ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
50ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2007/814/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2007/815/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2007/816/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση της απόφασης 2006/415/ΕΚ για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της εμφάνισης κρουσμάτων γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε πουλερικά στην Πολωνία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 6359] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
12.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1458/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 10ης Δεκεμβρίου 2007
για επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και δεν ξαναγεμίζουν, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που αποστέλλονται ή κατάγονται από την Ταϊβάν, και στις εισαγωγές ορισμένων αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που ξαναγεμίζουν, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που αποστέλλονται ή κατάγονται από την Ταϊβάν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9 και το άρθρο 11 παράγραφος 2,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ
1. Ισχύοντα μέτρα
(1) |
Το 1991, το Συμβούλιο επέβαλε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3433/91 (2) οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ 16,9 % στις εισαγωγές αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και δεν ξαναγεμίζουν, καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»). |
(2) |
Το 1995, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1006/95 του Συμβουλίου (3) ο αρχικός κατ’ αξία δασμός αντικαταστάθηκε με ειδικό δασμό 0,065 ECU ανά αναπτήρα. |
(3) |
Κατόπιν έρευνας σύμφωνα με το άρθρο 13 του βασικού κανονισμού (4) τα ανωτέρω μέτρα επεκτάθηκαν, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 192/1999 του Συμβουλίου (5), πρώτον, στις εισαγωγές αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και που δεν ξαναγεμίζουν, οι οποίοι αποστέλλονται ή κατάγονται από την Ταϊβάν και, δεύτερον, στις εισαγωγές ορισμένων αναπτήρων που ξαναγεμίζουν, καταγωγής ΛΔΚ ή που αποστέλλονται ή κατάγονται από την Ταϊβάν, με τιμή τεμαχίου «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την καταβολή δασμού, χαμηλότερη των 0,15 ευρώ. |
(4) |
Το 2001 το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1824/2001 (6), επιβεβαίωσε τους οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ που επέβαλε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1006/95, όπως επεκτάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 192/1999 («ισχύοντα μέτρα») βάσει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. |
2. Αίτηση επανεξέτασης
(5) |
Μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης σχετικής με την επικείμενη λήξη των ισχυόντων μέτρων (7), η Επιτροπή έλαβε, στις 16 Ιουνίου 2006, αίτηση για ενδιάμεση επανεξέταση των εν λόγω μέτρων, βάσει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. |
(6) |
Η αίτηση αυτή κατατέθηκε από την εταιρεία BIC SA, κοινοτικό παραγωγό που αντιπροσωπεύει άνω του 80 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και δεν ξαναγεμίζουν. Η αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων βασίστηκε στο επιχείρημα ότι η λήξη ισχύος των μέτρων θα οδηγούσε πιθανόν στη συνέχιση ή στην επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. |
(7) |
Η Επιτροπή, αφού διαπίστωσε, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης των ισχυόντων μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, άρχισε την παρούσα επανεξέταση στις 16 Σεπτεμβρίου 2006 (8), με τη δημοσίευση ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ανακοίνωση έναρξης επανεξέτασης»). |
3. Έρευνα
3.1. Περίοδος έρευνας
(8) |
Η έρευνα για το ενδεχόμενο να συνεχιστούν ή/και να εμφανιστούν εκ νέου η πρακτική ντάμπινγκ και η ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2005 έως την 30ή Ιουνίου 2006 («περίοδος έρευνας επανεξέτασης» ή «ΠΕΕ»). Η εξέταση των τάσεων που ασκούν επιρροή για την εκτίμηση της πιθανότητας συνέχισης ή/και επανάληψης της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως το τέλος της ΠΕΕ («υπό εξέταση περίοδος»). |
3.2. Μέρη τα οποία αφορά η έρευνα
(9) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως για την έναρξη επανεξέτασης τον αιτούντα κοινοτικό παραγωγό, τους άλλους δύο κοινοτικούς παραγωγούς, τους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ και τους γνωστούς ως ενδιαφερόμενους εισαγωγείς, καθώς και τις οικείες αρχές στη ΛΔΚ και στην Ταϊβάν. Έδωσε επίσης τη δυνατότητα στα ενδιαφερόμενα μέρη να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση έναρξης επανεξέτασης. |
(10) |
Ο αιτών κοινοτικός παραγωγός, δύο άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί αντίθετοι με τη διατήρηση του μέτρου αντιντάμπινγκ και μία ένωση εισαγωγέων γνωστοποίησαν τις απόψεις τους. Πραγματοποιήθηκε ακρόαση όλων των ενδιαφερόμενων μερών που υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ειδικούς λόγους για να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. |
(11) |
Στην ανακοίνωση έναρξης επανεξέτασης, η Επιτροπή επισήμανε ότι, στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας, ενδέχεται να εφαρμοστεί δειγματοληπτική μέθοδος για τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ. Εντούτοις, επειδή κανείς από τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ δεν αναγγέλθηκε, αποφασίστηκε ότι η δειγματοληψία δεν ήταν απαραίτητη. |
(12) |
Απεστάλησαν ερωτηματολόγια στον αιτούντα κοινοτικό παραγωγό, στους δύο άλλους κοινοτικούς παραγωγούς, στους 62 γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, σε 33 εισαγωγείς και στην ευρωπαϊκή ένωση εισαγωγέων αναπτήρων (European Lighter Importers’ Association — «ΕLIAS»). Επιπροσθέτως, έγιναν επαφές με τον παραγωγό στην προτεινόμενη ανάλογη χώρα, τη Βραζιλία, και με άλλους οκτώ παραγωγούς σε άλλες δυνητικά ανάλογες χώρες και τους απεστάλησαν ερωτηματολόγια. Στα ερωτηματολόγια αυτά απάντησαν μόνον ο αιτών κοινοτικός παραγωγός και ο παραγωγός στη Βραζιλία, καθώς και μία εταιρεία στη Μαλαισία με την οποία είχε πραγματοποιηθεί επαφή ως εναλλακτική ανάλογη χώρα. Κανείς από τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο. Επίσης, κανένας από τους εισαγωγείς στους οποίους απεστάλη το ερωτηματολόγιο δεν δήλωσε ότι δεν εισάγει το υπό εξέταση προϊόν, αλλά μόνον ηλεκτρονικούς (πιεζοηλεκτρικούς) αναπτήρες. |
(13) |
Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που κρίθηκαν απαραίτητες για την έρευνά της και πραγματοποίησε επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
(14) |
Το υπό εξέταση προϊόν είναι το ίδιο με εκείνο που αφορούσε η έρευνα με βάση την οποία επιβλήθηκαν τα ισχύοντα μέτρα, δηλαδή αναπτήρες τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και δεν ξαναγεμίζουν. Όπως προαναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 3, το 1999 το πεδίο του προϊόντος επεκτάθηκε ώστε να περιλαμβάνει και τους αναπτήρες τσέπης, με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο, ξαναγεμίζουν και περιέχουν πλαστικό σώμα δοχείου («αναπτήρες πυρολίθου» ή «το υπό εξέταση προϊόν»). Το υπό εξέταση προϊόν επί του παρόντος ταξινομείται με τους κωδικούς ΣΟ ex 9613 10 00 και ex 9613 20 90 (κωδικοί TARIC 9613100011, 9613100019, 9613209021 και 9613209029). |
(15) |
Ένας από τους μη καταγγέλλοντες παραγωγούς στην Κοινότητα ισχυρίστηκε ότι τα προϊόντα που παράγονται και πωλούνται στην ανάλογη χώρα Βραζιλία δεν είναι ίδια με τα προϊόντα που παράγονται στην Κίνα και εξάγονται από αυτή στην Κοινότητα. Συγκεκριμένα, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι οι αναπτήρες που παράγονται στη Βραζιλία είναι καλύτερης ποιότητας και έχουν μεγαλύτερη διάρκεια ζωής απ’ ό,τι οι αναπτήρες που παράγονται στην Κίνα. Οι διαφορές στην ποιότητα, όμως, δεν έχουν αποφασιστική σημασία για να καθοριστεί αν τα προϊόντα είναι ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Από την έρευνα προέκυψε ότι οι αναπτήρες που παράγονται στην Κίνα και οι αναπτήρες που παράγονται στη Βραζιλία διαθέτουν όντως τα ίδια βασικά τεχνικά, φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και προορίζονται για τις ίδιες τελικές χρήσεις. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε. |
(16) |
Επομένως, όπως τεκμηριώθηκε στις προηγούμενες έρευνες που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 1 έως 4 και όπως επιβεβαιώθηκε από την τρέχουσα έρευνα, αφενός οι αναπτήρες τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο, δεν ξαναγεμίζουν, παράγονται από κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς και πωλούνται στη ΛΔΚ και στην κοινοτική αγορά και, αφετέρου, το προϊόν που παράγεται και πωλείται από τον αιτούντα κοινοτικό παραγωγό στην κοινοτική αγορά είναι από κάθε άποψη πανομοιότυπα ή έχουν τουλάχιστον τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και δεν υπάρχουν μεταξύ τους διαφορές ως προς τη χρήση. Το αυτό ισχύει για τους αναπτήρες που παράγονται και πωλούνται στη Βραζιλία. Συνεπώς, τα προϊόντα αυτά θεωρούνται ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
Γ. ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Η ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(17) |
Όπως και στις προηγούμενες έρευνες ενδιάμεσης επανεξέτασης, οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν συνεργάστηκαν. Κατά συνέπεια, δεν έγινε δυνατό να συγκεντρωθούν απευθείας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Υπό αυτές τις συνθήκες και βάσει του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή περιορίστηκε στη χρήση των διαθέσιμων στοιχείων, δηλαδή των πληροφοριών της Eurostat, της αίτησης για την έναρξη της διαδικασίας επανεξέτασης και των δεδομένων που δημοσίευσε η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης («OLAF») στις 30 Ιανουαρίου 2007 (OLAF/07/01) σχετικά με την καταστρατήγηση του ισχύοντος δασμού αντιντάμπινγκ. |
