ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
50ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 172/2007 του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2007, για την τροποποίηση του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους έμμονους οργανικούς ρύπους ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2007/129/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2007/130/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 20ής Φεβρουαρίου 2007, για τροποποίηση της απόφασης 2003/71/ΕΚ, προκειμένου να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής της, καθώς και για την κατάργηση της απόφασης 2003/70/ΕΚ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 492] ( 1 ) |
|
|
|
2007/131/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2007, σχετικά με την έγκριση εναρμονισμένης χρήσης του ραδιοφάσματος για εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης στην Κοινότητα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 522] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 172/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Φεβρουαρίου 2007
για την τροποποίηση του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους έμμονους οργανικούς ρύπους
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5 πρώτο εδάφιο, το άρθρο 7 παράγραφος 6 και το άρθρο 14 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Επιτροπή διεξήγαγε μελέτη σχετικά με την εφαρμογή των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 που αφορούν τα απόβλητα. Στη μελέτη αυτή καθορίστηκαν μέγιστες οριακές τιμές συγκέντρωσης για τους σκοπούς του μέρους 2 του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004. Σε περίπτωση υπέρβασης των τιμών αυτών, δεν είναι δυνατόν να αποκλειστεί το ενδεχόμενο εμφάνισης κινδύνων για την υγεία του ανθρώπου και για το περιβάλλον. |
(2) |
Η οριακή τιμή συγκέντρωσης για τα πολυχλωριωμένα διβενζοφουράνια και τις πολυχλωριωμένες διβενζο-p-διοξίνες (PCDF/PCDD) εκφράζεται σε συγκέντρωση ισοδυνάμου τοξικότητας (TEQ), χρησιμοποιώντας τους συντελεστές τοξικής ισοδυναμίας (TEF) που καθόρισε η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας το 1998. Τα δεδομένα που διατίθενται για τα παρόμοια με τις διοξίνες πολυχλωριωμένα διφαινύλια (PCB) δεν επαρκούν για να συμπεριληφθούν οι ενώσεις αυτές στην TEQ. |
(3) |
Το εξαχλωροκυκλοεξάνιο (HCH) είναι η ονομασία μείγματος, τεχνικής καθαρότητας, διαφόρων ισομερών. Η πλήρης ανάλυσή τους θα ήταν δυσανάλογη. Δεδομένου ότι μόνο τα ισομερή α-, β- και γ- HCH έχουν τοξικολογική σημασία, η οριακή τιμή συγκέντρωσης θα πρέπει να αναφέρεται μόνο σε αυτά. Με τα περισσότερα πρότυπα μείγματα αναλυτικής καθαρότητας που διατίθενται στο εμπόριο για την ανάλυση ενώσεων της κατηγορίας αυτής ταυτοποιούνται μόνο τα ανωτέρω ισομερή. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι τα πλέον ενδεδειγμένα για την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας. |
(5) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Η επιτροπή του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 δεν διατύπωσε γνώμη για τα μέτρα στο πλαίσιο της διαδικασίας του άρθρου 17 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, σύμφωνα με την οποία ζητήθηκε η γνώμη της στις 25 Ιανουαρίου 2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 16 Φεβρουαρίου 2007.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
A. SCHAVAN
(1) ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 7· διορθώθηκε στην ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 5.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το μέρος 2 του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
«Μέρος 2 Απόβλητα και εργασίες στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο β)
Οι ακόλουθες εργασίες επιτρέπονται για τους σκοπούς του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχείο β), όσον αφορά τα ειδικά απόβλητα, που προσδιορίζονται από εξαψήφιο κωδικό, όπως έχουν ταξινομηθεί στην απόφαση 2000/532/ΕΚ (1)
Απόβλητα όπως έχουν ταξινομηθεί στην απόφαση 2000/532/ΕΚ της Επιτροπής |
Μέγιστες οριακές τιμές συγκέντρωσης για τις ουσίες που παρατίθενται στο παράρτημα IV (2) |
Εργασία |
|||||||
10 |
ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΑΠΟ ΘΕΡΜΙΚΕΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΕΣ |
Aldrin: 5 000 mg/kg· Chlordane: 5 000 mg/kg· Dieldrin: 5 000 mg/kg· Endrin: 5 000 mg/kg· Heptachlor: 5 000 mg/kg· Εξαχλωροβενζόλιο: 5 000 mg/kg· Mirex: 5 000 mg/kg· Toxaphene: 5 000 mg/kg· Πολυχλωριωμένα διφαινύλια (PCB) (4): 50 mg/kg· DDT (1,1,1-τριχλωρο-2,2-δις(4-χλωροφαινυλ)αιθάνιο): 5 000 mg/kg· Chlordecone: 5 000 mg/kg· Πολυχλωριωμένες διβενζο-p-διοξίνες και διβενζοφουράνια (PCDD/PCDF) (7) 5 mg/kg· 5 mg/kg· το άθροισμα των ισομερών α-, β- και γ-HCH: 5 000 mg/kg· Εξαβρωμοδιφαινύλιο: 5 000 mg/kg |
Μόνιμη αποθήκευση μόνο σε:
Πρέπει δε να τηρούνται οι διατάξεις της οδηγίας 1999/31/ΕΚ του Συμβουλίου (5) και της απόφασης 2003/33/ΕΚ του Συμβουλίου (6) και να έχει έτσι αποδειχθεί ότι η επιλεγείσα εργασία είναι προτιμότερη από περιβαλλοντική άποψη. |
||||||
10 01 |
Απόβλητα από σταθμούς ηλεκτροπαραγωγής ή άλλους σταθμούς καύσης (εκτός από το κεφάλαιο 19) |
||||||||
10 01 14 * (3) |
Τέφρα κλιβάνου, σκωρία και σκόνη λέβητα από συναποτέφρωση, που περιέχει επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
10 01 16 * |
Πτητική τέφρα από συναποτέφρωση, που περιέχει επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
10 02 |
Απόβλητα από τη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα |
||||||||
10 02 07 * |
Στερεά απόβλητα από την επεξεργασία αερίων που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
10 03 |
Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία αλουμινίου |
||||||||
10 03 04 * |
Σκωρίες πρωτοβάθμιας παραγωγής |
||||||||
10 03 08 * |
Αλατώδεις σκωρίες δευτεροβάθμιας παραγωγής |
||||||||
10 03 09 * |
Μαύρες επιπλέουσες σκωρίες δευτεροβάθμιας παραγωγής |
||||||||
10 03 19 * |
Σκόνη καυσαερίων που περιέχει επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
10 03 21 * |
Άλλα σωματίδια και σκόνη (συμπεριλαμβάνεται η σκόνη σφαιρομύλου), που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
10 03 29 * |
Απόβλητα από την επεξεργασία αλατωδών σκωριών και μαύρων επιπλεουσών σκωριών, που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
|
|
||||||
10 04 |
Σκωρίες πρωτογενούς και δευτερογενούς παραγωγής |
||||||||
10 04 01 * |
Σκωρίες πρωτογενούς και δευτερογενούς παραγωγής |
||||||||
10 04 02 * |
Επιπλέουσες σκωρίες και εξαφρίσματα πρωτογενούς και δευτερογενούς παραγωγής |
||||||||
10 04 04 * |
Σκόνη καυσαερίων |
||||||||
10 04 05 * |
Άλλα σωματίδια και σκόνη |
||||||||
10 04 06 * |
Στέρεα απόβλητα από την επεξεργασία αερίων |
||||||||
10 05 |
Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία ψευδαργύρου |
||||||||
10 05 03 * |
Σκόνη καυσαερίων |
||||||||
10 05 05 * |
Στέρεα απόβλητα από την επεξεργασία αερίων |
||||||||
10 06 |
Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία χαλκού |
||||||||
10 06 03 * |
Σκόνη καυσαερίων |
||||||||
10 06 06 * |
Στερεά απόβλητα από την επεξεργασία αερίων |
||||||||
10 08 |
Απόβλητα από τη θερμική μεταλλουργία άλλων μη σιδηρούχων μετάλλων |
||||||||
10 08 08 * |
Αλατώδεις σκωρίες πρωτογενούς και δευτερογενούς παραγωγής |
||||||||
10 08 15 * |
Σκόνη καυσαερίων που περιέχει επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
10 09 |
Απόβλητα από τη χύτευση σιδηρούχων τεμαχίων |
||||||||
10 09 09 * |
Σκόνη καυσαερίων που περιέχει επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
16 |
ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΜΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΜΕΝΑ ΑΛΛΩΣ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΛΟΓΟ |
||||||||
16 11 |
Απόβλητα υλικά επένδυσης και εμαγιέ για πυρίμαχες επιφάνειες |
||||||||
16 11 01 * |
Υλικά επένδυσης και εμαγιέ για πυρίμαχες επιφάνειες με βάση τον άνθρακα από μεταλλουργικές διεργασίες, που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
16 11 03 * |
Άλλα υλικά επένδυσης και εμαγιέ για πυρίμαχες επιφάνειες από μεταλλουργικές διεργασίες, που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
17 |
ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΑΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΕΙΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΧΩΜΑ ΕΚΣΚΑΦΗΣ ΑΠΟ ΜΟΛΥΣΜΕΝΕΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ) |
||||||||
17 01 |
Σκυρόδεμα, τούβλα, πλακάκια και κεραμικά |
||||||||
17 01 06 * |
Μείγματα ή επιμέρους συστατικά από σκυρόδεμα, τούβλα, πλακάκια και κεραμικά που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
17 05 |
Χώματα περιλαμβανομένων χωμάτων εκσκαφής από μολυσμένες τοποθεσίες, πέτρες και μπάζα εκσκαφών |
||||||||
17 05 03 * |
Χώματα και πέτρες που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
17 09 |
Άλλα απόβλητα δομικών κατασκευών και κατεδαφίσεων |
||||||||
17 09 02 * |
Απόβλητα δομικών κατασκευών και κατεδαφίσεων που περιέχουν PCB, με εξαίρεση τον εξοπλισμό που περιέχει PCB |
||||||||
17 09 03 * |
Άλλα απόβλητα δομικών κατασκευών και κατεδαφίσεων που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
19 |
ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ, ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΥΓΡΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΕΚΤΟΣ ΣΗΜΕΙΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΥΔΑΤΟΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΟΥ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ ΚΑΙ ΥΔΑΤΟΣ ΓΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ |
||||||||
19 01 |
Απόβλητα από την καύση ή πυρόλυση αποβλήτων |
||||||||
19 01 07 * |
Στερεά απόβλητα από την επεξεργασία αερίων |
||||||||
19 01 11 * |
Τέφρα και σκωρία κλιβάνου, που περιέχουν επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
19 01 13 * |
Πτητική τέφρα που περιέχει επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
19 01 15 * |
Σκόνη λεβήτων που περιέχει επικίνδυνες ουσίες |
||||||||
19 04 |
Υαλοποιημένα απόβλητα και απόβλητα από διεργασίες υαλοποίησης |
||||||||
19 04 02 * |
Πτητική τέφρα και άλλα απόβλητα επεξεργασίας καυσαερίων |
|
|
||||||
19 04 03 * |
Μη υαλοποιημένη στερεά φάση |
|
|
(1) Απόφαση 2000/532/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 2000, για αντικατάσταση της απόφασης 94/3/ΕΚ για τη θέσπιση καταλόγου αποβλήτων σύμφωνα με το άρθρο 1 στοιχείο α) της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της απόφασης 94/904/ΕΚ του Συμβουλίου για την κατάρτιση καταλόγου επικίνδυνων αποβλήτων κατ’ εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 4 της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τα επικίνδυνα απόβλητα (ΕΕ L 226 της 6.9.2000, σ. 3). Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2001/573/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 203 της 28.7.2001, σ. 18).»
