειται να εφαρμοσθεί το πρόγραμμα·

δ) τα διάφορα καθεστώτα που εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις και τις απαιτήσεις που πρέπει να πληροί κάθε είδος καθώς και τις διαδικασίες που ακολουθούνται κατά τις δοκιμές·

ε) τις διαδικασίες ελέγχου του προγράμματος·

στ) τις συνέπειες από την απώλεια του καθεστώτος της εκμετάλλευσης για οποιονδήποτε λόγο·

ζ) τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται αν διαπιστωθούν θετικά αποτελέσματα κατά τη διάρκεια ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με το πρόγραμμα·

η) την ίση μεταχείριση των συναλλαγών που πραγματοποιούνται στο έδαφος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους και των ενδοκοινοτικών συναλλαγών.

Η Επιτροπή εξετάζει τα προγράμματα που της κοινοποιούν τα κράτη μέλη. Τα εγκρίνει, ενδεχομένως, τηρώντας τα κριτήρια που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2. Με την ίδια διαδικασία μπορούν να προσδιορισθούν οι γενικές ή περιορισμένες συμπληρωματικές εγγυήσεις που είναι δυνατό να απαιτηθούν στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές. Οι εγγυήσεις αυτές δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν τις εγγυήσεις που απαιτεί το κράτος μέλος σε εθνικά πλαίσια.

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

Τα προγράμματα που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη μπορούν να τροποποιηθούν ή να συμπληρωθούν με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 21 παράγραφος 3. Με την ίδια διαδικασία μπορεί να εγκριθεί τροποποίηση ή συμπλήρωση προγράμματος το οποίο έχει ήδη εγκριθεί και εγγυήσεων που έχουν προσδιορισθεί σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο.

ê 92/36/ΕΟΚ άρθρ. 1

Άρθρο 5

1. Τα κράτη μέλη που δεν είναι απαλλαγμένα από την πανώλη των ίππων, κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο στ), μπορούν να αποστέλλουν ιπποειδή από το τμήμα του εδάφους τους το οποίο θεωρείται ως μολυσμένο κατά την έννοια της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου μόνον υπό τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου.

2. Ένα τμήμα του εδάφους κράτους μέλους θεωρείται μολυσμένο από την πανώλη των ίππων εάν:

α) κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών διαπιστώθηκε πανώλη των ίππων βάσει κλινικών, ορολογικών (σε ανεμβολίαστα ζώα) ή/και επιδημιολογικών ενδείξεων ή

β) διενεργείται εμβολιασμός κατά της πανώλης των ίππων κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες.

ê 92/36/ΕΟΚ άρθρ. 1 (προσαρμοσμένο)

Το τμήμα του εδάφους το οποίο θεωρείται μολυσμένο από την πανώλη των ίππων αποτελείται τουλάχιστον:

ê 92/36/ΕΟΚ άρθρ. 1

α) από μία ζώνη προστασίας, ακτίνας τουλάχιστον 100 χιλιομέτρων γύρω από κάθε εστία·

β) από μία ζώνη επιτήρησης η οποία εκτείνεται σε βάθος τουλάχιστον 50 χιλιομέτρων πέρα από τα όρια της ζώνης προστασίας και στην οποία δεν έχει διενεργηθεί κανένας εμβολιασμός κατά τη διάρκεια του τελευταίου δωδεκαμήνου.

ê 92/36/ΕΟΚ άρθρ. 1 (προσαρμοσμένο)

3. Οι κανόνες ελέγχου Ö και τα μέτρα Õ καταπολέμησης Ö της πανώλους των ίππων Õ στα εδάφη και ζώνες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 καθώς και οι σχετικές παρεκκλίσεις, ορίζονται στην οδηγία [92/35/ΕΟΚ] του Συμβουλίου[12].

4. Κάθε Ö εμβολιασμένο Õ ιπποειδές που βρίσκεται στη ζώνη προστασίας πρέπει να εγγράφεται και να Ö επισημαίνεται Õ, σύμφωνα με το άρθρο [6 παράγραφος 1 στοιχείο δ)] της οδηγίας [92/35/ΕΟΚ].

ê 92/36/ΕΟΚ άρθρ. 1

Στο έγγραφο αναγνώρισης ή/και το υγειονομικό πιστοποιητικό πρέπει να γίνεται σαφής μνεία του εν λόγω εμβολιασμού.

5. Ένα κράτος μέλος μπορεί να αποστέλλει από το έδαφος που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 2 μόνον τα ιπποειδή που πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α) αποστέλλονται μόνον κατά τη διάρκεια ορισμένων περιόδων του έτους, ανάλογα με τη δραστηριότητα των εντόμων-φορέων. Η περίοδος αυτή ορίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 3·

β) δεν παρουσιάζουν κανένα κλινικό σύμπτωμα πανώλης των ίππων κατά την ημέρα της επιθεώρησης που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1·

γ) πρέπει να έχουν υποστεί δύο δοκιμές για την πανώλη των ίππων όπως περιγράφεται στο παράρτημα IV, οι οποίες διενεργούνται σε διάστημα 21 έως 30 ημερών και εκ των οποίων η δεύτερη έχει διενεργηθεί δέκα το πολύ ημέρες πριν από την αποστολή:

i) είτε με αρνητικά αποτελέσματα, εάν δεν έχουν εμβολιασθεί κατά της πανώλης των ίππων, είτε

ê 92/36/ΕΟΚ άρθρ. 1 (προσαρμοσμένο)

ii) χωρίς να διαπιστωθεί αύξηση των αντισωμάτων και χωρίς να έχουν εμβολιασθεί κατά το τελευταίο δίμηνο, στην περίπτωση που έχουν εμβολιασθεί κατά της πανώλης των ίππων.

Ö Σύμφωνα Õ με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 21 παράγραφος 2 και μετά από γνώμη της Ö Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων Õ μπορούν να αναγνωριστούν και άλλες μέθοδοι ελέγχου·

ê 92/36/ΕΟΚ άρθρ. 1

δ) έχουν διατηρηθεί σε σταθμό απομόνωσης επί 40 τουλάχιστον ημέρες πριν από την αποστολή·

ε) ήταν προστατευμένα από τα έντομα-φορείς κατά την περίοδο της απομόνωσης και κατά τη μεταφορά από το σταθμό απομόνωσης προς τον τόπο αποστολής.

ê 90/426/ΕΟΚ

Άρθρο 6

Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν εναλλακτικό καθεστώς ελέγχου το οποίο προσφέρει εναλλακτικές εγγυήσεις ισοδύναμες προς τις προβλεπόμενες στο άρθρο 4 σημείο 5 για τη διακίνηση ιπποειδών στο έδαφός τους, μπορούν να χορηγούν, υπό τον όρο της αμοιβαιότητας, παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 1 δεύτερη φράση και από το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β).

Ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή.

Άρθρο 7

ê 2008/73/ΕΚ άρθρ. 7 (προσαρμοσμένο)

1. Τα ιπποειδή πρέπει να οδηγούνται, το συντομότερο δυνατόν, από την εκμετάλλευση προελεύσεως είτε κατευθείαν, είτε μέσω εγκεκριμένου κέντρου συγκέντρωσης, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο Ö 2 παράγραφος 2 στοιχείο ιε) Õ της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου[13], στον τόπο προορισμού, με μέσα μεταφοράς και προσδέσεως τα οποία καθαρίζονται και απολυμαίνονται τακτικά με απολυμαντικό και με συχνότητα που καθορίζεται από το κράτος μέλος αποστολής. Τα μεταφορικά οχήματα πρέπει να είναι διαρρυθμισμένα κατά τρόπο ώστε η κόπρος, η στρωμνή ή η χορτονομή των ιπποειδών να μην είναι δυνατόν να χυθεί ή να πέσει εκτός του οχήματος κατά τη μεταφορά. Ö Τηρουμένου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005, Õ η μεταφορά πρέπει να πραγματοποιείται κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται αποτελεσματικά η υγειονομική προστασία και η ευζωία των ιπποειδών.

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

2. Το κράτος μέλος προορισμού μπορεί, κατά γενικό ή περιορισμένο τρόπο, να χορηγεί παρέκκλιση από ορισμένες απαιτήσεις του άρθρου 4 παράγραφος 5, μόνον εφόσον το ζώο είναι εφοδιασμένο με ειδικό σήμα με το οποίο να διευκρινίζεται ότι προορίζεται για σφαγή και εφόσον το υγειονομικό πιστοποιητικό Ö σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ Õ περιέχει μνεία της παρέκκλισης αυτής.

Στις περιπτώσεις χορήγησης τέτοιας παρέκκλισης, τα ιπποειδή σφαγής πρέπει να οδηγούνται απευθείας στο οριζόμενο σφαγείο προκειμένου να σφαγούν εντός χρονικού διαστήματος που δεν υπερβαίνει τις πέντε ημέρες από την άφιξη στο σφαγείο.

3. Ο επίσημος κτηνίατρος Ö οφείλει Õ να καταχωρήσει σε μητρώο τον αριθμό ταυτότητας ή τον αριθμό του εγγράφου αναγνώρισης του σφαζόμενου ιπποειδούς και να διαβιβάσει στην αρμόδια αρχή του τόπου αποστολής, εφόσον αυτή το ζητήσει, μια βεβαίωση με την οποία πιστοποιείται η σφαγή του συγκεκριμένου ιπποειδούς.