2. Ντάμπινγκ στη διάρκεια της περιόδου έρευνας
2.1. Ανάλογη χώρα
(18) |
Τα ισχύοντα μέτρα προβλέπουν ενιαίο δασμό σε εθνικό επίπεδο για όλες τις εισαγωγές στην Κοινότητα του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής ΛΔΚ. Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εφάρμοσε την ίδια μέθοδο που είχε εφαρμοστεί και για την αρχική έρευνα. Ως εκ τούτου, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις πληροφορίες που ελήφθησαν σε τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς («η ανάλογη χώρα»). |
(19) |
Η Ταϊλάνδη χρησιμοποιήθηκε ως ανάλογη χώρα στην αρχική έρευνα. Στις μεταγενέστερες έρευνες, όμως, ως ανάλογη χώρα χρησιμοποιήθηκαν οι Φιλιππίνες, λόγω της άρνησης συνεργασίας των ταϊλανδών παραγωγών και επειδή αποδείχθηκε ότι η επιλογή των Φιλιππίνων ως ανάλογης χώρας ήταν ενδεδειγμένη, μεταξύ άλλων λόγω του μεγέθους και του ανοίγματος της εγχώριας αγοράς. |
(20) |
Στην ανακοίνωση για την έναρξη της παρούσας διαδικασίας, η Επιτροπή ανέφερε την πρόθεσή της να χρησιμοποιήσει τη Βραζιλία ως κατάλληλη ανάλογη χώρα για το σκοπό του καθορισμού της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ. Η Βραζιλία κρίθηκε κατάλληλη λόγω του μεγέθους και του ανοίγματος της εγχώριας αγοράς της καθώς επίσης και του γεγονότος ότι ένας βραζιλιάνος παραγωγός ήταν σύμφωνος να συνεργαστεί πλήρως στην έρευνα. Τα ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την επιλογή αυτή. |
(21) |
Μια ένωση εισαγωγέων τάχθηκε κατά της επιλογής της Βραζιλίας ως ανάλογης χώρας, προβάλλοντας το επιχείρημα ότι στη Βραζιλία υπάρχει μόνον ένας κύριος παραγωγός και ότι οι εγχώριες τιμές είναι εξαιρετικά υψηλές. Ένας από τους μη καταγγέλλοντες παραγωγούς στην Κοινότητα ισχυρίστηκε ότι το επίπεδο του ανταγωνισμού στη Βραζιλία ήταν χαμηλότερο από το αντίστοιχο στην κινεζική εγχώρια αγορά και ότι, επομένως, οι αγορές δεν ήταν συγκρίσιμες. Εντούτοις, παρά το ότι στη Βραζιλία υπάρχουν λιγότεροι παραγωγοί απ’ όσους υποτίθεται ότι υπάρχουν στην Κίνα, από την έρευνα επιβεβαιώθηκε ότι στη Βραζιλία υπήρχαν δύο παραγωγοί του υπό εξέταση προϊόντος και ότι πραγματοποιούνταν εισαγωγές από την ΕΕ και τη ΛΔΚ. Όσον αφορά την εισαγωγή αναπτήρων από τη ΛΔΚ, από τα τιμολόγια που εξετάστηκαν στο πλαίσιο της επιτόπιας έρευνας στη Βραζιλία προέκυψε ότι οι αναπτήρες εισέρχονται στη χώρα με πολύ χαμηλές τιμές, με συνέπεια να ασκείται πίεση μείωσης των τιμών που εφαρμόζονται στη βραζιλιανή αγορά. Επιπροσθέτως, κανείς από τους γνωστούς παραγωγούς σε άλλες δυνητικά ανάλογες χώρες, συμπεριλαμβανομένων των Φιλιππίνων, στους οποίους προτάθηκε συνεργασία, δεν συμφώνησε να συνεργαστεί. Μια εταιρεία στη Μαλαισία απάντησε στο ερωτηματολόγιο για τους παραγωγούς στην ανάλογη χώρα αλλά, επειδή η συγκεκριμένη εταιρεία δεν παράγει αναπτήρες, η Μαλαισία δεν ήταν δυνατό να θεωρηθεί ανάλογη χώρα. |
(22) |
Βάσει των ανωτέρω, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η Βραζιλία ήταν η καταλληλότερη και ευλόγως ανάλογη χώρα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού. |
2.2. Κανονική αξία
(23) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία καθορίστηκε βάσει επαληθευμένων πληροφοριών που διαβίβασε ο παραγωγός από την ανάλογη χώρα. |
(24) |
Κατά πρώτον, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις του παραγωγού της Βραζιλίας πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες και ήταν συνεπώς δυνατό να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. |
(25) |
Στη συνέχεια, εξετάστηκε εάν κάθε είδος του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά της ανάλογης χώρας μπορούσε να θεωρηθεί ότι πωλήθηκε στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Διαπιστώθηκε ότι ο όγκος πωλήσεων βάσει του τύπου του προϊόντος που πωλήθηκε σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή ανώτερη του κόστους παραγωγής αντιπροσώπευε άνω του 80 % του συνολικού όγκου πωλήσεων και ότι η μέση σταθμισμένη τιμή αυτού του τύπου ήταν ίση ή ανώτερη του κόστους παραγωγής. Κατά συνέπεια, έγινε δυνατό να χρησιμοποιηθούν οι πραγματικές εγχώριες τιμές, υπολογιζόμενες ως ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών όλων των εγχώριων πωλήσεων κατά την ΠΕΕ, ανεξάρτητα από το αν αυτές οι πωλήσεις ήταν κερδοφόρες ή όχι. |
(26) |
Η κανονική αξία καθορίστηκε, επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, με βάση την πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων από ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά της ανάλογης χώρας. |
2.3. Τιμή εξαγωγής
(27) |
Λόγω της άρνησης συνεργασίας των κινέζων παραγωγών, η τιμή εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος υπολογίστηκε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, στη συγκεκριμένη περίπτωση τα δεδομένα της Εurostat. |
2.4. Σύγκριση
(28) |
Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τόσο τις τιμές όσο και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Έγιναν οι κατάλληλες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα μεταφοράς και ασφάλισης και τα έξοδα πιστώσεων σε όλες τις περιπτώσεις που θεωρήθηκαν εύλογα, ακριβή και υποστηριζόμενα από επαληθευμένα στοιχεία. |
(29) |
Ένας από τους μη καταγγέλλοντες παραγωγούς στην Κοινότητα υποστήριξε ότι, στη Βραζιλία, το κόστος παραγωγής των αναπτήρων είναι υψηλότερο λόγω των υψηλότερων προτύπων ποιότητας, χωρίς όμως να υποβάλει αριθμητικά στοιχεία που να τεκμηριώνουν αυτό τον ισχυρισμό. Λόγω της έλλειψης συνεργασίας των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων η έρευνα δεν αποκάλυψε τυχόν ενδείξεις που θα είχαν καταστήσει δυνατή την προσαρμογή της κανονικής αξίας με βάση υποτιθέμενες διαφορές στην ποιότητα. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε. |
2.5. Περιθώριο ντάμπινγκ
(30) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής σε επίπεδο «εκ του εργοστασίου». Η σύγκριση κατέδειξε την ύπαρξη σημαντικού ντάμπινγκ, το περιθώριο του οποίου υπερέβαινε το 150 %. |
3. Εξέλιξη των εισαγωγών αν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων
3.1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(31) |
Υπενθυμίζεται ότι τα μέτρα ισχύουν από το 1991. Εντούτοις, υπάρχει μακροσκελές ιστορικό καταστρατήγησης των μέτρων. Το 1999 διαπιστώθηκαν δύο είδη πρακτικών καταστρατήγησης: η μεταφόρτωση μέσω Ταϊβάν και η προσθήκη ψεύτικων βαλβίδων στους αναπτήρες, ώστε να μοιάζουν με αναπτήρες που ξαναγεμίζουν και, κατά συνέπεια, να αποφεύγεται η καταβολή του δασμού αντιντάμπινγκ. Επομένως, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 3, το 1999 τα μέτρα επεκτάθηκαν προκειμένου να εξουδετερωθούν αυτές οι πρακτικές. Το 2001, μια επανεξέταση ενόψει της λήξης των ισχυόντων μέτρων κατέδειξε ότι τα μέτρα έπρεπε να παραταθούν για άλλη μια πενταετία, λόγω του ενδεχόμενου συνέχισης και επανάληψης του ντάμπινγκ και της ζημίας. |
3.2. Τρέχουσες εισαγωγές και πρόσφατες διαπιστώσεις σχετικά με την καταστρατήγηση των μέτρων
(32) |
Ο όγκος εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ και την Ταϊβάν στη διάρκεια της ΠΕΕ ανήλθε συνολικά σε 11,7 εκατ. τεμάχια, σύμφωνα με τη Eurostat. Στη πραγματικότητα, όμως, οι εισαγωγές στην Κοινότητα είναι πολύ μεγαλύτερες δεδομένου ότι, όπως απέδειξε πρόσφατα η OLAF, υφίσταται μαζική καταστρατήγηση των κινεζικών αναπτήρων μέσω της Μαλαισίας και της Ινδονησίας. Σύμφωνα με τα δεδομένα που δημοσίευσε η OLAF τον Ιανουάριο του 2007, την τελευταία τετραετία μεταφορτώθηκαν, μόνο μέσω της Μαλαισίας, πάνω από 300 εκατ. αναπτήρες πυρολίθου καταγωγής Κίνας. Μοναδικός σκοπός της μεταφόρτωσης ήταν να συγκαλυφθεί η πραγματική κινεζική καταγωγή των εμπορευμάτων, ώστε να αποφευχθεί η καταβολή των δασμών αντιντάμπινγκ. |
(33) |
Από την έρευνα της OLAF προέκυψε επίσης ότι μεγάλος αριθμός αναπτήρων που εισάγονται από την Ινδονησία δεν κατάγονταν, στην πραγματικότητα, από τη χώρα αυτή. Η έρευνα ως προς την πραγματική καταγωγή τους συνεχίζεται. Ο αιτών σχεδιάζει να καταθέσει προσφυγή καταστρατήγησης κατά έξι χωρών της Άπω Ανατολής. |
(34) |
Εκτός από την καταστρατήγηση μέσω της μεταφόρτωσης, που απέδειξε η OLAF, στην αίτηση επανεξέτασης που κατέθεσε ο αιτών παρέχονται στοιχεία που αποδεικνύουν την ψευδή δήλωση των αναπτήρων πυρολίθου (το υπό εξέταση προϊόν) ως ηλεκτρονικών (πιεζοηλεκτρικών) αναπτήρων (όχι υπό εξέταση προϊόν) με στόχο να αποφεύγεται η καταβολή του δασμού αντιντάμπινγκ. |
(35) |
Η ένωση εισαγωγέων ELIAS και ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι η Επιτροπή εξάγει οριστικά συμπεράσματα από την τρέχουσα έρευνα της OLAF και δήλωσαν ότι δεν είναι σε θέση να ασκήσουν εγκύρως το δικαίωμά τους για άμυνα και να υποβάλουν σχόλια επί των συμπερασμάτων που έχει εξαγάγει η Επιτροπή από τα εν λόγω εμπιστευτικά πορίσματα. |
(36) |
Πρέπει να σημειωθεί σχετικά ότι η Επιτροπή χρησιμοποίησε μόνο δημοσιοποιημένες πληροφορίες στις οποίες έχουν πρόσβαση όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και ότι, στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, δεν ήταν δυνατό να αγνοηθούν τα αποτελέσματα που μιλούν από μόνα τους. |
3.3. Εξέλιξη της παραγωγής και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας στη ΛΔΚ
(37) |
