15.6.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 169/134 |
Πέμπτη 16 Δεκεμβρίου 2010
Ουγκάντα: ο νόμος Bahati και οι διακρίσεις εις βάρος των ΛΟΑΤ
P7_TA(2010)0495
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την Ουγκάντα: ο λεγόμενος «Νόμος Bahati» και οι διακρίσεις σε βάρος του πληθυσμού LGTB (λεσβίες, ομοφυλόφιλοι, διεμφυλικοί και αμφιφυλόφιλοι)
2012/C 169 E/16
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη τις διεθνείς υποχρεώσεις και τα διεθνή κείμενα που έχουν σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προβλέπονται στις συμβάσεις του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, και που εγγυώνται τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες και απαγορεύουν τις διακρίσεις, |
— |
έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης μεταξύ των μελών της Ομάδας Κρατών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού αφενός και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφετέρου, που υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 («Συμφωνία Κοτονού») και τις υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ρήτρες της και ειδικότερα το άρθρο 9, |
— |
έχοντας υπόψη τα άρθρα 6 και 7 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΕΕ) και το άρθρο 19 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), που υποχρεώνει την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να επιβάλλουν το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών και να προβλέψουν σε επίπεδο ΕΕ τρόπους καταπολέμησης των διακρίσεων και των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
— |
έχοντας υπόψη το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ειδικότερα το άρθρο 21, που απαγορεύει τις διακρίσεις για λόγους γενετήσιου προσανατολισμού, |
— |
έχοντας υπόψη όλες τις ενέργειες της ΕΕ που έχουν σχέση με την καταπολέμηση της ομοφοβίας και των διακρίσεων για λόγους γενετήσιου προσανατολισμού, |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την ομοφοβία, την προστασία των μειονοτήτων και τις πολιτικές κατά των διακρίσεων, |
— |
έχοντας υπόψη το προηγούμενο ψήφισμά του της 17ης Δεκεμβρίου 2009 για την Ουγκάντα: σχέδιο νόμου κατά της ομοφυλοφιλίας (1), |
— |
έχοντας υπόψη την από 17 Μαΐου 2010 Δήλωση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης κυρίας Catherine Ashton σχετικά με την Παγκόσμια Ημέρα κατά της Ομοφοβίας, |
— |
έχοντας υπόψη το από 3 Δεκεμβρίου 2009 ψήφισμα της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ σχετικά με την κοινωνική και πολιτιστική ένταξη και τη συμμετοχή των νέων, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5, του Κανονισμού, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη πως το Νομοσχέδιο κατά της Ομοφυλοφιλίας που κατέθεσε προσωπικά ο βουλευτής David Bahati στις 25 Σεπτεμβρίου 2009 στο Κοινοβούλιο της Ουγκάντα προβλέπει τον κολασμό των πράξεων ομοφυλοφιλίας με επταετή έως ισόβια κάθειρξη καθώς και με την ποινή του θανάτου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Νομοσχέδιο αυτό προβλέπει κολασμό μέχρι και με τριετή κάθειρξη για την μη αποκάλυψη της ομοφυλοφιλίας ενός παιδιού ή ενός ασθενούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Νομοσχέδιο αυτό είναι ακόμη υπό εξέταση, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα στο σύνολό της καταδίκασε απερίφραστα το νομοσχέδιο, ενώ μερικά κράτη μέλη της ΕΕ απείλησαν ότι θα ανακαλέσουν την αναπτυξιακή τους βοήθεια προς την Ουγκάντα εάν το νομοσχέδιο