Άρθρο 8

1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι:

α) όταν εξέρχονται από την εκμετάλλευση, τα εγγεγραμμένα ιπποειδή πρέπει να συνοδεύονται από το έγγραφο αναγνώρισης που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4 στοιχείο α), και, εάν προορίζονται για τις ενδοκοινοτικές ανταλλαγές, από το διαβατήριο αυτό, μαζί με την Ö υγειονομική Õ βεβαίωση που προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙ·

β) τα ιπποειδή εκτροφής, εκμετάλλευσης και σφαγής να συνοδεύονται κατά τη μεταφορά τους από υγειονομικό πιστοποιητικό σύμφωνο με το παράρτημα ΙΙΙ.

2. Το Ö υγειονομικό Õ πιστοποιητικό ή, στην περίπτωση Ö εγγεγραμμένων ιπποειδών η υγειονομική βεβαίωση Õ πρέπει με την επιφύλαξη του άρθρου 6 να έχουν συνταχθεί, 48 ώρες ή, το αργότερο, την τελευταία εργάσιμη ημέρα πριν από τη φόρτωση, στην ή στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους αποστολής και προορισμού. Η διάρκεια ισχύος του Ö υγειονομικού Õ πιστοποιητικού ή Ö της υγειονομικής βεβαίωσης Õ είναι δέκα ημέρες. Ö Η υγειονομική βεβαίωση και το υγειονομικό Õ πιστοποιητικό πρέπει να αποτελούνται από ένα μόνο φύλλο.

3. Αντί του ατομικού Ö υγειονομικού Õ πιστοποιητικού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), Ö οι μετακινήσεις των ιπποειδών, Õ πλην των εγγεγραμμένων Ö , μεταξύ των κρατών μελών Õ, μπορούν να πραγματοποιούνται υπό την κάλυψη ενός μόνον υγειονομικού πιστοποιητικού ανά παρτίδα.

ê 90/425/ΕΟΚ άρθρ. 15 παρ. 3 (προσαρμοσμένο)

Άρθρο 9

Οι κανόνες οι προβλεπόμενοι από την οδηγία 90/425/ΕΟΚ, εφαρμόζονται Ö ειδικότερα Õ στους ελέγχους στον τόπο καταγωγής, στη διοργάνωση και Ö στην παρακολούθηση Õ των ελέγχων που οφείλει να διενεργεί η χώρα προορισμού καθώς και στα ληπτέα μέτρα διασφάλισης.

ê 90/426/ΕΟΚ

Άρθρο 10

Οι πραγματογνώμονες κτηνίατροι της Επιτροπής μπορούν, εφόσον αυτό είναι απαραίτητο για την ενιαία εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και σε συνεργασία με τις αρμόδιες εθνικές αρχές, να πραγματοποιούν ελέγχους επιτόπου. Η Επιτροπή πληροφορεί τα κράτη μέλη για τα αποτελέσματα των ελέγχων που πραγματοποιούνται.

Το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου πραγματοποιείται έλεγχος προσφέρει κάθε δυνατή βοήθεια στους πραγματογνώμονες για την εκπλήρωση της αποστολής τους.

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται στο άρθρο Õ 21 παράγραφος 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Κανόνες για τις εισαγωγές Ö ιπποειδών Õ από τρίτες χώρες

Άρθρο 11

Τα ιπποειδή που εισάγονται στην Κοινότητα πρέπει να πληρούν τους όρους που Ö θεσπίζονται Õ στα άρθρα 12 έως 16.

ê 2004/68/ΕΚ άρθρ. 15 παρ. 1 (προσαρμοσμένο)

Άρθρο 12

1. Η εισαγωγή ιπποειδών στην Κοινότητα επιτρέπεται μόνον από τρίτες χώρες που περιλαμβάνονται σε κατάλογο Ö που καταρτίζεται ή τροποποιείται Õ σύμφωνα με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο Õ 21 παράγραφος 2.

Λαμβανομένης υπόψη της υγειονομικής κατάστασης και των εγγυήσεων που παρέχονται από την τρίτη χώρα για τα ιπποειδή, είναι δυνατό να αποφασίζεται, σύμφωνα με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο Õ 21 παράγραφος 2, ότι η έγκριση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου, ισχύει για ολόκληρο το έδαφος της εγκεκριμένης τρίτης χώρας ή μόνο για μέρος του εδάφους της.

Για τον λόγο αυτόν, λαμβάνεται υπόψη ο τρόπος με τον οποίο η εγκεκριμένη τρίτη χώρα θεσπίζει και εφαρμόζει, εντός του εδάφους της, τα σχετικά διεθνή πρότυπα, ιδίως την αρχή της περιφερειοποίησης, σε σχέση με τις υγειονομικές της απαιτήσεις για την εισαγωγή από άλλες τρίτες χώρες και από την Κοινότητα.

2. Κατά την εκπόνηση ή την τροποποίηση Ö του καταλόγου που προβλέπεται Õ στην παράγραφο 1, λαμβάνονται υπόψη Ö ειδικότερα Õ τα ακόλουθα:

ê 2004/68/ΕΚ άρθρ. 15 παρ. 1

α) η υγειονομική κατάσταση των ιπποειδών, των άλλων κατοικίδιων ζώων και των άγριων ζώων της τρίτης χώρας· αποδίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις εξωτικές ζωικές ασθένειες και σε όλες τις πτυχές της γενικής υγειονομικής και περιβαλλοντικής κατάστασης στην τρίτη χώρα, στον βαθμό που ενδέχεται να θέτει σε κίνδυνο την υγειονομική και περιβαλλοντική κατάσταση στην Κοινότητα·

β) η νομοθεσία της τρίτης χώρας σε ό,τι αφορά την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων·

γ) η δομή της αρμόδιας κτηνιατρικής αρχής και των οικείων υπηρεσιών επιθεώρησης, οι αρμοδιότητες των εν λόγω υπηρεσιών, η επιτήρηση στην οποία υπόκεινται και τα μέσα που διαθέτουν, συμπεριλαμβανομένων των δυνατοτήτων τους σε ό,τι αφορά το προσωπικό και τα εργαστήρια, για την ουσιαστική εφαρμογή της εθνικής νομοθεσίας·

δ) οι εγγυήσεις που μπορεί να προσφέρει η αρμόδια κτηνιατρική αρχή της τρίτης χώρας όσον αφορά τη συμμόρφωση με τους αντίστοιχους όρους υγειονομικού ελέγχου που ισχύουν στην Κοινότητα, ή την εφαρμογή αντίστοιχων όρων·

ê 2004/68/ΕΚ άρθρ. 15 παρ. 1 (προσαρμοσμένο)

ε) εάν η τρίτη χώρα είναι μέλος του Ö Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας των Ζώων Õ (ΟΙΕ), και η τακτικότητα και ταχύτητα με την οποία η τρίτη χώρα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την ύπαρξη Ö μολυσματικών Õ ή μεταδοτικών ασθενειών Ö των ιπποειδών Õ στο έδαφός της, ιδίως των ασθενειών που καταγράφονται από τον ΟΙΕ και Ö αυτών που περιλαμβάνονται Õ στο παράρτημα Ι·

στ) οι εγγυήσεις που μπορεί να προσφέρει η τρίτη χώρα για άμεση ενημέρωση της Επιτροπής και των κρατών μελών:

i) εντός 24 ωρών από την επιβεβαίωση του κρούσματος ασθενείας των ιπποειδών που απαριθμείται στο παράρτημα Ι, και για οιαδήποτε αλλαγή στην πολιτική εμβολιασμών σε σχέση με τις εν λόγω ασθένειες·

ii) εντός κατάλληλης προθεσμίας, για οιαδήποτε προτεινόμενη τροποποίηση στους εθνικούς υγειονομικούς κανόνες για τα ιπποειδή, ιδίως σε ό,τι αφορά τις εισαγωγές ιπποειδών·

iii) τακτικά για την κατάσταση της υγείας των ιπποειδών στο έδαφός της·

ζ) οιαδήποτε εμπειρία από προηγούμενες εισαγωγές ζώντων ιπποειδών από την τρίτη χώρα και τα αποτελέσματα των ελέγχων εισαγωγών που, ενδεχομένως, πραγματοποιήθηκαν·

η) τα αποτελέσματα κοινοτικών επιθεωρήσεων ή/και ελέγχων που διενεργήθηκαν στην τρίτη χώρα, ιδίως τα αποτελέσματα της αξιολόγησης των αρμόδιων αρχών ή, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, την έκθεση που υποβλήθηκε από τις αρμόδιες αρχές για τις επιθεωρήσεις που πραγματοποιήθηκαν·

θ) η εμβέλεια των κανόνων για την πρόληψη και την καταπολέμηση Ö μολυσματικών Õ ή μεταδοτικών ζωικών ασθενειών που ισχύουν στην τρίτη χώρα και η εφαρμογή τους, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων για την εισαγωγή ιπποειδών από άλλες τρίτες χώρες.

3. Η Επιτροπή θεσπίζει τις αναγκαίες διατάξεις ώστε να διατίθενται στο κοινό ενημερωμένες εκδόσεις Ö του καταλόγου που καταρτίζεται ή τροποποιείται Õ σύμφωνα με την παράγραφο 1.

Ö Ο κατάλογος μπορεί να συνδυάζεται Õ με άλλους καταλόγους που καταρτίζονται για την προστασία της υγείας των ζώων και της δημόσιας υγείας και μπορούν επίσης να περιλαμβάνουν υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών.

ê 2004/68/ΕΚ άρθρ. 15 παρ. 1

4. Ειδικοί όροι σχετικά με τις εισαγωγές για κάθε τρίτη χώρα ή ομάδα τρίτων χωρών, όσον αφορά την κατάσταση υγείας των ιπποειδών στη συγκεκριμένη τρίτη χώρα ή ομάδα τρίτων χωρών, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2.