(2) Αυτές οι οριακές τιμές ισχύουν αποκλειστικά για χώρους υγειονομικής ταφής επικίνδυνων αποβλήτων και δεν ισχύουν σε μόνιμους υπόγειους χώρους αποθήκευσης επικίνδυνων αποβλήτων και στα αλατωρυχεία.
(3) Τα απόβλητα που σημειώνονται με αστερίσκο * θεωρούνται επικίνδυνα απόβλητα σύμφωνα με την οδηγία 91/689/ΕΟΚ για τα επικίνδυνα απόβλητα και υπόκεινται στις διατάξεις της.
(4) Εφαρμόζεται, κατά περίπτωση, η μέθοδος υπολογισμού που καθορίζεται στα ευρωπαϊκά πρότυπα EN 12766-1 και EN 12766-2.
(5) Οδηγία 1999/31/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, περί υγειονομικής ταφής των αποβλήτων (ΕΕ L 182 της 16.7.1999, σ. 1). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.
(6) Απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, για τον καθορισμό κριτηρίων και διαδικασιών αποδοχής των αποβλήτων στους χώρους υγειονομικής ταφής σύμφωνα με το άρθρο 16 και το παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 1999/31/ΕΚ (ΕΕ L 11 της 16.1.2003, σ. 27).
(7) Η οριακή τιμή υπολογίζεται ως PCDD και PCDF σύμφωνα με τους ακόλουθους συντελεστές τοξικής ισοδυναμίας (TEF):
|
TEF |
PCDD |
|
2,3,7,8-TeCDD |
1 |
1,2,3,7,8-PeCDD |
1 |
1,2,3,4,7,8-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,6,7,8-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,4,6,7,8-HpCDD |
0,01 |
OCDD |
0,0001 |
PCDF |
|
2,3,7,8-TeCDF |
0,1 |
1,2,3,7,8-PeCDF |
0,05 |
2,3,4,7,8-PeCDF |
0,5 |
1,2,3,4,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,6,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-HxCDF |
0,1 |
2,3,4,6,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,4,6,7,8-HpCDF |
0,01 |
1,2,3,4,7,8,9-HpCDF |
0,01 |
OCDF |
0,0001 |
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 173/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανο ισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
IL |
93,3 |
JO |
96,5 |
|
MA |
63,1 |
|
TN |
148,3 |
|
TR |
156,8 |
|
ZZ |
111,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,3 |
MA |
206,0 |
|
TR |
189,0 |
|
ZZ |
191,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
37,9 |
TR |
123,3 |
|
ZZ |
80,6 |
|
0805 10 20 |
CU |
34,2 |
EG |
44,0 |
|
IL |
56,7 |
|
MA |
45,1 |
|
TN |
52,1 |
|
TR |
66,2 |
|
ZZ |
49,7 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,3 |
MA |
93,1 |
|
ZZ |
98,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
108,5 |
IL |
70,4 |
|
MA |
109,7 |
|
PK |
58,0 |
|
TR |
58,1 |
|
ZZ |
80,9 |
|
0805 50 10 |
EG |
63,5 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
56,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
105,0 |
CA |
95,4 |
|
CN |
93,8 |
|
US |
117,6 |
|
ZZ |
103,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,0 |
CL |
89,1 |
|
CN |
66,5 |
|
US |
105,7 |
|
ZA |
79,8 |
|
ZZ |
85,4 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 174/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη χωρίς περαιτέρω μεταποίηση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 προβλέπει ότι η διαφορά μεταξύ των τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην κοινοτική αγορά είναι δυνατόν να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
(2) |
Λαμβανομένης υπόψη της παρούσας κατάστασης στην αγορά ζάχαρης, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή πρέπει συνεπώς να καθορίζονται σύμφωνα με τους κανόνες και με ορισμένα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 32 και 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006. |
(3) |
Το άρθρο 33 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 προβλέπει ότι η κατάσταση της παγκόσμιας αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής ανάλογα με τον προορισμό. |
(4) |
Οι επιστροφές πρέπει να χορηγούνται μόνο για τα προϊόντα τα οποία επιτρέπεται να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Κοινότητα και τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα προϊόντα για τα οποία χορηγούνται οι επιστροφές κατά την εξαγωγή οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 και τα ποσά των επιστροφών καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 25.10.2006, σ. 19).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Επιστροφές κατά την εξαγωγή για τη λευκή ζάχαρη και την ακατέργαστη ζάχαρη χωρίς περαιτέρω μεταποίηση που εφαρμόζονται από την 23η Φεβρουαρίου 2007 (1)
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό της επιστροφής |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
16,67 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
16,67 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
16,67 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
16,67 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,1813 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
18,13 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
18,13 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
18,13 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,1813 |
|||
Σημείωση: Οι προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
(1) Τα ποσά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).
(2) Το παρόν ποσό εφαρμόζεται στην ακατέργαστη ζάχαρη αποδόσεως 92 %. Αν η απόδοση της εξαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης αποκλίνει του 92 %, το ποσό της επιστροφής που εφαρμόζεται πολλαπλασιάζεται, για κάθε συγκεκριμένη πράξη εξαγωγής, επί διορθωτικό συντελεστή, ο οποίος προκύπτει με τη διαίρεση δια του 92 της απόδοσης της εξαγομένης ακατέργαστης ζάχαρης, η οποία υπολογίζεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι σημείο ΙΙΙ παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 175/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα ζάχαρης χωρίς περαιτέρω μεταποίηση
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 προβλέπει ότι η διαφορά μεταξύ των τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία γ), δ) και ζ) του εν λόγω κανονισμού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην κοινοτική αγορά είναι δυνατόν να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
(2) |
Λαμβανομένης υπόψη της παρούσας κατάστασης στην αγορά ζάχαρης, οι επιστροφές κατά την εξαγωγή πρέπει συνεπώς να καθορίζονται σύμφωνα με τους κανόνες και με ορισμένα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 32 και 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006. |
(3) |
Το άρθρο 33 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 προβλέπει ότι η κατάσταση της παγκόσμιας αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών δύνανται να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής ανάλογα με τον προορισμό. |
(4) |
Οι επιστροφές πρέπει να χορηγούνται μόνο για τα προϊόντα τα οποία επιτρέπεται να κυκλοφορούν ελεύθερα στην Κοινότητα και τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2). |
(5) |
Μπορούν να προβλεφθούν επιστροφές κατά την εξαγωγή για να καλυφθεί η διαφορά ανταγωνιστικότητας μεταξύ των εξαγωγών της Κοινότητας και των εξαγωγών των τρίτων χωρών. Οι κοινοτικές εξαγωγές προς ορισμένους κοντινούς προορισμούς και προς ορισμένες τρίτες χώρες που χορηγούν προτιμησιακή μεταχείριση στα κοινοτικά προϊόντα βρίσκονται επί του παρόντος σε ιδιαίτερα ευνοϊκή ανταγωνιστική θέση. Ως εκ τούτου, οι επιστροφές για εξαγωγές προς τους προορισμούς αυτούς πρέπει να καταργηθούν. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Τα προϊόντα για τα οποία χορηγούνται οι επιστροφές κατά την εξαγωγή οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 και τα ποσά των επιστροφών καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, υπό τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.
2. Για να είναι επιλέξιμα για επιστροφή δυνάμει της παραγράφου 1 τα προϊόντα πρέπει να πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις που ορίζονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 25.10.2006, σ. 19).
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Επιστροφές κατά την εξαγωγή για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα ζάχαρης χωρίς περαιτέρω μεταποίηση που εφαρμόζονται από την 23η Φεβρουαρίου 2007 (1)
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό της επιστροφής |
|||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
18,13 |
|||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
18,13 |
|||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,1813 |
|||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
18,13 |
|||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,1813 |
|||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,1813 |
|||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,1813 (2) |
|||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg ξηράς ουσίας |
18,13 |
|||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % σακχαρόζης × 100 kg καθαρού προϊόντος |
0,1813 |
|||
Σημ.: Οι προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
(1) Τα ποσά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2005 σύμφωνα με την απόφαση 2005/45/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για τη σύναψη και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας της 22ας Ιουλίου 1972 ως προς τις διατάξεις που εφαρμόζονται για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 17).
(2) Το βασικό ποσό δεν εφαρμόζεται στο προϊόν που ορίζεται στο σημείο 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3513/92 της Επιτροπής (ΕΕ L 355 της 5.12.1992, σ. 12).
