ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42 |
|
![]() |
||
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
48ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
* |
||
|
* |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 238/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Φεβρουαρίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
052 |
118,4 |
204 |
88,9 |
|
212 |
157,6 |
|
624 |
176,8 |
|
999 |
135,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
165,8 |
068 |
111,6 |
|
204 |
82,0 |
|
999 |
119,8 |
|
0709 10 00 |
220 |
39,4 |
999 |
39,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
184,6 |
204 |
247,6 |
|
999 |
216,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
44,4 |
204 |
40,8 |
|
212 |
48,9 |
|
220 |
37,4 |
|
400 |
45,0 |
|
448 |
34,8 |
|
624 |
65,9 |
|
999 |
45,3 |
|
0805 20 10 |
204 |
88,4 |
624 |
72,5 |
|
999 |
80,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
61,1 |
204 |
96,6 |
|
400 |
79,0 |
|
464 |
42,4 |
|
624 |
74,8 |
|
662 |
36,0 |
|
999 |
65,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
62,3 |
220 |
27,0 |
|
999 |
44,7 |
|
0808 10 80 |
400 |
100,9 |
404 |
89,2 |
|
528 |
96,4 |
|
720 |
65,4 |
|
999 |
88,0 |
|
0808 20 50 |
388 |
87,5 |
400 |
94,8 |
|
512 |
70,8 |
|
528 |
58,0 |
|
720 |
55,6 |
|
999 |
73,3 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 239/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για τροποποίηση και διόρθωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης, της διαφοροποίησης και του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1, το άρθρο 34 παράγραφος 2, το άρθρο 145 στοιχεία γ), δ), ια) και ιδ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής (2) περιέχει διάφορους ορισμούς που πρέπει να διευκρινιστούν. Ειδικότερα είναι ανάγκη να διευκρινισθεί ο ορισμός του «μόνιμου βοσκότοπου» στο σημείο 2 του εν λόγω άρθρου και επίσης να εισαχθεί ο ορισμός για τη χρήση του όρου «αγρωστώδη ή άλλα ποώδη κτηνοτροφικά φυτά». Ωστόσο, στο πλαίσιο αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι τα κράτη μέλη χρειάζεται να διαθέτουν κάποια ευελιξία, ώστε να μπορούν να συνεκτιμούν τις τοπικές αγρονομικές συνθήκες. |
(2) |
Μετά την εισαγωγή ενίσχυσης για το λυκίσκο καταβαλλόμενης στις ομάδες παραγωγών με το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 68α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και με το άρθρο 171 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2004, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα στήριξης τα προβλεπόμενα βάσει των τίτλων IV και IVα του εν λόγω κανονισμού και τη χρήση των εκτάσεων γης που προκύπτουν από την παύση καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών (3), ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 πρέπει να τροποποιηθεί πολλαπλώς, και είναι επιπλέον ενδεδειγμένο να εισαχθούν ειδικές διατάξεις όσον αφορά τη διαδικασία υποβολής αιτήσεων και τους ελέγχους του εν λόγω καθεστώτος ενίσχυσης. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 προβλέπει, στο πλαίσιο των όρων πολλαπλής συμμόρφωσης, ορισμένες ειδικές υποχρεώσεις της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (στο εξής «τα νέα κράτη μέλη») όσον αφορά τη διατήρηση μόνιμων βοσκοτόπων. Είναι αντιστοίχως αναγκαίο να θεσπιστούν οι κανόνες για τον προσδιορισμό της αναλογίας των μόνιμων βοσκοτόπων σε σχέση με την αρόσιμη γη, η οποία πρέπει να διατηρείται στα νέα κράτη μέλη. Είναι επίσης αναγκαίο να προβλεφθούν οι ατομικές υποχρεώσεις σε επίπεδο γεωργών, οι οποίες πρέπει να τηρούνται, όποτε διαπιστώνεται ότι η εν λόγω αναλογία μειώνεται εις βάρος της έκτασης των μόνιμων βοσκοτόπων. |
(4) |
Το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 προβλέπει, σε σχέση με ορισμένες καταστάσεις, την υποχρέωση των γεωργών να μην αλλάζουν τη χρήση γης που αποτελεί μόνιμο βοσκότοπο χωρίς προηγούμενη άδεια. Η άδεια αυτή μπορεί επίσης να περιλαμβάνει την άδεια για αλλαγή χρήσης της γης που αποτελεί μόνιμο βοσκότοπο υπό τον όρο ότι ισοδύναμη έκταση καθορίζεται ως γη που αποτελεί μόνιμο βοσκότοπο, για να αντισταθμίσει την αλλαγή χρήσης. Για τις περιπτώσεις αυτές πρέπει να προβλεφθεί ότι, κατά παρέκκλιση από τον ορισμό που περιέχεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, η έκταση που καθορίζεται ως τέτοια πρέπει να θεωρείται γη που αποτελεί μόνιμο βοσκότοπο από τη στιγμή του καθορισμού της. |
(5) |
Δυνάμει του δευτέρου εδαφίου, του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, ένας γεωργός μπορεί να υποχρεωθεί να μετατρέψει και πάλι σε μόνιμο βοσκότοπο τη γη, η οποία αποτελούσε μόνιμο βοσκότοπο στο παρελθόν και την οποία ο ίδιος μετέτρεψε σε γη για άλλες χρήσεις, εντός ορισμένης περιόδου. Η περίοδος αυτή πρέπει να παραταθεί, ώστε να επιμερισθεί δικαιότερα στους γεωργούς το βάρος της υποχρέωσης διατήρησης μόνιμων βοσκοτόπων. |
(6) |
Το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 προβλέπει ότι η ενιαία αίτηση υποβάλλεται σε ημερομηνία που καθορίζεται από τα κράτη μέλη, όχι όμως μεταγενέστερη της 15ης Μαΐου ενός δεδομένου έτους. Ωστόσο, λόγω των ιδιαίτερων κλιματικών συνθηκών στη Σουηδία και τη Φινλανδία, αυτά τα δύο κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν μεταγενέστερη ημερομηνία, όχι όμως μεταγενέστερη της 15ης Ιουνίου. Μετά την προσχώρηση των νέων κρατών μελών, η ίδια εξαίρεση πρέπει πλέον να προβλεφθεί για την Εσθονία, τη Λεττονία και τη Λιθουανία. Η 15η Ιουνίου πρέπει επίσης να ισχύει όσον αφορά τις εκ μέρους του γεωργού κοινοποιήσεις στην αρμόδια αρχή μεταγενέστερων τροποποιήσεων της ενιαίας αίτησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. |
(7) |