ê 2004/68/ΕΚ άρθρ. 15 παρ. 1 (προσαρμοσμένο)

5. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή των παραγράφων 1 έως 4 και τα κριτήρια για την εγγραφή τρίτων χωρών ή μερών τρίτων χωρών Ö στον κατάλογο που προβλέπεται Õ στην παράγραφο 1 μπορούν να θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο Õ 21 παράγραφος 2.

ê 90/426/ΕΟΚ

Άρθρο 13

1. Τα ιπποειδή πρέπει να προέρχονται από τρίτη χώρα η οποία είναι:

α) απαλλαγμένη από την πανώλη των ίππων·

β) απαλλαγμένη, επί διετία, από τη βενεζουελανή εγκεφαλομυελίτιδα των ίππων (VEE)·

γ) απαλλαγμένη, επί εξάμηνο, από τη δουρίνη και τη μάλι των ίππων.

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

2. Με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο Õ 21 παράγραφος 2 μπορεί να αποφασιστεί:

ê 90/426/ΕΟΚ

α) ότι η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται μόνον σε ένα τμήμα του εδάφους τρίτης χώρας.

Σε περίπτωση διαφοροποίησης των απαιτήσεων για την πανώλη των ίππων ανά περιοχή, πρέπει τουλάχιστον να τηρούνται τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 3·

β) ότι απαιτούνται πρόσθετες εγγυήσεις για τις εξωτικές ασθένειες στην Κοινότητα.

Άρθρο 14

Πριν από την ημέρα της φόρτωσής τους, ενόψει της αποστολής τους προς το κράτος μέλος προορισμού, τα ιπποειδή πρέπει, να έχουν παραμείνει χωρίς διακοπή στο έδαφος ή τμήμα του εδάφους τρίτης χώρας ή, σε περίπτωση διαφοροποίησης των απαιτήσεων ανά περιοχή, στο τμήμα του εδάφους που ορίζεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφος 2 στοιχείο α), επί μια περίοδο που θα καθορισθεί κατά την έγκριση των αποφάσεων που θα θεσπισθούν κατ' εφαρμογή του άρθρου 15.

Πρέπει να προέρχονται από περιοχή που έχει υπαχθεί σε υγειονομικό έλεγχο.

Άρθρο 15

1. Η εισαγωγή ιπποειδών από το έδαφος τρίτης χώρας ή από τμήμα εδάφους τρίτης χώρας, οριζόμενο κατ' εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφος 2 στοιχείο α) που περιλαμβάνεται στον κατάλογο ο οποίος καταρτίζεται σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1, επιτρέπεται μόνον εφόσον τα ιπποειδή, πέραν των απαιτήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 13:

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

α) πληρούν και τους υγειονομικούς όρους που θεσπίζονται, με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, για τις εισαγωγές ιπποειδών από τη χώρα αυτή σε συνάρτηση με το συγκεκριμένο είδος, τις κατηγορίες ιπποειδών Ö και το είδος της εισαγωγής Õ.

Βάση αναφοράς για τον καθορισμό Ö αυτών Õ των όρων υγειονομικού ελέγχου αποτελούν οι κανόνες των άρθρων 4 και 5 και

ê 90/426/ΕΟΚ

β) όταν πρόκειται για τρίτες χώρες μη απαλλαγμένες τουλάχιστον επί εξάμηνο από τη φυσαλιδώδη στοματίτιδα ή την ιογενή αρτηρίτιδα, τα ιπποειδή πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

i) τα ιπποειδή πρέπει να προέρχονται από εκμετάλλευση απαλλαγμένη τουλάχιστον επί εξάμηνο από τη φυσαλιδώδη στοματίτιδα και να έχουν αντιδράσει αρνητικά στην ορολογική ανίχνευση πριν από την αποστολή τους,

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

ii) για τον ιό των αρτηριών, τα αρσενικά ιπποειδή πρέπει, ανεξάρτητα από το άρθρο 19 στοιχείο β), να έχουν αντιδράσει αρνητικά στην ορολογική ανίχνευση ή σε ιό απομόνωσης ή σε οποιαδήποτε άλλη δοκιμασία σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2 η οποία εγγυάται ότι το ζώο είναι απαλλαγμένο από την ασθένεια αυτή.

Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2 και έπειτα από γνωμοδότηση της Ö Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων Õ, οι κατηγορίες αρσενικών ιπποειδών στις οποίες θα εφαρμόζεται η απαίτηση αυτή μπορεί να περιοριστούν.

Άρθρο 16

1. Τα ιπποειδή πρέπει να αναγνωρίζονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 και να συνοδεύονται από Ö υγειονομικό Õ πιστοποιητικό που έχει συνταχθεί από έναν επίσημο κτηνίατρο της τρίτης χώρας εξαγωγής. Το Ö υγειονομικό Õ πιστοποιητικό πρέπει:

α) να εκδίδεται την ημέρα της φορτώσεως των ιπποειδών ενόψει της αποστολής τους προς το κράτος μέλος προορισμού ή, όταν πρόκειται για εγγεγραμμένους ίππους, την τελευταία εργάσιμη ημέρα πριν από την επιβίβαση·

β) να συντάσσεται τουλάχιστον σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους προορισμού και σε μια επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους στο οποίο διενεργείται ο έλεγχος κατά την εισαγωγή·

γ) να συνοδεύει τα ιπποειδή στο πρωτότυπο·

δ) να βεβαιώνει ότι τα ιπποειδή πληρούν τους όρους που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία και τους όρους που καθορίζονται κατ' εφαρμογή της για την εισαγωγή από την τρίτη χώρα·

ε) να αποτελείται από ένα μόνο φύλλο·

στ) να προορίζεται για ένα μόνο παραλήπτη ή, στην περίπτωση ιπποειδών σφαγής, να αφορά μια παρτίδα η οποία πρέπει να φέρει κατάλληλο σήμα και κατάλληλα αναγνωριστικά σήματα.

2. Το Ö υγειονομικό Õ πιστοποιητικό συντάσσεται επί εντύπου συμφώνου προς υπόδειγμα που καταρτίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2.

ê 90/426/ΕΟΚ άρθρ. 18 (προσαρμοσμένο)

Άρθρο 17

1. Αμέσως μετά την άφιξή τους στο κράτος μέλος προορισμού, τα ιπποειδή σφαγής πρέπει να οδηγούνται σε σφαγείο είτε απευθείας, είτε αφού περάσουν από Ö εγκεκριμένο Õ κέντρο συγκέντρωσης, Ö που αναφέρεται στο άρθρο 7, Õ και, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του υγειονομικού ελέγχου, να σφάζονται εντός προθεσμίας που θα καθορισθεί κατά την έγκριση των αποφάσεων που θα θεσπισθούν κατ' εφαρμογή του άρθρου 15.

2. Με την επιφύλαξη των ειδικών όρων που ενδεχομένως καθορίζονται με την διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προορισμού δύναται, λόγω των απαιτήσεων του υγειονομικού ελέγχου, να ορίζει το σφαγείο στο οποίο πρέπει να μεταφέρονται τα ιπποειδή αυτά.

ê 90/426/ΕΟΚ άρθρ. 17

Άρθρο 18

Έλεγχοι διενεργούνται επιτόπου από πραγματογνώμονες κτηνιάτρους των κρατών μελών και της Επιτροπής, για να εξακριβωθεί αν οι διατάξεις της οδηγίας αυτής, και ιδίως εκείνες του άρθρου 12 παράγραφος 2 εφαρμόζονται αποτελεσματικά.

Εάν κατά τη διενέργεια ενός ελέγχου δυνάμει του παρόντος άρθρου, αποκαλυφθούν σοβαρά στοιχεία σε βάρος μιας εκμετάλλευσης, η Επιτροπή ενημερώνει αμέσως τα κράτη μέλη σχετικά και εκδίδει αμέσως απόφαση για την προσωρινή αναστολή της έγκρισης. Τελική απόφαση λαμβάνεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 3.

Οι πραγματογνώμονες των κρατών μελών που επιφορτίζονται με τους ελέγχους αυτούς ορίζονται από την Επιτροπή μετά από πρόταση των κρατών μελών.

Οι έλεγχοι αυτοί διενεργούνται για λογαριασμό της Κοινότητας, η οποία αναλαμβάνει τα αντίστοιχα έξοδα.

Η περιοδικότητα και οι λεπτομέρειες των ελέγχων αυτών καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

Άρθρο 19

Με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο Õ 21 παράγραφος 2:

α) μπορεί να περιοριστούν οι εισαγωγές από τρίτη χώρα ή τμήμα τρίτης χώρας σε συγκεκριμένα είδη ή συγκεκριμένες κατηγορίες ιπποειδών Ö ή σε είδη εισαγωγών Õ·

ê 90/426/ΕΟΚ

β) κατά παρέκκλιση του άρθρου 15, καθορίζονται οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους μπορεί να πραγματοποιείται η προσωρινή εισαγωγή στο έδαφος της Κοινότητας ή η επανεισαγωγή, στο εν λόγω έδαφος, μετά από προσωρινή εξαγωγή εγγεγραμμένων ιπποειδών ή ιπποειδών που προορίζονται για ειδικές χρήσεις·

γ) καθορίζονται οι όροι υπό τους οποίους μπορεί μια προσωρινή εισαγωγή να μετατραπεί σε οριστική·

ê 2004/68/ΕΚ άρθρ. 15 παρ. 2 (προσαρμοσμένο)

δ) μπορεί να οριστεί κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς για μια ή περισσότερες από τις ασθένειες των ιπποειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι και Ö να προβλεφθούν οι Õ λειτουργίες, τα καθήκοντα και Ö οι Õ διαδικασίες συνεργασίας με τα εργαστήρια που είναι υπεύθυνα για τη διάγνωση των λοιμωδών ασθενειών των ιπποειδών στα κράτη μέλη.

