Ι.
|
Ως προς τον κανονισμό (ΕΚ) 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές (Ρώμη Ι) (1) [στο εξής: κανονισμός 593/2008]:
1)
|
Δύναται εθνικό δικαστήριο κράτους μέλους να ερμηνεύσει την περιεχόμενη στο άρθρο 10, παράγραφος 2, του κανονισμού 593/2008 φράση «από τις περιστάσεις συνάγεται» υπό την έννοια ότι η εξέταση «των περιστάσεων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη» προκειμένου να διαπιστωθεί ο εύλογος χαρακτήρας της μη παροχής συναινέσεως σύμφωνα με το δίκαιο της χώρας στην οποία το συμβαλλόμενο μέρος έχει τη συνήθη διαμονή του αναφέρεται στις περιστάσεις υπό τις οποίες συνήφθη η σύμβαση, το αντικείμενο της συμβάσεως και την εκτέλεσή της;
1.1.
|
Πρέπει το κατ’ άρθρο 10, παράγραφος 2, αποτέλεσμα που απορρέει από την περιγραφόμενη στο ανωτέρω σημείο 1 κατάσταση να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, εάν γίνει δεκτό ότι από τις περιστάσεις που πρέπει να ληφθούν υπόψη, δεδομένης της επικλήσεως από ένα συμβαλλόμενο μέρος [του δικαίου της χώρας που έχει τη συνήθη διαμονή του], συνάγεται ότι η παροχή συναινέσεως για το εφαρμοστέο κατά την παράγραφο 1 δίκαιο δεν ήταν το λογικό αποτέλεσμα της συμπεριφοράς του μέρους αυτού, το δικαστήριο οφείλει να εκτιμήσει την ύπαρξη και το κύρος της συμβατικής ρήτρας σύμφωνα με το δίκαιο της χώρας στην οποία έχει τη συνήθη διαμονή του το συμβαλλόμενο μέρος που προέβη στην επίκληση αυτή;
|
|
2)
|
Δύναται το δικαστήριο αυτού του κράτους μέλος να ερμηνεύσει τη διάταξη του άρθρου 10, παράγραφος 2, του κανονισμού 593/2008 υπό την έννοια ότι το δικαστήριο μπορεί να εκτιμά ελεύθερα, λαμβανομένου υπόψη του συνόλου των επίμαχων περιστάσεων της υποθέσεως, εάν, βάσει των περιστάσεων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, η παροχή συναινέσεως για το εφαρμοστέο κατά το άρθρο 10, παράγραφος 1, δίκαιο δεν ήταν το εύλογο αποτέλεσμα της συμπεριφοράς του συμβαλλόμενου μέρους;
|
3)
|
Στην περίπτωση που, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 2, του κανονισμού 593/2008, ένα συμβαλλόμενο μέρος επικαλεστεί το δίκαιο της χώρας στην οποία έχει τη συνήθη διαμονή του προκειμένου να αποδείξει ότι δεν έχει παράσχει τη συναίνεσή του, οφείλει το δικαστήριο κράτους μέλους να λάβει υπόψη του το δίκαιο της χώρας της συνήθους διαμονής του μέρους αυτού προκειμένου να κρίνει εάν, λαμβανομένων υπόψη των προβαλλόμενων «περιστάσεων», η συναίνεση του μέρους αυτού για την εφαρμογή συγκεκριμένου δικαίου δεν αποτελούσε εύλογη συμπεριφορά κατά το δίκαιο αυτό;
3.1
|
Στην περίπτωση αυτή, αντίκειται στο κοινοτικό δίκαιο ερμηνεία δικαστηρίου κράτους μέλους κατά την οποία η εξέταση των «περιστάσεων» για τη διαπίστωση του ευλόγου χαρακτήρα της μη συναινέσεως αφορά τις περιστάσεις υπό τις οποίες συνήφθη η σύμβαση, το αντικείμενο της συμβάσεως και την εκτέλεσή της;
|
|
|