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/13 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 176/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για τον καθορισμό του μέγιστου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 958/2006
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο και το άρθρο 33 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 958/2006 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, περί διαρκούς δημοπρασίας για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης για την περίοδο εμπορίας 2006/2007 (2), επιβάλλει την προκήρυξη επιμέρους δημοπρασιών. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 958/2006 και κατόπιν εξέτασης των προσφορών που υποβλήθηκαν για την επιμέρους δημοπρασία που λήγει στις 22 Φεβρουαρίου 2007, είναι σκόπιμο να καθοριστεί το μέγιστο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για τη συγκεκριμένη επιμέρους δημοπρασία. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την επιμέρους δημοπρασία που λήγει στις 22 Φεβρουαρίου 2007, το μέγιστο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για το προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 958/2006 ανέρχεται σε 28,125 EUR/100 kg.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 25.10.2006, σ. 19).
(2) ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ. 49.
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/14 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 177/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς της όρυζας (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών στη διεθνή αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 των κανονισμών αυτών και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα είναι δυνατό να καλύπτεται από μια επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 οι επιστροφές καθορίζονται αφού ληφθούν υπόψη αφενός η κατάσταση και οι προοπτικές εξελίξεως των διαθέσιμων ποσοτήτων των σιτηρών, της όρυζας και των θραυσμάτων της, καθώς και οι τιμές τους στην αγορά της Κοινότητας, και αφετέρου οι τιμές των σιτηρών, της όρυζας, των θραυσμάτων της και των προϊόντων του τομέα των σιτηρών στη διεθνή αγορά. Κατά τα ίδια αυτά άρθρα έχει επίσης σημασία να εξασφαλισθεί στις αγορές των σιτηρών και της όρυζας ισορροπία και κανονική εξέλιξη των τιμών και των συναλλαγών και επιπλέον να ληφθεί υπόψη η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων εξαγωγών και η ανάγκη για αποφυγή διαταραχών στην αγορά της Κοινότητας. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1518/95 της Επιτροπής (3) σχετικά με το καθεστώς της εισαγωγής και εξαγωγής μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα, ορίζει, στο άρθρο 4, τα ειδικά κριτήρια τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον υπολογισμό της επιστροφής για τα προϊόντα αυτά. |
(4) |
Πρέπει να κλιμακωθεί η επιστροφή που παρέχεται σε ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα σε συνάρτηση, ανάλογα με τα προϊόντα, με την περιεκτικότητά τους σε τέφρες, σε ακατέργαστη κυτταρίνη, σε λευκώματα, σε λιπαρές ουσίες ή σε άμυλο, η περιεκτικότητα δε αυτή είναι ειδικά αντιπροσωπευτική για την ποσότητα του προϊόντος βάσεως που ενσωματώνεται πράγματι στο μεταποιημένο προϊόν. |
(5) |
Για τις ρίζες μανιόκας και άλλες ρίζες και κονδύλους, καθώς και για τα άλευρα αυτών, η οικονομική πλευρά των εξαγωγών που θα μπορούσαν να σχεδιασθούν, αφού ληφθούν ιδιαίτερα υπόψη η φύση και η προέλευση των προϊόντων αυτών, δεν καθιστά προς το παρόν αναγκαίο τον καθορισμό μιας επιστροφής κατά την εξαγωγή. Για ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα σιτηρά η ασήμαντη συμμετοχή της Κοινότητας στο διεθνές εμπόριο δεν καθιστά προς το παρόν αναγκαίο τον καθορισμό μιας επιστροφής κατά την εξαγωγή. |
(6) |
Η κατάσταση της διεθνούς αγοράς ή οι ειδικές απαιτήσεις ορισμένων αγορών είναι δυνατόν να καταστήσουν αναγκαία τη διαφοροποίηση της επιστροφής για ορισμένα προϊόντα ανάλογα με τον προορισμό τους. |
(7) |
Η επιστροφή πρέπει να καθορίζεται μία φορά τον μήνα. Είναι δυνατό να τροποποιείται ενδιάμεσα. |
(8) |
Ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τον αραβόσιτο είναι δυνατό να υποστούν θερμική επεξεργασία από την οποία υπάρχει κίνδυνος να οδηγηθούμε στη χορήγηση επιστροφής που δεν αντιστοιχεί στην ποιότητα του προϊόντος. Πρέπει να προσδιοριστεί ότι τα προϊόντα αυτά, τα οποία περιέχουν προζελατινοποιημένο άμυλο, δε δύναται να επωφεληθούν των επιστροφών κατά την εξαγωγή. |
(9) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1518/95 καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1549/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 280 της 31.8.2004, σ. 13).
(3) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 55. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2993/95 (ΕΕ L 312 της 23.12.1995, σ. 25).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της, για καθορισμό των 22α Φεβρουαρίου 2007 επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των μεταποιημένων προϊοντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα
Κωδικός προϊόντος |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Επιστροφή |
||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 90 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 90 10 9900 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 90 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 19 40 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 19 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 20 60 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 20 20 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 69 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 12 90 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 12 90 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 50 9110 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 50 9130 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 01 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 03 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 05 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 05 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 22 20 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 22 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 23 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 23 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 51 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 55 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 30 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 30 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 11 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 11 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 12 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 12 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 13 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 13 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 19 10 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 19 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1109 00 00 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 30 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 30 99 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 40 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 90 50 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 90 50 9900 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 90 75 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 90 79 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί. Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11). Οι λοιποί προορισμοί ορίζονται ως εξής:
|
(1) Δεν χορηγείται καμία επιστροφή στα προϊόντα που έχουν υποστεί θερμική επεξεργασία η οποία συνεπάγεται προζελατινοποίηση του αμύλου.
(2) Οι επιστροφές χορηγούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2730/75 του Συμβουλίου (ΕΕ L 281 της 1.11.1975, σ. 20), όπως τροποποιήθηκε.
Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.
Οι αριθμητικοί κωδικοί των προορισμών ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2081/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 11).
Οι λοιποί προορισμοί ορίζονται ως εξής:
C10 |
: |
Όλοι οι προορισμοί. |
C14 |
: |
Όλοι οι προορισμοί πλην της Ελβετίας και της Λιχτενστάιν. |
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/17 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 178/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σύνθετων ζωοτροφών με βάση τα σιτηρά
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, η διαφορά μεταξύ των τιμών στη διεθνή αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αυτού και των τιμών των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα είναι δυνατόν να καλύπτεται με μια επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1517/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 σχετικά με το καθεστώς εισαγωγών και εξαγωγών που εφαρμόζεται στις σύνθετες ζωοτροφές με βάση τα σιτηρά και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95 περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (2) καθορίζει στο άρθρο 2 τα ειδικά κριτήρια τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τον υπολογισμό της επιστροφής για τα προϊόντα αυτά. |
(3) |
Για τον υπολογισμό αυτό λαμβάνεται επίσης υπόψη η περιεκτικότητα σε προϊόντα σιτηρών. Για την απλούστευση των διαδικασιών, πρέπει να καταβάλλεται η επιστροφή για δύο κατηγορίες «προϊόντων σιτηρών», κυρίως για τον αραβόσιτο, το κατ' εξοχήν χρησιμοποιούμενο σιτηρό για την παρασκευή των ε ξαγομένων συνθέτων ζωοτροφών και τα προϊόντα που παράγονται από αυτό και για τα «άλλα σιτηρά» που θα είναι τα επιλεγμένα προϊόντα σιτηρών εκτός από τον αραβόσιτο και τα παραγόμενα από αυτόν προϊόντα. Πρέπει να χορηγηθεί επιστροφή βάσει της ποσότητας των προϊόντων σιτηρών που υπάρχουν στις σύνθετες ζωοτροφές. |
(4) |
Για τον καθορισμό του ποσού της επιστροφής, λαμβάνονται, επίσης, υπόψη οι δυνατότητες και οι όροι πωλήσεως των εν λόγω προϊόντων στη διεθνή αγορά, η ανάγκη αποφυγής διαταραχών στην αγορά της Κοινότητας και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζομένων εξαγωγών. |
(5) |
Η τρέχουσα κατάσταση στην αγορά σιτηρών, και ιδίως οι προοπτικές εφοδιασμού, οδηγεί στην κατάρτηση των επιστροφών στην εξαγωγή. |
(6) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι επιστροφές κατά την εξαγωγή των σύνθετων ζωοτροφών που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και υπάγονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1517/95, είναι καθορισμένες σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 51.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2007, για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σύνθετων ζωοτροφών με βάση τα σιτηρά
Κωδικός προϊόντος που επωφελείται των επιστροφών κατά την εξαγωγή:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Προϊόντα σιτηρών |
Προορισμός |
Μονάδα μέτρησης |
Ποσό της επιστροφής |
|||
Αραβόσιτος και προϊόντα αραβοσίτου: Κωδικοί ΣΟ 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Προϊόντα σιτηρών εκτός του αραβοσίτου και των προϊόντων αραβοσίτου |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Σημ.: Οι κωδικοί των προϊόντων, καθώς και οι κωδικοί των προορισμών της σειράς «Α» ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3846/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 366 της 24.12.1987, σ. 1), όπως έχει τροποποιηθεί.
|
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/19 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 179/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για καθορισμό των επιστροφών στην παραγωγή στον τομέα των σιτηρών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1993, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76 του Συμβουλίου, όσον αφορά τις σχετικά με τα καθεστώτα επιστροφές στην παραγωγή στους τομείς σιτηρών και του ρυζιού, αντιστοίχως (2), καθορίζει τους όρους χορηγήσεως της επιστροφής στην παραγωγή. Η βάση υπολογισμού καθορίστηκε στο άρθρο 3 του κανονισμού αυτού. Η κατ' αυτόν τον τρόπο υπολογιζόμενη επιστροφή, διαφοροποιημένη εφόσον απαιτείται για το άμυλο γεωμήλων, πρέπει να καθορίζεται μία φορά το μήνα και μπορεί να τροποποιείται εάν οι τιμές του αραβοσίτου ή/και του σίτου μεταβάλλονται κατά τρόπο σημαντικό. |
(2) |
Οι επιστροφές στην παραγωγή που καθορίστηκαν από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να προσαρμοσθούν με τους συντελεστές που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93, προκειμένου να καθοριστεί το ακριβές ποσό που πρέπει να πληρωθεί. |
(3) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η επιστροφή, εκφραζόμενη ανά τόνο αμύλου η οποία αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93, καθορίζεται σε:
α) |
0,00 EUR/t για το άμυλο αραβοσίτου, σίτου, κριθαριού και βρώμης· |
β) |
0,00 EUR/t για το άμυλο γεωμήλων. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 159 της 1.7.1993, σ. 112. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1950/2005 (ΕΕ L 312 της 29.11.2005, σ. 18).