ê 90/426/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 20

Τα παραρτήματα Ö I έως IV Õ τροποποιούνται με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο Õ 21 παράγραφος 3.

ê 806/2003 άρθρ. 3 και παράρτημα ΙΙΙ σημ. 10 (προσαρμοσμένο)

Άρθρο 21

1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων που ιδρύθηκε από το άρθρο 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου[14].

2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία Ö της παρούσας παραγράφου Õ, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε τρεις μήνες.

Ö 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Õ

Ö Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε 15 μέρες. Õ

ê

Άρθρο 22

Η οδηγία 90/426/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με τις πράξεις που παρατίθενται στο παράρτημα V μέρος Α, καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα V, μέρος Β.

Οι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία νοούνται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VI.

Άρθρο23

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .

Εφαρμόζεται από τις 2 Ιανουαρίου 2010.

ê 90/426/ΕΟΚ

Άρθρο 24

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, […]

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

[…]

ê 90/426/ΕΟΚ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΗΛΩΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ

Οι ακόλουθες ασθένειες πρέπει να δηλώνονται υποχρεωτικά:

- Δουρίνη,

- Μάλις των ίππων,

- Εγκεφαλομυελίτις των ίππων (σε όλες της τις μορφές, συμπεριλαμβανομένης της VEE),

- Μολυσματική αναιμία,

- Λύσσα,

- Βακτηριακός άνθρακας,

- Πανώλη των ίππων,

- Φυσαλιδώδης στοματίτιδα.

__________

ê 92/130/EOK άρθρ. 1 και παράρτημα (προσαρμοσμένο)

è1 2001/298/EK άρθρ. 1 παρ. 1 και παράρτημα Ι σημ. 2 στοιχ. α)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Ö ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Õ

ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΒΕΒΑΙΩΣΗ(α)

Διαβατήριο αριθ. ....................

Πιστοποιείται(β) ότι τα ιπποειδή που αναφέρονται ανωτέρω πληρούν τους ακόλουθους όρους:

α) εξετάσθηκαν σήμερα και δεν παρουσιάζουν κανένα κλινικό σύμπτωμα ασθένειας·

β) δεν πρόκειται για ζώα προοριζόμενα να θανατωθούν στα πλαίσια ενός προγράμματος εξάλειψης μιας μεταδοτικής ασθένειας το οποίο εφαρμόζεται στο κράτος μέλος·

γ) - δεν προέρχονται από το έδαφος ή τμήμα του εδάφους κράτους μέλους για το οποίο ισχύουν μέτρα απαγόρευσης λόγω της πανώλης των ίππων, ή

προέρχονται από το έδαφος ή τμήμα του εδάφους ενός κράτους μέλους το οποίο αποτελεί αντικείμενο περιοριστικών μέτρων λόγω της πανώλης των ίππων και υπεβλήθησαν με ικανοποιητικά αποτελέσματα στις εξετάσεις που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 της οδηγίας […/…/ΕΚ] στο σταθμό σαρανταήμερης απομόνωσης ...................., από τις .................... έως τις ....................(γ)·

- δεν έχουν εμβολιασθεί κατά της πανώλης των ίππων, ή

έχουν εμβολιασθεί κατά της πανώλης των ίππων στις ....................(γ),(δ)·

δ) δεν προέρχονται από εκμετάλλευση που αποτελεί αντικείμενο μέτρων απαγόρευσης για υγειονομικούς λόγους και δεν έχουν έλθει σε επαφή με τα ιπποειδή εκμετάλλευσης που αποτελεί αντικείμενο απαγόρευσης για υγειονομικούς λόγους:

- στην περίπτωση ιπποειδών που πιθανολογείται ότι έχουν προσβληθεί από trypanosoma equiperdum, επί έξι μήνες από την ημερομηνία της τελευταίας επαφής ή ενδεχόμενης επαφής με άρρωστο ιπποειδές. Ωστόσο, εάν πρόκειται για επιβήτορα ίππο, η απαγόρευση ισχύει έως τον ευνουχισμό του,

- σε περίπτωση μάλεως και εγκεφαλομυελίτιδος των ιπποειδών, επί έξι μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία θανατώθηκαν τα προσβληθέντα από την ασθένεια αυτή ιπποειδή,

- στην περίπτωση λοιμώδους αναιμίας, κατά τη διάρκεια της περιόδου που απαιτείται ώστε, με βάση την ημερομηνία κατά την οποία θανατώθηκαν τα προσβληθέντα από την ασθένεια αυτή ιπποειδή, να αντιδράσουν τα υπόλοιπα ζώα αρνητικά σε δύο εξετάσεις Coggins οι οποίες γίνονται σε διάστημα τριών μηνών, η μία από την άλλη,

- στην περίπτωση αφθώδους στοματίτιδας, επί έξι μήνες από την τελευταία περίπτωση,

- στην περίπτωση λύσσας, επί ένα μήνα από την τελευταία περίπτωση,

- στην περίπτωση βακτηριακού άνθρακα, επί 15 ημέρες από την τελευταία περίπτωση,

- σε περίπτωση κατά την οποία όλα τα ζώα των ευαίσθητων ειδών που βρίσκονται στην εκμετάλλευση εσφάγησαν ή θανατώθηκαν και απολυμάνθηκαν οι εγκαταστάσεις επί 30 ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία εσφάγησαν ή θανατώθηκαν τα ζώα και απολυμάνθηκαν οι εγκαταστάσεις, εκτός από την περίπτωση του βακτηριακού άνθρακα για τον οποίο η διάρκεια της απαγόρευσης είναι 15 ημέρες·

ε) δεν έχουν έλθει, εξ όσων γνωρίζω, σε επαφή με ιπποειδή που έχουν προσβληθεί από μεταδοτική ασθένεια ή μόλυνση στη διάρκεια των 15 τελευταίων ημερών·

è1 στ) κατά το χρόνο της επιθεώρησης, ήταν σε φυσική κατάσταση κατάλληλη για την προβλεπόμενη μετακίνηση σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005 (ε). ç

Ημερομηνία | Τόπος | Σφραγίδα και υπογραφή του επίσημου κτηνιάτρου(1) |

(1) Όνομα με κεφαλαία και ιδιότητα |

________

(α) Η παρούσα βεβαίωση δεν απαιτείται σε περίπτωση διμερούς συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας […/…/ΕΚ].

(β) Η βεβαίωση ισχύει για δέκα ημέρες.

(γ) Να διαγραφεί η λανθασμένη μνεία.

(δ) Πρέπει να γίνει μνεία του εμβολιασμού στο διαβατήριο.

è1 (ε) Η παρούσα δήλωση δεν απαλλάσσει τους μεταφορείς από τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις, ιδίως όσον αφορά τη φυσική κατάσταση ζώων προς μεταφορά. ç

__________

ê 92/130/EOK άρθρ. 1 και παράρτημα (προσαρμοσμένο)

è1 2001/298/EK άρθρ. 1 παρ. 1 και παράρτημα Ι σημ. 2 στοιχ. β)

è2 Πράξη Προσχώρησης του 1994 άρθρ. 29 και παράρτημα Ι σ. 132

è3 Πράξη Προσχώρησης του 2003 άρθρ. 20 και παράρτημα ΙΙ σ. 381

è4 2006/104/ΕΚ άρθρ. 1 και παράρτημα σημ. Ι.2.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ

ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ

για το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών

ΙΠΠΟΕΙΔΗ

Αριθμός ……………………

Κράτος μέλος αποστολής …………..

Αρμόδιο Υπουργείο …………………..

Κατά τόπους αρμόδια υπηρεσία …………………………

Ι. Αριθμός ιπποειδών ………………………………………………………..

ΙΙ. Αναγνωριστικά στοιχεία των ιπποειδών

Αριθμός ιπποειδών(1) | Είδη ίπποι, όνοι, μουλάρια, ημίονοι | Φυλή ηλικία φύλο | Μέθοδος αναγνώρισης και αναγνωριστικά στοιχεία(2) |

(1) Για τα ζώα σφαγής αναφέρεται η φύση του ειδικού σήματος. (2) Ö Ένα Õ διαβατήριο για την αναγνώριση του ιπποειδούς Ö μπορεί να συνοδεύει το ζώο για το οποίο εκδόθηκε το παρόν πιστοποιητικό Õ, υπό τον όρο ότι θα αναφέρεται ο αριθμός του. |

ΙΙΙ. Καταγωγή και προορισμός του ιπποειδούς/ιπποειδών:

Το ιπποειδές/ιπποειδή αποστέλλεται/αποστέλλονται: από …………………………………………………………………………………………………… (τόπος αποστολής) στο …………………………………………………………………………………………………… (κράτος μέλος και τόπος προορισμού) Όνομα και διεύθυνση του αποστολέα ………………………………………………………………. Όνομα και διεύθυνση του παραλήπτη ……………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… |

IV. Υγειονομικές πληροφορίες(α)

Πιστοποιείται ότι το ιπποειδές/ιπποειδή που αναφέρεται/αναφέρονται ανωτέρω πληροί/πληρούν τους ακόλουθους όρους:

1. εξετάσθηκε /εξετάσθηκαν σήμερα και δεν παρουσιάζει/παρουσιάζουν κανένα κλινικό σύμπτωμα ασθένειας·

2. δεν πρόκειται για ζώο/ζώα προοριζόμενο/προοριζόμενα να θανατωθεί/θανατωθούν στα πλαίσια ενός προγράμματος εξάλειψης μιας μεταδοτικής ασθένειας το οποίο εφαρμόζεται στο κράτος μέλος·