Για να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να διενεργούν αποτελεσματικούς ελέγχους, και ιδίως ελέγχους σχετικά με την τήρηση των υποχρεώσεων πολλαπλής συμμόρφωσης, το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 υποχρεώνει τους γεωργούς να δηλώνουν όλες τις εκτάσεις που έχουν στη διάθεσή τους, είτε ζητούν ενισχύσεις για τις εκτάσεις αυτές είτε όχι. Είναι ανάγκη να προβλεφθεί μηχανισμός συμμόρφωσης των γεωργών προς την υποχρέωσή τους αυτή. |
(8) |
Το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 περιλαμβάνει ειδικούς κανόνες για την περίπτωση που η καταληκτική ημερομηνία για την υποβολή αίτησης ενίσχυσης συμπίπτει με Σάββατο και Κυριακή ή αργία. Ο ίδιος κανόνας πρέπει να εφαρμόζεται και στην υποβολή των αιτήσεων για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. |
(9) |
Κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, οι γεωργοί πρέπει να καταθέσουν αίτηση, εάν επιθυμούν να συμμετάσχουν στο εν λόγω καθεστώς, σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Οι αιτήσεις αυτές στη συνέχεια θα χρησιμεύσουν ως βάση για την κατανομή δικαιωμάτων ενίσχυσης. Η έγκαιρη υποβολή των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στις εν λόγω αιτήσεις είναι ουσιαστικής σημασίας για τα κράτη μέλη, ώστε να καθορίσουν τα δικαιώματα ενίσχυσης εντός των προθεσμιών που προβλέπει ο εν λόγω κανονισμός και προκειμένου να εξασφαλίσουν την ορθή έναρξη εφαρμογής του νέου καθεστώτος. Οι γεωργοί έχουν ενημερωθεί για τις προθεσμίες που οφείλουν να τηρήσουν. Επιπλέον, τα κράτη μέλη πρέπει να προμηθεύσουν στους γεωργούς τα σχετικά προετυπωμένα έντυπα αιτήσεων πολύ πριν από την κατάθεση της αίτησης. Εκπρόθεσμη υποβολή των εν λόγω αιτήσεων, επομένως, πρέπει να επιτρέπεται μόνο εντός της ίδιας συμπληρωματικής προθεσμίας όπως ορίζεται στο άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 για την εκπρόθεσμη υποβολή οποιασδήποτε αίτησης ενίσχυσης. Πρέπει επίσης να επιβάλλεται ένα αποτρεπτικό ποσοστό μείωσης, εκτός εάν η καθυστέρηση οφείλεται σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας ή σε εξαιρετικές περιστάσεις. |
(10) |
Είναι ανάγκη να προβλεφθεί χρονικό διάστημα εντός του οποίου η κάνναβη που καλλιεργείται για την παραγωγή ινών δεν επιτρέπεται να συγκομισθεί μετά την ανθοφορία, ώστε να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική εκτέλεση των υποχρεώσεων ελέγχου που προβλέπονται για τις καλλιέργειες αυτές. |
(11) |
Είναι αναγκαίο να διευκρινισθεί ότι οι εκτάσεις που δηλώνονται στο πλαίσιο του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 143β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 πρέπει να θεωρούνται ως μία καλλιεργητική ομάδα κατά την έννοια του άρθρου 49 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Η ίδια διευκρίνιση πρέπει να γίνει όσον αφορά τις εκτάσεις που δηλώνονται από ομάδες παραγωγών για την υποστήριξη των οικείων αιτήσεων ενίσχυσης για τον λυκίσκο σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 68α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. |
(12) |
Στο άρθρο 50 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 πρέπει να διευκρινισθεί το ύψος των μειώσεων για τις ενισχύσεις που καταβάλλονται σε παραγωγούς αροτραίων καλλιεργειών. |
(13) |
Επιπλέον, χρειάζεται να εισαχθούν ορισμένες διευκρινήσεις όσον αφορά το σύστημα κυρώσεων που εφαρμόζεται στην περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τις υποχρεώσεις αυτές. |
(14) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1655/2004 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 2004, σχετικά με τον καθορισμό κανόνων για τη μετάβαση από το σύστημα προαιρετικής διαφοροποίησης που θεσπίζεται βάσει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1259/1999 του Συμβουλίου στο σύστημα υποχρεωτικής διαφοροποίησης που θεσπίζεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου (4) έχει επίπτωση στα είδη των μειώσεων που εφαρμόζονται σε σχέση με τις άμεσες ενισχύσεις που χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 796/2004. Οι μειώσεις αυτές, καθώς και η εισαγωγή περαιτέρω ειδών μειώσεων από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στο πλαίσιο του άρθρου 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. |
(15) |
Πρέπει να θεσπιστούν κανόνες για την περίπτωση που διαπιστώνεται ότι ένας γεωργός έχει λάβει αδικαιολογήτως ορισμένα δικαιώματα ενίσχυσης ή η αξία καθενός από τα δικαιώματα ενίσχυσης καθορίστηκε σε εσφαλμένο ύψος σύμφωνα με τα διάφορα υποδείγματα βάσει του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης. Επιπλέον, πρέπει να υπάρξει πρόβλεψη για την περίπτωση που τα εν λόγω δικαιώματα ενίσχυσης έχουν μεταβιβαστεί και για την περίπτωση που πραγματοποιήθηκαν μεταβιβάσεις δικαιωμάτων ενίσχυσης χωρίς να τηρηθεί το άρθρο 46 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. |
(16) |
Σε πολλές γλωσσικές εκδόσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, ως καταληκτική ημερομηνία, την οποία μπορούν να καθορίσουν τα κράτη μέλη για την υποβολή των αντιγράφων των δικαιολογητικών εγγράφων που αφορούν αιτήσεις ενίσχυσης για σπόρους προς σπορά, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 8 στοιχείο δ) έχει ορισθεί η 31η Μαΐου, αντί της 15ης Ιουνίου του έτους που έπεται της συγκομιδής. |
(17) |
Σε πολλές γλωσσικές εκδόσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, πρέπει να διορθωθεί ένα σφάλμα στο άρθρο 21 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο όπου γίνεται παραπομπή στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, αντί του άρθρου 15 παράγραφος 2. |
(18) |