Λόγω της άρνησης συνεργασίας των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων στην παρούσα έρευνα και σε παλαιότερες έρευνες επανεξέτασης, δεν υπάρχουν επαληθεύσιμα δεδομένα ως προς την ικανότητά τους και ως προς τη χρησιμοποίηση της ικανότητας. Σύμφωνα με την εκτίμηση του αιτούντα, η συνολική παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ ανέρχεται σε 3,9 περίπου δισεκατ. αναπτήρες το χρόνο, οι περισσότεροι από τους οποίους κατά πάσα πιθανότητα είναι αναπτήρες πυρολίθου. Η εκτίμηση αυτή συνάδει με τα δεδομένα που δημοσιεύουν στους δικτυακούς τους τόπους οι κινέζοι παραγωγοί αναπτήρων. Για παράδειγμα, ένας κινέζος παραγωγός, η εταιρεία Zhuoye Lighter Manufacturing Co Ltd, αναφέρει στην αρχική του σελίδα ότι η παραγωγή των τριών εργοστασίων του ανέρχεται σε 700 εκατ. αναπτήρες το χρόνο. Ο συγκεκριμένος παραγωγός δεν προσδιορίζει, όμως, την κατανομή μεταξύ του υπό εξέταση προϊόντος και άλλων τύπων αναπτήρων. Εντούτοις, σύμφωνα με τον αιτούντα, είναι εύκολη η αλλαγή της παραγωγής από αναπτήρες πυρολίθου σε ηλεκτρονικούς (πιεζοηλεκτρικούς) αναπτήρες. |
(38) |
Βάσει των ανωτέρω μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι, με δεδομένη την τεράστια διαθέσιμη ικανότητα παραγωγής στη ΛΔΚ και την προφανή ευελιξία της παραγωγικής διαδικασίας, δηλαδή την ευκολία αλλαγής της παραγωγής μεταξύ διαφορετικών τύπων αναπτήρων, υπάρχει μεγάλη πιθανότητα αύξησης των εισαγωγών στην Κοινότητα αν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων. Οι αποδεδειγμένες πρακτικές καταστρατήγησης δείχνουν, ακόμη, ότι οι κινέζοι εξαγωγείς έχουν ισχυρό συμφέρον στην κοινοτική αγορά. |
3.4. Κινεζικές εξαγωγές σε άλλες τρίτες χώρες
(39) |
Λόγω της άρνησης συνεργασίας των κινέζων παραγωγών, δεν υπάρχουν επαληθευμένες πληροφορίες ως προς τις εξαγωγές αναπτήρων πυρολίθου σε άλλες τρίτες χώρες. Επιπροσθέτως, επειδή στις διαθέσιμες στατιστικές των τρίτων χωρών δεν πραγματοποιείται διάκριση μεταξύ αναπτήρων πυρολίθου και ηλεκτρονικών (πιεζοηλεκτρικών) αναπτήρων, δεν είναι δυνατό να γίνει σύγκριση μεταξύ των τιμών εξαγωγής στην Κοινότητα και των τιμών εξαγωγής σε άλλες τρίτες χώρες. |
(40) |
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει αποδείξει ότι ανταγωνίζεται με επιτυχία τις κινεζικές εισαγωγές στην αγορά των ΗΠΑ, στην οποία οι Κινέζοι έχουν απολέσει μερίδιο αγοράς. Αυτό σημαίνει ότι οι κινέζοι παραγωγοί έχουν ένα σαφές κίνητρο να στρέψουν τις εξαγωγές τους στην κοινοτική αγορά αν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων. |
(41) |
Οι εισαγωγείς απέρριψαν τα ανωτέρω συμπεράσματα ισχυριζόμενοι ότι οι επιδόσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην αγορά των ΗΠΑ ενδέχεται να μην οφείλονται στην ανταγωνιστικότητά του αλλά σε μια επιχειρησιακή απόφαση για μεταφορά των κερδών από την Κοινότητα στις ΗΠΑ. Οι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ακόμη ότι, με βάση τα υψηλότερα περιθώρια κέρδους στις ΗΠΑ, οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν θα είχαν κίνητρο να στρέψουν τις εξαγωγές τους στην κοινοτική αγορά. |
(42) |
Οι εισαγωγείς δεν υπέβαλαν αποδεικτικά στοιχεία ή περαιτέρω επιχειρηματολογία ως προς την υποτιθέμενη μεταφορά των κερδών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στις ΗΠΑ, ούτε ως προς τα υποτιθέμενα υψηλότερα περιθώρια κέρδους των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων στην αγορά των ΗΠΑ. Οι ισχυρισμοί αυτοί δεν επιβεβαιώθηκαν ούτε από τις διαθέσιμες επαληθευμένες πληροφορίες στο φάκελο της έρευνας. Κατά συνέπεια, κρίθηκαν αναπόδεικτοι και απορρίφθηκαν. |
(43) |
Πρέπει να σημειωθεί ότι το επίπεδο του ανταγωνισμού στην αγορά των ΗΠΑ δεν μπορεί να θεωρηθεί ως λόγος που οδηγεί από μόνος του στο συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναμένεται να έχει μικρότερα κέρδη. Πρέπει να συνεκτιμηθούν και άλλα στοιχεία, όπως οι προσδοκίες των πελατών και τα επίπεδα των τιμών. |
(44) |
Επιπροσθέτως, οι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι οι αγορές της Κοινότητας και των ΗΠΑ είναι παρόμοιες υπό την έννοια ότι και στις δύο πρέπει να πληρούνται οι ίδιες προδιαγραφές ασφάλειας· διαπιστώθηκε ότι από το 1994 στις ΗΠΑ ισχύουν αυστηρότερες απαιτήσεις ως προς την ασφάλεια χρήσης των αναπτήρων για τα παιδιά· στην Κοινότητα, οι κανόνες αυτοί θεσπίστηκαν μόλις τον Μάρτιο του 2007. |
4. Συμπέρασμα
(45) |
Η έρευνα έδειξε ότι, παρά το ότι ο όγκος εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στη ΛΔΚ ήταν σχετικά χαμηλός, το επίπεδο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τις εν λόγω εισαγωγές ήταν σημαντικό. |
(46) |
Με δεδομένη την τεράστια παραγωγική ικανότητα που είναι διαθέσιμη στη ΛΔΚ και την προφανή ελκυστικότητα της κοινοτικής αγοράς για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, όπως αποδείχθηκε από τις εκτεταμένες πρακτικές καταστρατήγησης, μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ο όγκος των εισαγωγών με πρακτική ντάμπινγκ στην Κοινότητα να φθάσει σε σημαντικά επίπεδα αν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων. |
Δ. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
(47) |
Εντός της Κοινότητας, το ομοειδές προϊόν κατασκευάζεται από τρεις παραγωγούς, η παραγωγή των οποίων συνιστά το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. |
(48) |
Πρέπει να σημειωθεί ότι, σε σύγκριση με την αρχική έρευνα, σε αντίθεση με τις εταιρείες Swedish Match και Flamagas, η παραγωγή του καταγγέλλοντος εξακολουθεί να πραγματοποιείται κυρίως στην ΕΕ (Γαλλία και Ισπανία). |
(49) |
Ο αιτών κοινοτικός παραγωγός BIC SA αντιπροσωπεύει περίπου το 80 % της κοινοτικής παραγωγής αναπτήρων που δεν ξαναγεμίζουν και, ως εκ τούτου, αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί δεν θεωρήθηκαν ως τμήμα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επειδή δεν συνεργάστηκαν πλήρως, αλλά απλώς υπέβαλαν ορισμένες πληροφορίες σχετικά με τον αντίκτυπο των μέτρων στις δραστηριότητές τους. |
Ε. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΑΓΟΡΑ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(50) |
Για τους λόγους που εξηγούνται στην αιτιολογική σκέψη 16 ανωτέρω, η ανάλυση όσον αφορά την κατάσταση στην κοινοτική αγορά βασίστηκε σε δεδομένα που συλλέχθηκαν για τους αναπτήρες τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και δεν ξαναγεμίζουν, και για τους αναπτήρες τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και ξαναγεμίζουν («αναπτήρες πυρολίθου» ή «το υπό εξέταση προϊόν»). |
(51) |
Επίσης, όπως προαναφέρθηκε, δεν κατέστη δυνατό να συγκεντρωθούν δεδομένα όσον αφορά τις δραστηριότητες δύο κοινοτικών παραγωγών που διαθέτουν εγκαταστάσεις παραγωγής στην κοινοτική αγορά. Κατά συνέπεια, οσάκις δεν υπήρχαν ακριβέστερες πληροφορίες από άλλα ενδιαφερόμενα μέρη, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. |
(52) |
Δεδομένου ότι τα δεδομένα σχετικά με τις πωλήσεις και την παραγωγή ήταν διαθέσιμα μόνον από ένα ενδιαφερόμενο μέρος, τον αιτούντα, κρίνεται σκόπιμο να μην αποκαλυφθούν τα απόλυτα αριθμητικά στοιχεία. Ως εκ τούτου, αντικαταστάθηκαν από το σύμβολο «—» και χρησιμοποιήθηκαν δείκτες. |
2. Η κατανάλωση στην κοινοτική αγορά
(53) |
Η φαινόμενη κοινοτική κατανάλωση αναπτήρων πυρολίθου εκτιμήθηκε με βάση τον όγκο των πωλήσεων στην Κοινότητα, σύμφωνα με τα στοιχεία που υπέβαλε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, και τις εισαγωγές από τρίτες χώρες, σύμφωνα με τα στοιχεία της Eurostat. Στα αριθμητικά αυτά στοιχεία δεν περιλαμβάνονται οι πωλήσεις των μη συνεργασθέντων κοινοτικών παραγωγών. Πίνακας 1 — Κατανάλωση αναπτήρων πυρολίθου στην Κοινότητα (000)
|
(54) |
Η φαινόμενη κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 37 % μεταξύ του 2003 και της ΠΕ. |
3. Όγκος, μερίδιο αγοράς και τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ και την Ταϊβάν
3.1. Όγκος των εισαγωγών και μερίδιο αγοράς
(55) |
Στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ο όγκος των εισαγωγών αναπτήρων πυρολίθου από την Κίνα και την Ταϊβάν, παρότι παρέμεινε σε χαμηλά επίπεδα, αυξήθηκε κατά 136 % μεταξύ του 2003 και της ΠΕΕ και υπερέβη τα 11 εκατ. τεμάχια στη διάρκεια της ΠΕΕ. Αυτό μεταφράστηκε σε μερίδιο αγοράς 1,6 %. Τα μερίδια αγοράς αυξήθηκαν από 0,9 % το 2003 σε 1,6 % κατά την ΠΕΕ. Πίνακας 2 — Εισαγωγές αναπτήρων πυρολίθου από την Κίνα και την Ταϊβάν και μερίδιο αγοράς (000)
|
4. Εισαγωγές από άλλες χώρες
(56) |
Οι εισαγωγές από άλλες χώρες αυξήθηκαν από 276 περίπου εκατ. τεμάχια σε 487 περίπου εκατ. τεμάχια. Εντούτοις, πρέπει να σημειωθεί ότι υπάρχουν ενδείξεις ότι στην πραγματικότητα ουσιαστικό μέρος των εισαγωγών αυτών κατάγονται από τη ΛΔΚ και την Ταϊβάν. Πίνακας 3 — Εισαγωγές αναπτήρων πυρολίθου από άλλες χώρες και μερίδιο αγοράς (000)
|
5. Εξέλιξη των τιμών και πολιτική τιμών κατά τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος
(57) |
Όπως προαναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 12 ανωτέρω, λόγω της άρνησης συνεργασίας των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, δεν υπήρχαν επαληθευμένες πληροφορίες ως προς τα επίπεδα τιμών των εισαγωγών αναπτήρων πυρολίθου. Πρόσφατα η OLAF διαπίστωσε ότι πραγματοποιείται καταστρατήγηση μέσω της Ινδονησίας και της Μαλαισίας, ενώ υπάρχουν ορισμένες αποδείξεις καταστρατήγησης μέσω αρκετών άλλων χωρών της Ασίας (Λάος, Ταϊλάνδη, Βιετνάμ και Φιλιππίνες). Φαίνεται ότι στην Ανατολική Ασία είναι εφικτή η συγκρότηση, μέσα σε λίγες εβδομάδες, βιομηχανιών συναρμολόγησης που καθιστούν δυνατή την καταστρατήγηση των μέτρων. Η επιτυχημένη καταστρατήγηση των μέτρων αποτελεί ίσως το λόγο για τον οποίο κανένας κινέζος εξαγωγέας δεν συνεργάστηκε στην παρούσα διαδικασία. |
(58) |
Συνεπώς, δεν έγινε δυνατό να συναχθεί συμπέρασμα όσον αφορά την εξέλιξη των τιμών και την πολιτική τιμών των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος. |
6. Οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
6.1. Γενικές παρατηρήσεις