3 - δεν προέρχεται/προέρχονται από κράτος μέλος ή από περιοχή όπου ισχύουν περιοριστικά μέτρα λόγω της πανώλης των ίππων· ή

προέρχεται/προέρχονται από το έδαφος ή τμήμα του εδάφους ενός κράτους μέλους το οποίο αποτελεί αντικείμενο περιοριστικών μέτρων λόγω της πανώλης των ίππων και έχει/έχουν υποβληθεί με ικανοποιητικά αποτελέσματα στις δοκιμασίες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 της οδηγίας […/…/EK] στο σταθμό σαρανταήμερης απομόνωσης …….. από τις ……….. έως τις ……………(β),

- δεν έχει/έχουν εμβολιασθεί κατά της πανώλης των ίππων, ή

δεν έχει/έχουν εμβολιασθεί κατά της πανώλης των ίππων στις …………….(β)·

4. δεν προέρχεται/προέρχονται από εκμετάλλευση που αποτελεί αντικείμενο μέτρων απαγόρευσης για υγειονομικούς λόγους και δεν έχει/έχουν έρθει σε επαφή με τα ιπποειδή εκμετάλλευσης που αποτελούν αντικείμενο απαγόρευσης για υγειονομικούς λόγους:

- στην περίπτωση ιπποειδών που πιθανολογείται ότι έχουν προσβληθεί από trypanosoma equiperdum επί έξι μήνες από την ημερομηνία της τελευταίας επαφής ή ενδεχόμενης επαφής με άρρωστο ιπποειδές. Ωστόσο, εάν πρόκειται για επιβήτορα ίππο, η απαγόρευση ισχύει έως τον ευνουχισμό του,

- σε περίπτωση μάλεως και εγκεφαλομυελίτιδος των ιπποειδών επί έξι μήνες από την ημερομηνία κατά την οποία θανατώθηκαν τα προσβληθέντα από την ασθένεια αυτή ιπποειδή,

- στην περίπτωση λοιμώδους αναιμίας, κατά τη διάρκεια της περιόδου που απαιτείται ώστε, με βάση την ημερομηνία κατά την οποία θανατώθηκαν τα προσβληθέντα από την ασθένεια αυτή ιπποειδή, να αντιδράσουν τα υπόλοιπα ζώα αρνητικά σε δύο εξετάσεις Coggins οι οποίες γίνονται σε διάστημα τριών μηνών, η μία από την άλλη,

- στην περίπτωση αφθώδους στοματίτιδας επί έξι μήνες από την τελευταία περίπτωση,

- στην περίπτωση λύσσας επί ένα μήνα από την τελευταία περίπτωση,

- στην περίπτωση βακτηριακού άνθρακα, επί 15 ημέρες από την τελευταία περίπτωση,

- σε περίπτωση κατά την οποία όλα τα ζώα των ευαίσθητων ειδών που βρίσκονται στην εκμετάλλευση εσφάγησαν ή θανατώθηκαν και απολυμάνθηκαν οι εγκαταστάσεις επί 30 ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία εσφάγησαν ή θανατώθηκαν τα ζώα και απολυμάνθηκαν οι εγκαταστάσεις εκτός από την περίπτωση του βακτηριακού άνθρακα για τον οποίο η διάρκεια της απαγόρευσης είναι 15 ημέρες·

5. δεν έχει/έχουν έλθει, εξ όσων γνωρίζω, σε επαφή με ιπποειδή που έχουν προσληφθεί από μεταδοτική ασθένεια ή μόλυνση στη διάρκεια των τελευταίων 15 ημερών·

è1 6. κατά το χρόνο της επιθεώρηση, ήταν σε φυσική κατάσταση κατάλληλη για την προβλεπόμενη μετακίνηση σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005(γ). ç

[pic]

(Όνομα με κεφαλαία και ιδιότητα του κτηνίατρου)(δ) |

____________ (α) Οι πληροφορίες αυτές δεν απαιτούνται σε περίπτωση διμερούς συμφωνίας που έχει συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας […/…/ΕΚ]. (β) Διαγράφεται η περιττή μνεία. (γ) Η παρούσα δήλωση δεν απαλλάσσει τους μεταφορείς από τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις, ιδίως όσον αφορά τη φυσική κατάσταση ζώων προς μεταφορά. (δ) Στο Βέλγιο: "Inspecteur veterinaire" ή "Inspecteur Dierenarts"· è4 στη Βουλγαρία: “ветеринарен инспектор”· ç è3 στην Τσεχική Δημοκρατία: “veterinární inspektor”· ç στη Δανία: "Embedsdyrlaege"· στη Γερμανία: "Beamteter Tierarzt" è3 στην Εσθονία: “veterinaarjärelevalve ametnik”· ç στην Ιρλανδία: "Veterinary Inspector"· στην Ελλάδα: "Επίσημος κτηνίατρος"· στην Ισπανία: "Inspector Veterinario"· στη Γαλλία: "Veterinaire officiel"· στην Ιταλία: "Veterinario ufficiale" è3 στην Κύπρο: “Επίσημος Κτηνίατρος”·στη Λετονία: “veterina¯rais inspektors”· στη Λιθουανία: “veterinarijos inspektorius”· ç στο Λουξεμβούργο: "Inspecteur veterinaire" è3 στην Ουγγαρία: “hatósági állatorvos”· στη Μάλτα: “veterinarju uffic˙jali”· ç στις Κάτω Χώρες: "Officieel Dierenarts" è4 στην Αυστρία: “Amtstierarzt”· ç è3 στην Πολωνία: “urze˛dowy lekarz weterynarii”· ç στην Πορτογαλία: "Inspector Veterinario· è4 στη Ρουμανία: “medic veterinar autorizat”· ç è3 στη Σλοβενία: “veterinarski inšpektor”· στη Σλοβακία: “veterinárny inšpektor”· ç è2 Φιλανδία: “kunnaneläinlääkäri, kaupungineläinlääkari ή läänineläinlääkäri/kommunalveterinär, stadsveterinär ή länsveterinär”· Σουηδία: “länsveterinär, distriktsveterinär ή gränsveterinär”· ç στο Ηνωμένο Βασίλειο: "Veterinary Inspector". |

__________

ê 2002/160/ΕΚ άρθρ. 1 και παράρτημα

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΠΑΝΩΛΗ ΤΩΝ ΙΠΠΟΕΙΔΩΝ

ΔΙΑΓΝΩΣΗ

Τα αντιδραστήρια για τις ενζυμικές δοκιμές ανοσοπροσρόφησης (ELISA), που περιγράφονται κατωτέρω, μπορούν να ληφθούν από το εργαστήριο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή από τα εργαστήρια αναφοράς για την αφρικανική πανώλη των ιπποειδών, του Διεθνούς Γραφείου Επιζωοτιών (ΟΙΕ).

1. ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΗ ΔΟΚΙΜΗ ELISA ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΑΝΤΙΣΩΜΑΤΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΙΟΥ ΤΗΣ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΠΑΝΩΛΗΣ ΤΩΝ ΙΠΠΟΕΙΔΩΝ (AHSV) (ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΔΟΚΙΜΗ)

Η ανταγωνιστική δοκιμή ELISA χρησιμοποιείται για την ανίχνευση ειδικών αντισωμάτων κατά του AHSV, σε ορούς κάθε είδους ιπποειδών. Ο ευρέoς φάσματος, πολυκλωνικός, ορός ανοσοποιημένου έναντι του AHSV ινδικού χοιριδίου (αποκαλούμενος στη συνέχεια «αντιορός ινδικού χοιριδίου»), είναι εξειδικευμένος κατά οροομάδα και ικανός να ανιχνεύει όλους τους γνωστούς οροτύπους του ιού της αφρικανικής πανώλης των ιπποειδών.

Η αρχή αυτής της μεθόδου δοκιμής συνίσταται στη διακοπή, από το δείγμα ορού δοκιμής, της αντίδρασης μεταξύ του αντιγόνου του AHSV και ενός αντιορού ινδικού χοιριδίου. Τα αντισώματα AHSV που περιέχονται στο δείγμα ορού δοκιμής, ανταγωνίζονται εκείνα του αντιορού ινδικού χοιριδίου, με αποτέλεσμα την εξασθένηση του αναμενόμενου χρώματος (μετά την προσθήκη σημασμένων με ένζυμο αντισωμάτων αντιορού ινδικού χοιριδίου και υποστρώματος). Οι οροί μπορούν να υποβληθούν σε δοκιμή μετά από μία μόνον αραίωση 1 προς 5 (μέθοδος δοκιμής της κηλίδας) ή να τιτλοδοτηθούν (μέθοδος της τιτλοδότησης του ορού), ώστε να ληφθούν τελικά σημεία αραίωσης. Οι τιμές αναστολής που είναι υψηλότερες από 50 % μπορούν να θεωρηθούν θετικές.

Το πρωτόκολλο δοκιμής που περιγράφεται κατωτέρω χρησιμοποιείται στο Περιφερειακό Εργαστήριο Αναφοράς για την αφρικανική πανώλη των ιπποειδών, στο Pirbright του Ηνωμένου Βασιλείου.

1.1. Διαδικασία δοκιμής

1.1.1. Παρασκευή των πλακών

1.1.1.1. Επιστρώνονται οι πλάκες ELISA με αντιγόνο AHSV που έχει εξαχθεί από μολυσμένες κυτταροκαλλιέργειες με AHSV, αραιωμένο σε ρυθμιστικό διάλυμα ανθρακικών-διτανθρακικών ιόντων, pH 9,6. Οι πλάκες επωάζονται επί μία νύκτα στους 4 °C.