εγκριθεί, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 9 Οκτωβρίου 2010 και στις 15 Νοεμβρίου 2010 η τοπική εφημερίδα «Rolling Stone» ανέγραψε τα ονόματα και τα προσωπικά στοιχεία ανθρώπων φερόμενων ως ομοφυλοφίλων, παρακινώντας τους αναγνώστες είτε να τους κάνουν κακό είτε και να τους κρεμάσουν· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ανώτατο Δικαστήριο της Ουγκάντα διέταξε την προσωρινή αναστολή έκδοσης της εφημερίδας, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Αφρική η ομοφυλοφιλία είναι νόμιμη μόνο σε 13 χώρες και συνιστά ποινικό αδίκημα σε 38 χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Μαυριτανία, στο Σουδάν και στη Βόρειο Νιγηρία η ομοφυλοφιλία τιμωρείται με θάνατο, |
1. |
επαναλαμβάνει ότι ο γενετήσιος προσανατολισμός είναι ένα θέμα που εμπίπτει στο πεδίο του ατομικού δικαιώματος στο απόρρητο, όπως εγγυάται η διεθνής νομοθεσία περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, βάσει της οποίας πρέπει η ισότητα και η ίση μεταχείριση να τυγχάνουν προστασίας, ενώ η ελευθερία της έκφρασης πρέπει να είναι εγγυημένη· |
2. |
υπενθυμίζει στις Αρχές της Ουγκάντα τις υποχρεώσεις που έχουν δυνάμει του διεθνούς δικαίου και δυνάμει της Συμφωνίας του Κοτονού η οποία απαιτεί το σεβασμό των οικουμενικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
3. |
επαναλαμβάνει τη δέσμευση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου υπέρ των οικουμενικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, διαπιστώνει επ’ αυτού ότι η προάσπιση των θεμελιωδών δικαιωμάτων των LGTB (λεσβιών, ομοφυλοφίλων, διεμφυλικών και αμφιφυλοφίλων) δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι προσπαθεί να επιβάλλει τις ευρωπαϊκές αξίες, αλλά περισσότερο ότι υπερασπίζεται και προάγει κοινά οικουμενικά ανθρώπινα δικαιώματα, που είναι ένας από τους σκοπούς της ΕΕ σε όλες τις εξωτερικές της δράσεις· |
4. |
καταγγέλλει κάθε προσπάθεια υποκίνησης μίσους και βίας απέναντι σε οποιαδήποτε μειονοτική ομάδα ανθρώπων, ακόμη και για λόγους φύλου ή γενετήσιου προσανατολισμού· σε αυτό το πλαίσιο, καταδικάζει την κατάθεση του νομοσχεδίου κατά της ομοφυλοφιλίας στο κοινοβούλιο της Ουγκάντα και καλεί τις αρχές της χώρας αυτής να μην το εγκρίνουν, να αναθεωρήσουν τη νομοθεσία τους ώστε να αποποινικοποιηθεί η ομοφυλοφιλία και να αποποινικοποιηθούν οι περιθωριοποιημένες ομάδες ανθρώπων όπου περιλαμβάνονται και οι υπερασπιστές των LGTΒ· τονίζει πως ένας τέτοιος νόμος θα ήταν εξαιρετικά επιζήμιος για τον αγώνα κατά του HIV/AIDS· |
5. |
απορρίπτει για άλλη μια φορά απερίφραστα κάθε προσπάθεια εισαγωγής της χρήσης της θανατικής ποινής υπό οιεσδήποτε περιστάσεις καθώς και διαδικασιών απέλασης για πολίτες της Ουγκάντα που τελούν πράξεις ομοφυλοφιλίας στο εξωτερικό· |
6. |
επικροτεί το γεγονός ότι το Ανώτατο δικαστήριο της Ουγκάντα διέταξε τη διακοπή της έκδοσης της εφημερίδας «Rolling Stone»· όμως, εξακολουθεί να ανησυχεί διότι πολλοί πολίτες της Ουγκάντα δέχθηκαν επιθέσεις ως άμεση συνέπεια αυτού του άρθρου, ενώ πολλοί φοβούνται ακόμη μήπως δεχθούν επίθεση, και ζητεί από τις αρχές να τους προστατεύσουν· |
7. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης επί Θεμάτων Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στον Πρόεδρο της Δημοκρατίας της Ουγκάντα, στον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου της Ουγκάντα, στη Νομοθετική Συνέλευση Ανατολικής Αφρικής, στην Επιτροπή της Αφρικανικής Ένωσης και στα όργανά της. |
(1) ΕΕ C 286 Ε, 22.10.2010, σ. 25.