Όσον αφορά την ευθύνη στην περίπτωση μη τήρησης των υποχρεώσεων πολλαπλής συμμόρφωσης που προβλέπονται στο άρθρο 65 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, διάφορες γλωσσικές εκδόσεις δημιουργούν σύγχυση όσον αφορά τη δυνατότητα να καταστεί υπεύθυνος ο ενδιαφερόμενος γεωργός βάσει των εφαρμοστέων εθνικών κανόνων, ιδίως στην περίπτωση που ο γεωργός δεν ενήργησε αυτοπροσώπως με τη στενή έννοια. Επομένως, είναι σκόπιμο να εναρμονισθεί το εν λόγω άρθρο σε όλες τις γλωσσικές εκδόσεις. |
(19) |
Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμο να τροποποιηθεί και να διορθωθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004. |
(20) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
Το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 2 του άρθρου 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η ενιαία αίτηση υποβάλλεται σε ημερομηνία που καθορίζεται από τα κράτη μέλη, όχι όμως μεταγενέστερη της 15ης Μαΐου. Ωστόσο, η Εσθονία, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Φινλανδία και η Σουηδία μπορούν να καθορίσουν μεταγενέστερη ημερομηνία, όχι όμως μεταγενέστερη της 15ης Ιουνίου.» |
5) |
Στο άρθρο 13 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «9. Στην περίπτωση αίτησης για τη συμπληρωματική ενίσχυση για το λυκίσκο που προβλέπεται στο άρθρο 68α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η ενιαία αίτηση πρέπει να περιέχει μνεία των αντίστοιχων εκτάσεων». |
6) |
Το άρθρο 14 τροποποιείται ως εξής:
|
7) |
Η παράγραφος 2 του άρθρου 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Με την επιφύλαξη των ημερομηνιών που καθορίζουν η Εσθονία, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Φινλανδία και η Σουηδία για την υποβολή της ενιαίας αίτησης σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο του άρθρου 11 παράγραφος 2, οι τροποποιήσεις που εισάγονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου κοινοποιούνται στην αρμόδια αρχή εγγράφως το αργότερο έως την 31η Μαΐου του σχετικού ημερολογιακού έτους, στην περίπτωση δε της Εσθονίας, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας έως την 15η Ιουνίου του σχετικού ημερολογιακού έτους». |
8) |
Μετά το άρθρο 15 παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο: «ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΑ ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΛΥΚΙΣΚΟ ΑΠΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΕΣ ΟΜΑΔΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ Άρθρο 15a Αίτηση ενίσχυσης Η αίτηση ενίσχυσης ομάδων παραγωγών που αιτούνται ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 171 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004 της Επιτροπής (8) περιέχει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για τη διαπίστωση της επιλεξιμότητας για την ενίσχυση και ειδικότερα:
Η ομάδα παραγωγών μπορεί να δηλώσει μόνο τα αγροτεμάχια, τα οποία χρησιμοποιούνται για την καλλιέργεια λυκίσκου και τα οποία δηλώθηκαν, κατά το ίδιο ημερολογιακό έτος, από τα μέλη της ομάδας παραγωγών σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 14 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού. Τα κράτη μέλη μπορούν να απλουστεύσουν τη διαδικασία υποβολής αιτήσεων, αποστέλλοντας στην ομάδα παραγωγών προεκτυπωμένο έντυπο αίτησης στο οποίο απαριθμούνται όλα τα αγροτεμάχια που έχουν δηλωθεί για το σκοπό αυτό από τα αντίστοιχα μέλη τους σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 14 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.» |
9) |
Στο άρθρο 20 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται επίσης όσον αφορά τις αιτήσεις γεωργών στο καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1872/2003». |
10) |
Μετά το άρθρο 21 παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 21a Εκπρόθεσμη υποβολή αίτησης για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης 1. Με την επιφύλαξη των περιπτώσεων ανωτέρας βίας και των εξαιρετικών περιστάσεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 34 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και κατά παρέκκλιση του άρθρου 21 του παρόντος κανονισμού, κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 εάν, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, η αίτηση για τη χορήγηση δικαιωμάτων σύμφωνα με το άρθρο 34 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού και η ενιαία αίτηση για το έτος αυτό πρέπει να υποβληθούν ταυτόχρονα από τον γεωργό και εάν ο γεωργός υποβάλει τις αιτήσεις αυτές μετά τη λήξη της σχετικής προθεσμίας, εφαρμόζεται μείωση κατά 4 % ανά εργάσιμη ημέρα στα ποσά που πρέπει να καταβληθούν κατά το εν λόγω έτος σε σχέση με τα δικαιώματα ενίσχυσης που πρόκειται να χορηγηθούν στον γεωργό. Σε περίπτωση καθυστέρησης μεγαλύτερης των 25 ημερών, η αίτηση θεωρείται απαράδεκτη και δεν χορηγούνται στον γεωργό δικαιώματα ενίσχυσης. 2. Εάν, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, η αίτηση για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης και η ενιαία αίτηση πρέπει να υποβληθούν ανεξαρτήτως η μια της άλλης, εφαρμόζεται το άρθρο 21 όσον αφορά την υποβολή της ενιαίας αίτησης. Στην περίπτωση αυτή, με την επιφύλαξη των περιπτώσεων ανωτέρας βίας και των εξαιρετικών περιστάσεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 34 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η υποβολή της αίτησης για το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο μετά τη λήξη της σχετικής προθεσμίας οδηγεί σε μείωση κατά 3 % ανά εργάσιμη ημέρα των ποσών που πρέπει να καταβληθούν κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης σε σχέση με τα δικαιώματα ενίσχυσης που πρόκειται να χορηγηθούν στον γεωργό. Σε περίπτωση καθυστέρησης μεγαλύτερης των 25 ημερών, η αίτηση θεωρείται απαράδεκτη και δεν χορηγούνται στον γεωργό δικαιώματα ενίσχυσης». |
11) |
Στο άρθρο 24 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
|
12) |