1.1.1.2. Οι πλάκες εκπλύνονται τρεις φορές με υπερχείλιση και εκκένωση των κοιλοτήτων με τη βοήθεια φυσιολογικού ορού στον οποίο έχει προστεθεί ρυθμιστικό διάλυμα φωσφορικών ιόντων (PBS), pH 7,2 έως 7,4, και ακολουθεί ξήρανση με στράγγιση σε απορροφητικό χαρτί.

1.1.2. Κοιλότητες μάρτυρες

1.1.2.1. Στη στήλη 1 τιτλοδοτούνται οι θετικοί οροί μάρτυρες σε σειρά αραιώσεων στο διπλάσιο, από 1 προς 5 έως 1 προς 640, σε παρεμποδιστικό ρυθμιστικό διάλυμα [PBS που περιέχει Tween-20 σε αναλογία 0,05 % (v/v), αποκορυφωμένο γάλα σε αναλογία 5 % (Cadbury's Marvel TM) (w/v) και ορό ενήλικου βοοειδούς σε αναλογία 1 % (v/v)] ώστε να ληφθεί τελικός όγκος 50 μl ανά κοιλότητα.

1.1.2.2. Στις κοιλότητες A και B της στήλης 2 προστίθενται 50 μl αρνητικού ορού μάρτυρα, αραιωμένου 1 προς 5 (10 μl ορού + 40 μl παρεμποδιστικού ρυθμιστικού διαλύματος).

1.1.2.3. Στις κοιλότητες C και D της στήλης 2, προστίθενται 100 μl παρεμποδιστικού ρυθμιστικού διαλύματος (ΤΥΦΛΟ).

1.1.2.4. Στις κοιλότητες E, F, G και H της στήλης 2 προστίθενται 50 μl παρεμποδιστικού ρυθμιστικού διαλύματος (μάρτυρας ινδικού χοιριδίου).

1.1.3. Μέθοδος της δοκιμής κηλίδας

1.1.3.1. Σε διπλή σειρά κοιλοτήτων των στηλών 3 έως 12 προστίθενται 50 μl από κάθε ορό δοκιμής αραιωμένο 1 προς 5 με παρεμποδιστικό ρυθμιστικό διάλυμα (10 μl ορού + 40 μl παρεμποδιστικού ρυθμιστικού διαλύματος).

ή

1.1.4. Μέθοδος της τιτλοδότησης ορού

1.1.4.1. Από κάθε δείγμα δοκιμής παρασκευάζεται σειρά αραιώσεων στο διπλάσιο (1 προς 5 έως 1 προς 640) με παρεμποδιστικό ρυθμιστικό διάλυμα, μέσα σε οκτώ κοιλότητες χωριστών στηλών (3 έως 12).

και στη συνέχεια

1.1.5. Σε όλες τις κοιλότητες της πλάκας ELISA, πλην εκείνων που περιέχουν το ΤΥΦΛΟ διάλυμα, προστίθενται 50 μl αντιορού ινδικού χοιριδίου που έχει προηγουμένως αραιωθεί σε παρεμποδιστικό ρυθμιστικό διάλυμα (κάθε κοιλότητα περιέχει πλέον τελικό όγκο 100 μl).

1.1.5.1. Οι πλάκες επωάζονται επί μία ώρα σε θερμοκρασία 37 °C σε περιστρεφόμενο αναδευτήρα.

1.1.5.2. Οι πλάκες εκπλύνονται 3 φορές και ακολουθεί ξήρανση όπως στο σημείο 1.1.1.

1.1.5.3. Σε κάθε κοιλότητα προστίθενται 50 μl αντιορού κουνελιού έναντι του ορού του ινδικού χοιριδίου συζευγμένου με υπεροξειδάση (HRP), αφού προηγουμένως αραιωθεί σε παρεμποδιστικό ρυθμιστικό διάλυμα.

1.1.5.4. Οι πλάκες επωάζονται επί μία ώρα σε θερμοκρασία 37 °C σε περιστρεφόμενο αναδευτήρα.

1.1.5.5. Οι πλάκες εκπλύνονται 3 φορές και ακολουθεί ξήρανση όπως προηγουμένως.

1.1.6. Χρωμογόνο

Παρασκευάζεται το διάλυμα χρωμογόνου OPD (OPD = ορθο-φαινυλοδιαμίνη) σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή (0,4 mg/ml σε αποστειρωμένο απεσταγμένο νερό) αμέσως πριν χρησιμοποιηθεί. Προστίθεται υπόστρωμα (υπεροξείδιο του υδρογόνου = Η2Ο2) μέχρι να ληφθεί τελική συγκέντρωση 0,05 % (v/v) (1 μέρος προς 2000 μέρη διαλύματος 30 % H2O2). Κατόπιν προστίθενται σε κάθε κοιλότητα 50 μl του διαλύματος OPD και οι πλάκες αφήνονται στον πάγκο επί δέκα λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Διακόπτεται η αντίδραση με την προσθήκη, σε κάθε κοιλότητα, 50 μl θειικού οξέος (Η2SO4) 1M.

1.1.7. Ανάγνωση των αποτελεσμάτων

Φασματοφωτομετρική ανάγνωση σε μήκος κύματος 492 nm.

1.2. Έκφραση των αποτελεσμάτων

1.2.1. Με τη βοήθεια κάποιου λογισμικού, εκτυπώνονται οι τιμές οπτικής πυκνότητας (OD), καθώς και το επί τοις εκατό ποσοστό αναστολής (PI) για τους ορούς δοκιμής και τους ορούς μάρτυρες, με βάση τη μέση τιμή που έχει καταγραφεί για τις τέσσερις κοιλότητες που αντιστοιχούν στους μάρτυρες ινδικού χοιριδίου. Τα εκφραζόμενα σε τιμές OD και PI δεδομένα χρησιμοποιούνται για να προσδιοριστεί αν τα αποτελέσματα της δοκιμής περικλείονται εντός αποδεκτών ορίων. Τα ανώτατα όρια ελέγχου (UCL) και τα κατώτατα όρια μάρτυρα (LCL) για το μάρτυρα ινδικού χοιριδίου βρίσκονται μεταξύ των τιμών OD 1,4 και 0,4 αντίστοιχα. Το τελικό σημείο της τιτλοδότησης του θετικού ορού μάρτυρα, με βάση PI 50 %, θα πρέπει να είναι 1 προς 240 (εντός πεδίου τιμών 1 προς 120 έως 1 προς 480). Οποιαδήποτε πλάκα δεν πληροί τα κριτήρια αυτά, πρέπει να απορρίπτεται. Ωστόσο, εάν ο τίτλος του θετικού ορού μάρτυρα υπερβαίνει το 1 προς 480, αλλά τα δείγματα δοκιμής είναι αρνητικά, τα τελευταία μπορούν να γίνουν δεκτά.

Οι δύο κοιλότητες που περιέχουν αρνητικό ορό μάρτυρα και οι δύο κοιλότητες που περιέχουν το τυφλό διάλυμα, θα πρέπει να δίδουν τιμές PI μεταξύ + 25 % και –25 % και μεταξύ + 95 και + 105 %, αντίστοιχα. Η λήψη τιμών εκτός αυτών των ορίων δεν ακυρώνει την πλάκα, αλλά αποτελεί ένδειξη ανάπτυξης προϋπάρχοντος χρώματος.

1.2.2. Το όριο διάγνωσης (διαχωριστικές τιμές) για τους ορούς δοκιμής είναι 50 % (PI 50 %). Τα δείγματα που εμφανίζουν τιμές PI άνω του 50 % καταγράφονται ως θετικά. Τα δείγματα που εμφανίζουν τιμές PI κάτω του 50 % καταγράφονται ως αρνητικά.

Τα δείγματα που εμφανίζουν τιμές PI μεγαλύτερες ή μικρότερες από το όριο για τις διπλές κοιλότητες, θεωρούνται αμφίβολα. Τα εν λόγω δείγματα μπορούν να υποβάλλονται σε νέα δοκιμή κηλίδας και δοκιμή τιτλοδότησης. Τα θετικά δείγματα μπορούν επίσης να τιτλοδοτηθούν, για να παράσχουν μια ένδειξη του βαθμού θετικότητας.

Διάταξη της δοκιμής κηλίδας

Διάταξη της τιτλοδότησης ορού

2. ΕΜΜΕΣΗ ΔΟΚΙΜΗ ELISA ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΑΝΤΙΣΩΜΑΤΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΙΟΥ ΤΗΣ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΠΑΝΩΛΗΣ ΤΩΝ ΙΠΠΟΕΙΔΩΝ (AHSV) (ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΔΟΚΙΜΗ)

Η δοκιμή που περιγράφεται κατωτέρω συμφωνεί με την περιγραφή δοκιμής που περιλαμβάνεται στο κεφάλαιο 2.1.11 του εγχειριδίου προτύπων για διαγνωστικές δοκιμές και εμβόλια, του OIE (Διεθνούς Γραφείου Επιζωοτιών), τέταρτη έκδοση, 2000.

Η ανασυνδυασμένη πρωτεΐνη VP7 έχει χρησιμοποιηθεί ως αντιγόνο για τον προσδιορισμό αντισωμάτων κατά του ιού AHS, με υψηλό δείκτη ευαισθησίας και εξειδίκευσης. Άλλα πλεονεκτήματα είναι ότι είναι σταθερή και δεν είναι λοιμογόνος.

2.1. Διαδικασία δοκιμής

2.1.1. Στερεά φάση

2.1.1.1. Επιστρώνονται οι πλάκες ELISA με ανασυνδυασμένη πρωτεΐνη VP7 από AHSV-4, αραιωμένη με ρυθμιστικό διάλυμα ανθρακικών- διτανθρακικών ιόντων, pH 9,6. Οι πλάκες επωάζονται επί μία νύκτα σε θερμοκρασία 4 °C.