(59) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε όλους τους σχετικούς οικονομικούς παράγοντες και δείκτες που έχουν επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. |
6.2. Όγκος παραγωγής, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της ικανότητας
(60) |
Η συνολική παραγωγή αναπτήρων πυρολίθου από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής αυξήθηκε σταθερά κατά την υπό εξέταση περίοδο —κατά 22 %. Πίνακας 4 — Όγκος παραγωγής
|
(61) |
Λόγω του ότι η παραγωγή αυξήθηκε με υψηλότερο ποσοστό απ’ ό,τι η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας, στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου αυξήθηκε, ταυτόχρονα, και η χρησιμοποίηση της ικανότητας. Συνολικά, το ποσοστό χρησιμοποίησης της ικανότητας ακολούθησε τάσεις παρόμοιες με εκείνες της παραγωγής και αυξήθηκε, μεταξύ του 2003 και της ΠΕΕ, κατά 3 ποσοστιαίες μονάδες. Πίνακας 5 — Παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της ικανότητας
|
6.3. Αποθέματα
(62) |
Τα αποθέματα παρέμειναν σταθερά κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Η μέγιστη ποσότητα που καταγράφηκε κατά την ΠΕΕ οφείλεται σε σκόπιμη αποθεματοποίηση ενόψει της παύσης των παραγωγικών δραστηριοτήτων κατά τη θερινή περίοδο και αναμένεται να επανέλθει στα φυσιολογικά επίπεδα μετά την περίοδο αυτή. Ο παράγοντας αυτός δεν κρίθηκε, επομένως, σημαίνων για τον καθορισμό της εικόνας όσον αφορά τη ζημία. Πίνακας 6 — Όγκος αποθεμάτων
|
6.4. Όγκος πωλήσεων, τιμές και μερίδιο αγοράς
(63) |
Ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά μειώθηκε μεταξύ του 2003 και της ΠΕΕ κατά 5 %, χωρίς, εντούτοις, να συμβαδίζει με την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης, η οποία ήταν σημαντική (37 %) κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου. Αυτή η αύξηση της κατανάλωσης σημαίνει ότι η συνολική μείωση του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής υπερέβη τις 14 ποσοστιαίες μονάδες («πμ») στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. |
(64) |
Η μέση τιμή πώλησης ανά μονάδα σημείωσε μικρή μείωση μεταξύ του 2003 και της ΠΕΕ και μείωση κατά 2 % μεταξύ του 2005 και της ΠΕΕ. Πίνακας 7 — Όγκος πωλήσεων, τιμές και μερίδιο αγοράς
|
6.5. Απασχόληση, παραγωγικότητα και μισθοί
(65) |
Στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου η απασχόληση αυξήθηκε κατά 5 %, δηλαδή με χαμηλότερο ρυθμό απ’ ό,τι ο όγκος παραγωγής, γεγονός που οδήγησε σε σημαντική αύξηση της παραγωγικότητας (15 %). Πρέπει να σημειωθεί ότι η αύξηση της απασχόλησης ήταν αποτέλεσμα της πρόσληψης νέου προσωπικού το οποίο, αφού λάβει κατάρτιση, θα αντικαταστήσει το συνταξιοδοτούμενο προσωπικό. |
(66) |
Πράγματι, κατά την υπό εξέταση περίοδο το κόστος εργασίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (+ 7 %) σημείωσε πολύ μικρή αύξηση. Κατά συνέπεια, η αναλογία του κόστους εργασίας προς το συνολικό κόστος παραγωγής παρέμεινε σταθερή. Πίνακας 8 — Απασχόληση, παραγωγικότητα και μισθοί
|
6.6. Κέρδη
(67) |
Η αποδοτικότητα μειώθηκε κατά 4,6 ποσοστιαίες μονάδες. Πίνακας 9 — Αποδοτικότητα
|
6.7. Επενδύσεις
(68) |
Οι επενδύσεις αυξήθηκαν σημαντικά μεταξύ του 2003 και της ΠΕΕ — κατά 60 % — και στη συνέχεια αυξήθηκαν σημαντικά το 2005, περίπου κατά 65 %. Η αύξηση αυτή οφείλεται στο γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανέπτυξε νέες μονάδες παραγωγής. Οι επενδύσεις αυτές συνδέονταν κυρίως με την αναδιοργάνωση της παραγωγής από το 2005, με στόχο την επανέναρξη της παραγωγικής ικανότητας. Η αύξηση αυτή, που πραγματοποιήθηκε με περιορισμένη αύξηση του εργατικού δυναμικού, επέτρεψε στην επιχείρηση να αυξήσει την παραγωγικότητά της ως προς την παραγωγή ανά εργαζόμενο. Πίνακας 10 — Επενδύσεις
|
6.8. Ικανότητα άντλησης κεφαλαίων
(69) |
Όπως διαπιστώθηκε, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν αντιμετώπισε δυσχέρειες άντλησης κεφαλαίων κατά την υπό εξέταση περίοδο. |
6.9. Ταμειακές ροές
(70) |
Οι ταμειακές ροές μειώθηκαν σημαντικά κατά την υπό εξέταση περίοδο (– 50 %). Αυτή η αρνητική τάση δείχνει ότι ο κλάδος βρίσκεται υπό πίεση. Η εξέλιξη αυτή συνάδει με την εξέλιξη που παρουσίασε η συνολική αποδοτικότητα κατά την υπό εξέταση περίοδο. Πρέπει να σημειωθεί ότι στη διάρκεια της ΠΕΕ οι ταμειακές ροές αντιπροσώπευαν ποσοστό μόλις 1 % των συνολικών πωλήσεων στην Κοινότητα, το οποίο δεν μπορεί να θεωρηθεί υπερβολικό. Πίνακας 11 — Ταμειακές ροές
|
6.10. Ανάπτυξη
(71) |
Μεταξύ του 2003 και της ΠΕΕ η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 37 %, ενώ ο όγκος πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά μειώθηκε κατά 7 %. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε περίπου 14,7 ποσοστιαίες μονάδες μεριδίου αγοράς, ενώ τα μερίδια των εισαγωγών καταγωγής Άπω Ανατολής αυξήθηκαν. |
(72) |
Τα τελευταία χρόνια, παρόλο που το μερίδιο αγοράς μεταξύ αναπτήρων πυρολίθου και ηλεκτρονικών (πιεζοηλεκτρικών) αναπτήρων χαρακτηρίστηκε όντως από μια αργή στροφή από τους αναπτήρες πυρολίθου προς τους ηλεκτρονικούς αναπτήρες, από την έρευνα φάνηκε ότι η αγορά αναπτήρων πυρολίθου αναπτύσσεται. Από την έρευνα αποκαλύφθηκε ότι οι αναπτήρες πυρολίθου εξακολουθούν να αντιπροσωπεύουν το 70 % περίπου της κοινοτικής αγοράς και ότι το μερίδιό τους αυξάνει, δεδομένης της συνολικής αύξησης της κατανάλωσης στην Κοινότητα. Εντούτοις, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν κατόρθωσε να επωφεληθεί από την ανάπτυξη της αγοράς, όπως φάνηκε από την απώλεια του μεριδίου του στην αγορά. |
6.11. Μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ
(73) |
Στην ανάλυση όσον αφορά το μέγεθος του ντάμπινγκ πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το γεγονός ότι ισχύουν μέτρα για την εξάλειψη του επιζήμιου ντάμπινγκ. Όπως εξηγήθηκε στην αιτιολογική σκέψη 32 ανωτέρω, οι διαθέσιμες πληροφορίες δείχνουν ότι οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς εξακολουθούν να πωλούν στην Κοινότητα σε τιμές ντάμπινγκ. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία που καθορίστηκε για την ανάλογη χώρα συγκρίθηκε με το σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών εξαγωγής. Η σύγκριση κατέδειξε την ύπαρξη σημαντικού ντάμπινγκ, το περιθώριο του οποίου υπερέβαινε το 150 %. |
(74) |
Με βάση τα ανωτέρω, δηλαδή το υψηλό περιθώριο ντάμπινγκ, την τεράστια διαθέσιμη ικανότητα στην Κίνα και τις πρακτικές καταστρατήγησης που απέδειξαν η OLAF και ο καταγγέλλων, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι κατά πάσα πιθανότητα οι εισαγωγές με πρακτική ντάμπινγκ από την Κίνα θα αυξηθούν σημαντικά αν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων. |
6.12. Ανάκαμψη από τις επιπτώσεις παλαιάς πρακτικής ντάμπινγκ
(75) |
Η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν βελτιώθηκε κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, από την παράταση των μέτρων το 2001 έως την προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. Παρ’ όλη τη διαπίστωση ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν κερδοφόρος κατά την υπό εξέταση περίοδο, τα κέρδη μειώνονταν συνεχώς στη διάρκεια της περιόδου. Ομοίως, παρόλο που ο κλάδος παραγωγής διατήρησε σχετικά υψηλό επίπεδο μεριδίου αγοράς, το μερίδιο αυτό σημείωνε συνεχή μείωση στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Εντούτοις, η πίεση από τις κινεζικές εισαγωγές συνεχίζεται (λόγω της καταστρατήγησης) και οι δείκτες που παρατέθηκαν ανωτέρω δείχνουν, επίσης, ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εξακολουθεί να είναι ευαίσθητος και ευάλωτος. |
6.13. Εξαγωγικές δραστηριότητες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(76) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι η εξαγωγική δραστηριότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εξελίχθηκε ως εξής: Πίνακας 12 — Εξαγωγές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
|
(77) |
Οι ποσότητες που εξήχθησαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής αυξήθηκαν σημαντικά από το 2003 έως την ΠΕΕ. Αυτή η συνολικά θετική τάση συνοδευόταν από μικρή αύξηση των μέσων τιμών, η οποία εξηγείται από τη βελτιωμένη ανταγωνιστική θέση σε αγορές τρίτων χωρών, όπως οι ΗΠΑ. |
7. Συμπέρασμα για την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(78) |
Ο όγκος πωλήσεων μειώθηκε κατά 5 % μεταξύ του 2003 και της ΠΕΕ, γεγονός που μεταφράστηκε σε απώλεια μεριδίου αγοράς από 47,7 % το 2003 σε 33 % κατά την ΠΕΕ. Οι τιμές μονάδας σημείωσαν μικρή μείωση, κατά 3 %, από το 2003 έως την ΠΕΕ, παρόλο που οι τιμές των πρώτων υλών αυξήθηκαν. Στη διάρκεια της ΠΕΕ η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε. Η παραγωγή, η παραγωγική ικανότητα και το ποσοστό χρησιμοποίησης της ικανότητας αυξήθηκαν, αλλά αυτό οφείλεται κυρίως στην αύξηση των εξαγωγικών δραστηριοτήτων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ο κλάδος είχε ανέκαθεν πολύ υψηλό επίπεδο αποδοτικότητας, το οποίο απαιτείται για να ανακτηθούν οι επενδύσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή της παραγωγής στις νέες απαιτήσεις ασφάλειας και για τη βελτίωση της συνολικής ανταγωνιστικότητας της επιχείρησης. Πρέπει να σημειωθεί ότι το περιθώριο ζημίας που υπολογίστηκε για την ΠΕΕ υπερέβαινε το 60 %. Οι τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ και την Ταϊβάν ήταν χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου σε μέσο ποσοστό 39 %. |
(79) |
Οι ετήσιες επενδύσεις στο ομοειδές προϊόν εξελίχθηκαν θετικά στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, με αύξηση κατά 60 %. Οι επενδύσεις αυτές συνδέονταν κυρίως με την αναδιοργάνωση της παραγωγής από το 2005, με στόχο την επανέναρξη της παραγωγικής ικανότητας. Η απασχόληση αυξήθηκε κατά 5 %. Οι ταμειακές ροές ακολούθησαν την ίδια τάση με το κέρδος στη διάρκεια της ΠΕΕ και μειώθηκαν κατά 50 %. |