Στο άρθρο 26 παράγραφος 2 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
|
13) |
Στο άρθρο 33 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «5. Καλλιέργειες κάνναβης προοριζόμενες για την παραγωγή ινών πρέπει να εξακολουθούν να καλλιεργούνται υπό συνήθεις καλλιεργητικές συνθήκες σύμφωνα με την τοπική πρακτική έως την πάροδο τουλάχιστον δέκα ημερών από το τέλος της ανθοφορίας, ώστε να είναι δυνατή η διενέργεια των ελέγχων που προβλέπονται στις παραγράφους 1, 2 και 3. Ωστόσο, το κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει τη συγκομιδή κάνναβης προοριζόμενης για την παραγωγή ινών μετά την έναρξη της ανθοφορίας, αλλά πριν τη λήξη της δεκαήμερης περιόδου μετά το τέλος της ανθοφορίας, υπό τον όρο ότι οι επιθεωρητές υποδεικνύουν ποια αντιπροσωπευτικά τμήματα κάθε αγροτεμαχίου πρέπει να εξακολουθήσουν να καλλιεργούνται έως την πάροδο τουλάχιστον δέκα ημερών μετά την ανθοφορία για λόγους επιθεώρησης, σύμφωνα με τη μέθοδο που εμφαίνεται στο παράρτημα Ι». |
14) |
Μετά το άρθρο 33 παρεμβάλλεται η ακόλουθη ενότητα: «ΕΝΟΤΗΤΑ ΙΙΑ ΕΠΙΤΟΠΙΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΤΩΝ ΑΙΤΗΣΕΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΩΝ ΟΜΑΔΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΛΥΚΙΣΚΟ Άρθρο 33α Στοιχεία των επιτόπιων ελέγχων Οι επιτόπιοι έλεγχοι που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο ε), διενεργούνται με αναλογική εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 29, του άρθρου 30 παράγραφος 1 του πρώτου και του δευτέρου εδαφίου, του άρθρου 30 παράγραφος 2, του άρθρου 30 παράγραφος 4 και του άρθρου 32. Οι έλεγχοι αυτοί εξακριβώνουν κατά πόσο τηρούνται οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 171 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1973/2004». |
15) |
Στο άρθρο 49 παράγραφος 1, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:
|
16) |
Το άρθρο 50 παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6. Η μέγιστη επιλέξιμη έκταση για την καταβολή στρεμματικής ενίσχυσης για αροτραίες καλλιέργειες σύμφωνα με το κεφάλαιο 10 του τίτλου IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 υπολογίζεται με βάση την προσδιορισθείσα έκταση των γαιών υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας και κατ’ αναλογία για κάθε καλλιέργεια. Εντούτοις, οι πληρωμές στους παραγωγούς αροτραίων καλλιεργειών σε σχέση με την προσδιορισθείσα έκταση των γαιών υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας μειώνονται μόνο στο ύψος που αντιστοιχεί στην έκταση, η οποία θα ήταν αναγκαία για την παραγωγή 92 τόνων σιτηρών, σύμφωνα με το άρθρο 107 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003». |
17) |
Το άρθρο 66 τροποποιείται ως εξής:
|
18) |
Το άρθρο 71 παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
19) |
Μετά το άρθρο 73 παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 73a Ανάκτηση των αδικαιολογήτως χορηγηθέντων δικαιωμάτων 1. Εάν, μετά τη χορήγηση των δικαιωμάτων ενίσχυσης στους γεωργούς σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 795/2004 της Επιτροπής, διαπιστωθεί ότι χορηγήθηκαν αδικαιολογήτως ορισμένα δικαιώματα ενίσχυσης, ο εν λόγω γεωργός αποδίδει τα αδικαιολογήτως χορηγηθέντα δικαιώματα στο εθνικό απόθεμα που αναφέρεται στο άρθρο 42 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Στην περίπτωση που ο ενδιαφερόμενος γεωργός έχει στο μεταξύ μεταβιβάσει δικαιώματα ενίσχυσης σε άλλους γεωργούς, οι εκδοχείς δεσμεύονται επίσης από την υποχρέωση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο κατ’ αναλογία προς τον αριθμό των δικαιωμάτων ενίσχυσης που έχουν μεταβιβασθεί σε αυτούς, εάν ο γεωργός στον οποίο είχαν χορηγηθεί αρχικά τα δικαιώματα ενίσχυσης δεν έχει επαρκή αριθμό δικαιωμάτων ενίσχυσης στη διάθεσή του. Τα αδικαιολογήτως χορηγηθέντα δικαιώματα ενίσχυσης θεωρούνται ότι δεν χορηγήθηκαν εξ αρχής. 2. Εάν, μετά τη χορήγηση των δικαιωμάτων ενίσχυσης στους γεωργούς σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 795/2004, διαπιστωθεί ότι η αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης είναι υπέρμετρα υψηλή, η αξία αυτή αναπροσαρμόζεται ανάλογα. Η αναπροσαρμογή αυτή πραγματοποιείται επίσης και για τα δικαιώματα ενίσχυσης, τα οποία στο μεταξύ έχουν μεταβιβαστεί σε άλλους γεωργούς. Η αξία της μείωσης χορηγείται στο εθνικό απόθεμα που αναφέρεται στο άρθρο 42 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003. Τα δικαιώματα ενίσχυσης θεωρείται ότι είχαν χορηγηθεί εξ αρχής στην αξία που προκύπτει από την αναπροσαρμογή. 3. Εάν ο γεωργός έχει μεταβιβάσει δικαιώματα ενίσχυσης χωρίς να τηρηθεί το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, η μεταβίβαση θεωρείται ως μη πραγματοποιηθείσα. 4. Τα αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά ανακτώνται σύμφωνα με το άρθρο 73». |
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 διορθώνεται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 13 παράγραφος 8 στοιχείο δ) η ημερομηνία «31ης Μαΐου» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «15ης Ιουνίου». |
2) |
Στο άρθρο 21 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη πρόταση οι όροι «άρθρο 14 παράγραφος 2» αντικαθίστανται από τους όρους «άρθρο 15 παράγραφος 2». |
3) |
(Αφορά μόνο το κείμενο στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα). |
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2217/2004 (ΕΕ L 375 της 23.12.2004, σ. 1).
(2) ΕΕ L 141 της 30.4.2004, σ. 18.
(3) ΕΕ L 345 της 20.11.2004, σ. 1.
(4) ΕΕ L 298 της 23.9.2004, σ. 3.
(5) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 1.
(6) ΕΕ L 215 της 30.7.1992, σ. 85.
(7) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80.
(8) ΕΕ L 345 της 20.11.2004, σ. 1.