2.1.1.2. Οι πλάκες εκπλύνονται πέντε φορές με αποσταγμένο νερό που περιέχει Tween 20 σε αναλογία 0,01 % (v/v) (διάλυμα έκπλυσης) και κτυπώνται ελαφρά σε απορροφητικό υλικό για να απομακρυνθούν τυχόν υπολείμματα του διαλύματος έκπλυσης.

2.1.1.3. Οι πλάκες παρεμποδίζονται (μπλοκάρονται), με την προσθήκη, σε κάθε κοιλότητα, 200 μl φυσιολογικού ορού με ρυθμιστικό διάλυμα φωσφορικών ιόντων (PBS) + αποκορυφωμένο γάλα (ξηράς μορφής αποκορυφωμένο γάλα NestléTM) σε αναλογία 5 % (w/v), επί μία ώρα σε θερμοκρασία 37 °C.

2.1.1.4. Απομακρύνεται το παρεμποδιστικό διάλυμα και οι πλάκες κτυπώνται ελαφρά σε απορροφητικό υλικό.

2.1.2. Δείγματα δοκιμής

2.1.2.1. Τα δείγματα ορού που πρόκειται να ελεγχθούν, καθώς και οι θετικοί και αρνητικοί οροί μάρτυρες, αραιώνονται σε 1 προς 25 με PBS + αποκορυφωμένο γάλα σε αναλογία 5 % (w/v) + Tween 20 σε αναλογία 0,05 % (v/v), 100 μl ανά κοιλότητα. Επωάζονται επί μία ώρα σε θερμοκρασία 37 °C.

Για την τιτλοδότηση, δημιουργούνται σειρές αραιώσεων στο διπλάσιο, αρχίζοντας από 1 προς 25 (100 μl/κοιλότητα), ένας ορός ανά στήλη πλάκας, και επαναλαμβάνεται η ίδια διαδικασία με τους θετικούς και τους αρνητικούς μάρτυρες. Ακολουθεί επώαση επί μία ώρα σε θερμοκρασία 37 °C.

2.1.2.2. Οι πλάκες εκπλύνονται όπως περιγράφεται στο σημείο 2.1.1.2.

2.1.3. Προϊόν σύζευξης

2.1.3.1. Διανέμονται 100 μl/κοιλότητα γ-σφαιρίνης αντιορού αλόγου, συζευγμένης με υπεροξειδάση (HPR), αφού προηγουμένως αραιωθεί με PBS + γάλα σε αναλογία 5 % + Tween 20 σε αναλογία 0,05 %, pH 7,2. Ακολουθεί επώαση επί μία ώρα σε θερμοκρασία 37 °C.

2.1.3.2. Οι πλάκες εκπλύνονται όπως περιγράφεται στο σημείο 2.1.1.2.

2.1.4. Χρωμογόνο/υπόστρωμα

2.1.4.1. Προστίθενται 200 μl/κοιλότητα διαλύματος χρωμογόνου/υποστρώματος [10 ml από 80,6 mM DMAB (διμεθυλοαμινοβενζαλδεΰδη) + 10 ml από 1,56 mM MBTH (3-μεθυλο-2 βενζο-θειαζολινοϋδραζονοϋδροχλωρίδιο) + 5 μl H2O2].

Μετά από 5-10 λεπτά περίπου (πριν αρχίζει να χρωματίζεται ο αρνητικός μάρτυρας), διακόπτεται η ανάπτυξη του χρώματος με την προσθήκη 50 μl H2SO4 3N.

Επίσης είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν και άλλα χρωμογόνα, όπως ABTS (2,2′-αζινο-δισ-[3-εθυλοβενζοθειαζολινο-6-σουλφονικό οξύ]), TMB (τετραμεθυλοβενζυδίνη) ή OPD (ορθο-φαινυλοδιαμίνη).

2.1.4.2. Ανάγνωση των αποτελεσμάτων σε μήκος κύματος 600 nm (ή 620 nm).

2.2. Ερμηνεία των αποτελεσμάτων

2.2.1. Υπολογίζεται η διαχωριστική τιμή, προσθέτοντας τον αριθμό 0,6 στην τιμή που αντιστοιχεί στον αρνητικό μάρτυρα (0,6 είναι η τυπική απόκλιση που προκύπτει από ομάδα 30 αρνητικών ορών).

2.2.2. Τα δείγματα δοκιμής που δίνουν τιμές απορρόφησης χαμηλότερες από τη διαχωριστική τιμή θεωρούνται αρνητικά.

2.2.3. Τα δείγματα της δοκιμής που δίνουν τιμές απορρόφησης υψηλότερες από τη διαχωριστική τιμή + 0,15 θεωρούνται θετικά.

2.2.4. Τα δείγματα δοκιμής που δίνουν ενδιάμεσες τιμές απορρόφησης θεωρούνται αμφίβολα και πρέπει να χρησιμοποιείται δεύτερη μέθοδος για την επιβεβαίωση των αποτελεσμάτων.

3. ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΣΤΙΚΗ ΔΟΚΙΜΗ ELISA ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΑΝΤΙΣΩΜΑΤΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΙΟΥ ΤΗΣ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΠΑΝΩΛΗΣ ΤΩΝ ΙΠΠΟΕΙΔΩΝ (AHSV) (ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΔΟΚΙΜΗ)

Η παρεμποδιστική δοκιμή ELISA έχει σχεδιασθεί για την ανίχνευση ειδικών αντισωμάτων κατά του AHSV σε ορούς από οποιαδήποτε ευπαθή είδη. Η VP7 είναι η κύρια αντιγονική πρωτεΐνη ιού που περιέχει ο AHSV και διατηρείται στους εννέα ορότυπους. Δεδομένου ότι και το μονοκλωνικό αντίσωμα (Mab) κατευθύνεται προς τη VP7, η δοκιμασία χαρακτηρίζεται από υψηλό βαθμό ευαισθησίας και εξειδίκευσης. Επιπλέον, το ανασυνδυασμένο αντιγόνο VP7 είναι τελείως αβλαβές, με αποτέλεσμα να παρέχει μεγάλη ασφάλεια.

Η αρχή αυτής της μεθόδου δοκιμής συνίσταται στη διακοπή της αντίδρασης μεταξύ της ανασυνδυασμένης πρωτεΐνης VP7 —το αντιγόνο που συνδέεται στην πλάκα ELISA— και του ειδικού για την εν λόγω πρωτεΐνη συζευγμένου μονοκλωνικού αντισώματος (Mab). Το αντίσωμα που περιέχει ο ορός δοκιμής θα παρεμποδίσει την αντίδραση αντιγόνου-Mab, προκαλώντας εξασθένηση του χρώματος.

Η δοκιμή που περιγράφεται κατωτέρω, διεξάγεται στο Εργαστήριο Αναφοράς της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την αφρικανική πανώλη των ιπποειδών στο Algete της Ισπανίας.

3.1. Διαδικασία δοκιμής

3.1.1. Πλάκες ELISA

3.1.1.1. Επιστρώνονται οι πλάκες με ανασυνδυασμένη πρωτεΐνη VP7 από AHSV-4, αραιωμένη σε ρυθμιστικό διάλυμα ανθρακικών-διτανθρακικών ιόντων, pH 9,6. Επωάζονται επί μία νύκτα σε θερμοκρασία 4 °C.

3.1.1.2. Οι πλάκες εκπλύνονται πέντε φορές με φυσιολογικό ορό με ρυθμιστικό διάλυμα φωσφορικών ιόντων (PBS) που περιέχει Tween 20 σε αναλογία 0,05 % (v/v) (PBST).

3.1.1.3. Οι πλάκες σταθεροποιούνται με κατεργασία με σταθεροποιητικό διάλυμα (ώστε να μπορούν να αποθηκευθούν επί μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία 4 °C χωρίς μείωση της δραστικότητάς τους), και ξηραίνονται σε απορροφητικό υλικό.

3.1.2. Δείγματα δοκιμής και μάρτυρες

3.1.2.1. Για μαζικό διαγνωστικό έλεγχο: | Οι οροί δοκιμής και οι μάρτυρες αραιώνονται κατευθείαν στην πλάκα σε αναλογία 1 προς 10 με PBST, έτσι ώστε να ληφθεί τελικός όγκος 100 μl/κοιλότητα. Ακολουθεί επώαση επί μία ώρα σε θερμοκρασία 37 °C. |

3.1.2.2. Για τιτλοδότηση: | Σε οκτώ κοιλότητες παρασκευάζονται σειρές αραιώσεων στο διπλάσιο από τους ορούς δοκιμής και τους θετικούς ορούς μάρτυρες (100 μl/κοιλότητα) από 1 προς 10 έως 1 προς 1280. Ο αρνητικός μάρτυρας ελέγχεται σε αραίωση 1 προς 10. |

3.1.3. Προϊόν σύζευξης

Σε κάθε κοιλότητα προστίθενται 50 μl υπεροξειδάσης (HRP), συζευγμένης με Mab (μονοκλωνικά αντισώματα ειδικά για την πρωτεΐνη VP7) που έχουν προηγουμένως αραιωθεί και το σύνολο αναμειγνύεται ήπια για να ομοιογενοποιηθεί. Ακολουθεί επώαση για 30 λεπτά σε θερμοκρασία 37 °C.

3.1.4. Οι πλάκες εκπλύνονται πέντε φορές με PBST και στεγνώνονται όπως παραπάνω.