(80) |
Οι αιτιολογικές σκέψεις 69 και 70 ανωτέρω δείχνουν ότι οι κύριοι παράγοντες ζημίας (τιμές πώλησης, όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και αποδοτικότητα) μειώθηκαν στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου και ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εξακολούθησε να υφίσταται ζημία παρά τα ισχύοντα μέτρα. Η ζημία μεταφράζεται κυρίως σε απώλεια μεριδίου αγοράς παρά την αυξανόμενη κατανάλωση, αλλά και σε μείωση της αποδοτικότητας λόγω της πίεσης που ασκούν στις τιμές οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ και την Ταϊβάν. Έτσι, η αύξηση του κόστους των πρώτων υλών δεν έγινε δυνατό να οδηγήσει σε υψηλότερες τιμές πώλησης. |
(81) |
Ο κλάδος είχε ανέκαθεν πολύ υψηλά επίπεδα αποδοτικότητας. Στην αρχική έρευνα, για να καθοριστεί το επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας, κρίθηκε ότι κάθε μέτρο θα έπρεπε να επιτρέπει στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να καλύπτει το κόστος παραγωγής του και να επιτυγχάνει εύλογο κέρδος, συγκεκριμένα το 15 % του συνολικού κύκλου εργασιών. Το ποσοστό αυτό απαιτείται για να αντισταθμιστούν οι επενδύσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή της παραγωγής στις νέες απαιτήσεις ασφάλειας και για τη βελτίωση της συνολικής ανταγωνιστικότητας της επιχείρησης. |
(82) |
Η σχετικά αρνητική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, παρά τα ισχύοντα μέτρα, μπορεί να αποδοθεί στον υψηλό βαθμό καταστρατήγησης που χαρακτηρίζει τον κλάδο, όπως διαπίστωσε η OLAF. |
(83) |
Οι εισαγωγείς αμφισβήτησαν τα πορίσματα της Επιτροπής σχετικά με την οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Όμως, τα αριθμητικά στοιχεία που υπέβαλαν για να τεκμηριώσουν τον ισχυρισμό τους δεν συνδέονταν με την κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην Ευρώπη όσον αφορά τους αναπτήρες τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και που δεν ξαναγεμίζουν, αλλά αφορούσαν τις παγκόσμιες δραστηριότητες ολόκληρου του φάσματος των κοινοτικών παραγωγών αναπτήρων. Τα δεδομένα αυτά δεν είχαν σχέση με τον καθορισμό της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και, κατά συνέπεια, το επιχείρημα απορρίφθηκε. |
(84) |
Οι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι ο κοινοτικός παραγωγός είχε στρέψει σημαντικό μέρος της κοινοτικής του παραγωγής από αναπτήρες πυρολίθου σε ηλεκτρονικούς (πιεζοηλεκτρικούς) αναπτήρες. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς των αναπτήρων πυρολίθου παρουσίαζε τάση μείωσης. Η έρευνα κατέδειξε ότι το επιχείρημα αυτό είναι εσφαλμένο. Πράγματι, το σύνολο της κοινοτικής αγοράς αναπτήρων παρουσιάζει αύξηση τα τελευταία χρόνια, ενώ το μερίδιο των αναπτήρων πυρολίθου στην αγορά αναπτήρων σημείωσε μικρή μείωση, παραμένοντας, όμως, σε ποσοστό 70 % το 2006. Στο πλαίσιο αυτό, υπενθυμίζεται ότι στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου η κατανάλωση αναπτήρων πυρολίθου αυξήθηκε και ότι στη διάρκεια της περιόδου αυτής το μερίδιο των αναπτήρων πυρολίθου που πωλεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μειώθηκε. Επομένως, τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν απορρίπτονται. |
(85) |
Οι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι ο κοινοτικός παραγωγός έχει μονοπώλιο στην Κοινότητα και ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ θα ενισχύσουν ακόμη περισσότερο τη θέση του. Το επιχείρημα αυτό είναι εσφαλμένο, επειδή στην κοινοτική αγορά εισέρχεται σημαντικός όγκος εισαγωγών από τρίτες χώρες. Πέραν αυτού, ο καταγγέλλων κοινοτικός παραγωγός έχει και άλλους ανταγωνιστές παραγωγούς στην Κοινότητα. Επιπροσθέτως, πρέπει να σημειωθεί ότι δεν υποβλήθηκαν, ούτε ήταν διαθέσιμα, στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει προβεί σε καταχρηστική εκμετάλλευση της εικαζόμενης δεσπόζουσας θέσης. |
(86) |
Η συνολικά θετική οικονομική κατάσταση του καταγγέλλοντος εξηγείται εν μέρει από την ικανότητά του να πωλεί το υπό εξέταση προϊόν, το οποίο παράγεται στις ΗΠΑ και στην ΕΕ, σε υψηλότερη τιμή μονάδας στην αγορά των ΗΠΑ, δεδομένου ότι οι υψηλότερες προδιαγραφές ασφάλειας και η παρουσία προστατευτικού μηχανισμού για τα παιδιά (το «σύστημα προστασίας») επί του υπό εξέταση προϊόντος επιτρέπουν στον καταγγέλλοντα να πωλεί το υπό εξέταση προϊόν σε υψηλότερη τιμή. Τέλος, πρέπει να σημειωθεί ότι οι αναπτήρες πυρολίθου κυκλοφορούν σε μεγάλες ποσότητες στην αγορά των ΗΠΑ και ότι η σχετική ανάπτυξη της αγοράς αναπτήρων παρά τη συνεχή μείωση του αριθμού των καπνιστών δείχνει ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατόρθωσε να δημιουργήσει περιθώρια ανάπτυξης σε μια πολύ ανταγωνιστική αγορά. |
ΣΤ. ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ
(87) |
Παρόλο που η συνέχιση της σημαντικής ζημίας, που προκλήθηκε από την ψευδή διασάφηση του εν λόγω προϊόντος και από την καταστρατήγηση του εν λόγω προϊόντος καταγωγής ΛΔΚ μέσω άλλων ασιατικών χωρών, επιβεβαιώνεται από τα πορίσματα της OLAF (βλέπε αιτιολογική σκέψη 33), η ανάλυση επικεντρώθηκε στην πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης της ζημίας. Στο πλαίσιο αυτό αναλύθηκαν δύο κύριες παράμετροι: 1. η πιθανή στροφή του όγκου εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τις ΗΠΑ στην κοινοτική αγορά, 2. η επίδραση στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής αυτών των προβλεπόμενων όγκων και τιμών από την υπό εξέταση χώρα. |
1. Στροφή του όγκου εξαγωγών από τις ΗΠΑ στην κοινοτική αγορά
(88) |
Η μείωση του μεριδίου αγοράς των κινεζικών αναπτήρων στις ΗΠΑ δείχνει ότι σημαντικός όγκος θα μπορούσε να μεταφερθεί στην αγορά της ΕΕ σε πολύ χαμηλή τιμή. Επιπροσθέτως, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 37 ανωτέρω, στη ΛΔΚ υπάρχουν μεγάλες πλεονάζουσες παραγωγικές ικανότητες του υπό εξέταση προϊόντος, που θα μπορούσαν να στραφούν στην ΕΕ. Σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων, είναι πολύ πιθανό οι εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ να ευνοηθούν με προοπτική υψηλότερων επιπέδων τιμών απ’ ό,τι στις αναπτυσσόμενες χώρες. |
2. Επιπτώσεις αυτών των εισαγωγών στην Κοινότητα
(89) |
Αν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων, είναι σαφές ότι με δεδομένη τη χαμηλότερη τιμή και τις υπάρχουσες ικανότητες των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, οι περισσότεροι δείκτες ζημίας (κυρίως ο όγκος πωλήσεων, το κόστος παραγωγής και η αποδοτικότητα) του κοινοτικού κλάδου παραγωγής θα μειωθούν σημαντικά. |
3. Συμπέρασμα για το ενδεχόμενο επανάληψης της ζημίας
(90) |
Με βάση τα ανωτέρω και δεδομένου ότι το περιθώριο ζημίας που υπολογίστηκε για την ΠΕΕ υπερέβαινε το 60 % και ότι οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ και την Ταϊβάν πραγματοποιούνται σε τιμές χαμηλότερες εκείνων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά μέσον όρο 39 %, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η κατάργηση των μέτρων συνεπάγεται, κατά πάσα πιθανότητα, επανάληψη της σημαντικής ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. |
(91) |
Ένας από τους μη καταγγέλλοντες παραγωγούς στην Κοινότητα αμφισβήτησε τα ανωτέρω συμπεράσματα ισχυριζόμενος ότι, επειδή οι αναπτήρες που πωλούνται σε χαμηλή τιμή εισάγονται από διάφορες άλλες πηγές, η κατάργηση των ισχυόντων μέτρων δεν θα είχε καμία επίπτωση στην πραγματική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Προβλήθηκε το επιχείρημα ότι το ενδεχόμενο ζημίας έχει ήδη γίνει πραγματικότητα λόγω των εισαγωγών από αυτές τις άλλες πηγές. Εντούτοις, ο κοινοτικός παραγωγός δεν αμφισβήτησε τη διαθεσιμότητα σημαντικής πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας στην Κίνα ούτε το κίνητρο των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων να στρέψουν τις εξαγωγές τους στην κοινοτική αγορά. Ομοίως, δεν υπέβαλε πληροφορίες ή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι εισαγωγές αναπτήρων από άλλες τρίτες χώρες συνδέονται με τον αντίκτυπο στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Κανένα από τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν δεν ήταν επομένως ικανό να αναιρέσει τα συμπεράσματα που αναφέρονται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις 87 έως 90. Κατά συνέπεια, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε. |
Ζ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ
1. Εισαγωγή
(92) |
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η παράταση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ θα αντέκειτο στο συμφέρον της Κοινότητας συνολικά. Ο προσδιορισμός του κοινοτικού συμφέροντος βασίστηκε σε εκτίμηση των συμφερόντων όλων των ενδιαφερόμενων μερών, δηλαδή του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και άλλων κοινοτικών παραγωγών, καθώς και των εισαγωγέων του υπό εξέταση προϊόντος. |
(93) |
Πρέπει να υπενθυμιστεί ότι, κατά τις προηγούμενες έρευνες, η θέσπιση των μέτρων και, στη συνέχεια, η παράτασή τους θεωρήθηκε ότι δεν ήταν αντίθετες προς το συνολικό συμφέρον της Κοινότητας. |
(94) |
Βάσει αυτών, εξετάστηκε κατά πόσον, παρά τα συμπεράσματα σχετικά με την πιθανότητα επανάληψης του ντάμπινγκ και της ζημίας, υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που θα οδηγούσαν στο συμπέρασμα ότι η διατήρηση των μέτρων στην παρούσα περίπτωση αντίκειται στο συμφέρον της Κοινότητας. |
2. Συμφέροντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(95) |
Αν τα μέτρα αντιντάμπινγκ καταργηθούν, οι εισαγωγές στην κοινοτική αγορά σε τιμές ντάμπινγκ και σε χαμηλές τιμές θα αυξηθούν μαζικά και θα επιταχυνθεί η επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. |
(96) |
Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι διαρθρωτικά βιώσιμος, όπως έχει καταδειχθεί από τα θετικά αποτελέσματα σε αγορές τρίτων χωρών, όπως οι ΗΠΑ. Ο κλάδος πραγματοποιεί συνεχείς επενδύσεις, που κατέστησαν δυνατές χάρη στην υψηλή του αποδοτικότητα. Ωστόσο, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι εάν δεν συνεχιστούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ, η κατάσταση του κλάδου, κατά πάσα πιθανότητα, θα επιδεινωθεί. |
3. Συμφέροντα των άλλων κοινοτικών παραγωγών
(97) |
Ένας από τους κοινοτικούς παραγωγούς που δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο ισχυρίστηκε ότι τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ είναι επιζήμια για τους ευρωπαίους καταναλωτές. Συγκεκριμένα, ο εν λόγω παραγωγός ισχυρίστηκε ότι τα επίπεδα των τιμών στην Κοινότητα είναι υψηλότερα σε σύγκριση με άλλες τρίτες αγορές λόγω των ισχυόντων μέτρων. Επιπροσθέτως, ο παραγωγός αυτός, που έχει μετεγκαταστήσει μέρος της παραγωγής του στη ΛΔΚ, ισχυρίστηκε ότι, επειδή τα ισχύοντα μέτρα εφαρμόζονται και επί των εξαγωγών στην Κοινότητα του υπό εξέταση προϊόντος που ο ίδιος κατασκευάζει στην Κίνα, τα εν λόγω μέτρα θίγουν τα συμφέροντα της εταιρείας του και, επομένως, είναι εξ ορισμού αντίθετα προς το κοινοτικό συμφέρον. |
(98) |
Ο ίδιος παραγωγός προέβαλε επίσης το επιχείρημα ότι, δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν έχει ακόμη ανακάμψει, τα ισχύοντα μέτρα δεν απέβησαν αποτελεσματικά και δεν πρέπει να ανανεωθούν. Τέλος, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι κάθε δυνητική ζημία οφείλεται στο γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν προσαρμόστηκε στη νέα παγκόσμια αγορά. |
(99) |
Όσον αφορά τον υποτιθέμενο αρνητικό αντίκτυπο των μέτρων στους καταναλωτές, ο κοινοτικός παραγωγός δεν υπέβαλε στοιχεία που να τεκμηριώνουν τον ισχυρισμό αυτό. |
(100) |
Ο εν λόγω παραγωγός ισχυρίστηκε ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ συνιστούν εμπόδιο για την ανάπτυξη των δραστηριοτήτων του στην Κίνα και ότι έχουν αρνητικό αντίκτυπο στην επέκτασή του στην Άπω Ανατολή, καθώς επίσης και επακόλουθα για τις ευρωπαϊκές του εγκαταστάσεις παραγωγής. Ο παραγωγός αυτός υποστήριξε ότι το ισχύον μέτρο επηρεάζει αρνητικά τη συνολική του αποδοτικότητα. Εντούτοις, η εταιρεία ανέφερε ότι πρόσφατα αύξησε την παραγωγή στις εγκαταστάσεις της στην ΕΕ και ότι εξακολουθεί να αναζητεί συνέργειες με τις εγκαταστάσεις παραγωγής της στην Άπω Ανατολή, έτσι ώστε να διευρύνει το πεδίο του προϊόντος της. Κατά συνέπεια, δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί ο υποτιθέμενος αρνητικός αντίκτυπος των μέτρων στις εγκαταστάσεις παραγωγής της στην ΕΕ. |
(101) |
Ο εν λόγω κοινοτικός παραγωγός αρνήθηκε ότι η παραγωγή του έχει μετεγκατασταθεί και ισχυρίστηκε, αντίθετα, ότι έχει απλώς δημιουργήσει πρόσθετες γραμμές παραγωγής στην Κίνα στις οποίες παράγονται διαφορετικοί τύποι προϊόντων απ’ ό,τι στην Κοινότητα και ότι κατ’ αυτό τον τρόπο διευρύνεται το φάσμα των προϊόντων του. Υποτίθεται ότι αυτό έχει ευνοήσει την κοινοτική παραγωγή, η οποία αυξήθηκε. Όπως προαναφέρθηκε, ο συγκεκριμένος παραγωγός δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο και, επομένως, δεν συνεργάστηκε επαρκώς στην παρούσα διαδικασία. Δεν ήταν επομένως δυνατό να επαληθευτεί καμία από τις πληροφορίες αυτές, μερικές από τις οποίες υποβλήθηκαν μετά τη λήξη της καθορισθείσας προθεσμίας. Επιπροσθέτως, ο παραγωγός δεν εξήγησε ούτε παρουσίασε οποιαδήποτε σύνδεση της δημιουργίας γραμμής παραγωγής στην Κίνα με την εικαζόμενη αύξηση της παραγωγής στην Κοινότητα. Από τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο φάκελο δεν φαίνεται να υπάρχει τέτοια σύνδεση. Δεν εξηγείται επίσης ο τρόπος με τον οποίο τα γεγονότα αυτά θα μπορούσαν να επηρεάσουν ή να αναιρέσουν τα συμπεράσματα που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 100 ανωτέρω. Συνεπώς, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε. |
(102) |
Ομοίως, δεν έπρεπε να επιτραπεί οι εισαγωγές της εταιρείας αυτής να ωφεληθούν από το ντάμπινγκ σε βάρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Σε κάθε περίπτωση, πρέπει να σημειωθεί ότι η εναπομείνασα εγκατάσταση παραγωγής του εν λόγω παραγωγού στην Κοινότητα παράγει μόνο το υπό εξέταση προϊόν. Οι νέοι μικρότεροι αναπτήρες πυρολίθου, που υπόκεινται επίσης στο ισχύον μέτρο, παράγονται στην Κίνα και στην Ινδία. |
(103) |
Όσον αφορά τα συμφέροντα των άλλων δύο κοινοτικών παραγωγών, αμφότεροι δήλωσαν ότι είναι αντίθετοι προς τα ισχύοντα μέτρα και τη συνέχισή τους. Δεν τεκμηρίωσαν, όμως, τις αντιρρήσεις τους με οποιοδήποτε στοιχείο που θα αποδείκνυε ότι τα μέτρα είχαν αρνητικές συνέπειες για τους ίδιους. |
(104) |
Με βάση τα ανωτέρω συνήχθη το συμπέρασμα ότι τα ισχύοντα μέτρα δεν θα είχαν σοβαρό αρνητικό αντίκτυπο στους άλλους κοινοτικούς παραγωγούς ούτε σοβαρή αρνητική επιρροή στα οικονομικά τους συμφέροντα. |
4. Συμφέροντα των εισαγωγέων και των εμπόρων
(105) |
Μια ένωση εισαγωγέων (European Lighters Importers’ Association — «ELIAS») και ένας άλλος εισαγωγέας, η εταιρεία Polyconcept, δήλωσαν εξ ονόματος των μελών τους ότι αντιτίθενται στη διατήρηση των ισχυόντων μέτρων. |
(106) |
Πρέπει να σημειωθεί ότι κανένας από τους ανεξάρτητους εισαγωγείς δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο με τη δικαιολογία ότι δεν εισάγουν το υπό εξέταση προϊόν. Κατά συνέπεια, δεν υπήρχαν διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία για να εκτιμηθεί ο ακριβής αντίκτυπος των μέτρων στους εισαγωγείς. |
(107) |
Η ELIAS και η Polyconcept ανέφεραν μερικούς λόγους για τους οποίους έκριναν ότι τα ισχύοντα μέτρα πρέπει να καταργηθούν. Όσον αφορά τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την έλλειψη ζημίας και την οικονομική επίδοση του αιτούντα, εξήχθη το συμπέρασμα ότι, αν τα μέτρα αντιντάμπινγκ δεν συνεχιστούν, η κατάσταση κατά πάσα πιθανότητα θα επιδεινωθεί. |
(108) |
Η ΕLIAS και η Polyconcept υποστήριξαν ότι η ζήτηση στην αγορά της ΕΕ έχει μετατοπιστεί από τους αναπτήρες πυρολίθου στους ηλεκτρονικούς (πιεζοηλεκτρικούς) αναπτήρες και ότι η τάση αυτή θα συνεχιστεί στο μέλλον. Παρόλο που μεταξύ των καταναλωτών κερδίζει έδαφος η τάση να χρησιμοποιούνται ηλεκτρονικοί (πιεζοηλεκτρικοί) αναπτήρες, οι αναπτήρες πυρολίθου εξακολουθούν να αντιπροσωπεύουν το 70 % περίπου της αγοράς. Πράγματι, η κατανάλωση αναπτήρων πυρολίθου παρουσιάζει αύξηση (όπως αναφέρθηκε ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 53), γεγονός που καταδεικνύει την ανάπτυξη της αγοράς, ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε να ωφεληθεί από την ανάπτυξη αυτή, δεδομένου ότι δεν απώλεσε μόνο πωλήσεις, αλλά και μερίδιο αγοράς στην αγορά αναπτήρων πυρολίθου. |
(109) |
Η ELIAS και η Polyconcept ισχυρίστηκαν ότι ένας από τους λόγους της υποτιθέμενης αδύναμης επίδοσης ήταν το γεγονός ότι ο αιτών απέτυχε να διαβλέψει τις τάσεις της ζήτησης στην αγορά της ΕΕ. Εντούτοις, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήδη παράγει ηλεκτρονικούς (πιεζοηλεκτρικούς) αναπτήρες και, επομένως, είναι σε θέση να ανταποκριθεί στη δυνητική νέα ζήτηση για ηλεκτρονικούς (πιεζοηλεκτρικούς) αναπτήρες. |
(110) |
Ομοίως, τάση μείωσης του καπνίσματος επικρατεί και στις ΗΠΑ, ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει καταφέρει να αυξήσει το μερίδιό του σε μια αγορά που μπορεί να θεωρηθεί ιδιαίτερα ανταγωνιστική, με δεδομένη την παρουσία πολλών άλλων παραγωγών, καταγωγής είτε Άπω Ανατολής είτε ΕΕ. Όσον αφορά το κόστος παραγωγής, το παράδειγμα των ΗΠΑ δείχνει ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι ικανός να ανταγωνιστεί άλλους κοινοτικούς παραγωγούς που έχουν μετεγκαταστήσει τις δραστηριότητές τους σε χώρες της Ασίας. |
5. Συμφέρον των καταναλωτών
(111) |
Στη διάρκεια της παρούσας έρευνας δεν παρουσιάστηκαν καταναλωτές ή οργανώσεις καταναλωτών. |
(112) |
Θεωρείται, πάντως, ότι, για τους λόγους που προαναφέρθηκαν, ο αντίκτυπος των μέτρων δεν θα έχει σοβαρές επιπτώσεις στην τιμή πώλησης στον τελικό καταναλωτή. |
6. Συμπέρασμα όσον αφορά το συμφέρον της Κοινότητας
(113) |
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι συμφέροντος της Κοινότητας που να συνηγορούν υπέρ της κατάργησης των υφιστάμενων μέτρων αντιντάμπινγκ. |
Η. ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(114) |
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό, βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η διατήρηση των υφιστάμενων μέτρων. Τους χορηγήθηκε επίσης προθεσμία για την υποβολή των παρατηρήσεών τους μετά την εν λόγω ενημέρωση. Δεν υποβλήθηκε κανένα στοιχείο που να αποδεικνύει ότι πρέπει να καταργηθεί η επέκταση μέσω του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 192/1999. |
(115) |
Από τα ανωτέρω συνάγεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, πρέπει να διατηρηθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και που δεν ξαναγεμίζουν, και σε ορισμένους αναπτήρες που ξαναγεμίζουν, οι οποίοι κατάγονται από την Κίνα ή αποστέλλονται ή κατάγονται από την Ταϊβάν, που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3433/91, όπως τροποποιήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1006/95 και όπως επεκτάθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 192/1999 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1824/2001, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και δεν ξαναγεμίζουν, οι οποίοι υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 9613 10 00 (κωδικός ΤΑRIC 9613100019), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Το ποσοστό του δασμού που επιβάλλεται στην καθαρή τιμή, «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν από την επιβολή δασμού, ορίζεται σε 0,065 ευρώ ανά αναπτήρα.
Άρθρο 2
1. Ο δασμός αντιντάμπινγκ που προβλέπει το άρθρο 1 επεκτείνεται στις εισαγωγές αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και δεν ξαναγεμίζουν, οι οποίοι υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 9613 10 00 και αποστέλλονται από την Ταϊβάν, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ταϊβάν είτε όχι (κωδικός TARIC 9613100011), και στις εισαγωγές αναπτήρων τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και ξαναγεμίζουν, οι οποίοι περιέχουν πλαστικό σώμα δοχείου και υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 9613 20 90 (κωδικός TARIC 9613209029), κατάγονται δε από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ή αποστέλλονται από την Ταϊβάν, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ταϊβάν είτε όχι (κωδικός TARIC 9613209021).
2. Οι αναπτήρες τσέπης με πυρόλιθο, που λειτουργούν με αέριο και ξαναγεμίζουν, οι οποίοι περιέχουν πλαστικό σώμα δοχείου, με τιμή τεμαχίου «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή δασμού, ίση ή μεγαλύτερη των 0,15 ευρώ, δεν υπόκεινται στο δασμό που επεκτείνεται με την παράγραφο 1, αν η τιμή αυτή έχει καθοριστεί βάσει τιμολογίου που εκδόθηκε από εξαγωγέα εγκατεστημένο στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ή στην Ταϊβάν σε μη συνδεδεμένο εισαγωγέα στην Κοινότητα.
Άρθρο 3
1. Σε περίπτωση ζημίας των εμπορευμάτων πριν από τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία και, επομένως, όταν η πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή υπολογίζεται κατ’ αναλογία για τον προσδιορισμό της δασμολογητέας αξίας σύμφωνα με το άρθρο 145 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 (9) της Επιτροπής, το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ, υπολογιζόμενο με βάση τα προαναφερόμενα καθορισμένα ποσά, μειώνεται κατά ποσοστό που αντιστοιχεί στην αναλογική προσαρμογή της πράγματι πληρωθείσας ή πληρωτέας τιμής.
2. Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2007.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
L. AMADO
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).
(2) ΕΕ L 326 της 28.11.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 174/2000 (ΕΕ L 22 της 27.1.2000, σ. 16).
(3) ΕΕ L 101 της 4.5.1995, σ. 38.
(4) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).
(5) ΕΕ L 22 της 29.1.1999, σ. 1.
(6) ΕΕ L 248 της 18.9.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 155/2003 (ΕΕ L 25 της 30.1.2003, σ. 27).
(7) ΕΕ C 321 της 16.12.2005, σ. 4.
(8) ΕΕ C 223 της 16.9.2006, σ. 7.
(9) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
12.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326/18 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1459/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 10ης Δεκεμβρίου 2007
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Νότιας Αφρικής
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή ύστερα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ
(1) |
Τον Αύγουστο του 1999, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1796/1999 (2), επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Νότιας Αφρικής. |
(2) |
Το Νοέμβριο του 2005, ύστερα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 (3) αποφάσισε ότι έπρεπε να διατηρηθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής, μεταξύ άλλων, Νότιας Αφρικής. |
(3) |
Η Επιτροπή, με την απόφαση 1999/572/ΕΚ (4), δέχθηκε την ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές που πρότεινε μια νοτιοαφρικανική εταιρεία, η Scaw Metals Group Haggie Steel Wire Rope (εφεξής «εταιρεία»). |
(4) |
Κατά συνέπεια, οι εισαγωγές στην Κοινότητα του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Νότιας Αφρικής που παράγεται από την εταιρεία και του τύπου προϊόντος που καλύπτεται από την ανάληψη υποχρέωσης (εφεξής το «προϊόν που καλύπτεται από την ανάληψη υποχρέωσης») απηλλάγησαν από τους οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ. |
(5) |
Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να αναφερθεί ότι ορισμένοι τύποι συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που παράγονται από την εταιρεία εξαιρέθηκαν από το πεδίο της ανάληψης υποχρέωσης. Κατά συνέπεια, αυτά τα συρματόσχοινα και καλώδια από χάλυβα υπόκεινται στην καταβολή του δασμού αντιντάμπινγκ όταν εισέρχονται για να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα. |
B. ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ
(6) |
Η ανάληψη υποχρέωσης που πρότεινε η εταιρεία την υποχρεώνει, μεταξύ άλλων, να εξάγει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα το προϊόν που καλύπτεται από την ανάληψη υποχρέωσης σε τιμή ανώτερη από ορισμένες ελάχιστες τιμές (ΕΤ) που καθορίζονται στην ανάληψη υποχρέωσης. |
(7) |
Αναγνωρίστηκε από την εταιρεία ότι, όσον αφορά την απαλλαγή από τους δασμούς αντιντάμπινγκ την οποία παρέχει η ανάληψη υποχρέωσης, η απαλλαγή αυτή προϋποθέτει την υποβολή στις κοινοτικές τελωνειακές υπηρεσίες ενός «τιμολογίου ανάληψης υποχρέωσης». Επιπλέον, η εταιρεία ανέλαβε την υποχρέωση να μην εκδώσει αυτά τα τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης για τις πωλήσεις εκείνων των τύπων του υπό εξέταση προϊόντος που δεν καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης και τα οποία υπόκεινται συνεπώς στο δασμό αντιντάμπινγκ. Η εταιρεία αναγνώρισε επίσης ότι τα τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης που εκδόθηκαν έπρεπε να περιέχουν τις πληροφορίες που ορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005. |
(8) |
Οι όροι της ανάληψης υποχρέωσης υποχρεώνουν επίσης την εταιρεία να υποβάλλει στην Επιτροπή σε τακτά χρονικά διαστήματα αναλυτικές πληροφορίες με τη μορφή τριμηνιαίας έκθεσης σχετικά με τις πωλήσεις της του υπό εξέταση προϊόντος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να περιλαμβάνουν τα προϊόντα που καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης τα οποία επωφελούνται από την απαλλαγή από το δασμό αντιντάμπινγκ καθώς και εκείνους τους τύπους συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που δεν καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης και τα οποία, συνεπώς, υπόκεινται στην καταβολή δασμού αντιντάμπινγκ. |
(9) |
Είναι σαφές ότι οι προαναφερόμενες εκθέσεις πωλήσεων πρέπει να είναι, όπως υποβάλλονται, πλήρεις, περιεκτικές και ορθές ως προς όλα τα μέρη τους και ότι οι συναλλαγές συμμορφώνονται πλήρως με τους όρους της ανάληψης υποχρέωσης. |
(10) |
Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με την ανάληψη υποχρέωσης, η εταιρεία ανέλαβε επίσης την υποχρέωση να επιτρέψει επιτόπιες επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις της έτσι ώστε να ελεγχθεί η ακρίβεια και η ορθότητα των στοιχείων που υποβάλλονται στις εν λόγω τριμηνιαίες εκθέσεις και να παρέχει όλες τις πληροφορίες που κρίνει αναγκαίες η Επιτροπή. |
(11) |
Σημειωτέον ότι η εταιρεία έλαβε ήδη προειδοποιητική επιστολή από τις υπηρεσίες της Επιτροπής στις 28 Οκτωβρίου 2003 λόγω παραβίασης της ανάληψης υποχρέωσης με την έκδοση τιμολογίων ανάληψης υποχρέωσης για προϊόντα τα οποία υπόκεινται στο μέτρο αντιντάμπινγκ αλλά δεν καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης. Στην προειδοποιητική επιστολή αναφερόταν ότι, με βάση τις ιδιαίτερες συνθήκες υπό τις οποίες πραγματοποιήθηκαν οι εν λόγω παραβιάσεις, δεν υπήρχε πρόθεση απόσυρσης της αποδοχής της ανάληψης υποχρέωσης αλλά τονίστηκε επίσης ότι τυχόν επακόλουθη παράβαση της ανάληψης υποχρέωσης, ακόμη και λιγότερο σημαντική, θα καθιστούσε δύσκολο για την Επιτροπή να διατηρήσει την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης από την εταιρεία. |
(12) |
Πραγματοποιήθηκε επίσκεψη επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις της εταιρείας στη Νότια Αφρική από τις 5 έως τις 6 Φεβρουαρίου 2007. |
(13) |
Κατά την επίσκεψη επαλήθευσης στην εταιρεία διαπιστώθηκε ότι η εταιρεία εξέδωσε τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης για τα συρματόσχοινα και καλώδια από χάλυβα που υπόκεινται στο μέτρο αντιντάμπινγκ αλλά δεν καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης. Κατά την ίδια επίσκεψη επαλήθευσης διαπιστώθηκε επίσης ότι, σε μία περίπτωση, η εταιρεία δεν εκπλήρωσε την υποχρέωσή της τήρησης της ΕΕΤ. Επιπλέον, η εταιρεία εξέδωσε τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης μη σύμφωνα με το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005. Περαιτέρω, κατά την επίσκεψη επαλήθευσης διαπιστώθηκε ότι οι τριμηνιαίες εκθέσεις πωλήσεων ανάληψης υποχρέωσης, όπως υποβλήθηκαν από την εταιρεία, δεν ήταν πλήρεις, περιεκτικές και ορθές ως προς όλα τα μέρη τους. |
(14) |
Η απόφαση 2007/1459/ΕΚ της Επιτροπής (5) εκθέτει διεξοδικότερα το χαρακτήρα των παραβιάσεων που διαπιστώθηκαν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 1 παράγραφος 5, το άρθρο 2 και το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 διαγράφονται, ενώ το άρθρο 1 παράγραφος 6 επαναριθμείται ως άρθρο 1 παράγραφος 5, και επίσης το άρθρο 3 επαναριθμείται ως άρθρο 2.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2007.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
L. AMADO
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).
(2) ΕΕ L 217 της 17.8.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1674/2003 (ΕΕ L 238 της 25.9.2003, σ. 1).
(3) ΕΕ L 299 της 16.11.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 121/2006 (ΕΕ L 22 της 26.1.2006, σ. 1).
(4) ΕΕ L 217 της 17.8.1999, σ. 63. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/38/ΕΚ (ΕΕ L 22 της 26.1.2006, σ. 54).
(5) Βλέπε σελίδα 18 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
12.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326/20 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1460/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Δεκεμβρίου 2007
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του. |
(2) |
Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 12 Δεκεμβρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 756/2007 (ΕΕ L 172 της 30.6.2007, σ. 41).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
του κανονισμού της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτης χώρας (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
IL |
168,9 |
MA |
86,5 |
|
SY |
68,2 |
|
TR |
115,4 |
|
ZZ |
109,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
209,9 |
MA |
52,5 |
|
TR |
108,1 |
|
ZZ |
123,5 |
|
0709 90 70 |
JO |
149,8 |
MA |
58,8 |
|
TR |
110,5 |
|
ZZ |
106,4 |
|
0805 10 20 |
AR |
17,5 |
AU |
10,4 |
|
BR |
25,6 |
|
SZ |
31,4 |
|
TR |
71,4 |
|
ZA |
39,1 |
|
ZW |
26,4 |
|
ZZ |
31,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
79,2 |
ZZ |
79,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
61,4 |
HR |
32,2 |
|
IL |
66,9 |
|
TR |
73,4 |
|
ZZ |
58,5 |
|
0805 50 10 |
EG |
80,8 |
IL |
82,7 |
|
TR |
105,5 |
|
ZA |
65,9 |
|
ZZ |
83,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
79,2 |
CA |
93,7 |
|
CL |
86,0 |
|
CN |
116,6 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
84,4 |
|
ZA |
82,4 |
|
ZZ |
81,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
71,4 |
CN |
45,8 |
|
TR |
145,7 |
|
US |
107,8 |
|
ZZ |
92,7 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».