(9) ΕΕ L 298 της 23.9.2004, σ. 3.
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/10 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 240/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2294/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1369/2002 στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 10 τρίτη περίπτωση και το άρθρο 31 παράγραφος 14,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο άρθρο 31 παράγραφος 10 τρίτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 ορίζεται ότι στην περίπτωση διαφοροποιημένης επιστροφής, η επιστροφή καταβάλλεται όταν παρέχεται η απόδειξη ότι τα προϊόντα έχουν φθάσει στον τόπο προορισμού που αναφέρεται στο πιστοποιητικό ή σε άλλο τόπο προορισμού για τον οποίο έχει καθοριστεί επιστροφή. Είναι δυνατό να προβλεφθούν παρεκκλίσεις από τον κανόνα αυτό, υπό τον όρο ότι ορίζονται οι προϋποθέσεις οι οποίες προσφέρουν ισοδύναμες εγγυήσεις. |
(2) |
Τέτοιες παρεκκλίσεις προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2294/2000 της Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 2000, για παρέκκλιση από το άρθρο 31 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων όσον αφορά την απόδειξη άφιξης στον προορισμό σε περίπτωση διαφοροποιημένων επιστροφών και για λεπτομέρειες εφαρμογής του χαμηλότερου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή ορισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων (2) και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1369/2002 της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 2002, για παρέκκλιση από το άρθρο 31 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου σχετικά με την απόδειξη άφιξης στον προορισμό σε περίπτωση διαφοροποιημένων επιστροφών και περί λεπτομερειών εφαρμογής του χαμηλότερου ύψους της επιστροφής κατά την εξαγωγή ορισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων (3). |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 351/2004 της Επιτροπής, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (4) εισάγει διαφοροποιημένες επιστροφές ανάλογα με τον προορισμό για όλα τα γαλακτοκομικά προϊόντα από τις 27 Φεβρουαρίου 2004. Από την ίδια ημερομηνία, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 519/2004 της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2004, για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 800/1999 όσον αφορά την εξαγωγή προϊόντων στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (5) καθορίζει διατάξεις που αφορούν την απόδειξη ολοκλήρωσης των τελωνειακών διατυπώσεων για την εισαγωγή σε μια τρίτη χώρα. |
(4) |
Ως εκ τούτου, οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2294/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1369/2002 έχουν καταστεί άνευ αντικειμένου και πρέπει να καταργηθούν. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2294/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1369/2002 καταργούνται.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).
(2) ΕΕ L 262 της 17.10.2000, σ. 14.
(3) ΕΕ L 198 της 27.7.2002, σ. 37.
(4) ΕΕ L 60 της 27.2.2004, σ. 46.
(5) ΕΕ L 83 της 20.3.2004, σ. 4.
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 241/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 747/2001 του Συμβουλίου όσον αφορά κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για ορισμένα προϊόντα καταγωγής Ισραήλ
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 747/2001 του Συμβουλίου, της 9ης Απριλίου 2001, περί διαχειρίσεως κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων και ποσοτήτων αναφοράς για προϊόντα δυνάμενα να υπαχθούν σε προτιμήσεις βάσει των συμφωνιών με ορισμένες Μεσογειακές χώρες και περί καταργήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1981/94 και (ΕΚ) αριθ. 934/95 (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την απόφαση της 31ης Ιανουαρίου 2005 (2), το Συμβούλιο παρέχει εξουσιοδότηση για την υπογραφή και προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή, από την 1η Μαΐου 2004, πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας. |
(2) |
Το παρόν πρωτόκολλο προβλέπει νέες δασμολογικές ποσοστώσεις και αλλαγές των υφισταμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 747/2001. |
(3) |
Για να εφαρμοστούν οι νέες δασμολογικές ποσοστώσεις και οι αλλαγές των υφισταμένων δασμολογικών ποσοστώσεων, είναι ανάγκη να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 747/2001. |
(4) |
Για το έτος 2004, ο όγκος των νέων δασμολογικών ποσοστώσεων και οι αυξήσεις του όγκου των υφισταμένων δασμολογικών ποσοστώσεων υπολογίζονται κατ' αναλογία του βασικού όγκου που καθορίζεται στο πρωτόκολλο, λαμβανομένης υπόψη της περιόδου πριν από την 1η Μαΐου 2004. |
(5) |
Για να διευκολυνθεί η διαχείριση ορισμένων υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 747/2001, οι ποσότητες που εισάγονται στο πλαίσιο αυτών των ποσοστώσεων θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για τον καταλογισμό στις δασμολογικές ποσοστώσεις που ανοίχθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 747/2001, όπως τροποποιείται με τον παρόντα κανονισμό. |
(6) |
Επειδή το πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας ΕΕ-Ισραήλ εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Μαΐου 2004, ο παρών κανονισμός είναι σκόπιμο να εφαρμόζεται επίσης από την ίδια ημερομηνία και να τεθεί σε ισχύ το ταχύτερο δυνατό. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα VII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 747/2001 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Οι ποσότητες οι οποίες, δυνάμει του παραρτήματος VΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 747/2001, έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα εντός των δασμολογικών ποσοστώσεων με αύξοντες αριθμούς 09.1303, 09.1306, 09.1310, 09.1318, 09.1329, 09.1352 και 09.1360, καταλογίζονται στις αντίστοιχες δασμολογικές ποσοστώσεις που ανοίχτηκαν δυνάμει του παραρτήματος VΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 747/2001, όπως τροποποιείται από τον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 109 της 19.4.2001, σ. 2· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2279/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 38).
(2) Δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα VII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 747/2001, ο πίνακας που παρατίθεται στο μέρος Α τροποποιείται ως εξής:
1. |
προστίθενται οι ακόλουθες νέες σειρές:
|
2. |
οι σειρές για τις δασμολογικές ποσοστώσεις με αύξοντα αριθμό 09.1306, 09.1303, 09.1310, 09.1318, 09.1329, 09.1360 και 09.1352 αντικαθίστανται από τις παρακάτω σειρές αντίστοιχα:
|
(1) Από την 1η Ιανουαρίου 2005 οι υποδιαιρέσεις του Taric 12 και 19 θα αντικατασταθούν από την υποδιαίρεση 10.
(2) Από την 1η Ιανουαρίου 2005 ο κωδικός ΣΟ ex 2204 21 83 θα αλλάξει σε ex 2204 21 84 και οι υποδιαιρέσεις του Taric 10, 79 και 80 θα μετατραπούν σε 59 και 70.
(3) Από την 1η Ιανουαρίου 2005 ο κωδικός ΣΟ ex 2204 21 84 θα αλλάξει σε ex 2204 21 85 και οι υποδιαιρέσεις του Taric 10, 79 και 80 θα μετατραπούν σε 79 και 80.
(4) Από την 1η Ιανουαρίου 2005 οι υποδιαιρέσεις του Taric 10 και 30 θα αντικατασταθούν από την υποδιαίρεση 20.
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/17 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 242/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για καθορισμό των μέγιστων ποσών ενίσχυσης της κρέμας γάλακτος, του βουτύρου και του συμπυκνωμένου βουτύρου για την 157η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με την πώληση σε μειωμένη τιμή βουτύρου και τη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο, που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων ζαχαροπλαστικής, παγωτών και άλλων προϊόντων διατροφής (2), οι οργανισμοί προβαίνουν με δημοπρασία στην πώληση ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου παρέμβασης που κατέχουν και στη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Το άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού θεσπίζει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που θα ληφθούν για την κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μια ελάχιστη τιμή πώλησης του βουτύρου καθώς και ένα ανώτατο ποσό για την ενίσχυση που χορηγείται στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο που μπορούν να διαφοροποιούνται ανάλογα με τον προορισμό, την περιεκτικότητα σε βουτυρική λιπαρά ουσία και τον τρόπο χρησιμοποίησης, ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν το ή τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης. |
(2) |
Η επιτροπή διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την 157η ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97, το ανώτατο ποσό των ενισχύσεων καθώς και τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).
(2) ΕΕ L 350 της 20.12.1997, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Φεβρουαρίου 2005, για τον καθορισμό των μέγιστων ποσών ενίσχυσης της κρέμας γάλακτος, του βουτύρου και του συμπυκνωμένου βουτύρου για την 157η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97
(EUR/100 kg) |
|||||
Υπόδειγμα |
A |
B |
|||
Τρόπος χρησιμοποίησης |
Με ιχνοθέτες |
Χωρίς ιχνοθέτες |
Με ιχνοθέτες |
Χωρίς ιχνοθέτες |
|
Ανώτατο ποσό ενίσχυσης |
Βούτυρο ≥ 82 % |
56 |
52 |
— |
52 |
Βούτυρο < 82 % |
54,5 |
50,8 |
— |
— |
|
Συμπυκνωμένο βούτυρο |
67,5 |
63,5 |
67,5 |
63,5 |
|
Κρέμα |
|
|
26 |
22 |
|
Εγγύηση μεταποίησης |
Βούτυρο |
62 |
— |
— |
— |
Συμπυκνωμένο βούτυρο |
74 |
— |
74 |
— |
|
Κρέμα |
— |
— |
29 |
— |
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/19 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 243/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για καθορισμό των ελαχίστων τιμών πώλησης βουτύρου για την 157η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97 της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με την πώληση σε μειωμένη τιμή βουτύρου και τη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο, που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων ζαχαροπλαστικής, παγωτών και άλλων προϊόντων διατροφής (2), οι οργανισμοί προβαίνουν σε δημοπρασία στην πώληση ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου παρέμβασης που κατέχουν και στη χορήγηση ενίσχυσης στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Το άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού θεσπίζει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις προσφορές που θα ληφθούν για την κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μια ελάχιστη τιμή πώλησης του βουτύρου καθώς και ένα ανώτατο ποσό για την ενίσχυση που χορηγείται στην κρέμα γάλακτος, στο βούτυρο και στο συμπυκνωμένο βούτυρο που μπορούν να διαφοροποιούνται ανάλογα με τον προορισμό, την περιεκτικότητα σε βουτυρική λιπαρά ουσία και τον τρόπο χρησιμοποίησης, ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστούν το ή τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης. |
(2) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την 157η ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97, οι ελάχιστες τιμές πώλησης του βουτύρου παρέμβασης καθώς και τα ποσά των εγγυήσεων μεταποίησης καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).
(2) ΕΕ L 350 της 20.12.1997, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Φεβρουαρίου 2005, για καθορισμό των ελαχίστων τιμών πώλησης βουτύρου για την 157η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2571/97
(EUR/100 kg) |
||||||
Υπόδειγμα |
A |
B |
||||
Τρόπος χρησιμοποίησης |
Με ιχνοθέτες |
Χωρίς ιχνοθέτες |
Με ιχνοθέτες |
Χωρίς ιχνοθέτες |
||
Ελάχιστη τιμή πώλησης |
Βούτυρο ≥ 82 % |
Ως έχει |
— |
210 |
— |
210 |
Συμπυκνωμένο |
— |
— |
— |
— |
||
Εγγύηση μεταπώλησης |
Ως έχει |
— |
73 |
— |
73 |
|
Συμπυκνωμένο |
— |
— |
— |
— |
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/21 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 244/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για καθορισμό του ανωτάτου ποσού για την ενίσχυση στο συμπυκνωμένο βούτυρο για την 329η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90 της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 1990, σχετικά με τη χορήγηση, βάσει δημοπρασίας, ενίσχυσης στο συμπυκνωμένο βούτυρο που προορίζεται για άμεση κατανάλωση στην Κοινότητα (2), οι οργανισμοί παρέμβασης προβαίνουν σε διαρκή δημοπρασία για τη χορήγηση ενίσχυσης στο συμπυκνωμένο βούτυρο. Στο άρθρο 6 του εν λόγω κανονισμού προβλέπεται ότι λαμβάνοντας υπόψη τις ληφθείσες προσφορές για την κάθε ειδική δημοπρασία καθορίζεται ανώτατο ποσό ενίσχυσης για το συμπυκνωμένο βούτυρο ελάχιστης περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες 96 % ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. Πρέπει συνεπώς να καθοριστεί το ποσό εγγύησης προορισμού. |
(2) |
Πρέπει να καθοριστεί, βάσει των προσφορών που έχουν υποβληθεί, το ανώτατο ποσό ενίσχυσης στο επίπεδο που αναφέρεται κατωτέρω και να καθοριστεί κατά συνέπεια το ποσό της εγγύησης προορισμού. |
(3) |
Η επιτροπή διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την 329η ειδική δημοπρασία στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 429/90, το ανώτατο ποσό ενίσχυσης και η εγγύηση προορισμού καθορίζονται ως εξής:
|
66,6 EUR/100 kg, |
||
|
74 EUR/100 kg. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).
(2) ΕΕ L 45 της 21.2.1990, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/22 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 245/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
σχετικά με την 76η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2799/1999
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Δυνάμει του άρθρου 26 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, όσον αφορά τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου για τη χορήγηση ενίσχυσης στο αποκορυφωμένο γάλα και στο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορίζονται για τη διατροφή των ζώων και την πώληση του εν λόγω αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη (2), οι οργανισμοί παρέμβασης έχουν θέσει σε διαρκή δημοπρασία ορισμένες ποσότητες αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη τις οποίες κατέχουν. |
(2) |
Κατά τους όρους του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν γίνει δεκτές για κάθε ειδική δημοπρασία, καθορίζεται μία ελάχιστη τιμή πώλησης ή αποφασίζεται να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. |
(3) |
Η εξέταση των ληφθεισών προσφορών οδηγεί στο να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την 76η ειδική δημοπρασία που πραγματοποιείται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2799/1999 και της οποίας η προθεσμία για την υποβολή των προσφορών έληξε στις 8 Φεβρουαρίου 2005, δεν δίδεται συνέχεια στη δημοπρασία.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).
(2) ΕΕ L 340 της 31.12.1999, σ. 3· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/23 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 246/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
σχετικά με το 13ο επιμέρους διαγωνισμό στο πλαίσιο του διαρκούς διαγωνισμού που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 10 στοιχείο γ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2771/1999 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης στην αγορά του βουτύρου και της κρέμας γάλακτος (2), οι οργανισμοί παρέμβασης προβαίνουν σε πώληση με διαρκή διαγωνισμό ορισμένων ποσοτήτων βουτύρου που βρίσκονται στην κατοχή τους. |
(2) |
Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί για κάθε επιμέρους διαγωνισμό πρέπει να καθοριστεί ελάχιστη τιμή πώλησης ή να αποφασιστεί να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό σύμφωνα με το άρθρο 24α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2771/1999. |
(3) |
Η εξέταση των ληφθεισών προσφορών οδηγεί στο να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Όσον αφορά τον 13ο επιμέρους διαγωνισμό σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2771/1999, για τον οποίο η προθεσμία υποβολής προσφορών έληξε στις 8 Φεβρουαρίου 2005, δεν δίδεται συνέχεια στο διαγωνισμό.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 3.2.2004, σ. 6).
(2) ΕΕ L 333 της 24.12.1999, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2250/2004 (ΕΕ L 381 της 28.12.2004, σ. 25).
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 247/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή θερμικά επεξεργασμένου μακρόσπερμου λευκασμένου ρυζιού Β καταγωγής ορισμένων τρίτων χωρών στο πλαίσιο της δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2032/2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργάνωσης της αγοράς της όρυζας (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2032/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε δημοπρασία για την επιστροφή κατά την εξαγωγή του ρυζιού. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 584/75 της Επιτροπής (3), βάσει των προσφορών που υποβλήθηκαν, η Επιτροπή δύναται, κατά τη διαδικασία η οποία προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, να αποφασίσει τον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή. Για τον καθορισμό αυτό, πρέπει να ληφθούν, κυρίως, υπόψη τα κριτήρια τα προβλεπόμενα στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003. Η δημοπρασία κατακυρούται στον υποβάλλοντα προσφορά η οποία ευρίσκεται στο επίπεδο της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή ή σε κάποιο κατώτερο επίπεδο. |
(3) |
Η εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση της αγοράς του εν λόγω ρυζιού οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή στο ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 1. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή θερμικά επεξεργασμένου μακρόσπερμου λευκασμένου ρυζιού Β προορισμού ορισμένων τρίτων χωρών, καθορίζεται βάσει προσφορών που έχουν υποβληθεί από τις 7 έως τις 10 Φεβρουαρίου 2005, σε 60,00 EUR/t, στο πλαίσιο της δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2032/2005.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96.
(2) ΕΕ L 353 της 27.11.2004, σ. 6.
(3) ΕΕ L 61 της 7.3.1975, σ. 25· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1948/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 18).
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/25 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 248/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
σχετικά με τις προσφορές που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της δημοπρασίας για τον καθορισμό της επιδότησης για την αποστολή μακρόσπερμου αποφλοιωμένου ρυζιού Β προς τη νήσο Ρεϋνιόν, που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2033/2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς της όρυζας (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 3,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2692/89 της Επιτροπής, της 6ης Σεπτεμβρίου 1989, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής σχετικά με τις αποστολές ρυζιού στη Ρεϋνιόν (2), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2033/2004 της Επιτροπής (3), προκηρύχθηκε δημοπρασία για την επιδότηση κατά την αποστολή ρυζιού προς τη νήσο Ρεϋνιόν. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2692/89, βάσει των προσφορών που υποβλήθηκαν, η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. |
(3) |
Λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2692/89, δεν ενδείκνυται να καθορισθεί η μέγιστη επιδότηση. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που υποβλήθηκαν από τις 7 έως τις 10 Φεβρουαρίου 2005 στο πλαίσιο της δημοπρασίας της επιδότησης για την αποστολή μακρόσπερμου αποφλοιωμένου ρυζιού Β του κωδικού ΣΟ 1006 20 98 προς τη νήσο Ρεϋνιόν, που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2033/2004.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96.
(2) ΕΕ L 261 της 7.9.1989, σ. 8· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1275/2004 (ΕΕ L 241 της 13.7.2004, σ. 8).
(3) ΕΕ L 353 της 27.11.2004, σ. 9.
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/26 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 249/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
σχετικά με τις προσφορές που υποβλήθηκαν για την εξαγωγή στρογγυλόσπερμου, μεσόσπερμου και μακρόσπερμου Α λευκασμένου ρυζιού σε κόκκους προορισμού ορισμένων τρίτων χωρών, στο πλαίσιο της δημοπρασίας που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργάνωσης της αγοράς της όρυζας (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2004 της Επιτροπής (2) προκηρύχθηκε δημοπρασία για την επιστροφή κατά την εξαγωγή ρυζιού. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 584/75 της Επιτροπής (3), βάσει των προσφορών που υποβλήθηκαν, η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στη δημοπρασία. |
(3) |
Λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, δεν ενδείκνυται να καθοριστεί η μέγιστη επιστροφή. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που υποβλήθηκαν από τις 7 έως τις 10 Φεβρουαρίου 2005 στα πλαίσια της δημοπρασίας της επιστροφής κατά την εξαγωγή στρογγυλόσπερμου, μεσόσπερμου και μακρόσπερμου Α λευκασμένου ρυζιού προορισμού ορισμένων τρίτων χωρών, που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2031/2004.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96.
(2) ΕΕ L 353 της 27.11.2004, σ. 3.
(3) ΕΕ L 61 της 7.3.1975, σ. 25· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1948/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 18)
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/27 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 250/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών ορισμένων προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2004, για την περίοδο 2004/05
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης άλλων από τις μελάσες (2), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση και το άρθρο 3 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και ορισμένα σιρόπια για την περίοδο 2004/05 έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2004 της Επιτροπής (3). Οι τιμές αυτές και αυτοί οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 132/2005 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία τα οποία διαθέτει επί του παρόντος η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1423/95, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί που εφαρμόζονται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1423/95, που καθορίστηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2004 για την περίοδο 2004/05, τροποποιούνται και εμφαίνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Φεβρουαρίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 624/98 (ΕΕ L 85 της 20.3.1998, σ. 5).
(3) ΕΕ L 232 της 1.7.2004, σ. 11.
(4) ΕΕ L 25 της 28.1.2005, σ. 48.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τροποποιημένα ποσά αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών της λευκής ζάχαρης, της ακατέργαστης ζάχαρης και των προϊόντων του κωδικού 1702 90 99 που εφαρμόζονται από τις 12 Φεβρουαρίου 2005
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Αντιπροσωπευτική τιμή ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Πρόσθετος δασμός ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
21,23 |
5,69 |
1701 11 90 (1) |
21,23 |
11,09 |
1701 12 10 (1) |
21,23 |
5,50 |
1701 12 90 (1) |
21,23 |
10,57 |
1701 91 00 (2) |
21,79 |
15,15 |
1701 99 10 (2) |
21,79 |
9,82 |
1701 99 90 (2) |
21,79 |
9,82 |
1702 90 99 (3) |
0,22 |
0,42 |
(1) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου (ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1).
(2) Καθορισμός για τον αντιπροσωπευτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι, σημείο Ι, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.
(3) Καθορισμός ανά 1 % της περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Επιτροπή
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/29 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
για την εξακολούθηση το 2005 των κοινοτικών συγκριτικών εξετάσεων και δοκιμών που άρχισαν το 2002 στο πολλαπλασιαστικό υλικό και το υλικό φύτευσης του φυτού Prunus domestica σύμφωνα με την οδηγία 92/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου
(2005/125/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 92/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 28ης Απριλίου 1992, για την εμπορία του πολλαπλασιαστικού υλικού οπωροφόρων φυτών και οπωροφόρων δένδρων που προορίζονται για την παραγωγή φρούτων (1),
την απόφαση 2001/896/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2001, περί καθορισμού ρυθμίσεων για τις κοινοτικές συγκριτικές εξετάσεις και δοκιμές στο πολλαπλασιαστικό υλικό και το υλικό φύτευσης οπωροφόρων φυτών βάσει της οδηγίας 92/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2001/896/ΕΚ καθορίζει τις ρυθμίσεις για τις κοινοτικές συγκριτικές εξετάσεις και δοκιμές που πρόκειται να διεξαχθούν βάσει της οδηγίας 92/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά το φυτό Prunus domestica από το 2002 έως το 2006. |
(2) |
Οι εξετάσεις και δοκιμές που διεξάχθηκαν από το 2002 έως το 2004 πρέπει να συνεχιστούν το 2005, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο μόνο
Οι κοινοτικές συγκριτικές εξετάσεις και δοκιμές που άρχισαν το 2002 στο πολλαπλασιαστικό υλικό και το υλικό φύτευσης του φυτού Prunus domestica θα συνεχιστούν το 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2001/896/ΕΚ.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Markos KYPRIANOU
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 157 της 10.6.1992, σ. 10· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2003/111/ΕΚ (ΕΕ L 311 της 27.11.2003, σ. 12).
(2) ΕΕ L 331 της 15.12.2001, σ. 95.
12.2.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 42/30 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Φεβρουαρίου 2005
σχετικά με την εξακολούθηση κατά το έτος 2005 των κοινοτικών συγκριτικών εξετάσεων και δοκιμών που άρχισαν το 2003 στο πολλαπλασιαστικό υλικό καλλωπιστικών φυτών ορισμένων ειδών δυνάμει της οδηγίας 98/56/ΕΚ του Συμβουλίου
(2005/126/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 98/56/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, για την εμπορία πολλαπλασιαστικού υλικού καλλωπιστικών φυτών (1),
την απόφαση 2002/744/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Σεπτεμβρίου 2002, περί καθορισμού ρυθμίσεων για τις κοινοτικές συγκριτικές εξετάσεις και δοκιμές στο πολλαπλασιαστικό υλικό καλλωπιστικών φυτών βάσει της οδηγίας 98/56/ΕΚ του Συμβουλίου (2) , και ιδίως το άρθρο 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2002/744/ΕΚ καθορίζει τις ρυθμίσεις σχετικά με τις κοινοτικές συγκριτικές εξετάσεις και δοκιμές που πρέπει να διεξάγονται δυνάμει της οδηγίας 98/56/ΕΚ όσον αφορά τα φυτά Chamaecyparis, Ligustrum vulgare και Euphorbia fulgens από το 2003 έως το 2005. |
(2) |
Οι εξετάσεις και δοκιμές που διεξάχθηκαν το 2003 και το 2004 πρέπει να συνεχιστούν το 2005, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο μόνο
Οι κοινοτικές συγκριτικές εξετάσεις και δοκιμές που άρχισαν το 2003 στο πολλαπλασιαστικό υλικό των φυτών Chamaecyparis, Ligustrum vulgare και Euphorbia fulgens θα συνεχιστούν το 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2002/744/ΕΚ.
Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2005.
Για την Επιτροπή
Markos KYPRIANOU
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 226 της 13.8.1998, σ. 16· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2003/61/ΕΚ (ΕΕ L 165 της 3.7.2003, σ. 23).
(2) ΕΕ L 240 της 7.9.2002, σ. 63.