3.1.5. Χρωμογόνο/υπόστρωμα

Προστίθενται 100 μl/κοιλότητα διαλύματος χρωμογόνου/υποστρώματος [1 ml ABTS (2,2′-αζινο-δισ-[3-εθυλοβενζοθειαζολινο-6-σουλφονικό οξύ]) συγκεντρώσεως 5 mg/ml + 9 ml ρυθμιστικού διαλύματος υποστρώματος (ρυθμιστικό διάλυμα φωσφορικών-κιτρικών ιόντων 0,1M με pH 4 που περιέχει H2O2 σε αναλογία 0,03 %)] και ακολουθεί επώαση επί δέκα λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Η ανάπτυξη του χρώματος διακόπτεται με την προσθήκη, σε κάθε κοιλότητα, 100 μl SDS (θειικό νάτριο-δωδεκύλιο) συγκεντρώσεως 2 % (w/v).

3.1.6. Ανάγνωση των αποτελεσμάτων

Ανάγνωση των αποτελεσμάτων σε μήκος κύματος 405 nm με συσκευή ανάγνωσης ELISA.

3.2. Ερμηνεία των αποτελεσμάτων

3.2.1. Έλεγχος καταλληλότητας της δοκιμασίας

Η δοκιμή είναι κατάλληλη, εφόσον η οπτική πυκνότητα (OD) του αρνητικού μάρτυρα (NC) είναι μεγαλύτερη από 1,0 και η OD του θετικού μάρτυρα (PC) μικρότερη από 0,2.

3.2.2. Υπολογισμός των διαχωριστικών τιμών

Θετική διαχωριστική τιμή | = | NC - [(NC -PC) × 0,3] |

Αρνητική διαχωριστική τιμή | = | NC - [(NC -PC) × 0,2] |

όπου NC είναι η OD του αρνητικού μάρτυρα και PC η OD του θετικού.

3.2.3. Ερμηνεία των αποτελεσμάτων

Τα δείγματα των οποίων η OD είναι μικρότερη από τη θετική διαχωριστική τιμή θεωρούνται θετικά ως προς τα αντισώματα κατά του AHSV.

Τα δείγματα των οποίων η OD είναι μεγαλύτερη από την αρνητική διαχωριστική τιμή θεωρούνται αρνητικά ως προς τα αντισώματα κατά του AHSV.

Τα δείγματα των οποίων η OD κυμαίνεται μεταξύ των ανωτέρω δύο τιμών θεωρούνται αμφίβολα και τα ζώα από τα οποία προέρχονται θα πρέπει να υποβάλλονται σε νέα δειγματοληψία μετά από δύο έως τρεις εβδομάδες.

__________

é

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Μέρος Α

Καταργούμενη οδηγία με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών της (που αναφέρονται στο άρθρο 22)

Οδηγία 90/426/EΟK του Συμβουλίου (ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 42) |

Οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29) | Μόνον το άρθρο 15 παράγραφος 3 |

Οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56) | Μόνο όσον αφορά την παραπομπή στην οδηγία 90/426/ΕΟΚ, που περιέχεται στο άρθρο 26 παρ. 2 |

Απόφαση 92/130/ΕΟΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 47 της 22.2.1992, σ. 26) |

Οδηγία 92/36/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 157 της 10.6.1992, σ. 28) | Μόνον το άρθρο 1 |

Σημείο V.E.I.A.3 του Παραρτήματος της Πράξης Προσχώρησης του 1994 (ΕΕ C 241 της 29.8.1994, σ. 132) |

Απόφαση της Επιτροπής 2001/298/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 102 της 12.4.2001, σ. 63) | Μόνο όσον αφορά την παραπομπή στην οδηγία 90/426ΕΟΚ, που περιέχεται στο άρθρο 1 παρ. 1 και στο παράρτημα Ι σημ. 2 |

Απόφαση της Επιτροπής 2002/160/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 53 της 23.2.2002, σ. 37) |

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1) | Μόνον το παράρτημα ΙΙΙ σημ. 10 |

Σημείο 6.B.I.16 του Παραρτήματος ΙΙ της Πράξης Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 381) |

Οδηγία 2004/68/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 322) | Μόνον το άρθρο 15 |

Οδηγία 2006/104/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352) | Μόνον το σημ. Ι.2 του παραρτήματος. |

Οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 219 της 14.8.2008, σ. 40) | Μόνον το άρθρο 7 |

Μέρος B

Κατάλογος καταληκτικών ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο (που αναφέρονται στο άρθρο 22)

Οδηγία | Προθεσμία ενσωμάτωσης |

90/426/EΟΚ | 1η Ιανουαρίου 1992 |

90/425/EΟΚ | 1η Ιουλίου 1992 |

91/496/EΟΚ | 1η Ιουλίου 1992 |

92/36/EΟΚ | 31η Δεκεμβρίου 1992 |

2004/68/EΚ | 19η Νοεμβρίου 2005 |

2006/104/EΚ | - |

2008/73/ΕΚ | 1η Ιανουαρίου 2010 |

_____________

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Πίνακας αντιστοιχίας

Οδηγία 90/426/ΕΟΚ | Παρούσα οδηγία |

Άρθρο 1 | Άρθρο 1 |

Άρθρο 2 στοιχεία α) και β) | Άρθρο 2 στοιχεία α) και β) |

Άρθρο 2 στοιχείο γ) | Άρθρο 2 στοιχείο γ) σημεία i) και ii) |

Άρθρο 2 στοιχεία δ) έως θ) | Άρθρο 2 στοιχεία δ) έως θ) |

Άρθρο 3 | Άρθρο 3 |

Άρθρο 4 παράγραφοι 1, 2 και 3 | Άρθρο 4 παράγραφοι 1, 2 και 3 |

Άρθρο 4 παράγραφος 4 σημεία i) και ii) | Άρθρο 4 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β) |

Άρθρο 4 παράγραφος 5 στοιχείο α) πρώτη έως έκτη περίπτωση | Άρθρο 4 παράγραφος 5 στοιχείο α) σημεία i) έως vi) |

Άρθρο 4 παράγραφος 5 στοιχείο β) | Άρθρο 4 παράγραφος 5 στοιχείο β) |

Άρθρο 4 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο πρώτη έως έκτη περίπτωση | Άρθρο 4 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) έως η) |

Άρθρο 4 παράγραφος 6 δεύτερο και τρίτο εδάφιο | Άρθρο 4 παράγραφος 6 δεύτερο και τρίτο εδάφιο |

Άρθρο 5 παράγραφος 1 | Άρθρο 5 παράγραφος 1 |

Άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) | Άρθρο 5 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και β) |

Άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) | Άρθρο 5 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο στοιχεία α) και β) |

Άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο γ) | Άρθρο 5 παράγραφος 3 |

Άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο δ) | Άρθρο 5 παράγραφος 4 |

Άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχεία α) και β) | Άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχεία α) και β) |

Άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχείο γ) πρώτη και δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχείο γ) πρώτο εδάφιο σημεία i) και ii) |

Άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχείο γ) πρώτη περίπτωση, τελευταία πρόταση | Άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχείο γ) δεύτερο εδάφιο |

Άρθρο 5 παράγραφος στοιχεία δ) και ε) | Άρθρο 5 παράγραφος στοιχεία δ) και ε) |

Άρθρο 6 | Άρθρο 6 |

Άρθρο 7 | Άρθρο 7 |

Άρθρο 8 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, πρώτη και δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) |

Άρθρο 8 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 8 παράγραφος 2 |

Άρθρο 8 παράγραφος 2 | Άρθρο 8 παράγραφος 3 |

Άρθρο 9 | Άρθρο 9 |

Άρθρο 10 | Άρθρο 10 |

Άρθρο 11 παράγραφος 1 | Άρθρο 11 |

Άρθρο 11 παράγραφος 2 | - |

Άρθρο 12 | Άρθρο 12 |

Άρθρο 13 | Άρθρο 13 |

Άρθρο 14 | Άρθρο 14 |

Άρθρο 15 | Άρθρο 15 |

Άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως στ) | Άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχεία α) έως στ) |

Άρθρο 16 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση | - |

Άρθρο 16 παράγραφος 2 | Άρθρο 16 παράγραφος 2 |

Άρθρο 17 | Άρθρο 18 |

Άρθρο 18 | Άρθρο 17 |

Άρθρο 19 σημεία i) έως iv) | Άρθρο 19 στοιχεία α) έως δ) |

Άρθρο 22 | - |

Άρθρο 23 | Άρθρο 20 |

Άρθρο 24 παράγραφοι 1 και 2 | Άρθρο 21 παράγραφοι 1 και 2 |

Άρθρο 24 παράγραφος 3 | - |

Άρθρο 25 παράγραφοι 1 και 2 | Άρθρο 21 παράγραφοι 1 και 3 |

Άρθρο 26 | - |

Άρθρο 27 | - |

- | Άρθρο 22 |

- | Άρθρο 23 |

Άρθρο 28 | Άρθρο 24 |

Παράρτημα A | Παράρτημα I |

Παράρτημα Β | Παράρτημα II |

Παράρτημα Γ | Παράρτημα III |

Παράρτημα Δ | Παράρτημα IV |

- | Παράρτημα V |

- | Παράρτημα VI |

_____________

[1] COM(87) 868 PV.

[2] Βλ. παράρτημα 3 του τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.

[3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.

[4] Βλ. παράρτημα V, μέρος Α της παρούσας πρότασης.

[5] ΕΕ C […] της […], σ. […].

[6] ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 42.

[7] Βλ. παράρτημα V μέρος Α.

[8] ΕΕ L 3 της 5.1.2005, σ. 1.

[9] ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

[10] ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

[11] ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 55.

[12] ΕΕ L 157 της 10.6.1992, σ. 19.

[13] ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64.

[14] ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.

  翻译: