ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
48ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση |
Σελίδα |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 434/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
052 |
114,9 |
204 |
75,5 |
|
212 |
127,0 |
|
624 |
129,4 |
|
999 |
111,7 |
|
0707 00 05 |
052 |
142,4 |
068 |
170,0 |
|
204 |
94,0 |
|
999 |
135,5 |
|
0709 10 00 |
220 |
14,9 |
999 |
14,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
146,4 |
204 |
63,8 |
|
999 |
105,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
56,2 |
204 |
49,6 |
|
212 |
58,3 |
|
220 |
51,6 |
|
400 |
56,1 |
|
421 |
35,9 |
|
624 |
59,4 |
|
999 |
52,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
68,0 |
400 |
74,3 |
|
624 |
57,4 |
|
999 |
66,6 |
|
0808 10 80 |
388 |
65,2 |
400 |
97,7 |
|
404 |
74,8 |
|
508 |
62,7 |
|
512 |
78,0 |
|
528 |
65,9 |
|
720 |
71,6 |
|
999 |
73,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
157,0 |
388 |
64,7 |
|
400 |
92,6 |
|
512 |
51,5 |
|
528 |
56,1 |
|
720 |
38,6 |
|
999 |
76,8 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 435/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για την εφαρμογή συντελεστή μείωσης κατά την έκδοση πιστοποιητικών επιστροφής για εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα Ι της συνθήκης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 1993, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 της Επιτροπής, της 13ης Ιουλίου 2000, για τη θέσπιση κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του συστήματος επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι κοινοποιήσεις που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000 αναφέρουν ότι το συνολικό ποσό που ζητήθηκε στις αιτήσεις που παρελήφθησαν ανέρχεται σε 178 002 906 EUR, ενώ το διαθέσιμο ποσό για το τμήμα των πιστοποιητικών επιστροφής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000, ανέρχεται σε 68 116 869 EUR. |
(2) |
Πρέπει να υπολογιστεί συντελεστής μείωσης βάσει του άρθρου 8 παράγραφοι 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000. Ως εκ τούτου, ο εν λόγω συντελεστής θα πρέπει να εφαρμόζεται σε ποσά τα οποία ζητήθηκαν υπό τη μορφή πιστοποιητικών επιστροφής που ισχύουν από την 1η Απριλίου 2005, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1520/2000, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα ποσά για αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικών επιστροφής που ισχύουν από την 1η Απριλίου 2005 υπόκεινται σε συντελεστή μείωσης ύψους 0,618.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρóεδρος
(1) ΕΕ L 318 της 20.12.1993, σ. 18· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2000 (ΕΕ L 298 της 25.11.2000, σ. 5).
(2) ΕΕ L 177 της 15.7.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 886/2004 (ΕΕ L 168 της 1.5.2004, σ. 14).
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/4 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 436/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή της πολλαπλής συμμόρφωσης, της διαφοροποίησης και του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 796/2004 της Επιτροπής (2) θεσπίζονται οι κανόνες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, που αφορούν, μεταξύ άλλων, τους όρους εξακρίβωσης της περιεκτικότητας τετραϋδροκανναβινόλης στις καλλιέργειες κάνναβης. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004, τα κράτη μέλη κοινοποίησαν τα αποτελέσματα των αναλύσεων για τον προσδιορισμό της περιεκτικότητας τετραϋδροκανναβινόλης στις ποικιλίες κάνναβης που καλλιεργήθηκαν το 2004. Τα αποτελέσματα αυτά πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την κατάρτιση του καταλόγου ποικιλιών κάνναβης όσον αφορά τα καθεστώτα ενίσχυσης με βάση την έκταση για τις προσεχείς περιόδους εμπορίας καθώς και του καταλόγου ποικιλιών που έχουν γίνει προσωρινά δεκτές για την περίοδο 2005/06. Ορισμένες από τις εν λόγω ποικιλίες πρέπει να υποβληθούν στη διαδικασία B που προβλέπεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004. |
(3) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 796/2004 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 796/2004 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την περίοδο εμπορίας 2005/06.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 118/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 15).
(2) ΕΕ L 141 της 30.4.2004, σ. 18· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 239/2005 (ΕΕ L 42 της 12.2.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΠΟΙΚΙΛΙΕΣ ΚΑΝΝΑΒΗΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΙΝΩΝ, ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΛΕΞΙΜΕΣ ΓΙΑ ΑΜΕΣΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ
α) |
Κάνναβη για την παραγωγή ινών
|
β) |
Κάνναβη για την παραγωγή ινών, εγκεκριμένη για την περίοδο εμπορίας 2005/06
|
(1) Για την περίοδο εμπορίας 2005/06, εφαρμόζεται η διαδικασία B του παραρτήματος I.
(2) Μόνο στην Πολωνία, εγκεκριμένη δυνάμει της απόφασης 2004/297/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 66).
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/6 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 437/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων δασμών κατά την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης, που εφαρμόζονται από τις 18 Μαρτίου 2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1422/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68 (2), προβλέπει ότι η τιμή cif κατά την εισαγωγή μελάσσας, που καθορίζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 785/68 της Επιτροπής (3), θεωρείται ως «αντιπροσωπευτική τιμή». Η τιμή αυτή εννοείται ότι καθορίζεται για τον ποιοτικό τύπο που ορίζεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68. |
(2) |
Για τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών, πρέπει να ληφθούν υπόψη όλες οι πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68, εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού και, ενδεχομένως, ο καθορισμός αυτός μπορεί να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τη μέθοδο που προβλέπεται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68. |
(3) |
Για την προσαρμογή της τιμής που δεν αφορά τον ποιοτικό τύπο, πρέπει, ανάλογα με την ποιότητα της προσφερόμενης μελάσσας, να αυξηθούν ή να μειωθούν οι τιμές σε εφαρμογή του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68. |
(4) |
Εφόσον υπάρχει διαφορά μεταξύ της τιμής ενεργοποίησης για το εν λόγω προϊόν και της αντιπροσωπευτικής τιμής, πρέπει να καθοριστούν πρόσθετοι δασμοί κατά την εισαγωγή με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95. Σε περίπτωση αναστολής των δασμών κατά την εισαγωγή, σε εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95, πρέπει να καθορισθούν ιδιαίτερα ποσά γι' αυτούς τους δασμούς. |
(5) |
Πρέπει να καθοριστούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί κατά την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 και το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95 καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξής
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 79/2003 (ΕΕ L 13 της 18.1.2003, σ. 4).
(3) ΕΕ 145 της 27.6.1968, σ. 12· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1422/1995.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και ποσά των πρόσθετων δασμών κατά την εισαγωγή μελάσσας στον τομέα της ζάχαρης που εφαρμόζονται από τις 18 Μαρτίου 2005
(EUR) |
|||
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του δασμού που πρέπει να εφαρμόζεται λόγω της εισαγωγής σε περίπτωση αναστολής, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95 για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος (1) |
1703 10 00 (2) |
10,32 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
10,84 |
— |
0 |
(1) Το ποσό αυτό, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1422/95, αντικαθιστά το δασμό του κοινού τελωνειακού δασμολογίου που αφορά τα προϊόντα αυτά.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως καθορίζεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 785/68, όπως τροποποιήθηκε.
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/8 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 438/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Δυνάμει του άρθρου 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, η διαφορά μεταξύ των τιμών της διεθνούς αγοράς των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού και των τιμών των προϊόντων αυτών εντός της Κοινότητας δύναται να καλυφθεί με μια επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
(2) |
Κατά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, οι επιστροφές για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη, μη μετουσιωμένες, που εξάγονται σε φυσική κατάσταση, καθορίζονται αφού ληφθεί υπόψη η κατάσταση της κοινοτικής και της διεθνούς αγοράς ζάχαρης, και ιδίως τα κοστολογικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 28 του εν λόγω κανονισμού. Κατά το άρθρο αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η οικονομική πλευρά των σχεδιαζομένων εξαγωγών. |
(3) |
Για την ακατέργαστη ζάχαρη, η επιστροφή καθορίζεται για τον αντιπροσωπευτικό ποιοτικό τύπο. Αυτή ορίζεται στο παράρτημα Ι σημείο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001. Η επιστροφή αυτή καθορίζεται, εξάλλου, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού. Η ζάχαρη candy ορίσθηκε στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2135/95 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 1995, περί των λεπτομερειών εφαρμογής της χορηγήσεως των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα της ζάχαρης (2). Το ποσό της επιστροφής που υπολογίζεται κατ' αυτόν τον τρόπο, όσον αφορά την αρωματισμένη ή μετά προσθήκης χρωστικών ουσιών ζάχαρη, πρέπει να εφαρμοσθεί στην περιεκτικότητά τους σε σακχαρόζη και να καθορισθεί ως εκ τούτου ανά 1 % της περιεκτικότητας αυτής. |
(4) |
Σε ειδικές περιπτώσεις, το ποσό της επιστροφής δύναται να καθορίζεται από πράξεις διαφορετικής φύσεως. |
(5) |
Η επιστροφή πρέπει να καθορίζεται ανά δύο εβδομάδες. Είναι δυνατόν να τροποποιηθεί στην ενδιάμεση χρονική περίοδο. |
(6) |
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 27 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, η κατάσταση της παγκόσμιας αγοράς ή οι ειδικές ανάγκες ορισμένων αγορών μπορούν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού ανάλογα με τον προορισμό τους. |
(7) |
Η σημαντική και ταχεία αύξηση των προτιμησιακών εισαγωγών ζάχαρης από τις χώρες των δυτικών Βαλκανίων από την αρχή του έτους 2001, καθώς και των εξαγωγών ζάχαρης από την Κοινότητα προς τις χώρες αυτές, φαίνεται ότι είναι σε υψηλό βαθμό τεχνητή. |
(8) |
Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κατάχρηση σχετική με την επανεισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων του τομέα της ζάχαρης που έχουν τύχει επιστροφής στην εξαγωγή, πρέπει να μην καθοριστεί επιστροφή για το σύνολο των δυτικών βαλκανικών χωρών σχετικά με τα προϊόντα που αφορά ο παρών κανονισμός. |
(9) |
Λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων αυτών και της παρούσας κατάστασης των αγορών στον τομέα της ζάχαρης, και ιδίως των τιμών της ζάχαρης στην Κοινότητα και την παγκόσμια αγορά, πρέπει να καθορισθεί η επιστροφή στα ενδεδειγμένα ποσά. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 σε φυσική κατάσταση και μη μετουσιωμένων καθορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 214 της 8.9.1995, σ. 16.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΛΕΥΚΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΚΑΙ ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΗΣ ΖΑΧΑΡΗΣ ΣΕ ΦΥΣΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ 18 ΜΑΡΤΙΟΥ 2005 (1)
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Επιστροφή |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,80 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,43 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,80 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,43 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,3675 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,75 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
35,26 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
35,26 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,3675 |
|||
Σημείωση: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α», ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1). Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι άλλοι προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
(1) Τα ποσοτά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).
(2) Το παρόν ποσό εφαρμόζεται στην ακατέργαστη ζάχαρη αποδόσεως 92 %. Αν η απόδοση της εξαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης αποκλίνει του 92 %, το ποσό της εισφοράς που εφαρμόζεται υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001.
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/10 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 439/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για καθορισμό του μέγιστου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης προς ορισμένες τρίτες χώρες για την 21η τμηματική δημοπρασία που πραγματοποιείται στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1327/2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1327/2004 της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 2004, σχετικά με μόνιμη δημοπρασία στο πλαίσιο της περιόδου εμπορίας 2004/05 για τον καθορισμό των εισφορών ή/και των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης (2), πραγματοποιούνται τμηματικές δημοπρασίες για την εξαγωγή της ζάχαρης αυτής προς ορισμένες τρίτες χώρες. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1327/2004, καθορίζεται ένα μέγιστο ποσό επιστροφής κατά την εξαγωγή, κατά περίπτωση, για την εν λόγω τμηματική δημοπρασία, αφού ληφθούν υπόψη, ιδίως, η κατάσταση και η προβλεπόμενη εξέλιξη της αγοράς της ζάχαρης στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την 21η τμηματική δημοπρασία λευκής ζάχαρης, που πραγματοποιείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1327/2004, το ανώτατο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή καθορίζεται σε 38,396 EUR/100 kg.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6 της 10.1.2004, σ. 16).
(2) ΕΕ L 246 της 20.7.2004, σ. 23· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1685/2004 (ΕΕ L 303 της 30.9.2004, σ. 21).
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 440/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα δύναται να καλυφθεί από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
(2) |
Οι επιστροφές πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2). |
(3) |
Για τα άλευρα, τα πλιγούρια και σιμιγδάλια σίτου και σικάλεως, η επιστροφή που εφαρμόζεται στα προϊόντα αυτά πρέπει να υπολογίζεται αφού ληφθεί υπόψη η αναγκαία ποσότητα σιτηρών για την παρασκευή των εξεταζόμενων προϊόντων. Οι ποσότητες αυτές έχουν καθορισθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95. |
(4) |
Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό τους. |
(5) |
Η επιστροφή καθορίζεται μία φορά το μήνα ότι δύναται να τροποποιείται ενδιαμέσως. |
(6) |
Η εφαρμογή των λεπτομερειών αυτών στην παρούσα κατάσταση της αγοράς στον τομέα των σιτηρών, και ιδίως στις τιμές των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα και στη διεθνή αγορά, οδηγεί στον καθορισμό της επιστροφής στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα. |
(7) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των αναφερόμενων στο άρθρο 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 προϊόντων, εκτός της βύνης, ως έχουν, καθορίζονται στα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 18η Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1431/2003 (ΕΕ L 203 της 12.8.2003, σ. 16).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2005, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλευρών και των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Επιστροφή |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
12,25 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
11,44 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
10,55 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
9,74 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
9,12 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «A» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε.
|
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/13 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 441/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή κριθής στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1757/2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1757/2004 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής προς ορισμένες τρίτες χώρες. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές. |
(3) |
Λαμβανομένων υπόψη, ιδίως των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, δεν ενδείκνυται ο καθορισμός μέγιστης επιστροφής. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που ανακοινώθηκαν στις 11 έως τις 17 Μαρτίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού της επιστροφής κατά την εξαγωγή κριθής που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1757/2004.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 313 της 12.10.2004, σ. 10.
(3) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/14 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 442/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή βρώμης στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1565/2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 7,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 4,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1565/2004 της Επιτροπής, της 3ης Σεπτεμβρίου 2004, περί ειδικού μέτρου παρέμβασης για τη βρώμη στη Φινλανδία και τη Σουηδία για την περίοδο 2004/2005 (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1565/2004, προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή βρώμης που παράγεται στη Φινλανδία και στη Σουηδία και προορίζεται για εξαγωγή από τη Φινλανδία και τη Σουηδία προς όλες τις τρίτες χώρες, με εξαίρεση τη Βουλγαρία, τη Νορβηγία, τη Ρουμανία και την Ελβετία. |
(2) |
Λαμβανομένων υπόψη, ιδίως των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, ενδείκνυται ο καθορισμός μέγιστης επιστροφής. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις προσφορές που ανακοινώνονται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1565/2004 από τις 11 έως τις 17 Μαρτίου 2005, η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή βρώμης καθορίζεται σε 33,95 EUR/t.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1431/2003 (ΕΕ L 203 της 12.8.2003, σ. 16).
(3) ΕΕ L 285 της 4.9.2004, σ. 3.
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/15 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 443/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 115/2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 115/2005 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου προς ορισμένες τρίτες χώρες. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή, καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή δύναται με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές να αποφασίσει να καθορίσει μια μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95. Στην περίπτωση αυτή, ο διαγωνισμός κατακυρώνεται σ' εκείνον ή σ' εκείνους εκ των προσφερόντων των οποίων η προσφορά είναι μικρότερη ή ίση από τη μέγιστη επιστροφή. |
(3) |
Η εφαρμογή των ανωτέρω κριτηρίων στην παρούσα κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης επιστροφής κατά την εξαγωγή. |
(4) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 11 έως τις 17 Μαρτίου 2005, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 115/2005, η μέγιστη επιστροφή κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου καθορίζεται σε 8,94 EUR/t.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 3.
(3) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/16 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 444/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για καθορισμό της μέγιστης μείωσης των δασμών κατά την εισαγωγή σόργου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2275/2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Έχει προκηρυχθεί διαγωνισμός για τη μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή σόργου στην Ισπανία καταγωγής τρίτων χωρών με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2275/2004 της Επιτροπής (2). |
(2) |
Κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95 της Επιτροπής (3), η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, να αποφασίσει τον καθορισμό μιας μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή. Ότι για τον καθορισμό αυτό πρέπει κυρίως να ληφθούν υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95. Ότι ο διαγωνισμός θα κατακυρωθεί στους ενδιαφερομένους που συμμετέχουν, των οποίων οι προσφορές ανταποκρίνονται στο επίπεδο της μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή ή είναι μικρότερες αυτού του επιπέδου. |
(3) |
Η εφαρμογή των κριτηρίων που προβλέπονται ανωτέρω στη σημερινή κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού, οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή στο ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 1. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις προσφορές που ανακοινώνονται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2275/2004 από τις 11 έως τις 17 Μαρτίου 2005, η μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή σόργου καθορίζεται σε 19,33 EUR ανά τόνο για μέγιστη συνολική ποσότητα 23 150 t.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 32.
(3) ΕΕ L 177 της 28.7.1995, σ. 4· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/17 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 445/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Μαρτίου 2005
για καθορισμό της μέγιστης μείωσης των δασμών κατά την εισαγωγή αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2277/2004
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Έχει προκηρυχθεί διαγωνισμός για τη μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή αραβοσίτου προέλευσης τρίτων χωρών στην Ισπανία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2277/2004 της Επιτροπής (2). |
(2) |
Κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95 της Επιτροπής (3), η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, να αποφασίσει τον καθορισμό μιας μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή. Για τον καθορισμό αυτό πρέπει κυρίως να ληφθούν υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1839/95. Ο διαγωνισμός θα κατακυρωθεί στους ενδιαφερομένους που συμμετέχουν, των οποίων οι προσφορές ανταποκρίνονται στο επίπεδο της μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή ή είναι μικρότερες αυτού του επιπέδου. |
(3) |
Η εφαρμογή των κριτηρίων που προβλέπονται ανωτέρω στη σημερινή κατάσταση της αγοράς του εν λόγω σιτηρού, οδηγεί στον καθορισμό της μέγιστης μείωσης του δασμού κατά την εισαγωγή στο ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 1. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τις προσφορές που ανακοινώνονται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2277/2004 από τις 11 έως τις 17 Μαρτίου 2005, η μέγιστη μείωση του δασμού κατά την εισαγωγή αραβοσίτου καθορίζεται σε 21,89 EUR/t για μέγιστη συνολική ποσότητα 6 000 t.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 18 Μαρτίου 2005.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.
(2) ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 35.
(3) ΕΕ L 177 της 28.7.1995, σ. 4· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση
Συμβούλιο
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/18 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 21ης Φεβρουαρίου 2005
για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή συμφωνίας, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων
(2005/228/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία για την παράταση για ένα έτος της ισχύουσας συμφωνίας και των πρωτοκόλλων για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων με τη Δημοκρατία της Λευκορωσίας, με ποσοτικά όρια που έχουν προσαρμοσθεί για να ληφθούν υπόψη οι ετήσιοι συντελεστές αύξησης και η αίτηση της Λευκορωσίας για ορισμένες κατηγορίες. Η συμφωνία αυτή θα πρέπει να εφαρμοσθεί σε προσωρινή βάση από 1ης Ιανουαρίου 2005, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που απαιτούνται για τη σύναψή της, υπό τον όρο της αμοιβαίας προσωρινής εφαρμογής από τη Δημοκρατία της Λευκορωσίας. |
(2) |
Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
O πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, υπό την επιφύλαξη της σύναψεώς της.
Άρθρο 2
Υπό την επιφύλαξη της αμοιβαιότητας (1), η συμφωνία εφαρμόζεται σε προσωρινή βάση, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που απαιτούνται για την επίσημη σύναψή της από την 1η Ιανουαρίου 2005.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 3
1. Στην περίπτωση που η Λευκορωσία δεν τηρήσει τις υποχρεώσεις της βάσει της παραγράφου 2.5 της συμφωνίας του 1999, η ποσόστωση για το 2005 μειώνεται στα επίπεδα που εφαρμόζονται το 2004 (2).
2. Η απόφαση για την εφαρμογή της παραγράφου 1 λαμβάνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, καταγωγής τρίτων χωρών (3).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2005.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. ASSELBORN
(1) Η ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η προσωρινή εφαρμογή θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C.
(2) ΕΕ L 336 της 29.12.1999, σ. 27.
(3) ΕΕ L 275 της 8.11.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/2004 (ΕΕ L 374 της 22.12.2004, σ. 1).
ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΥΠΌ ΜΟΡΦΉΝ ΑΝΤΑΛΛΑΓΉΣ ΕΠΙΣΤΟΛΏΝ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων
Κύριε,
1. |
Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που μονογραφήθηκε την 1η Απριλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε και παρατάθηκε τελευταία με τη συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών η οποία μονογραφήθηκε στις 23 Δεκεμβρίου 2003 (εφεξής «η συμφωνία»). |
2. |
Ενόψει της λήξεως ισχύος της συμφωνίας στις 31 Δεκεμβρίου 2004 και όπως προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 1 της συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Δημοκρατία της Λευκορωσίας συμφωνούν να παραταθεί η διάρκεια ισχύος της συμφωνίας για περαιτέρω χρονικό διάστημα ενός έτους, με τις ακόλουθες τροποποιήσεις και προϋποθέσεις:
|
3. |
Εφόσον η Δημοκρατία της Λευκορωσίας γίνει μέλος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) πριν από την ημερομηνία λήξης της εν λόγω συμφωνίας, οι συμφωνίες και οι κανόνες του ΠΟΕ εφαρμόζονται από την ημερομηνία προσχώρησης της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας στον ΠΟΕ. |
4. |
Σας παρακαλώ να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω. Σε αυτήν την περίπτωση, η παρούσα συμφωνία, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη κοινοποίησαν αμοιβαία την ολοκλήρωση των απαραίτητων προς τούτο νομικών διαδικασιών. Εν τω μεταξύ, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται πρoσωρινά από 1ης Ιανoυαρίoυ 2005, υπό τον όρο της αμοιβαιότητας. |
Με εξαιρετική εκτίμηση,
Για τo Συμβoύλιo της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Προσάρτημα 1
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Λευκορωσία |
Κατηγορία |
Μονάδα |
Ποσόστωση από 1ης Ιανουαρίου 2005 |
Ομάδα IA |
1 |
τόνοι |
1 585 |
2 |
τόνοι |
5 100 |
|
3 |
τόνοι |
233 |
|
Ομάδα IB |
4 |
1 000 τεμάχια |
1 600 |
5 |
1 000 τεμάχια |
1 058 |
|
6 |
1 000 τεμάχια |
1 400 |
|
7 |
1 000 τεμάχια |
1 200 |
|
8 |
1 000 τεμάχια |
1 110 |
|
Ομάδα IIA |
9 |
τόνοι |
363 |
20 |
τόνοι |
318 |
|
22 |
τόνοι |
498 |
|
23 |
τόνοι |
255 |
|
39 |
τόνοι |
230 |
|
Ομάδα IIB |
12 |
1 000 ζεύγη |
5 958 |
13 |
1 000 τεμάχια |
2 651 |
|
15 |
1 000 τεμάχια |
1 500 |
|
16 |
1 000 τεμάχια |
186 |
|
21 |
1 000 τεμάχια |
889 |
|
24 |
1 000 τεμάχια |
803 |
|
26/27 |
1 000 τεμάχια |
1 069 |
|
29 |
1 000 τεμάχια |
450 |
|
73 |
1 000 τεμάχια |
315 |
|
83 |
τόνοι |
178 |
|
Ομάδα IIIA |
33 |
τόνοι |
387 |
36 |
τόνοι |
1 242 |
|
37 |
τόνοι |
463 |
|
50 |
τόνοι |
196 |
|
Ομάδα IIIB |
67 |
τόνοι |
339 |
74 |
1 000 τεμάχια |
361 |
|
90 |
τόνοι |
199 |
|
Ομάδα IV |
115 |
τόνοι |
87 |
117 |
τόνοι |
1 800 |
|
118 |
τόνοι |
448» |
Προσάρτημα 2
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ Γ
Κατηγορία |
Μονάδα |
Από 1ης Ιανουαρίου 2005 |
4 |
1 000 τεμάχια |
4 733 |
5 |
1 000 τεμάχια |
6 599 |
6 |
1 000 τεμάχια |
8 800 |
7 |
1 000 τεμάχια |
6 605 |
8 |
1 000 τεμάχια |
2 249 |
12 |
1 000 τεμάχια |
4 446 |
13 |
1 000 τεμάχια |
697 |
15 |
1 000 τεμάχια |
3 858 |
16 |
1 000 τεμάχια |
786 |
21 |
1 000 τεμάχια |
2 567 |
24 |
1 000 τεμάχια |
661 |
26/27 |
1 000 τεμάχια |
3 215 |
29 |
1 000 τεμάχια |
1 304 |
73 |
1 000 τεμάχια |
4 998 |
83 |
τόνοι |
664 |
74 |
1 000 τεμάχια |
872» |
Κύριε,
Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της από … επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:
«1. |
Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που μονογραφήθηκε την 1η Απριλίου 1993, όπως τροποποιήθηκε και παρατάθηκε τελευταία με τη συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών η οποία μονογραφήθηκε στις 23 Δεκεμβρίου 2003 (εφεξής «η συμφωνία»). |
2. |
Ενόψει της λήξεως ισχύος της συμφωνίας στις 31 Δεκεμβρίου 2004 και όπως προβλέπει το άρθρο 19 παράγραφος 1 της συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Δημοκρατία της Λευκορωσίας συμφωνούν να παραταθεί η διάρκεια ισχύος της συμφωνίας για περαιτέρω χρονικό διάστημα ενός έτους, με τις ακόλουθες τροποποιήσεις και προϋποθέσεις:
|
3. |
Εφόσον η Δημοκρατία της Λευκορωσίας γίνει μέλος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) πριν από την ημερομηνία λήξης της εν λόγω συμφωνίας, οι συμφωνίες και οι κανόνες του ΠΟΕ εφαρμόζονται από την ημερομηνία προσχώρησης της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας στον ΠΟΕ. |
4. |
Σας παρακαλώ να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω. Σε αυτήν την περίπτωση, η παρούσα συμφωνία, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών, τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας, κατά την οποία τα μέρη κοινοποίησαν αμοιβαία την ολοκλήρωση των απαραίτητων προς τούτο νομικών διαδικασιών. Εν τω μεταξύ, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται πρoσωρινά από 1ης Ιανoυαρίoυ 2005, υπό τον όρο της αμοιβαιότητας. Με εξαιρετική εκτίμηση,» |
Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.
Με εξαιρετική εκτίμηση,
Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Λευκορωσίας
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/23 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΕΠΑ/1/2005
της 4ης Μαρτίου 2005
σχετικά με τη σύσταση της επιτροπής συνεισφερόντων για την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUPM) στη Βοσνία Ερζεγοβίνη
(2005/229/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 τρίτη παράγραφος,
την κοινή δράση 2002/210/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2002, για την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUPM) στη Βοσνία Ερζεγοβίνη (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 4 της κοινής δράσης 2002/210/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας (ΕΠΑ) να λάβει τις σχετικές αποφάσεις για τη σύσταση επιτροπής συνεισφερόντων για την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία Ερζεγοβίνη. |
(2) |
Τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Γκέτεμποργκ της 15ης και 16ης Ιουνίου 2001 καθόρισαν κατευθυντήριες γραμμές και πρακτικές ρυθμίσεις για τη συμμετοχή τρίτων κρατών σε αστυνομικές αποστολές. Το Συμβούλιο ενέκρινε «Διαβουλεύσεις και ρυθμίσεις για τη συμβολή κρατών μη μελών της ΕΕ σε επιχειρήσεις μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων εκ μέρους της ΕΕ» στις 10 Δεκεμβρίου 2002 (2), βάσει των οποίων αναπτύχθηκαν περαιτέρω οι ρυθμίσεις για τη συμμετοχή τρίτων κρατών σε επιχειρήσεις μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων, συμπεριλαμβανομένης της σύστασης της επιτροπής συνεισφερόντων. |
(3) |
Η επιτροπή συνεισφερόντων θα διαδραματίζει βασικό ρόλο στην τρέχουσα διαχείριση της αποστολής. Η επιτροπή συνεισφερόντων θα αποτελεί το κύριο πλαίσιο για τη συζήτηση όλων των προβλημάτων των σχετιζόμενων με την καθημερινή διαχείριση της αποστολής. Η επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας, η οποία ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και έχει τη στρατηγική διεύθυνση της αποστολής, θα λαμβάνει υπόψη της τις απόψεις της επιτροπής συνεισφερόντων, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Σύσταση
Συνιστάται επιτροπή συνεισφερόντων για την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία Ερζεγοβίνη (στο εξής αποκαλούμενη «ΕπΣ»).
Άρθρο 2
Καθήκοντα
1. Η ΕπΣ μπορεί να εκφράζει απόψεις, οι οποίες θα λαμβάνονται υπόψη από την επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας, η οποία ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατιωτική διεύθυνση της αποστολής.
2. Η εντολή καθηκόντων της ΕπΣ καθορίζεται στις «Διαβουλεύσεις και ρυθμίσεις για τη συμβολή κρατών μη μελών της ΕΕ σε επιχειρήσεις μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων εκ μέρους της ΕΕ».
Άρθρο 3
Σύνθεση
1. Όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ δικαιούνται να παρίστανται στις συζητήσεις της επιτροπής, αλλά μόνον τα συνεισφέροντα κράτη συμμετέχουν στην καθημερινή διαχείριση της αποστολής. Οι αντιπρόσωποι των τρίτων κρατών τα οποία συμμετέχουν στην αποστολή μπορούν να παρακολουθούν τις συνεδριάσεις της ΕπΣ. Εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής μπορεί επίσης να παρακολουθεί συνεδριάσεις της ΕπΣ.
2. Η ΕπΣ ενημερώνεται τακτικά από τον αρχηγό της αστυνομικής αποστολής.
Άρθρο 4
Πρόεδρος
Για την αποστολή αυτή, σύμφωνα με το προαναφερόμενο έγγραφο για τις Διαβουλεύσεις και τις πρακτικές ρυθμίσεις, η ΕπΣ θα προεδρεύεται από αντιπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπρόσωπου, σε στενή διαβούλευση με την προεδρία.
Άρθρο 5
Συνεδριάσεις
1. Η ΕπΣ συγκαλείται από τον πρόεδρο σε τακτική βάση. Όταν οι περιστάσεις το απαιτούν, είναι δυνατό να συγκαλούνται έκτακτες συνεδριάσεις με πρωτοβουλία του προέδρου ή έπειτα από αίτηση αντιπροσώπου συμμετέχοντος κράτους.
2. Ο πρόεδρος διανέμει εκ των προτέρων την προσωρινή ημερήσια διάταξη και τα έγγραφα που αφορούν τη συνεδρίαση. Ο πρόεδρος είναι υπεύθυνος για τη διαβίβαση των αποτελεσμάτων των συζητήσεων της ΕπΣ στην επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας.
Άρθρο 6
Εμπιστευτικότητα
1. Οι κανόνες ασφαλείας του Συμβουλίου εφαρμόζονται σε όλες τις συνεδριάσεις και εργασίες της ΕπΣ. Ειδικότερα, οι αντιπρόσωποι στην ΕπΣ πρέπει να διαθέτουν κατάλληλες άδειες ασφαλείας.
2. Οι συζητήσεις στην ΕπΣ καλύπτονται από την υποχρέωση του επαγγελματικού απορρήτου.
Άρθρο 7
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 4 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας
Ο Πρόεδρος
P. DUHR
(1) ΕΕ L 70 της 13.3.2002, σ. 1. κοινή δράση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την κοινή δράση 2005/143/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 48 της 19.2.2005, σ. 46).
(2) Έγγραφο 15203/1/02 REV 1 της 13ης Δεκεμβρίου 2002.
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/25 |
ΑΠΌΦΑΣΗ PROXIMA/3/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
της 4ης Μαρτίου 2005
σχετικά με τη σύσταση της επιτροπής συνεισφερόντων για την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUPOL Proxima) στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (FYROM)
(2005/230/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 τρίτη παράγραφος,
την κοινή δράση 2004/789/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2004 για την παράταση της αστυνομικής αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUPOL Proxima) στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (FYROM) (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7 της κοινής δράσης 2004/789/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) να λάβει τις σχετικές αποφάσεις για τη σύσταση Επιτροπής Συνεισφερόντων για την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUPOL Proxima) στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (FYROM). |
(2) |
Τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Γκέτεμποργκ της 15ης και 16ης Ιουνίου 2001 ενέκριναν κατευθυντήριες γραμμές και πρακτικές ρυθμίσεις για τη συμμετοχή τρίτων κρατών σε αστυνομικές αποστολές. Το Συμβούλιο υιοθέτησε «Διαβουλεύσεις και ρυθμίσεις για τη συμβολή κρατών μη μελών της ΕΕ σε επιχειρήσεις μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων εκ μέρους της ΕΕ» στις 10 Δεκεμβρίου 2002 (2) βάσει των οποίων αναπτύχθηκαν περαιτέρω οι ρυθμίσεις για τη συμμετοχή τρίτων κρατών σε επιχειρήσεις μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων, συμπεριλαμβανομένης της σύστασης της επιτροπής συνεισφερόντων. |
(3) |
Η Επιτροπή Συνεισφερόντων θα διαδραματίζει βασικό ρόλο στην τρέχουσα διαχείριση της επιχείρησης· η Επιτροπή Συνεισφερόντων θα αποτελεί το κύριο πλαίσιο για τη συζήτηση όλων των προβλημάτων των σχετιζόμενων με την καθημερινή διαχείριση της αποστολής· η επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας, η οποία ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και έχει τη στρατηγική διεύθυνση της αποστολής, θα λαμβάνει υπόψη της τις απόψεις της επιτροπής συνεισφερόντων, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Σύσταση
Συνιστάται επιτροπή συνεισφερόντων για την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUROL Proxima) στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (στο εξής αποκαλούμενη «ΕπΣ»).
Άρθρο 2
Καθήκοντα
1. Η ΕπΣ μπορεί να εκφράζει απόψεις, οι οποίες θα λαμβάνονται υπόψη από την επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας, η οποία ασκεί τον πολιτικό έλεγχο και τη στρατιωτική διεύθυνση της αποστολής.
2. Η εντολή καθηκόντων της ΕπΣ καθορίζεται στις «Διαβουλεύσεις και ρυθμίσεις για τη συμβολή κρατών μη μελών της ΕΕ σε επιχειρήσεις μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων εκ μέρους της ΕΕ».
Άρθρο 3
Σύνθεση
1. Όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ δικαιούνται να παρίστανται στις συζητήσεις της ΕπΣ, αλλά μόνον τα συνεισφέροντα κράτη συμμετέχουν στην καθημερινή διαχείριση της αποστολής. Οι αντιπρόσωποι των τρίτων κρατών τα οποία συμμετέχουν στην αποστολή μπορούν να παρακολουθούν τις συνεδριάσεις της ΕπΣ. Εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής μπορεί επίσης να παρακολουθεί συνεδριάσεις της ΕπΣ.
2. Η ΕπΣ ενημερώνεται τακτικά από τον αρχηγό της αστυνομικής αποστολής.
Άρθρο 4
Πρόεδρος
Για την αποστολή αυτή, σύμφωνα με το προαναφερόμενο έγγραφο για τις Διαβουλεύσεις και τις πρακτικές ρυθμίσεις, η ΕπΣ θα προεδρεύεται από αντιπρόσωπο του γενικού γραμματέα/ύπατου εκπρόσωπου, σε στενή διαβούλευση με την προεδρία.
Άρθρο 5
Συνεδριάσεις
1. Η ΕπΣ συγκαλείται από τον Πρόεδρο σε τακτική βάση. Όταν οι περιστάσεις το απαιτούν, είναι δυνατό να συγκαλούνται έκτακτες συνεδριάσεις με πρωτοβουλία του Προέδρου ή έπειτα από αίτηση αντιπροσώπου συμμετέχοντος κράτους.
2. Ο πρόεδρος διανέμει εκ των προτέρων την προσωρινή ημερήσια διάταξη και τα έγγραφα που αφορούν τη συνεδρίαση. Ο πρόεδρος είναι υπεύθυνος για τη διαβίβαση των αποτελεσμάτων των συζητήσεων της ΕπΣ στην επιτροπή πολιτικής και ασφάλειας.
Άρθρο 6
Εμπιστευτικότητα
1. Οι κανόνες ασφαλείας του Συμβουλίου εφαρμόζονται σε όλες τις συνεδριάσεις και εργασίες της ΕπΣ. Ειδικότερα, οι αντιπρόσωποι στην ΕπΣ πρέπει να διαθέτουν κατάλληλες άδειες ασφαλείας.
2. Οι συζητήσεις στην ΕπΣ καλύπτονται από την υποχρέωση του επαγγελματικού απορρήτου.
Άρθρο 7
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 4 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας
Ο Πρόεδρος
P. DUHR
(1) ΕΕ L 348 της 24.11.2004, σ. 40· κοινή δράση όπως τροποποιήθηκε από την κοινή δράση 2005/142/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 48 της 19.2.2005, σ. 45).
(2) 15203/1/02 REV 1 της 13ης Δεκεμβρίου 2002.
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/27 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 7ης Μαρτίου 2005
που επιτρέπει στη Σουηδία να εφαρμόσει μειωμένο φορολογικό συντελεστή στην ηλεκτρική ενέργεια που καταναλώνουν τα νοικοκυριά και οι επιχειρήσεις του τομέα των υπηρεσιών που ευρίσκονται σε ορισμένες περιοχές της Βόρειας Σουηδίας σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ
(2005/231/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με επιστολή της 20ής Αυγούστου 2004, οι σουηδικές αρχές υπέβαλαν αίτηση παρέκκλισης στην Επιτροπή για να τους επιτρέψει να εφαρμόσουν μειωμένο φορολογικό συντελεστή στην ηλεκτρική ενέργεια που καταναλώνουν τα νοικοκυριά και οι επιχειρήσεις του τομέα των υπηρεσιών στη Βόρεια Σουηδία σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ. |
(2) |
Από τον Ιούλιο 1981, η Σουηδία εφήρμοζε μειωμένο ενεργειακό φορολογικό συντελεστή στην ηλεκτρική ενέργεια που χρησιμοποιείται στα βόρεια τμήματα της χώρας, όπου η κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας για θέρμανση είναι κατά μέσον όρο 25 % υψηλότερη από ό,τι σε άλλες περιοχές της χώρας. |
(3) |
Με τη μείωση του κόστους της ηλεκτρικής ενέργειας για τα νοικοκυριά και τις επιχειρήσεις του τομέα των υπηρεσιών στα βόρεια τμήματα της Σουηδίας, αυτοί οι καταναλωτές τυγχάνουν ίσης μεταχείρισης με τους καταναλωτές στα νότια τμήματα της χώρας. Επομένως, το μέτρο έχει στόχους περιφερειακής πολιτικής και πολιτικής συνοχής. |
(4) |
Το μειωμένο επίπεδο φορολογίας της ηλεκτρικής ενέργειας για κατανάλωση στη Βόρεια Σουηδία, που ανέρχεται σε 20 EUR ανά MWh, παραμένει υψηλότερο από τον ελάχιστο κοινοτικό συντελεστή που καθορίζεται στην οδηγία 2003/96/ΕΚ. Επιπλέον, η μείωση του φόρου είναι ανάλογη με το έκτακτο κόστος θέρμανσης που επιβαρύνει τα νοικοκυριά και τις επιχειρήσεις του τομέα των υπηρεσιών στη Βόρεια Σουηδία. Συνεπώς, αυτό το επίπεδο φορολογίας θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι διατηρείται το φορολογικό κίνητρο που αυξάνει την ενεργειακή αποτελεσματικότητα. |
(5) |
Η μείωση που εφαρμόζεται έχει εξετασθεί από την Επιτροπή και διαπιστώθηκε ότι δεν στρεβλώνει τον ανταγωνισμό ούτε εμποδίζει τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και δε θεωρείται ασυμβίβαστη με την κοινοτική πολιτική για το περιβάλλον, την ενέργεια και τις μεταφορές. |
(6) |
Αυτή η προσέγγιση συμφωνεί με τη θέση που έλαβε η Επιτροπή στην υπόθεση C 42/03 (2) για κρατική ενίσχυση, στην οποία δεν είχαν προβληθεί αντιρρήσεις κατά του στοιχείου της κρατικής ενίσχυσης της φορολογικής μείωσης για περίοδο που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2005. |
(7) |
Είναι, επομένως, σκόπιμο να επιτραπεί στη Σουηδία να εφαρμόσει μειωμένο φορολογικό συντελεστή στην ηλεκτρική ενέργεια για κατανάλωση στη Βόρεια Σουηδία μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2005, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Επιτρέπεται στη Σουηδία να εφαρμόσει μειωμένο φορολογικό συντελεστή στην ηλεκτρική ενέργεια που καταναλώνεται από τα νοικοκυριά και τις επιχειρήσεις του τομέα των υπηρεσιών που ευρίσκονται στους δήμους που απαριθμούνται στο παράρτημα.
Η μείωση είναι ανάλογη με το επιπλέον κόστος θέρμανσης λόγω της βόρειας θέσης των περιοχών αυτών, σε σύγκριση με τις υπόλοιπες περιοχές της Σουηδίας.
Ο μειωμένος συντελεστής συμφωνεί με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, και ιδίως τους μειωμένους συντελεστές που καθορίζονται στο άρθρο 10 αυτής της οδηγίας.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Σουηδίας.
Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2005.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. KRECKÉ
(1) ΕΕ L 283 της 31.12.1990, σ. 51· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/75/ΕΚ (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 100).
(2) ΕΕ C 189 της 9.8.2003, σ. 6.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιφέρειες |
Δήμοι |
Norrbottens län |
Όλοι οι δήμοι |
Västerbottens län |
Όλοι οι δήμοι |
Jämtlands län |
Όλοι οι δήμοι |
Västernorrlands län |
Sollefteå, Ånge, Örnsköldsvik |
Gävleborgs län |
Ljusdal |
Dalarnas län |
Malung, Mora, Orsa, Älvdalen |
Värmlands län |
Torsby |
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/29 |
ΑΠΌΦΑΣΗ EUJUST LEX/1/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
της 8ης Μαρτίου 2005
σχετικά με το διορισμό του αρχηγού της ενοποιημένης αποστολής της ΕΕ για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ (EUJUST LEX)
(2005/232/ΚΕΠΠΑ)
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 25 παράγραφος 3,
την κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ, της 7ης Μαρτίου 2005, σχετικά με την ενοποιημένη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ, EUJUST LEX (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 9 παράγραφος 1 της κοινής δράσης 2005/190/ΚΕΠΠΑ ορίζει ότι το Συμβούλιο χορηγεί στην Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας την εξουσία να λαμβάνει τις σχετικές αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο 25 της ΣΕΕ και μεταξύ άλλων να διορίζει αρχηγό αποστολής κατόπιν προτάσεως του Γενικού Γραμματέα/Υπάτου Εκπροσώπου. |
(2) |
Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος πρότεινε το διορισμό του Stephen WHITE, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Ο Stephen WHITE διορίζεται αρχηγός της ενοποιημένης αποστολής της ΕΕ για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ (EUJUST LEX), από την ημέρα που θα λειτουργήσει η αποστολή. Έως εκείνη την ημερομηνία, ενεργεί ως αρχηγός της ομάδας σχεδιασμού.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται έως τις 30 Ιουνίου 2006.
Βρυξέλλες, 8 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας
Ο Πρόεδρος
P. DUHR
(1) ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 37.
Επιτροπή
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/30 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2005
για την τροποποίηση της απόφασης 2004/432/ΕΚ σχετικά με την έγκριση των σχεδίων επιτήρησης καταλοίπων των τρίτων χωρών σύμφωνα με την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 568]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2005/233/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, περί της λήψης μέτρων ελέγχου για ορισμένες ουσίες και τα κατάλοιπά τους σε ζώντα ζώα και στα προϊόντα τους και κατάργησης των οδηγιών 85/358/ΕΟΚ και 86/469/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/187/ΕΟΚ και 91/664/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 1 τέταρτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με την οδηγία 96/23/ΕΚ, η εγγραφή και η παραμονή στους καταλόγους τρίτων χωρών που προβλέπονται από την κοινοτική νομοθεσία και από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν ζώα και πρωτογενή προϊόντα ζωικής προέλευσης που καλύπτονται από αυτή την οδηγία, εξαρτώνται από την υποβολή, από τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες, σχεδίου που παραθέτει τις εγγυήσεις που προσφέρουν όσον αφορά την επιτήρηση των ομάδων καταλοίπων και ουσιών που αναφέρονται σ’ αυτή την οδηγία. Η οδηγία ορίζει επίσης ορισμένες απαιτήσεις σχετικά με τις προθεσμίες υποβολής των σχεδίων. |
(2) |
Στην απόφαση 2004/432/ΕΚ της Επιτροπής (2) απαριθμούνται οι τρίτες χώρες που έχουν υποβάλει σχέδιο επιτήρησης καταλοίπων, παραθέτοντας τις εγγυήσεις που παρέχονται από αυτές σύμφωνα με τις απαιτήσεις αυτής της οδηγίας. |
(3) |
Ορισμένες τρίτες χώρες υπέβαλαν στην Επιτροπή σχέδια επιτήρησης καταλοίπων σχετικά με ζώα και προϊόντα που δεν απαριθμούνται στην απόφαση 2004/432/ΕΚ. Η αξιολόγηση αυτών των σχεδίων και οι πρόσθετες πληροφορίες που ζήτησε η Επιτροπή παρέχουν επαρκείς εγγυήσεις ως προς την επιτήρηση των καταλοίπων στις χώρες αυτές για τα εν λόγω ζώα και προϊόντα. Συνεπώς, τα εν λόγω ζώα και προϊόντα πρέπει να συμπεριληφθούν στον κατάλογο για αυτές τις τρίτες χώρες. |
(4) |
Κατά συνέπεια, η απόφαση 2004/432/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2004/432/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από τις 21 Μαρτίου 2005.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 10· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1).
(2) ΕΕ L 154 της 30.4.2004, σ. 42· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2004/685/ΕΚ (ΕΕ L 312 της 9.10.2004, σ. 19).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κωδικός ISO2 |
Χώρα |
Βοοειδή |
Αιγοπρό-βατα |
Χοίροι |
Ίπποι |
Πουλερικά |
Υδατοκαλ-λιέργεια |
Γάλα |
Αυγά |
Κουνέλια |
Άγρια θηράματα |
Εκτρεφόμενα θηράματα |
Μέλι |
AD |
Ανδόρρα (1) |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
AF |
Αφγανιστάν |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
Αλβανία |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
AN |
Ολλανδικές Αντίλλες |
|
|
|
|
|
|
X (3) |
|
|
|
|
|
AR |
Αργεντινή |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
AU |
Αυστραλία |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
BD |
Μπανγκλαντές |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BG |
Βουλγαρία |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
BH |
Μπαχρέιν |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BR |
Βραζιλία |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
BW |
Μποτσουάνα |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
BY |
Λευκορωσία |
|
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
BZ |
Μπελίζε |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
CA |
Καναδάς |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
CH |
Ελβετία |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X (3) |
CL |
Χιλή |
X |
X (5) |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
CN |
Κίνα |
|
X (2) |
X (2) |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
CO |
Κολομβία |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
CR |
Κόστα Ρίκα |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CS |
Σερβία και Μαυροβούνιο (6) |
X |
X |
X |
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
CU |
Κούβα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
EC |
Εκουαδόρ |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
EG |
Αίγυπτος |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ER |
Ερυθραία |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
FK |
Νήσοι Φώκλαντ |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Νήσοι Φερόε |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GL |
Γροιλανδία |
|
X |
|
X (4) |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
GT |
Γουατεμάλα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
HK |
Χονγκ Κονγκ |
|
|
|
|
X (3) |
X (3) |
|
|
|
|
|
|
HN |
Ονδούρα |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
HR |
Κροατία |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
ID |
Ινδονησία |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IL |
Ισραήλ |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
IN |
Ινδία |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
IR |
Ιράν |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IS |
Ισλανδία |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
X (3) |
|
JM |
Τζαμάικα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
JP |
Ιαπωνία |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KE |
Κένυα |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KG |
Κιργιζία |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KR |
Νότια Κορέα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KW |
Κουβέιτ |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
Λίβανος |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LK |
Σρι Λάνκα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MA |
Μαρόκο |
|
X (2) |
|
X (4) |
|
X |
|
|
|
|
|
|
MD |
Μολδαβία |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
MG |
Μαδαγασκάρη |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MK |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (7) |
X |
X |
|
X (4) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
MN |
Μογγολία |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MX |
Μεξικό |
X |
X (2) |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
MY |
Μαλαισία |
|
|
|
|
X (8) |
X |
|
|
|
|
|
|
MZ |
Μοζαμβίκη |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
NA |
Ναμίμπια |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
NC |
Νέα Καληδονία |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
NI |
Νικαράγουα |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
NO |
Νορβηγία (9) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
NZ |
Νέα Ζηλανδία |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
OM |
Ομάν |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PA |
Παναμάς |
X |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PE |
Περού |
|
X (2) |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
PH |
Φιλιππίνες |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PK |
Πακιστάν |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PY |
Παραγουάη |
X |
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
RO |
Ρουμανία |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
RU |
Ρωσία |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
|
X |
X |
|
|
X (10) |
X |
SA |
Σαουδική Αραβία |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SC |
Σεϋχέλλες |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SG |
Σιγκαπούρη |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
|
|
|
|
SM |
Αγιος Μαρίνος (11) |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SR |
Σουρινάμ |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SV |
Ελ Σαλβαδόρ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SY |
Συρία |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SZ |
Σουαζιλάνδη |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Ταϋλάνδη |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
TM |
Τουρκμενιστάν |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
Τυνησία |
|
X (2) |
|
X (4) |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
TR |
Τουρκία |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TW |
Ταϊβάν |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TZ |
Τανζανία |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
UA |
Ουκρανία |
|
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
UG |
Ουγκάντα |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
US |
Ηνωμένες Πολιτείες |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
UY |
Ουρουγουάη |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
UZ |
Ουζμπεκιστάν |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VE |
Βενεζουέλα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
VN |
Βιετνάμ |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
YT |
Μαγιότ |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ZA |
Νότιος Αφρική |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
ZM |
Ζάμπια |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ZW |
Ζιμπάμπουε |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
» |
(1) Αρχικό σχέδιο επιτήρησης καταλοίπων που εγκρίθηκε από την κτηνιατρική υποομάδα ΕΚ/Ανδόρρας [σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 2/1999 της μεικτής επιτροπής ΕΚ/Ανδόρρας (ΕΕ L 31 της 5.2.2000, σ. 84)].
(2) Μόνον έντερα ζώων.
(3) Τρίτες χώρες που χρησιμοποιούν μόνον πρωτογενή προϊόντα από άλλες εγκεκριμένες τρίτες χώρες για την παρασκευή τροφίμων.
(4) Εξαγωγές ζώντων ίππων προς σφαγή (ζώα που προορίζονται αποκλειστικά για την παρασκευή τροφίμων).
(5) Μόνο πρόβατα.
(6) Χωρίς το Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζει το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, της 10ης Ιουνίου 1999.
(7) Η ονομασία της χώρας αυτής βρίσκεται ακόμη υπό συζήτηση στα Ηνωμένα Έθνη.
(8) Μόνον η ηπειρωτική (δυτική) Μαλαισία.
(9) Το σχέδιο επιτήρησης εγκρίθηκε σύμφωνα με την απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 223/96/COL (ΕΕ L 78 της 20.3.1997, σ. 38).
(10) Μόνο για τους ταράνδους από την περιοχή Murmansk.
(11) Το σχέδιο επιτήρησης εγκρίθηκε σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 1/94 της επιτροπής συνεργασίας ΕΚ-Αγίου Μαρίνου (ΕΕ L 238 της 13.9.1994, σ. 25).
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/35 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Μαρτίου 2005
για την τροποποίηση του παραρτήματος II της απόφασης 79/542/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις εισαγωγές νωπού κρέατος από την Αργεντινή
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 602]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2005/234/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 72/462/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1972, για τα υγειονομικά προβλήματα και τα υγειονομικά μέτρα κατά την εισαγωγή ζώων του βοείου, χοιρείου, προβείου και αιγείου είδους, νωπών κρεάτων ή προϊόντων με βάση το κρέας προέλευσης τρίτων χωρών (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση και το άρθρο 16 παράγραφος 1,
την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το τμήμα 1 του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 79/542/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1979, περί καταρτίσεως ενός πίνακα τρίτων χωρών ή περιοχών τρίτων χωρών, καθώς και για τον καθορισμό όρων όσον αφορά την υγεία των ζώων, τη δημόσια υγεία και την κτηνιατρική πιστοποίηση για την εισαγωγή στην Κοινότητα ορισμένων ζώντων ζώων και του νωπού κρέατος αυτών (3) περιέχει κατάλογο τρίτων χωρών και περιοχών τρίτων χωρών από τις οποίες επιτρέπεται η εισαγωγή ορισμένων ζώντων ζώων και των νωπών κρεάτων τους από τα κράτη μέλη. |
(2) |
Μετά την εκδήλωση εστίας του αφθώδους πυρετού τον Σεπτέμβριο του 2003 στην επαρχία Salta της Αργεντινής, στο βόρειο τμήμα της χώρας κοντά στα σύνορα με την Παραγουάη, η απόφαση 93/402/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 1993, περί των υγειονομικών όρων και της κτηνιατρικής πιστοποίησης που απαιτούνται για την εισαγωγή νωπών κρεάτων προερχόμενων από ορισμένες χώρες της Νότιας Αμερικής (4) τροποποιήθηκε με τις αποφάσεις 2003/658/ΕΚ (5) και 2003/758/ΕΚ (6), προκειμένου να ανασταλούν οι εισαγωγές βοείου σιτεμένου κρέατος και βοείου κρέατος χωρίς οστά από τις επαρχίες Salta, Jujuy, Chaco και Formosa της Αργεντινής. Η απόφαση 93/402/ΕΟΚ καταργήθηκε με την απόφαση 2004/212/ΕΚ (7) και οι διατάξεις της ενσωματώθηκαν στην απόφαση 79/542/ΕΟΚ. |
(3) |
Εδώ και πάνω από δώδεκα μήνες δεν έχουν υπάρξει κρούσματα από την εν λόγω εστία και δεν έχουν εντοπιστεί νέες εστίες στο έδαφος της Αργεντινής. Στο μεταξύ, βάσει των αποστολών επιθεώρησης που διενεργήθηκαν το 2004, η κατάσταση της δημόσιας υγείας καθώς και της υγείας των ζώων στη χώρα αυτή έχει βελτιωθεί. |
(4) |
Η Επιτροπή ζήτησε από την Αργεντινή να καθορίσει ζώνη ασφαλείας στα σύνορα της τελευταίας με τη Βολιβία και την Παραγουάη, έτσι ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος εισαγωγής του αφθώδους πυρετού. Η Αργεντινή πρότεινε να καθοριστεί στα σύνορά της με τις παραπάνω χώρες ζώνη ασφαλείας πλάτους 25 χιλιομέτρων («ζώνη ασφαλείας»). Στην Επιτροπή κοινοποιήθηκαν λεπτομερείς χάρτες και πληροφορίες, ιδίως όσον αφορά τα μέτρα ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη αυτή. Οι κοινοτικές εισαγωγές νωπού κρέατος ειδών που μπορεί να παρουσιάζουν αφθώδη πυρετό από τη ζώνη ασφαλείας πρέπει να απαγορεύονται. |
(5) |
Συνεπώς, είναι αναγκαίο να επιτραπούν εκ νέου οι εισαγωγές βοείου σιτεμένου κρέατος και βοείου κρέατος χωρίς οστά από τις επαρχίες Salta, Jujuy, Chaco και Formosa της Αργεντινής με εξαίρεση τη ζώνη ασφαλείας. |
(6) |
Η απόφαση 79/542/ΕΟΚ τροποποιήθηκε από την απόφαση 2004/212/ΕΚ, μεταξύ άλλων, για να εξαιρεθούν τα προϊόντα με βάση το κρέας από το πεδίο εφαρμογής της. Συνεπώς, είναι απαραίτητο να διαγραφεί η εσφαλμένη αναφορά στα προϊόντα με βάση το κρέας στο άρθρο 1. |
(7) |
Το άρθρο 1 και το μέρος 1 του παραρτήματος II της απόφασης 79/542/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 1 της απόφασης 79/542/ΕΟΚ διαγράφονται οι λέξεις «και προϊόντων με βάση το κρέας».
Άρθρο 2
Το μέρος 1 του παραρτήματος II της απόφασης 79/542/ΕΟΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση ισχύει από τις 18 Μαρτίου 2005.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 302 της 31.12.1972, σ. 28· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).
(2) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(3) ΕΕ L 146 της 14.6.1979, σ. 15· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2004/620/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 279 της 28.8.2004, σ. 30).
(4) ΕΕ L 179 της 22.7.1993, σ. 11.
(5) ΕΕ L 232 της 18.9.2003, σ. 59.
(6) ΕΕ L 272 της 23.10.2003, σ. 16.
(7) ΕΕ L 73 της 11.3.2004, σ. 11.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΝΩΠΟ ΚΡΕΑΣ
Μέρος 1
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ Ή ΠΕΡΙΟΧΩΝ ΑΥΤΩΝ (1)
Χώρα |
Κωδικός περιοχής |
Περιγραφή περιοχής |
Κτηνιατρικό πιστοποιητικό |
Ειδικοί όροι |
||||
Υπόδειγμα(-τα) |
ΣΕ |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||
AL — Αλβανία |
AL-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
AR — Αργεντινή |
AR-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU |
|
|
|||
AR-1 |
Οι επαρχίες Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe και Tucuman. |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
AR-2 |
La Pampa και Santiago del Estero |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
AR-3 |
Cordoba |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
AR-4 |
Chubut, Santa Cruz και Tierra del Fuego |
BOV, OVI |
|
|
||||
AR-5 |
Formosa (μόνον τα εδάφη της Ramon Lista) και Salta (μόνον το διαμέρισμα της Rivadavia) |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
AR-6 |
Salta (μόνον τα διαμερίσματα General Jose de San Martin, Oran, Iruya και Santa Victoria) |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
AR-7 |
Chaco, Formosa (εκτός από τα εδάφη της Ramon Lista), Salta (εκτός από τα διαμερίσματα General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya και Santa Victoria), Jujuy |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
AR-8 |
Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, με εξαίρεση την περιοχή ασφαλείας των 25 km από τα σύνορα με τη Βολιβία και την Παραγουάη, που εκτείνεται από την περιφέρεια Santa Catalina στην επαρχία της Jujuy έως την περιφέρεια Laishi στην επαρχία της Formosa |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
AR-9 |
Η ζώνη ασφαλείας των 25 km από τα σύνορα με τη Βολιβία και την Παραγουάη που εκτείνεται από την περιφέρεια Santa Catalina στην επαρχία της Jujuy έως την περιφέρεια Laishi στην επαρχία της Formosa |
— |
|
|
||||
AU — Αυστραλία |
AU-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
BA — Βοσνία- Ερζεγοβίνη |
BA-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
BG — Βουλγαρία |
BG-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU |
|
|
|||
BG-1 |
Οι επαρχίες Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V.Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik, η περιφέρεια της Σόφιας, η πόλη της Σόφιας, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana και Vidin |
BOV, OVI RUW, RUF |
||||||
BG-2 |
Οι επαρχίες Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo, Kardjaliand και η ζώνη πλάτους 20 km στα σύνορα με την Τουρκία |
— |
||||||
BH — Μπαχρέιν |
BH-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
BR — Βραζιλία |
BR-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU |
|
|
|||
BR-1 |
Οι πολιτείες Paraná, Minas Gerais (εκτός των περιφερειακών αντιπροσωπιών Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas και Bambuí), São Paulo, Espíritu Santo, Mato Grosso do Sul (εκτός των δήμων Sete Quedas, Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde του Mato Grosso και Corumbá), Santa Catarina, Goias και οι περιφερειακές μονάδες Cuiaba (εκτός των δήμων San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone και Barão de Melgaço), Caceres (εκτός του δήμου Caceres), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (εκτός του δήμου Itiquiora), Barra do Garça και Barra do Burges στο Mato Grosso |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
BR-2 |
Πολιτεία Rio Grande do Sul |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
BR-3 |
Πολιτεία Mato Grosso do Sul, δήμος Sete Quedas |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
BW — Μποτσουάνα |
BW-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU, EQW |
|
|
|||
BW-1 |
Οι ζώνες κτηνιατρικού ελέγχου νόσων 5, 6, 7, 8, 9 και 18 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
ΣΤ |
1 και 2 |
||||
BW-2 |
Οι ζώνες κτηνιατρικού ελέγχου νόσων 10, 11, 12, 13 και 14 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
ΣΤ |
1 και 2 |
||||
BY — Λευκορωσία |
BY-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
BZ — Μπελίζ |
BZ-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, EQU |
|
|
|||
CA — Καναδάς |
CA-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW, |
Ζ |
|
|||
CH — Ελβετία |
CH-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
CL — Χιλή |
CL-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
|||
CN — Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας |
CN-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
CO — Κολομβία |
CO-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU |
|
|
|||
CO-1 |
Η περιοχή που ορίζεται ως εξής: από το σημείο όπου ο ποταμός Murri χύνεται στον ποταμό Atrato, κατάντη του ποταμού Atrato έως το σημείο όπου εκβάλλει στον Ατλαντικό Ωκεανό· από το σημείο αυτό έως τα σύνορα με τον Παναμά κατά μήκος της ακτής του Ατλαντικού έως το Cabo Tiburón· από το σημείο αυτό έως τον Ειρηνικό Ωκεανό κατά μήκος των συνόρων Κολομβίας-Παναμά· από το σημείο αυτό έως τις εκβολές του ποταμού Valle κατά μήκος της ακτής του Ειρηνικού και από το σημείο αυτό σε ευθεία γραμμή έως το σημείο όπου ο ποταμός Murri χύνεται στον ποταμό Atrato |
BOV |
A |
2 |
||||
CO-3 |
Η περιοχή που ορίζεται ως εξής: από τις εκβολές του ποταμού Sinu στον Ατλαντικό Ωκεανό, ανάντη του ποταμού Sinu έως τις πηγές του στο Alto Paramillo· από το σημείο αυτό έως το Puerto Rey στον Ατλαντικό Ωκεανό, κατά μήκος της συνοριακής γραμμής μεταξύ των νομών Antiquia και Córdoba, και από το σημείο αυτό έως τις εκβολές του ποταμού Sinu κατά μήκος της ακτογραμμής του Ατλαντικού |
BOV |
A |
2 |
||||
CR — Κόστα Ρίκα |
CR-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, EQU |
|
|
|||
CS — Σερβία και Μαυροβούνιο (2) |
CS-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|||
CU — Κούβα |
CU-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, EQU |
|
|
|||
DZ — Αλγερία |
DZ-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
ET — Αιθιοπία |
ET-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
FK — Νήσοι Φώκλαντ |
FK-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|||
GL — Γροιλανδία |
GL-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
GT — Γουατεμάλα |
GT-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, EQU |
|
|
|||
HK — Χονγκ Κονγκ |
HK-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
HN — Ονδούρα |
HN-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, EQU |
|
|
|||
HR — Κροατία |
HR-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
IL — Ισραήλ |
IL-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
IN — Ινδία |
IN-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
IS — Ισλανδία |
IS-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|||
KE — Κένυα |
KE-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
MA — Μαρόκο |
MA-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU |
|
|
|||
MG — Μαδαγασκάρη |
MG-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
MK — Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (3) |
MK-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
OVI, EQU |
|
|
|||
MU — Μαυρίκιος |
MU-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
MX — Μεξικό |
MX-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, EQU |
|
|
|||
NA — Ναμίμπια |
NA-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU, EQW |
|
|
|||
NA-1 |
Νότια των αποκλεισμένων περιοχών που εκτείνονται από το Palgrave Point στα δυτικά έως το Gam στα ανατολικά |
BOV, OVI, RUF, RUW |
ΣΤ |
2 |
||||
NC — Νέα Καληδονία |
NC-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, RUF, RUW |
|
|
|||
NI — Νικαράγουα |
NI-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
NZ — Νέα Ζηλανδία |
NZ-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|||
PA — Παναμάς |
PA-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, EQU |
|
|
|||
PY — Παραγουάη |
PY-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU |
|
|
|||
PY-1 |
Κεντρικό Chaco και San Pedro |
BOV |
A |
1 και 2 |
||||
RO — Ρουμανία |
RO-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, EQU, RUW, RUF |
|
|
|||
RU — Ρωσική Ομοσπονδία |
RU-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
RU-1 |
Περιφέρεια Murmansk (Murmanskaya oblast) |
RUF |
||||||
SV — Ελ Σαλβαδόρ |
SV-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
SZ — Σουαζιλάνδη |
SZ-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU, EQW |
|
|
|||
SZ-1 |
Η περιοχή δυτικά της ζώνης αποκλεισμού που εκτείνεται προς Βορρά από τον ποταμό Usutu έως τα σύνορα με τη Νότιο Αφρική, δυτικά του Nkalashane |
BOV, RUF, RUW |
ΣΤ |
2 |
||||
SZ-2 |
Οι περιοχές κτηνιατρικού ελέγχου και εμβολιασμού κατά του αφθώδους πυρετού, όπως δημοσιεύτηκαν στην επίσημη εφημερίδα του κράτους βάσει της κανονιστικής πράξης αριθ. 51 του 2001 |
BOV, RUF, RUW |
ΣΤ |
1 και 2 |
||||
TH — Ταϊλάνδη |
TH-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
TN — Τυνησία |
TN-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
TR — Τουρκία |
TR-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
TR-1 |
Οι επαρχίες Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat και Kirikkale |
EQU |
|
|
||||
UA — Ουκρανία |
UA-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
US — Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής |
US-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
Ζ |
|
|||
UY — Ουρουγουάη |
UY-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU |
|
|
|||
BOV |
A |
1 και 2 |
||||||
OVI |
A |
1 και 2 |
||||||
ZA — Νότιος Αφρική |
ZA-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
EQU, EQW |
|
|
|||
ZA-1 |
Ολόκληρη η χώρα, με εξαίρεση:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
ΣΤ |
2 |
||||
ZW — Ζιμπάμπουε |
ZW-0 |
Ολόκληρη η χώρα |
— |
|
|
|||
|
Ειδικοί όροι που αναφέρονται στη στήλη 6
“1” |
: |
Γεωγραφικοί και χρονικοί περιορισμοί
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
“2” |
: |
Περιορισμοί κατηγορίας: Δεν επιτρέπονται εντόσθια (με την εξαίρεση διαφράγματος και μασητήριων μυών, στην περίπτωση βοοειδών).» |
(1) Με την επιφύλαξη των ειδικών απαιτήσεων πιστοποίησης που προβλέπονται στις συμφωνίες της Κοινότητας με τρίτες χώρες.
(2) Δεν περιλαμβάνεται το Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται στο ψήφισμα 1244 της 10ης Ιουνίου 1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.
(3) Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας. Προσωρινός κωδικός που δεν επηρεάζει την οριστική ονομασία της χώρας, η οποία θα δοθεί μετά τη λήξη των διαπραγματεύσεων που διεξάγονται επί του παρόντος στα Ηνωμένα Έθνη.
— |
= |
Δεν έχει θεσπιστεί πιστοποιητικό και οι εισαγωγές νωπού κρέατος απαγορεύονται. |
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/43 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2005
για την κατάργηση της απόφασης 2002/626/ΕΚ για την έγκριση του σχεδίου που υπέβαλε η Γαλλία για την εξάλειψη της κλασικής πανώλης των χοίρων όσον αφορά τους άγριους χοίρους της περιοχής Moselle και Meurthe-et-Moselle
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 595]
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2005/235/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλους των χοίρων (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Τον Απρίλιο του 2002 διαπιστώθηκαν κρούσματα κλασικής πανώλης των χοίρων στους αγριόχοιρους του διοικητικού διαμερίσματος Moselle της Γαλλίας. |
(2) |
Με την απόφαση 2002/626/ΕΚ της Επιτροπής (2) εγκρίθηκε το σχέδιο που υπέβαλε η Γαλλία για την εξάλειψη της εν λόγω νόσου στο διοικητικό διαμέρισμα Moselle και στο συνορεύον διοικητικό διαμέρισμα Meurthe-et-Moselle. |
(3) |
Η Γαλλία υπέβαλε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η κλασική πανώλη των χοίρων στους αγριόχοιρους εξαλείφθηκε επιτυχώς στο διοικητικό διαμέρισμα της Moselle και ότι δεν είναι ανάγκη να εφαρμόζεται πλέον το εγκεκριμένο σχέδιο εξάλειψης της νόσου. |
(4) |
Συνεπώς, ενδείκνυται να καταργηθεί η απόφαση 2002/626/ΕΚ. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2002/626/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 316 της 1.12.2001, σ. 5. οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(2) ΕΕ L 200 της 30.7.2002, σ. 37.
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/44 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2005
για την τροποποίηση της απόφασης 2003/135/ΕΚ όσον αφορά τον τερματισμό των σχεδίων για την εξάλειψη της κλασικής πανώλης των χοίρων στους αγριόχοιρους και τον επείγοντα εμβολιασμό των αγριόχοιρων κατά της κλασικής πανώλης των χοίρων σε ορισμένες περιοχές του ομόσπονδου κρατιδίου Ρηνανία-Παλατινάτο (Γερμανία)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 596]
(Τα κείμενα στη γερμανική και στη γαλλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2005/236/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλης των χοίρων (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 1 και το άρθρο 20 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2003/135/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, για την έγκριση των σχεδίων για την εξάλειψη της κλασικής πανώλης των χοίρων και τον επείγοντα εμβολιασμό των αγριόχοιρων κατά της κλασικής πανώλης των χοίρων στην Γερμανία, στα ομόσπονδα κράτη Κάτω Σαξονία, Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία, Ρηνανία-Παλατινάτο και Σάαρλαντ (2) εγκρίθηκε στα πλαίσια μέτρων για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλης των χοίρων. |
(2) |
Οι γερμανικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή για την πρόσφατη εξέλιξη της νόσου στους αγριόχοιρους σε ορισμένες περιοχές της Ρηνανίας–Παλατινάτου. |
(3) |
Από τις πληροφορίες αυτές προκύπτει ότι η κλασική πανώλη των χοίρων στους αγριόχοιρους εξαλείφθηκε επιτυχώς και ότι τα εγκεκριμένα σχέδια εξάλειψης και εμβολιασμού δεν είναι ανάγκη να εφαρμόζονται πλέον στις εν λόγω περιοχές. |
(4) |
Επομένως, η απόφαση 2003/135/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2003/135/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας και στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 316 της 1.12.2001, σ. 5· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(2) ΕΕ L 53 της 28.2.2003, σ. 47· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2005/58/ΕΚ (ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 45).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΧΕΔΙΑ ΕΞΑΛΕΙΨΗΣ:
Ρηνανία-Παλατινάτο:
α) |
: |
στα Kreise |
: |
Bad Dürkheim, Donnersbergkreis και Südliche Weinstraße· |
β) |
: |
στις πόλεις |
: |
Speyer, Landau, Neustadt an der Weinstraße, Pirmasens και Kaiserslautern· |
γ) |
: |
στο Kreis Alzey-Worms |
: |
οι κοινότητες Stein-Bockenheim, Wonsheim, Siefersheim, Wöllstein, Gumbsheim, Eckelsheim, Wendelsheim, Nieder-Wiesen, Nack, Erbes-Büdesheim, Flonheim, Bornheim, Lonsheim, Bermershein vor der Höhe, Albig, Bechenheim, Offenheim, Mauchenheim, Freimersheim, Wahlheim, Kettenheim, Esselborn, Dintesheim, Flomborn, Eppelsheim, Ober-Flörsheim, Hangen-Weisheim, Gundersheim, Bermersheim, Gundheim, Framersheim, Gau-Heppenheim, Monsheim και Alzey· |
δ) |
: |
στο Kreis Bad Kreuznach |
: |
οι κοινότητες Becherbach, Reiffelbach, Schmittweiler, Callbach, Meisenheim, Breitenheim, Rehborn, Lettweiler, Abtweiler, Raumbach, Bad Sobernheim, Odernheim a. Glan, Staudernheim, Oberhausen a. d. Nahe, Duchroth, Hallgarten, Feilbingert, Hochstätten, Niederhausen, Norheim, Bad Münster a. Stein-Ebernburg, Altenbamberg, Traisen, Fürfeld, Tiefenthal, Neu-Bamberg, Frei-Laubersheim, Hackenheim, Volxheim, Pleitersheim, Pfaffen-Schwabenheim, Biebelsheim, Guldental, Bretzenheim, Langenlonsheim, Laubenheim, Dorsheim, Rümmelsheim, Windesheim, Stromberg, Waldlaubersheim, Warmsroth, Schweppenhausen, Eckenroth, Roth, Boos, Hüffelsheim, Schloßböckelheim, Rüdesheim, Weinsheim, Oberstreit, Waldböckelheim, Mandel, Hargesheim, Roxheim, Gutenberg και Bad Kreuznach· |
ε) |
: |
στο Kreis Germersheim |
: |
οι δήμοι Lingenfeld, Bellheim και Germersheim· |
στ) |
: |
στο Kreis Kaiserslautern |
: |
οι δήμοι Weilerbach, Otterbach, Otterberg, Enkenbach-Alsenborn, Hochspeyer, Kaiserslautern-Süd, Landstuhl και Bruchmühlbach-Miesau οι περιοιχές Ramstein-Miesenbach, Hütschenhausen, Steinwenden και Kottweiler-Schwanden· |
ζ) |
: |
στο Kreis Kusel |
: |
οι κοινότητες Odenbach, Adenbach, Cronenberg, Ginsweiler, Hohenöllen, Lohnweiler, Heinzenhausen, Nussbach, Reipoltskirchen, Hefersweiler, Relsberg, Einöllen, Oberweiler-Tiefenbach, Wolfstein, Kreimbach-Kaulbach, Rutsweiler a.d. Lauter, Rothselberg, Jettenbach και Bosenbach· |
η) |
: |
στο Rhein-Pfalz-Kreis |
: |
οι δήμοι Dudenhofen, Waldsee, Böhl-Iggelheim, Schifferstadt, Römerberg και Altrip· |
θ) |
: |
στο Kreis Südwestpfalz |
: |
οι δήμοι Waldfischbach-Burgalben, Rodalben, Hauenstein, Dahner-Felsenland, Pirmasens-Land και Thaleischweiler-Fröschen, οι κοινότητες Schmitshausen, Herschberg, Schauerberg, Weselberg, Obernheim-Kirchenarnbach, Hettenhausen, Saalstadt, Wallhalben και Knopp-Labach. |
2. ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΕΠΕΙΓΩΝ ΕΜΒΟΛΙΑΣΜΟΣ:
Ρηνανία-Παλατινάτο:
α) |
: |
στα Kreise |
: |
Bad Dürkheim, Donnersbergkreis και Südliche Weinstraße· |
β) |
: |
στις πόλεις |
: |
Speyer, Landau, Neustadt an der Weinstraße, Pirmasens και Kaiserslautern· |
γ) |
: |
στο Kreis Alzey-Worms |
: |
οι κοινότητες Stein-Bockenheim, Wonsheim, Siefersheim, Wöllstein, Gumbsheim, Eckelsheim, Wendelsheim, Nieder-Wiesen, Nack, Erbes-Büdesheim, Flonheim, Bornheim, Lonsheim, Bermershein vor der Höhe, Albig, Bechenheim, Offenheim, Mauchenheim, Freimersheim, Wahlheim, Kettenheim, Esselborn, Dintesheim, Flomborn, Eppelsheim, Ober-Flörsheim, Hangen-Weisheim, Gundersheim, Bermersheim, Gundheim, Framersheim, Gau-Heppenheim, Monsheim και Alzey· |
δ) |
: |
στο Kreis Bad Kreuznach |
: |
οι κοινότητες Becherbach, Reiffelbach, Schmittweiler, Callbach, Meisenheim, Breitenheim, Rehborn, Lettweiler, Abtweiler, Raumbach, Bad Sobernheim, Odernheim a. Glan, Staudernheim, Oberhausen a. d. Nahe, Duchroth, Hallgarten, Feilbingert, Hochstätten, Niederhausen, Norheim, Bad Münster a. Stein-Ebernburg, Altenbamberg, Traisen, Fürfeld, Tiefenthal, Neu-Bamberg, Frei-Laubersheim, Hackenheim, Volxheim, Pleitersheim, Pfaffen-Schwabenheim, Biebelsheim, Guldental, Bretzenheim, Langenlonsheim, Laubenheim, Dorsheim, Rümmelsheim, Windesheim, Stromberg, Waldlaubersheim, Warmsroth, Schweppenhausen, Eckenroth, Roth, Boos, Hüffelsheim, Schloßböckelheim, Rüdesheim, Weinsheim, Oberstreit, Waldböckelheim, Mandel, Hargesheim, Roxheim, Gutenberg και Bad Kreuznach· |
ε) |
: |
στο Kreis Germersheim |
: |
οι δήμοι Lingenfeld, Bellheim και Germersheim· |
στ) |
: |
στο Kreis Kaiserslautern |
: |
οι δήμοι Weilerbach, Otterbach, Otterberg, Enkenbach-Alsenborn, Hochspeyer, Kaiserslautern-Süd, Landstuhl και Bruchmühlbach-Miesau οι περιοχές Ramstein-Miesenbach, Hütschenhausen, Steinwenden και Kottweiler-Schwanden· |
ζ) |
: |
στο Kreis Kusel |
: |
οι κοινότητες Odenbach, Adenbach, Cronenberg, Ginsweiler, Hohenöllen, Lohnweiler, Heinzenhausen, Nussbach, Reipoltskirchen, Hefersweiler, Relsberg, Einöllen, Oberweiler-Tiefenbach, Wolfstein, Kreimbach-Kaulbach, Rutsweiler a.d. Lauter, Rothselberg, Jettenbach και Bosenbach· |
η) |
: |
στο Rhein-Pfalz-Kreis |
: |
οι δήμοι Dudenhofen, Waldsee, Böhl-Iggelheim, Schifferstadt, Römerberg και Altrip· |
θ) |
: |
στο Kreis Südwestpfalz |
: |
οι δήμοι Waldfischbach-Burgalben, Rodalben, Hauenstein, Dahner-Felsenland, Pirmasens-Land και Thaleischweiler-Fröschen, οι κοινότητες Schmitshausen, Herschberg, Schauerberg, Weselberg, Obernheim-Kirchenarnbach, Hettenhausen, Saalstadt, Wallhalben και Knopp-Labach.» |
18.3.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 72/47 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 15ης Μαρτίου 2005
για κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση για τη λειτουργία ορισμένων κοινοτικών εργαστηρίων αναφοράς στον τομέα της υγείας των ζώων και των ζώντων ζώων το 2005
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 606]
(Τα κείμενα στη δανική, αγγλική, γαλλική, γερμανική, ισπανική και σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2005/237/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 28 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Θα πρέπει να χορηγηθεί κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση στα κοινοτικά εργαστήρια αναφοράς που έχουν οριστεί από την Κοινότητα, με την οποία αυτά θα υποβοηθηθούν να φέρουν εις πέρας τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που ορίζονται στις ακόλουθες οδηγίες και απoφάσεις:
|
(2) |
Η χρηματοδοτική συνεισφορά της Κοινότητας πρέπει να χορηγείται με την προϋπόθεση ότι οι σχεδιαζόμενες ενέργειες εκτελούνται αποτελεσματικά και ότι οι αρχές παρέχουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες εντός των οριζόμενων χρονικών ορίων. |
(3) |
Για δημοσιονομικούς λόγους, η κοινοτική ενίσχυση θα πρέπει να χορηγηθεί για χρονική περίοδο ενός έτους. |
(4) |
Κατά το αυτό χρονικό διάστημα πρέπει να χορηγηθεί συμπληρωματική οικονομική ενίσχυση για τη διοργάνωση ετήσιου τεχνικού εργαστηρίου (workshop) στο χώρο αρμοδιότητας των κοινοτικών εργαστηρίων αναφοράς. |
(5) |
Τα προγράμματα εργασίας και οι αντίστοιχοι προβλεπόμενοι προϋπολογισμοί που υπέβαλαν τα κοινοτικά εργαστήρια αναφοράς για το 2005 αξιολογήθηκαν από την Επιτροπή. |
(6) |
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) 1258/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (13), τα μέτρα που λαμβάνονται στον κτηνιατρικό και φυτοϋγειονομικό τομέα σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων. Για σκοπούς δημοσιονομικού ελέγχου, εφαρμόζονται τα άρθρα 8 και 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999. |
(7) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) 156/2004 της Επιτροπής, της 29ης Ιανουαρίου 2004, σχετικά με την κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση στα κοινοτικά εργαστήρια αναφοράς βάσει του άρθρου 28 της απόφασης 90/424/ΕΟΚ (14) καθορίζει τις επιλέξιμες δαπάνες για τα κοινοτικά εργαστήρια αναφοράς που λαμβάνουν οικονομική ενίσχυση κατά τις διατάξεις του άρθρου 28 της απόφασης 90/424/ΕΟΚ και τις διαδικασίες για την υποβολή των δαπανών και τους ελέγχους. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων, η Κοινότητα χορηγεί στη Γερμανία οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙV της οδηγίας 2001/89/ΕΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Ανόβερο, Γερμανία.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 200 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Η οικονομική ενίσχυση της Κοινότητας για τη διοργάνωση τεχνικού εργαστηρίου με αντικείμενο τις διαγνωστικές τεχνικές της κλασσικής πανώλης των χοίρων ανέρχεται κατ' ανώτατο όριο στο ποσό των 30 000 ευρώ.
Άρθρο 2
Όσον αφορά την ψευδοπανώλη των πτηνών, η Κοινότητα χορηγεί στο Ηνωμένο Βασίλειο οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα V της οδηγίας 92/66/ΕΟΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το Central Veterinary Laboratory Addlestone, Ηνωμένο Βασίλειο.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 50 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 3
Όσον αφορά τη γρίπη των ορνίθων, η Κοινότητα χορηγεί στο Ηνωμένο Βασίλειο οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα V της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το Central Veterinary Laboratory Addlestone, Ηνωμένο Βασίλειο.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 135 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 4
Όσον αφορά τη φυσαλιδώδη νόσο των χοίρων, η Κοινότητα χορηγεί στο Ηνωμένο Βασίλειο οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 92/119/ΕΟΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το Pirbright Laboratory, Ηνωμένο Βασίλειο.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 100 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 5
Όσον αφορά τις νόσους των ψαριών, η Κοινότητα χορηγεί στη Δανία οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα Γ της οδηγίας 93/53/ΕΟΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το Danmarks Fødevareforskning, Århus, Δανία.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 145 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 6
Όσον αφορά τις νόσους των δίθυρων μαλακίων, η Κοινότητα χορηγεί στη Γαλλία οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα Β της οδηγίας 95/70/ΕΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το IFREMER, La Tremblade, Γαλλία.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 90 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 7
Όσον αφορά την πανώλη των ίππων, η Κοινότητα χορηγεί στην Ισπανία οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα 3 της οδηγίας 92/35/ΕΟΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το Laboratorio central de veterinaria de Madrid, Algete, Ισπανία.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 35 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 8
Όσον αφορά τον καταρροϊκό πυρετό των προβάτων, η Κοινότητα χορηγεί στο Ηνωμένο Βασίλειο οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 2000/75/ΕΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το Pirbright Laboratory, Ηνωμένο Βασίλειο.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 150 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Κατ' ανώτατο όριο η κοινοτική οικονομική ενίσχυση για τη διοργάνωση τεχνικού εργαστηρίου με αντικείμενο τις διαγνωστικές τεχνικές του καταρροϊκού πυρετού των προβάτων ανέρχεται στο ποσό των 15 000 ευρώ.
Άρθρο 9
Όσον αφορά τον τομέα των αντιλυσσικών ορών, η Κοινότητα χορηγεί στη Γαλλία οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2000/258/ΕΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το εργαστήριο A.F.S.S.A., Νανσί, Γαλλία.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 150 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 10
Όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, η Κοινότητα χορηγεί στην Ισπανία οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα V της οδηγίας 2002/60/ΕΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Μαδρίτη, Ισπανία.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 100 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Κατ' ανώτατο όριο η κοινοτική οικονομική ενίσχυση για τη διοργάνωση τεχνικού εργαστηρίου με αντικείμενο τις διαγνωστικές τεχνικές της αφρικανικής πανώλης των χοίρων ανέρχεται στο ποσό των 30 000 ευρώ.
Άρθρο 11
Όσον αφορά την αποτίμηση των αποτελεσμάτων των μεθόδων δοκιμής για τα βοοειδή αναπαραγωγής καθαρής φυλής και την εναρμόνιση των διαφόρων μεθόδων δοκιμής, η Κοινότητα χορηγεί στη Σουηδία οικονομική ενίσχυση για τις λειτουργίες και τα καθήκοντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 96/463/ΕΚ, τα οποία οφείλει να φέρει εις πέρας το κέντρο INTERBULL, Ουψάλα, Σουηδία.
Η κοινοτική χρηματοδοτική ενίσχυση ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο ποσό των 65 000 ευρώ για τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005.
Άρθρο 12
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Δανίας, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Σουηδίας και στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2005.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).
(2) ΕΕ L 316 της 1.12.2001, σ. 5· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(3) ΕΕ L 260 της 5.9.1992, σ. 1· οδηγία, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
(4) ΕΕ L 167 της 22.6.1992, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
(5) EE L 62 της 15.3.1993, σ. 69· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
(6) ΕΕ L 175 της 19.7.1993, σ. 23· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(7) ΕΕ L 332 της 30.12.1995, σ. 33· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
(8) ΕΕ L 157 της 10.6.1992, σ. 19· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003.
(9) ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 74.
(10) ΕΕ L 79 της 30.3.2000, σ. 40· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2003/60/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 23 της 28.1.2003, σ. 30).
(11) ΕΕ L 192 της 20.7.2002, σ. 27· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(12) ΕΕ L 192 της 2.8.1996, σ. 19.
(13) ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 103.
(14) ΕΕ L 27 της 30.1.2004, σ. 5.