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/20 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 180/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για καθορισμό των ποσοστών των επιστροφών που εφαρμόζονται για ορισμένα προϊόντα των τομέων των σιτηρών και του ρυζιού εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα I της συνθήκης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 και το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, η διαφορά μεταξύ των ισοτιμιών ή τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 καθενός από τους δύο αυτούς κανονισμούς και των τιμών στην Κοινότητα, μπορεί να καλυφθεί από επιστροφή κατά την εξαγωγή. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου σχετικά με το σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή για ορισμένα γεωργικά προϊόντα, εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους (3), προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία πρέπει να καθοριστεί ποσοστό επιστροφής που πρέπει να εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων, τα οποία κατονομάζονται, κατά περίπτωση, στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, το ποσοστό της επιστροφής, ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα εν λόγω βασικά προϊόντα, πρέπει να καθορίζεται κάθε μήνα. |
(4) |
Οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται σχετικά με τις επιστροφές που μπορούν να χορηγούνται κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων ενσωματωμένων σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα I της συνθήκης, ενδέχεται να τεθούν σε κίνδυνο λόγω του προκαθορισμού υψηλών ποσοστών επιστροφής. Κρίνεται, επομένως, σκόπιμο σε τέτοιες περιπτώσεις να λαμβάνονται συντηρητικά μέτρα χωρίς ωστόσο να εμποδίζεται η σύναψη μακροπρόθεσμων συμβάσεων. Ο καθορισμός ενός ειδικού ποσοστού επιστροφής για τον προκαθορισμό των επιστροφών αποτελεί μέτρο που επιτρέπει την επίτευξη των διαφόρων αυτών στόχων. |
(5) |
Λαμβανομένου υπόψη του διακανονισμού ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής σχετικά με τις εξαγωγές ζυμαρικών από την Κοινότητα στις Ηνωμένες Πολιτείες, ο οποίος εγκρίθηκε με την απόφαση 87/482/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), είναι αναγκαίο να διαφοροποιηθούν οι επιστροφές για τα εμπορεύματα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1902 11 00 και 1902 19 ανάλογα με τον προορισμό τους. |
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, πρέπει να καθορίζεται μειωμένο ποσοστό επιστροφής κατά την εξαγωγή, λαμβανομένου υπόψη του ποσού της επιστροφής κατά την παραγωγή που εφαρμόζεται, δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής (5), για το εν λόγω βασικό προϊόν το οποίο χρησιμοποιήθηκε κατά το χρονικό διάστημα εντός του οποίου θεωρείται ότι παρήχθησαν τα εμπορεύματα. |
(7) |
Τα αλκοολούχα ποτά θεωρείται ότι επηρεάζονται λιγότερο από τις τιμές των σιτηρών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τους. Εντούτοις, το πρωτόκολλο 19 της πράξης προσχώρησης του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιρλανδίας και της Δανίας προβλέπει ότι πρέπει να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διευκολυνθεί η χρησιμοποίηση των κοινοτικών σιτηρών για την παραγωγή αλκοολούχων ποτών που έχουν ως βάση τα σιτηρά. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να αναπροσαρμοστεί το ποσοστό επιστροφής που εφαρμόζεται για τα σιτηρά τα οποία εξάγονται υπό τη μορφή αλκοολούχων ποτών. |
(8) |
Η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα ποσοστά των επιστροφών που εφαρμόζονται για τα βασικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 και στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, και εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που απαριθμούνται αντίστοιχα στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 797/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 144 της 31.5.2006, σ. 1).
(3) ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1713/2006 (ΕΕ L 321 της 21.11.2006, σ. 8).
(4) ΕΕ L 275 της 29.9.1987, σ. 36.
(5) ΕΕ L 159 της 1.7.1993, σ. 112. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1584/2004 (ΕΕ L 280 της 31.8.2004, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσοστά των επιστρoφών που εφαρμόζονται από την 23η Φεβρουαρίου 2007 για oρισμένα πρoϊόντα σιτηρών και ρυζιoύ εξαγόμενα υπό μoρφή εμπoρευμάτων μη υπαγoμένων στo παράρτημα I της συνθήκης (1)
(EUR/100 kg) |
|||
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή προϊόντων (2) |
Ποσοστό επιστροφών ανά 100 kg βασικού προϊόντος |
|
Σε περίπτωση προκαθορισμού επιστροφών |
Άλλα |
||
1001 10 00 |
Σιτάρι σκληρό: |
— |
— |
– κατά τις εξαγωγές προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1902 11 και 1902 19, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
— |
— |
|
– σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Σιτάρι μαλακό και σμιγάδι: |
— |
— |
– κατά τις εξαγωγές προϊόντων των κωδικών ΣΟ 1902 11 και 1902 19, προς τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
— |
— |
|
– σε άλλες περιπτώσεις: |
— |
— |
|
– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3) |
— |
— |
|
– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
— |
— |
|
– – σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Σίκαλη |
— |
— |
1003 00 90 |
Κριθάρι |
— |
— |
– σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
— |
— |
|
– σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Βρώμη |
— |
— |
1005 90 00 |
Καλαμπόκι που χρησιμοποιήθηκε με τη μορφή: |
— |
— |
– αμύλου: |
— |
— |
|
– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3) |
— |
— |
|
– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
— |
— |
|
– – σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
– γλυκόζης και σιροπιού γλυκόζης, μαλτοδεξτρίνης και σιροπιού μαλτοδεξτρίνης των κωδικών ΣΟ 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5): |
— |
— |
|
– – όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3) |
— |
— |
|
– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
— |
— |
|
– – σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
– – σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
— |
— |
|
– άλλες μορφές (συμπεριλαμβανομένης της μη μεταποιημένης) |
— |
— |
|
Άμυλο γεωμήλων του κωδικού ΣΟ 1108 13 00 παρόμοιο με προϊόν το οποίο προέρχεται από τη μεταποίηση του αραβοσίτου: |
— |
— |
|
– όταν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 (3) |
— |
— |
|
– σε περίπτωση εξαγωγής εμπορευμάτων που υπάγονται στο υποκεφάλαιο 2208 (4) |
— |
— |
|
– σε άλλες περιπτώσεις |
— |
— |
|
ex 1006 30 |
Ρύζι λευκασμένο: |
— |
— |
– με στρογγυλούς κόκκους |
— |
— |
|
– με μεσαίους κόκκους |
— |
— |
|
– με μακριούς κόκκους |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Ρύζι σε θραύσματα |
— |
— |
1007 00 90 |
Σόργο σε κόκκους, πλην του υβριδίου, που προορίζεται για σπορά |
— |
— |
(1) Τα ποσοστά που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που απαριθμούνται στους πίνακες I και II του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 της Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία και στο Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν.
(2) Όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που προέρχονται από τη μεταποίηση βασικού προϊόντος ή/και τα εξομοιούμενα προς αυτά, εφαρμόζονται οι συντελεστές που παρατίθενται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής.
(3) Τα εν λόγω εμπορεύματα υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 3505 10 50.
(4) Τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 ή αναφέρονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2825/93 (ΕΕ L 258 της 16.10.1993, σ. 6).
(5) Όσον αφορά τα σιρόπια που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1702 30 99, 1702 40 90 και 1702 60 90, τα οποία παρασκευάζονται από την ανάμιξη σιροπιών γλυκόζης και φρουκτόζης, η επιστροφή κατά την εξαγωγή αφορά μόνον το σιρόπι γλυκόζης.
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 181/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
περί καθορισμού των ποσοστών των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 2 στοιχείο α) και παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 32 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 προβλέπει ότι, η διαφορά μεταξύ των τιμών στην παγκόσμια αγορά των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία β), γ), δ) και ζ) του εν λόγω κανονισμού και των τιμών στην Κοινότητα είναι δυνατόν να καλυφθεί με τη χορήγηση επιστροφής κατά την εξαγωγή, όταν τα προϊόντα εξάγονται υπό τη μορφή εμπορευμάτων που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙΙ του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3448/93, όσον αφορά το σύστημα επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους τους, για ορισμένα γεωργικά προϊόντα εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης (2), προσδιορίζει τα προϊόντα για τα οποία πρέπει να καθοριστεί ποσοστό επιστροφής που πρέπει να εφαρμόζεται κατά την εξαγωγή τους υπό μορφή εμπορευμάτων τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα VΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005, το ποσοστό της επιστροφής πρέπει να καθορίζεται κάθε μήνα ανά 100 χιλιόγραμμα καθενός από τα βασικά προϊόντα. |
(4) |
Το άρθρο 32 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006, ορίζει ότι η επιστροφή που χορηγείται κατά την εξαγωγή προϊόντος ενσωματωμένου σε εμπόρευμα δεν μπορεί να είναι ανώτερη από την επιστροφή που χορηγείται για το ίδιο προϊόν, όταν εξάγεται ως έχει. |
(5) |
Οι επιστροφές που καθορίζονται με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο προκαθορισμού, δεδομένου ότι η κατάσταση της αγοράς για τους επόμενους μήνες δεν μπορεί να καθοριστεί από τώρα. |
(6) |
Οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται σχετικά με τις επιστροφές που μπορούν να χορηγούνται κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων ενσωματωμένων σε εμπορεύματα μη υπαγόμενα στο παράρτημα Ι της συνθήκης, ενδέχεται να τεθούν σε κίνδυνο λόγω του προκαθορισμού υψηλών ποσοστών επιστροφής. Είναι, συνεπώς, αναγκαίο να λαμβάνονται σε τέτοιες περιπτώσεις συντηρητικά μέτρα χωρίς, ωστόσο, να εμποδίζεται η σύναψη μακροπρόθεσμων συμβάσεων. Ο καθορισμός ενός ειδικού ποσοστού επιστροφής για τον προκαθορισμό επιστροφών είναι ένα μέτρο που επιτρέπει την επίτευξη των διαφόρων αυτών στόχων. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα ποσοστά των επιστροφών για τα βασικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1043/2005 και στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 και εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που απαριθμούνται στο παράρτημα VΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006, καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Günter VERHEUGEN
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 25.10.2006, σ. 19).
(2) ΕΕ L 172 της 5.7.2005, σ. 24. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1713/2006 (ΕΕ L 321 της 21.11.2006, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ποσοστά επιστροφών που εφαρμόζονται από την 23η Φεβρουαρίου 2007 για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα Ι της συνθήκης (1)
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή |
Ποσοστά επιστροφών σε EUR/100 kg |
|
Σε περιπτώσεις προκαθορισμού |
Λοιπές |
||
1701 99 10 |
Λευκή ζάχαρη |
18,13 |
18,13 |
(1) Τα ποσοστά που ορίζονται στο παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές στην Αλβανία, την Κροατία, τη Βοσνιά-Ερζεγοβίνη, τη Σερβία, το Μαυροβούνιο, το Κόσοβο, την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας την Ανδόρρα, το Γιβραλτάρ, τη Θέουτα, τη Μελίλια, την Αγία Έδρα (Κράτος της Πόλης του Βατικανού), το Λιχτενστάιν, τις κοινότητες Livigno και Campione d'Italia, τη νήσο Heligoland, τη Γροιλανδία, τις Νήσους Φερόες και στα εμπορεύματα που παρατίθενται στους πίνακες Ι και ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, τα οποία εξάγονται στην Ελβετική Συνομοσπονδία.
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/26 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 182/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
σχετικά με τις προσφορές που ανακοινώνονται για την εξαγωγή μαλακού σίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 936/2006
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3 πρώτη πρόταση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 936/2006 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τον καθορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου προς ορισμένες τρίτες χώρες. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, περί θεσπίσεως ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (3), η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό με βάση τις ανακοινωθείσες προσφορές. |
(3) |
Λαμβανομένων υπόψη, ιδίως των κριτηρίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, δεν ενδείκνυται ο καθορισμός μέγιστης επιστροφής. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Δεν δίδεται συνέχεια στις προσφορές που ανακοινώθηκαν στις 16 έως τις 22 Φεβρουαρίου 2007, στο πλαίσιο του διαγωνισμού της επιστροφής κατά την εξαγωγή μαλακού σίτου που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 936/2006.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 187 της 19.7.2005, σ. 11).
(2) ΕΕ L 172 της 24.6.2006, σ. 6.
(3) ΕΕ L 147 της 30.6.1995, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 777/2004 (ΕΕ L 123 της 27.4.2004, σ. 50).
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/27 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 183/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Φεβρουαρίου 2007
για τον καθορισμό του μέγιστου ποσού της επιστροφής κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης στο πλαίσιο της διαρκούς δημοπρασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 38/2007
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο και το άρθρο 33 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 38/2007 της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2007, σχετικά με την προκήρυξη διαρκούς δημοπρασίας για την επαναπώληση προς εξαγωγή ζάχαρης που έχουν στην κατοχή τους οι οργανισμοί παρέμβασης του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Ισπανίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Σλοβακίας και της Σουηδίας (2), επιβάλλει την προκήρυξη επιμέρους δημοπρασιών. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 38/2007 και κατόπιν εξέτασης των προσφορών που υποβλήθηκαν για την επιμέρους δημοπρασία που λήγει στις 21 Φεβρουαρίου 2007, είναι σκόπιμο να καθοριστεί το μέγιστο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για τη συγκεκριμένη επιμέρους δημοπρασία. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης ζάχαρης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για την επιμέρους δημοπρασία που λήγει στις 21 Φεβρουαρίου 2007, το μέγιστο ποσό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για το προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 38/2007 ανέρχεται σε 359,14 EUR/τόνο.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 23 Φεβρουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 25.10.2006, σ. 19).
(2) ΕΕ L 11 της 18.1.2007, σ. 4.
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/28 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 16ης Φεβρουαρίου 2007
για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων μεθυλοβρωμιδίου που επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για χρήσεις κρίσιμης σημασίας στην Ελλάδα από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 448]
(Το κείμενο στην ελληνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2007/129/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο i) στοιχείο δ) και το άρθρο 4 παράγραφος 2 σημείο i) στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000 απαγορεύουν την παραγωγή, την εισαγωγή και τη διάθεση στην αγορά μεθυλοβρωμιδίου, μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2004, για οιαδήποτε χρήση, εξαιρουμένων, μεταξύ άλλων (2), των χρήσεων κρίσιμης σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii) και με τα κριτήρια που καθορίζονται στην απόφαση IX/6 των μερών του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ, καθώς και με οποιαδήποτε άλλα σχετικά κριτήρια που έχουν συμφωνηθεί από τα μέρη. Όσον αφορά τις εξαιρέσεις για χρήσεις κρίσιμης σημασίας, πρόκειται για περιορισμένες παρεκκλίσεις, προκειμένου να εξασφαλιστεί βραχυχρόνια περίοδος για την υιοθέτηση εναλλακτικών λύσεων. |
(2) |
Η απόφαση IX/6 αναφέρει ότι η χρήση του μεθυλοβρωμιδίου θα πρέπει να χαρακτηρίζεται ως «κρίσιμης σημασίας» μόνον εφόσον ο αιτών ορίζει ότι η μη διαθεσιμότητα μεθυλοβρωμιδίου για τη συγκεκριμένη αυτή χρήση θα είχε ως αποτέλεσμα σοβαρή αναστάτωση της αγοράς και ότι δεν υπάρχουν τεχνικώς και οικονομικώς εφικτές εναλλακτικές λύσεις ή υποκατάστατα για τον χρήστη, τα οποία να είναι αποδεκτά από περιβαλλοντικής πλευράς και από πλευράς υγείας και ταυτοχρόνως κατάλληλα για τις καλλιέργειες και τις περιστάσεις του χαρακτηρισμού. Πέραν τούτου, η τυχόν παραγωγή και κατανάλωση μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας θα πρέπει να επιτρέπονται μόνον εφόσον έχουν ληφθεί όλα τα τεχνικώς και οικονομικώς εφικτά μέτρα προκειμένου να περιοριστούν στο ελάχιστο οι κρίσιμης σημασίας χρήσεις, καθώς και οι τυχόν επακόλουθες εκπομπές μεθυλοβρωμιδίου. Οι αιτούντες θα πρέπει επίσης να καταδεικνύουν ότι καταβάλλονται κατάλληλες προσπάθειες για την αξιολόγηση, την εμπορία και την εξασφάλιση της εθνικής κανονιστικής έγκρισης εναλλακτικών λύσεων και υποκατάστατων, και ότι εκτελούνται ερευνητικά προγράμματα για την ανάπτυξη και ευρύτερη υιοθέτηση εναλλακτικών λύσεων. |
(3) |
Στις 18 Ιανουαρίου 2006, η Επιτροπή έγινε αποδέκτης αίτησης που υπέβαλε η Ελλάδα για κρίσιμης σημασίας χρήσεις μεθυλοβρωμιδίου συνολικής ποσότητας 113 081 kg, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006. |
(4) |
Η Επιτροπή εφήρμοσε τα κριτήρια που προβλέπονται στην απόφαση IX/6 και το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, προκειμένου να προσδιορίσει την ποσότητα μεθυλοβρωμιδίου για την οποία είναι δυνατόν να χορηγηθεί άδεια το 2006 στην Ελλάδα για χρήσεις κρίσιμης σημασίας. Διαπίστωσε ότι σε ορισμένες περιπτώσεις υπήρχαν κατάλληλες εναλλακτικές λύσεις και ότι θα μπορούσε να επιτραπεί στην Ελλάδα να χρησιμοποιήσει, το 2006, 46 771 kg μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας. Οι κατηγορίες χρήσεων κρίσιμης σημασίας είναι όμοιες με εκείνες που ορίζονται για την Ελλάδα στον πίνακα A της απόφασης XVII/9 που εγκρίθηκε στη δέκατη έβδομη σύνοδο των συμβαλλομένων μερών του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ (3). |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii), η Επιτροπή προσδιορίζει επίσης τους χρήστες που δύνανται να επωφεληθούν από την εξαίρεση για χρήσεις κρίσιμης σημασίας. Δεδομένου ότι το άρθρο 17 παράγραφος 2 απαιτεί από τα κράτη μέλη να καθορίζουν τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τα προσόντα του προσωπικού που χρησιμοποιεί μεθυλοβρωμίδιο και καθώς ο υποκαπνισμός αποτελεί τη μόνη χρήση της ουσίας αυτής, η Επιτροπή προσδιόρισε ως μόνους χρήστες, που προτείνονται από το κράτος μέλος και στους οποίους επιτρέπει η Επιτροπή να χρησιμοποιούν μεθυλοβρωμίδιο για χρήσεις κρίσιμης σημασίας, τις επιχειρήσεις υποκαπνισμού. Το μεθυλοβρωμίδιο χρησιμοποιείται με ασφαλή τρόπο από ειδικευμένο προσωπικό και όχι, επί παραδείγματι, από γεωργούς και ιδιοκτήτες μύλων, που κατά κανόνα δεν διαθέτουν τα σχετικά προσόντα, αλλά στων οποίων τις ιδιοκτησίες θα χρησιμοποιηθεί. Επιπλέον, τα κράτη μέλη καθιέρωσαν διαδικασίες προσδιορισμού των επιχειρήσεων υποκαπνισμού που λειτουργούν στην επικράτειά τους και στις οποίες επιτρέπεται να χρησιμοποιούν μεθυλοβρωμίδιο για χρήσεις κρίσιμης σημασίας. |
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 σημείο ii), με την επιφύλαξη του άρθρου 4 παράγραφος 4, η διάθεση στην αγορά και η χρήση μεθυλοβρωμιδίου από επιχειρήσεις πλην των παραγωγών και εισαγωγέων, απαγορεύονται μετά την 31η Δεκεμβρίου 2005. Στο άρθρο 4 παράγραφος 4 προβλέπεται ότι το άρθρο 4 παράγραφος 2 δεν ισχύει για τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση ελεγχόμενων ουσιών εφόσον χρησιμοποιούνται για να καλυφθούν οι εγκεκριμένες αιτήσεις για χρήσεις κρίσιμης σημασίας, των χρηστών που προσδιορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 Επομένως, επιπλέον των παραγωγών και εισαγωγέων, οι επιχειρήσεις υποκαπνισμού που έχουν καταχωρισθεί από την Επιτροπή το 2006, θα έχουν το δικαίωμα να διαθέτουν το μεθυλοβρωμίδιο στη αγορά και να το χρησιμοποιούν για χρήσεις κρίσιμης σημασίας μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2005. Κατά γενικό κανόνα, οι επιχειρήσεις υποκαπνισμού απευθύνονται σε έναν εισαγωγέα τόσο για την εισαγωγή όσο και για την προμήθεια μεθυλοβρωμιδίου. |
(7) |
Οι επιχειρήσεις υποκαπνισμού που έχουν καταχωρισθεί από την Επιτροπή το 2005 για χρήσεις κρίσιμης σημασίας θα έχουν το δικαίωμα να μεταφέρουν στο έτος 2006 κάθε υπολειμματική ποσότητα μεθυλοβρωμιδίου που δεν χρησιμοποιήθηκε το 2005 (καλούμενη «απόθεμα»). Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει θεσπίσει διαδικασίες για τη χορήγηση αδείας, οι οποίες επιτρέπουν την αφαίρεση των εν λόγω αποθεμάτων μεθυλοβρωμιδίου, προτού εισαχθούν ή παραχθούν πρόσθετες ποσότητες μεθυλοβρωμιδίου προκειμένου να καλυφθούν οι εγκεκριμένες αιτήσεις για χρήσεις κρίσιμης σημασίας το 2006. Η απόφαση IX/6 αναφέρει ότι η παραγωγή και κατανάλωση μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας πρέπει να επιτρέπεται μόνον εφόσον δεν υπάρχουν διαθέσιμα αποθέματα αποθηκευμένου ή ανακυκλωμένου μεθυλοβρωμιδίου. Το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii) ορίζει ότι η παραγωγή και εισαγωγή μεθυλοβρωμιδίου επιτρέπεται μόνον εφόσον κανένα συμβαλλόμενο μέρος του πρωτοκόλλου δεν μπορεί να προμηθεύσει μεθυλοβρωμίδιο προερχόμενο από ανακύκλωση ή ποιοτική αποκατάσταση. Σύμφωνα με την απόφαση IX/6, το άρθρο 3 παράγραφος 2 σημείο ii) και τα στοιχεία που διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή από την Ελλάδα, δεν διατίθενται στη χώρα αυτή αποθέματα μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας. |
(8) |
Με την απόφαση 2006/350/ΕΚ της Επιτροπής (4), η Επιτροπή ενέκρινε ποσότητα 1 607 587 kg μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας σε οκτώ κράτη μέλη, για τη χρονική περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006, με βάση τις αιτήσεις που είχε λάβει από τα συγκεκριμένα κράτη μέλη τον Ιούλιο του 2005. Στην ποσότητα μεθυλοβρωμιδίου που εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση για την Ελλάδα, λαμβάνεται υπόψη η ποσότητα που είναι αναγκαία για να καλυφθούν οι κρίσιμης σημασίας χρήσεις για την περίοδο από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2037/2000, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η συνολική ποσότητα μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας που επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006 στην Ελλάδα είναι 46 771 kg για τις συγκεκριμένες ποσότητες και κατηγορίες χρήσης που περιγράφονται στο παράρτημα 1.
Άρθρο 2
Τα αποθέματα, τα οποία η Ελλάδα δηλώνει ως διαθέσιμα για χρήσεις κρίσιμης σημασίας μετά την 1η Ιουνίου 2006, πρέπει να αφαιρούνται από την ποσότητα που δύναται να εισαχθεί ή να παραχθεί στο συγκεκριμένο κράτος μέλος για να καλύψει τις χρήσεις κρίσιμης σημασίας.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από 1ης Ιουνίου 2006 και παύει να ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 2006.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ελληνική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 16 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Σταύρος ΔΉΜΑΣ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 244 της 29.9.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
(2) Άλλες χρήσεις είναι η χρήση στην υγειονομική απομόνωση και στην προετοιμασία αποστολής φορτίου, η χρήση ως πρώτη ύλη και η χρήση σε εργαστηριακές και αναλυτικές εφαρμογές.
(3) UNEP/OzL.Pro.17/11. Έκθεση της δέκατης έβδομης συνόδου των μερών του πρωτοκόλλου του Μόντρεαλ για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος, η οποία συνήλθε στις 12-16 Δεκεμβρίου 2005 στο Ντακάρ, Σενεγάλη. www.unep.org/ozone/Meeting_Documents/mop/index.asp
(4) ΕΕ L 130 της 18.5.2006, σ. 29.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ελληνική Δημοκρατία
Κατηγορίες επιτρεπόμενων χρήσεων κρίσιμης σημασίας |
Kg |
Αποξηραμένα φρούτα (σταφίδες και σύκα) |
1 347 |
Αλευρόμυλοι και επιχειρήσεις μεταποίησης τροφίμων |
8 000 |
Ρύζι και όσπρια |
924 |
Τομάτες και αγγούρια (καλλιέργεια υπό κάλυψη) |
36 500 |
Σύνολο |
46 771 |
Διαθέσιμα αποθέματα μεθυλοβρωμιδίου για χρήσεις κρίσιμης σημασίας στο κράτος μέλος: 0 kg.
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/31 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Φεβρουαρίου 2007
για τροποποίηση της απόφασης 2003/71/ΕΚ, προκειμένου να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής της, καθώς και για την κατάργηση της απόφασης 2003/70/ΕΚ
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 492]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/130/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 7,
την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για τον καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (2), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Κατόπιν της εμφάνισης της λοιμώδους αναιμίας του σολομού (ΛΑΣ) στα νησιά Φερόε, η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2003/71/ΕΚ, της 29ης Ιανουαρίου 2003, για ορισμένα μέτρα προστασίας από τη λοιμώδη αναιμία του σολομού στα νησιά Φερόε (3). Η εν λόγω απόφαση ισχύει έως τις 31 Ιανουαρίου 2007. |
(2) |
Η απόφαση αριθ. 2/2005 της μεικτής επιτροπής ΕΚ — Φερόων Νήσων, της 8ης Δεκεμβρίου 2005, για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 1/2001 με την οποία θεσπίζονται διατάξεις για την υλοποίηση του πρωτοκόλλου για κτηνιατρικά θέματα που συμπληρώνει τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Δανίας και της τοπικής κυβέρνησης των Νήσων Φερόε, αφετέρου (4) εγκρίνει το σχέδιο έκτακτων μέτρων που υποβλήθηκε από τα νησιά Φερόε αναφορικά με ορισμένες νόσους ψαριών, συμπεριλαμβανομένων των ψαριών που έχουν προσβληθεί από λοιμώδη αναιμία του σολομού, σύμφωνα με το άρθρο 15 της οδηγίας 93/53/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1993, σχετικά με τη θέσπιση στοιχειωδών κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση ορισμένων νόσων των ψαριών (5) (εφεξής καλούμενο το «σχέδιο έκτακτων μέτρων»). |
(3) |
Το σχέδιο έκτακτων μέτρων περιλαμβάνει μηχανισμό απόσυρσης σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 93/53/ΕΟΚ καθώς και διαδικασία εμβολιασμού. Ο εμβολιασμός εξακολουθεί να χρησιμοποιείται ως στρατηγική ελέγχου. Προκειμένου να προληφθεί η εξάπλωση της νόσου σε μη προσβεβλημένες περιοχές, πρέπει να συνεχίσουν να ισχύουν τα προστατευτικά μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2003/71/ΕΚ καθ’ όλο το χρονικό διάστημα εφαρμογής του εμβολιασμού. |
(4) |
Η οδηγία 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου για τα ζώα υδατοκαλλιέργειας και τα προϊόντα τους και σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση ορισμένων ασθενειών των υδρόβιων ζώων (6) προβλέπει ότι τα μέτρα μεταφοράς που εκδόθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την οδηγία ισχύουν από την 1η Αυγούστου 2008. Η απόφαση 2003/71/ΕΚ πρέπει να επανεξεταστεί πριν από την ημερομηνία αυτή. |
(5) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση 2003/71/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής της από τις 31 Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Ιουλίου 2008. |
(6) |
Λόγω της εμφάνισης της λοιμώδους αναιμίας του σολομού (ΛΑΣ) στη Νορβηγία, η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2003/70/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιανουαρίου 2003, για ορισμένα μέτρα προστασίας από τη λοιμώδη αναιμία του σολομού στη Νορβηγία (7). Η εν λόγω απόφαση ίσχυε έως την 1η Φεβρουαρίου 2004. Για λόγους σαφήνειας, πρέπει να καταργηθεί ρητώς η απόφαση αυτή. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 6 της απόφασης 2003/71/ΕΚ η φράση «31η Ιανουαρίου 2007» αντικαθίσταται από τη φράση «31η Ιουλίου 2008».
Άρθρο 2
Η απόφαση 2003/70/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 20 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352).
(2) ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.
(3) ΕΕ L 26 της 31.1.2003, σ. 80. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2005/86/ΕΚ (ΕΕ L 30 της 3.2.2005, σ. 19).
(4) ΕΕ L 8 της 13.1.2006, σ. 46.
(5) ΕΕ L 175 της 19.7.1993, σ. 23. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ.
(6) ΕΕ L 328 της 24.11.2006, σ. 14.
(7) ΕΕ L 26 της 31.1.2003, σ. 76. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2003/392/ΕΚ (ΕΕ L 135 της 3.6.2003, σ. 27).
23.2.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/33 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Φεβρουαρίου 2007
σχετικά με την έγκριση εναρμονισμένης χρήσης του ραδιοφάσματος για εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης στην Κοινότητα
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 522]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/131/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση αριθ. 676/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (απόφαση ραδιοφάσματος) (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχει αναγνωρίσει τη σημαντική συμβολή που έχει η οικοδόμηση της κοινωνίας της πληροφορίας χωρίς αποκλεισμούς στην ανάπτυξη και την απασχόληση, με βάση την ευρύτατη χρήση τεχνολογιών των πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) στις δημόσιες υπηρεσίες, τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και τα νοικοκυριά (2). Στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας i2010, η Επιτροπή προέβαλε τις ΤΠΕ ως μείζονα κινητήρια δύναμη για ανταγωνιστικότητα, ανάπτυξη και απασχόληση (3). |
(2) |
Καθοριστική σημασία για την αφομοίωση των ΤΠΕ έχει η δημιουργία ανοιχτής και ανταγωνιστικής ενιαίας αγοράς στον εξοπλισμό και τις υπηρεσίες μέσων επικοινωνίας της κοινωνίας της πληροφορίας στην Κοινότητα. Το κοινοτικό πλαίσιο κανονιστικών ρυθμίσεων για υπηρεσίες και εξοπλισμό ηλεκτρονικών επικοινωνιών μπορεί να βελτιώσει την ανταγωνιστικότητα και να ενισχύσει τον ανταγωνισμό στον τομέα των ΤΠΕ, μεταξύ άλλων με την εξασφάλιση έγκαιρης εισαγωγής νέων τεχνολογιών. |
(3) |
Η τεχνολογία υπερευρείας ζώνης, τυπικό χαρακτηριστικό της οποίας είναι οι πολύ χαμηλές εκπομπές ισχύος σε ευρύτατο εύρος ζώνης ραδιοσυχνοτήτων, θα μπορούσε να δεχθεί εφαρμογές επικοινωνιών, μετρήσεων, εντοπισμού θέσης, ιατρικής, επιτήρησης και απεικόνισης προς όφελος διαφόρων κοινοτικών πολιτικών, συμπεριλαμβανομένης της κοινωνίας της πληροφορίας και της εσωτερικής αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό είναι σημαντικό να καθιερωθούν κανονιστικοί όροι που θα ενθαρρύνουν την ανάπτυξη οικονομικά βιώσιμων αγορών για εφαρμογές υπερευρείας τεχνολογίας, παράλληλα με την εμφάνιση εμπορικών ευκαιριών. |
(4) |
Η έγκαιρη εγκατάσταση και αφομοίωση εφαρμογών με χρήση τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης στην Κοινότητα θα υποστηριχθεί με την εναρμόνιση των κανόνων χρήσης του ραδιοφάσματος σε κοινοτική κλίμακα, με αποτέλεσμα τη δημιουργία αποτελεσματικής ενιαίας αγοράς για τις εφαρμογές αυτές, με τις επακόλουθες οικονομίες κλίμακας και τα οφέλη για τους καταναλωτές. |
(5) |
Μολονότι η εξαιρετικά χαμηλή ισχύς είναι τυπικό χαρακτηριστικό των σημάτων υπερευρείας ζώνης, υπάρχει δυνατότητα επιζήμιας παρεμβολής με υφιστάμενες υπηρεσίες ραδιοεπικοινωνιών, η οποία πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο διαχείρισης. Κατά συνέπεια, στο πλαίσιο κανονιστικών ρυθμίσεων για τη χρήση του ραδιοφάσματος για τεχνολογία υπερευρείας ζώνης πρέπει να τηρούνται τα δικαιώματα προστασίας έναντι επιζήμιων παρεμβολών (συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε ραδιοφάσμα της ραδιοαστρονομίας, δορυφορικών συστημάτων γεωσκόπησης και έρευνας του διαστήματος) και να εξισορροπούνται τα συμφέροντα των κατεστημένων υπηρεσιών σε σχέση με το γενικό πολιτικό στόχο διαμόρφωσης ευνοϊκών συνθηκών για την εισαγωγή καινοτόμων τεχνολογιών προς όφελος της κοινωνίας. |
(6) |
Η χρήση του ραδιοφάσματος υπόκειται στις απαιτήσεις της κοινοτικής νομοθεσίας για την προστασία της δημόσιας υγείας, ιδίως της οδηγίας 2004/40/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, περί των ελάχιστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας όσον αφορά στην έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (4), και της σύστασης 1999/519/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 1999, περί του περιορισμού της έκθεσης του κοινού σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (0 Hz — 300 GHz) (5). Η προστασία της υγείας όσον αφορά το ραδιοεξοπλισμό εξασφαλίζεται με τη συμμόρφωση του εν λόγω εξοπλισμού προς τις ουσιώδεις απαιτήσεις κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 1999/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1999, σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό και τον τηλεπικοινωνιακό τερματικό εξοπλισμό και την αμοιβαία αναγνώριση της πιστότητας των εξοπλισμών αυτών («οδηγία ΡΕ&TTE») (6). |
(7) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της απόφασης για το ραδιοφάσμα, η Επιτροπή έχει απευθύνει τρεις εντολές (7) προς την Ευρωπαϊκή Διάσκεψη των Διοικήσεων Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών (εφεξής αποκαλούμενη «CEPT») να αναλάβει όλες τις απαραίτητες εργασίες για τον προσδιορισμό των πλέον ενδεδειγμένων τεχνικών και λειτουργικών κριτηρίων όσον αφορά την εναρμονισμένη εισαγωγή εφαρμογών υπερευρείας ζώνης στην ΕΕ. |
(8) |
Η παρούσα απόφαση βασίζεται στις τεχνικές μελέτες που πραγματοποίησε η CEPT βάσει κοινοτικών εντολών. Οι εν λόγω μελέτες συμβατότητας περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, την παραδοχή ότι ο εξοπλισμός, στον οποίο χρησιμοποιείται τεχνολογία υπερευρείας ζώνης, θα λειτουργεί κατά κύριο λόγο σε εσωτερικούς χώρους και ότι η μετάδοση θα παύει εντός δέκα δευτερολέπτων, εφόσον δεν ληφθεί σήμα παραλαβής από συνδεδεμένο δέκτη που θα ενημερώνει για τη λήψη της μετάδοσης. Εξάλλου, θα μεταδίδονται βιντεοσήματα με χρήση κατά κύριο λόγο κωδικοποίησης υψηλής απόδοσης. |
(9) |
Στη χρήση σε εξωτερικούς χώρους εξοπλισμού τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης της παρούσας απόφασης δεν περιλαμβάνεται η χρήση σε σταθερή θέση εξωτερικού χώρου ή συνδεδεμένη με σταθερή κεραία εξωτερικού χώρου, ή σε οχήματα. Για τις πιθανές παρεμβολές που προκαλούνται από τις εν λόγω χρήσεις απαιτείται περαιτέρω μελέτη. |
(10) |
Εξοπλισμός, στον οποίο χρησιμοποιείται τεχνολογία υπερευρείας ζώνης και καλύπτεται από την παρούσα απόφαση, εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας ΡΕ&ΤΤΕ. Ωστόσο, η χρήση ζωνών συχνοτήτων σε εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης για επικοινωνίες διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας στα αεροσκάφη και σε εφαρμογές ασφαλείας της ζωής στα πλοία δεν εμπίπτει στην οδηγία ΡΕ&ΤΤΕ και κάθε χρήση ανάλογου εξοπλισμού στα εν λόγω περιβάλλοντα ασφάλειας της ζωής καθορίζεται από κατάλληλη κλαδική ρύθμιση. |
(11) |
Σύμφωνα με την οδηγία ΡΕ&ΤΤΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή απηύθυνε εντολή (M/329) προς τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης να εκπονήσουν δέσμη εναρμονισμένων προτύπων για εφαρμογές υπερευρείας ζώνης που θα αναγνωρίζονται βάσει της παρούσας οδηγίας, με την παραδοχή ότι συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της. |
(12) |
Ανταποκρινόμενο στην εντολή M/329 της Επιτροπής, το ETSI εκπονεί ευρωπαϊκά πρότυπα, όπως το εναρμονισμένο πρότυπο EN 302 065 για τεχνολογία υπερευρείας ζώνης που θα λαμβάνει υπόψη πιθανά σωρευτικά αποτελέσματα, εάν τα αποτελέσματα αυτά θα μπορούσαν να έχουν ως συνέπεια επιζήμιες παρεμβολές, καθώς επίσης και τις μελέτες συμβατότητας της CEPT. Τα εναρμονισμένα πρότυπα διατηρούνται και εξελίσσονται με την πάροδο του χρόνου ώστε να εξασφαλίζεται προστασία νεοεμφανιζόμενων υπηρεσιών για τις οποίες δεν έχουν ακόμα καθοριστεί ζώνες συχνοτήτων. |
(13) |
Εξάλλου, εφόσον ένα κράτος μέλος θεωρήσει ότι εξοπλισμός τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας ΡΕ&ΤΤΕ και οποιωνδήποτε εναρμονισμένων προτύπων που έχουν εγκριθεί κατ’ εφαρμογή της, δεν είναι σύμφωνος με τις απαιτήσεις της παραπάνω οδηγίας, δύναται να εφαρμόσει μέτρα διασφάλισης σύμφωνα με τα άρθρα 9 και 5 της οδηγίας αντίστοιχα. |
(14) |
Η χρήση ραδιοφάσματος από εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης της παρούσας απόφασης επιτρέπεται χωρίς παρεμβολές και χωρίς προστασία, συνεπώς υπάγεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (8). |
(15) |
Για να εξασφαλιστεί η συνεχιζόμενη εγκυρότητα των όρων που προσδιορίζονται στην παρούσα απόφαση και με δεδομένο τις ταχείες μεταβολές στο περιβάλλον του ραδιοφάσματος, οι εθνικές διοικήσεις οφείλουν, όπου αυτό είναι δυνατό, να παρακολουθούν τη χρήση του ραδιοφάσματος με εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης, ώστε η παρούσα απόφαση να υποβάλλεται σε δραστική επανεξέταση. Στην εν λόγω επανεξέταση λαμβάνονται υπόψη η τεχνολογική εξέλιξη και οι μεταβολές της κατάστασης στην αγορά και επαληθεύεται η εγκυρότητα των αρχικών παραδοχών όσον αφορά τη λειτουργία εξοπλισμού τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης στην περιοχή συχνοτήτων που προσδιορίζει η παρούσα απόφαση. |
(16) |
Για να εξασφαλιστεί επαρκής προστασία των υφιστάμενων υπηρεσιών καθορίζονται στην παρούσα απόφαση όροι που κρίνονται επαρκείς για την προστασία των εν ενεργεία υπηρεσιών. |
(17) |
Ενδεδειγμένες τεχνικές μετριασμού (συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων «detect-and-avoid» –διαπίστωση και αποφυγή ήδη χρησιμοποιημένων συχνοτήτων– ή «low-duty-cycle» –περιορισμένος κύκλος λειτουργίας) που έχουν μελετηθεί και καθοριστεί από τη CEPT και το ETSI βάσει των αντίστοιχων εντολών ΕΚ, συμπεριλαμβάνονται στα εναρμονισμένα πρότυπα βάσει της οδηγίας ΡΕ&ΤΤΕ μόλις κριθούν σταθερά και κατάλληλα για την παροχή επαρκούς προστασίας στα επίπεδα εκπομπών που προσδιορίζονται στην παρούσα απόφαση. |
(18) |
Οι όροι για τη χρήση της ζώνης συχνοτήτων 4,2 έως 4,8 GHz για εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης χωρίς ενδεδειγμένες τεχνικές μετριασμού είναι χρονικά περιορισμένοι και μετά την 31η Δεκεμβρίου 2010 αντικαθίστανται από αυστηρότερους όρους, επειδή αναμένεται ότι, μακροπρόθεσμα, εξοπλισμός αυτού του τύπου λειτουργεί αποκλειστικά σε συχνότητες πάνω από 6 GHz. |
(19) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ραδιοφάσματος, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Σκοπός της παρούσας απόφασης είναι να επιτραπεί η χρήση ραδιοφάσματος από εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης και να εναρμονιστούν οι όροι αυτής της χρήσης στην Κοινότητα.
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της οδηγίας 1999/5/ΕΚ (οδηγία ΡΕ&ΤΤΕ) και κάθε άλλης κοινοτικής διάταξης βάσει των οποίων επιτρέπεται η χρήση ραδιοφάσματος από ειδικούς τύπους εξοπλισμού τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης.
Άρθρο 2
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης νοούνται ως:
1) |
«εξοπλισμός τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης», εξοπλισμός που περιλαμβάνει, ως αναπόσπαστο μέρος ή ως εξάρτημα, τεχνολογία ραδιοεπικοινωνιών μικρής εμβέλειας, συμπεριλαμβανομένης της σκοπούμενης παραγωγής και μετάδοσης ενέργειας ραδιοσυχνοτήτων που εξαπλώνεται σε φάσμα συχνοτήτων ευρύτερο των 50 MHz, το οποίο δύναται να επικαλύψει διάφορες ζώνες συχνοτήτων που έχουν κατανεμηθεί σε υπηρεσίες ραδιοεπικοινωνιών· |
2) |
«χωρίς παρεμβολές και χωρίς προστασία», ότι δεν επιτρέπεται πρόκληση επιζήμιων παρεμβολών σε οποιαδήποτε άλλη υπηρεσία ραδιοεπικοινωνιών και ότι δεν δύναται να απαιτηθεί προστασία των εν λόγω συσκευών έναντι επιζήμιων παρεμβολών, οι οποίες προέρχονται από άλλες υπηρεσίες ραδιοεπικοινωνιών· |
3) |
«εσωτερικοί χώροι», το εσωτερικό κτιρίων ή θέσεις όπου το κέλυφος παρέχει την απαραίτητη εξασθένιση για την προστασία των υπηρεσιών ραδιοεπικοινωνιών έναντι επιζήμιων παρεμβολών· |
4) |
«αυτοκίνητο», κάθε όχημα, όπως ορίζεται στην οδηγία 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου (9)· |
5) |
«σιδηροδρομικό όχημα», κάθε όχημα, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10)· |
6) |
«e.i.r.p.», ισοδύναμη ισότροπα ακτινοβολούμενη ισχύς· |
7) |
«μέση πυκνότητα e.i.r.p.», η μέση ισχύς μετρούμενη σε εύρος ζώνης ανάλυσης 1 MHz, με φωρατή ενεργού τιμής (RMS) και χρόνο υπολογισμού μέσης τιμής 1 ms ή μικρότερο· |
8) |
«συχνότητα e.i.r.p. αιχμής», το επίπεδο αιχμής μετάδοσης που περιλαμβάνεται σε ζωνικό εύρος 50 MHz με κέντρο τη συχνότητα όπου παρατηρείται η υψηλότερη μέση εκπεμπόμενη ισχύς. Μετρούμενο με ζωνικό εύρος x MHz, το εν λόγω επίπεδο πρέπει να μειωθεί κατά συντελεστή 20log(50/x)dΒ· |
9) |
«μέγιστη πυκνότητα e.i.r.p.», η υψηλότερη ισχύς σήματος μετρούμενη σε οποιαδήποτε διεύθυνση σε οποιαδήποτε συχνότητα εντός της καθορισμένης περιοχής. |
Άρθρο 3
Το ταχύτερο δυνατό και το αργότερο έξι μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, τα κράτη μέλη επιτρέπουν τη χρήση του ραδιοφάσματος, χωρίς παρεμβολές και χωρίς προστασία, από εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης, υπό την προϋπόθεση ότι ο εξοπλισμός αυτός πληροί τους όρους του παραρτήματος της παρούσας απόφασης και είτε χρησιμοποιείται σε εσωτερικούς χώρους είτε, εφόσον χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο, δεν προσαρτάται σε σταθερή εγκατάσταση, σταθερή υποδομή, σταθερή εξωτερική κεραία ή σε αυτοκίνητο ή σιδηροδρομικό όχημα.
Άρθρο 4
Τα κράτη μέλη ελέγχουν λεπτομερώς τη χρήση των ζωνών που ορίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης από εξοπλισμό τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης, ιδίως όσον αφορά τη συνεχιζόμενη εγκυρότητα των συνθηκών που καθορίζονται στο άρθρο 3 και υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τα ευρήματά τους στην Επιτροπή ώστε να είναι δυνατή η έγκαιρη επανεξέταση της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Viviane REDING
Μέλος της Επιτροπής
(1) EE L 108 της 24.4.2002, σ. 1.
(2) Συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου 7619/1/05 Αναθ. 1 της 23.3.2005.
(3) COM(2005) 229.
(4) ΕΕ L 159 της 30.4.2004, σ. 1· διορθώθηκε στην ΕΕ L 184 της 24.5.2004, σ. 1.
(5) ΕΕ L 199 της 30.7.1999, σ. 59.
(6) ΕΕ L 91 της 7.4.1999, σ. 10. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(7) Εντολή προς τη CEPT για εναρμόνιση της χρήσης του ραδιοφάσματος για συστήματα υπερευρείας ζώνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση («Εντολή 1»)· εντολή προς τη CEPT για προσδιορισμό των απαραίτητων όρων εναρμόνισης της χρήσης του ραδιοφάσματος για συστήματα υπερευρείας ζώνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση («Εντολή 2»)· εντολή προς τη CEPT για προσδιορισμό των όρων σχετικά με την εναρμονισμένη εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση εφαρμογών ραδιοφάσματος που βασίζονται σε τεχνολογία υπερευρείας ζώνης (UWB) («Εντολή 3»).
(8) ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 21.
(9) ΕΕ L 42 της 23.2.1970, σ. 1.
(10) ΕΕ L 14 της 21.1.2003, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. Μέγιστες πυκνότητες e.i.r.p. ελλείψει ενδεδειγμένων τεχνικών μετριασμού
Περιοχή συχνοτήτων (GHz) |
Μέγιστη μέση πυκνότητα e.i.r.p. (dBm/MHz) |
Μέγιστη πυκνότητα αιχμής e.i.r.p. (dBm/50 MHz) |
κάτω από 1,6 |
–90,0 |
–50,0 |
1,6 έως 3,4 |
–85,0 |
–45,0 |
3,4 έως 3,8 |
–85,0 |
–45,0 |
3,8 έως 4,2 |
–70,0 |
–30,0 |
4,2 έως 4,8 |
–41,3 (έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010) |
0,0 (έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010) |
–70,0 (μετά την 31η Δεκεμβρίου 2010) |
–30,0 (μετά την 31η Δεκεμβρίου 2010) |
|
4,8 έως 6,0 |
–70,0 |
–30,0 |
6,0 έως 8,5 |
–41,3 |
0,0 |
8,5 έως 10,6 |
–65,0 |
–25,0 |
πάνω από 10,6 |
–85,0 |
–45,0 |
2. Ενδεδειγμένες τεχνικές μετριασμού
Στις ζώνες συχνοτήτων των 3,4 — 4,8 GHz επιτρέπεται μέγιστη μέση πυκνότητα e.i.r.p. – 41.3 dBm/MHz υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται περιορισμένος κύκλος λειτουργίας, κατά τον οποίο το σύνολο των μεταδιδόμενων σημάτων είναι μικρότερο από 5 % του χρόνου, ανά δευτερόλεπτο, και μικρότερο από 0,5 % του χρόνου, ανά ώρα, και ότι κάθε μεταδιδόμενο σήμα δεν διαρκεί περισσότερο 5 millisecond.
Εξοπλισμός τεχνολογίας υπερευρείας ζώνης επιτρέπεται επίσης να χρησιμοποιεί το ραδιοφάσμα με όρια πυκνότητας e.i.r.p. εκτός αυτών που ορίζονται στον πίνακα του σημείου 1 υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζονται ενδεδειγμένες τεχνικές μετριασμού εκτός των οριζόμενων στο πρώτο εδάφιο, με αποτέλεσμα ο εξοπλισμός να εξασφαλίζει επίπεδο προστασίας τουλάχιστο ισοδύναμο με το παρεχόμενο από τα όρια του πίνακα του σημείου 1.