12.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326/22 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1461/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Δεκεμβρίου 2007
περί της θέσπισης απαγόρευσης της αλιείας ιππόγλωσσας Γροιλανδίας στη ζώνη NAFO 3LMNO από σκάφη που φέρουν σημαία Λιθουανίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2007. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2007. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος, καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2007 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Φωκίων ΦΩΤΙΆΔΗΣ
Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2007 (ΕΕ L 192 της 24.7.2007, σ. 1).
(2) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 (ΕΕ L 409 της 30.12.2006, σ. 11)· διορθώθηκε στην ΕΕ L 36 της 8.2.2007, σ. 6.
(3) ΕΕ L 15 της 20.1.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 898/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 196 της 28.7.2007, σ. 22).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
85 |
Κράτος μέλος |
Λιθουανία |
Απόθεμα |
GHL/N3LMNO |
Είδος |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides) |
Ζώνη |
NAFO 3LMNO |
Ημερομηνία |
20.11.2007 |
12.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1462/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Δεκεμβρίου 2007
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας (1), και ιδίως το άρθρο 11, στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 περιλαμβάνει κατάλογο φυσικών και νομικών προσώπων, φορέων και οντοτήτων που καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Στις 28 Νοεμβρίου 2007, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων των οποίων δεσμεύονται τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι. Κατά συνέπεια, το παράρτημα I πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Eneko LANDÁBURU
Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων
(1) ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 32. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:
Διαγράφεται το ακόλουθο φυσικό πρόσωπο:
Grace Beatrice Minor. Ημερομηνία γέννησης: 31.5.1942. Άλλα στοιχεία: Κύριος σύμβουλος του τέως Προέδρου Charles Taylor.
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
12.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326/25 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 13ης Νοεμβρίου 2007
για την κατάργηση της απόφασης 1999/572/ΕΚ για την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν στο πλαίσιο των διαδικασιών αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Ουγγαρίας, Ινδίας, Δημοκρατίας της Κορέας, Μεξικού, Πολωνίας, Νότιας Αφρικής και Ουκρανίας
(2007/814/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9,
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΕΡΕΥΝΕΣ ΚΑΙ ΙΣΧΎΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ
(1) |
Τον Αύγουστο του 1999, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1796/1999 (2), επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Νότιας Αφρικής. |
(2) |
Τον Νοέμβριο του 2005, ύστερα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 (3) αποφάσισε ότι έπρεπε να διατηρηθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής, μεταξύ άλλων, Νότιας Αφρικής. |
(3) |
Η Επιτροπή, με την απόφαση 1999/572/ΕΚ (4), της 13ης Αυγούστου 1999, δέχτηκε την ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές που πρότεινε μια νοτιοαφρικανική εταιρεία, η Scaw Metals Group Haggie Steel Wire Rope (εφεξής «Haggie» ή «η εταιρεία»). |
(4) |
Με την απόφαση 1999/572/ΕΚ, η Επιτροπή δέχτηκε επίσης τις αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές των ακόλουθων εταιρειών: Usha Martin Industries & Usha Beltron Ltd, Ινδία· Aceros Camesa SA de CV, Μεξικό· και Joint Stock Company Silur, Ουκρανία. Η Επιτροπή απέσυρε την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης που πρότεινε η Joint Stock Company Silur, Ουκρανία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1678/2003 της Επιτροπής (5). Τα μέτρα αντιντάμπινγκ για συρματόσχοινα και καλώδια από χάλυβα καταγωγής Μεξικού έληξαν στις 12 Αυγούστου 2004 (6). Η Επιτροπή απέσυρε την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότεινε η Usha Martin Industries & Usha Beltron Ltd με την απόφαση 2006/38/ΕΚ της 22ας Δεκεμβρίου 2005. |
(5) |
Κατά συνέπεια, οι εισαγωγές στην Κοινότητα του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Νότιας Αφρικής που παράγεται από την εταιρεία και του τύπου που καλύπτεται από την ανάληψη υποχρέωσης (εφεξής «το προϊόν που καλύπτεται από την ανάληψη υποχρέωσης»), απηλλάγησαν από τους οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ. |
(6) |
Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να αναφερθεί ότι ορισμένοι τύποι συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που παράγονται επί του παρόντος από τη Haggie εξαιρέθηκαν από το πεδίο της ανάληψης υποχρέωσης. Κατά συνέπεια, αυτά τα συρματόσχοινα και καλώδια από χάλυβα υπόκεινται στην καταβολή του δασμού αντιντάμπινγκ όταν εισέρχονται για να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα. |
B. ΠΑΡΑΒΙΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
1. Υποχρεώσεις της εταιρείας που δεσμεύεται από την ανάληψη υποχρέωσης
(7) |
Η ανάληψη υποχρέωσης που πρότεινε η εταιρεία την υποχρεώνει, μεταξύ άλλων, να εξάγει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα το προϊόν που καλύπτεται από την ανάληψη υποχρέωσης σε τιμή ανώτερη από το ελάχιστο επίπεδο τιμής (ΕΕΤ), που καθορίζεται στην ανάληψη υποχρέωσης. |
(8) |
Αναγνωρίστηκε περαιτέρω από την εταιρεία, στην ανάληψη υποχρέωσης, ότι όσον αφορά την απαλλαγή των δασμών αντιντάμπινγκ την οποία παρέχει η ανάληψη υποχρέωσης, η απαλλαγή αυτή προϋποθέτει την υποβολή στις κοινοτικές τελωνειακές υπηρεσίες ενός «τιμολογίου ανάληψης υποχρέωσης». Επιπλέον, η εταιρεία ανέλαβε την υποχρέωση να μην εκδώσει αυτά τα τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης για πωλήσεις εκείνων των τύπων του υπό εξέταση προϊόντος που δεν καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης και τα οποία υπόκεινται συνεπώς στο δασμό αντιντάμπινγκ. Η εταιρεία αναγνώρισε επίσης ότι τα τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης που εκδόθηκαν έπρεπε να περιέχουν τις πληροφορίες που ορίστηκαν πρώτα στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1796/1999 και αργότερα στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005. |
(9) |
Οι όροι της ανάληψης υποχρέωσης υποχρεώνουν επίσης την εταιρεία να υποβάλλει στην Επιτροπή σε τακτά διαστήματα αναλυτικές πληροφορίες με τη μορφή τριμηνιαίας έκθεσης σχετικά με τις πωλήσεις της του υπό εξέταση προϊόντος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να περιλαμβάνουν τα προϊόντα που καλύπτει η ανάληψη υποχρέωσης και τα οποία επωφελούνται από την απαλλαγή από το δασμό αντιντάμπινγκ καθώς και εκείνους τους τύπους συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που δεν καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης και, συνεπώς, υπόκεινται στην καταβολή δασμού αντιντάμπινγκ κατά την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα. |
(10) |
Είναι σαφές ότι οι προαναφερόμενες εκθέσεις πωλήσεων πρέπει να είναι, όπως υποβάλλονται, πλήρεις, περιεκτικές και ορθές ως προς όλα τα μέρη τους και ότι οι συναλλαγές συμμορφώνονται πλήρως με τους όρους της ανάληψης υποχρέωσης. |
(11) |
Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με την ανάληψη υποχρέωσης, η εταιρεία ανέλαβε επίσης την υποχρέωση να επιτρέψει επιτόπιες επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις της έτσι ώστε να ελεγχθεί η ακρίβεια και η ορθότητα των στοιχείων που υποβλήθηκαν στις εν λόγω τριμηνιαίες εκθέσεις και να παρέχει όλες τις πληροφορίες που κρίνει αναγκαίες η Επιτροπή. |
(12) |
Πρέπει να σημειωθεί ότι η εταιρεία έλαβε ήδη προειδοποιητική επιστολή από τις υπηρεσίες της Επιτροπής στις 28 Οκτωβρίου 2003 λόγω παραβίασης της ανάληψης υποχρέωσης με την έκδοση τιμολογίων ανάληψης υποχρέωσης για προϊόντα που δεν καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης και τα οποία υπόκεινται συνεπώς στο δασμό αντιντάμπινγκ. Στην προειδοποιητική επιστολή αναφερόταν ότι, με βάση τις ιδιαίτερες συνθήκες υπό τις οποίες πραγματοποιήθηκαν οι εν λόγω παραβιάσεις, δεν υπήρχε πρόθεση ανάκλησης της αποδοχής της ανάληψης υποχρέωσης αλλά τονίστηκε επίσης ότι τυχόν επακόλουθη παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης, ακόμη και λιγότερο σημαντική, θα καθιστούσε δύσκολο για την Επιτροπή να διατηρήσει την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης από την εταιρεία. |
(13) |
Στο πλαίσιο αυτό πραγματοποιήθηκε επίσκεψη επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις της εταιρείας στη Νότια Αφρική από τις 5 Φεβρουαρίου 2007 έως τις 6 Φεβρουαρίου 2007. Η επίσκεψη επαλήθευσης κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006. |
2. Αποτελέσματα της επίσκεψης επαλήθευσης στην εταιρεία
(14) |
Κατά την επίσκεψη επαλήθευσης διαπιστώθηκε ότι η εταιρεία, σε δύο περιπτώσεις, εξέδωσε τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης (αριθμοί τιμολογίων ανάληψης υποχρέωσης: 935515 και 935516) για τα προϊόντα που υπόκεινται στο μέτρο αντιντάμπινγκ αλλά δεν καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης. Συνεπώς, αυτές οι συναλλαγές επωφελήθηκαν παράνομα από την απαλλαγή καταβολής του δασμού αντιντάμπινγκ κατά την εισαγωγή. |
(15) |
Κατά την επίσκεψη επαλήθευσης διαπιστώθηκε επίσης ότι, σε μία περίπτωση, η εταιρεία δεν προσάρμοσε την τιμή πώλησης μονάδας σύμφωνα με τους όρους πληρωμής. Το γεγονός αυτό της μη τροποποίησης για το χρηματοοικονομικό κόστος που συνδέεται με τον πραγματικό χρόνο της πληρωμής οδήγησε σε τιμή μονάδας πώλησης κάτω από την εφαρμοστέα ΕΕΤ. |
(16) |
Περαιτέρω, στην επίσκεψη επαλήθευσης διαπιστώθηκε ότι, σε αρκετές περιπτώσεις, η εταιρεία εξέδωσε τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης που δεν ήταν σύμφωνα με το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005, συμπεριλαμβάνοντας την πρόταση «Για υπεράκτιες πωλήσεις, να μην πωληθεί μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση». |
(17) |
Η εξέταση των τιμολογίων ανάληψης υποχρέωσης που εκδόθηκαν για τη χρονική περίοδο που ορίστηκε από την επίσκεψη επαλήθευσης έδειξε ότι μία συναλλαγή δεν συμπεριλαμβανόταν στην τριμηνιαία έκθεση πωλήσεων ανάληψης υποχρέωσης που υποβλήθηκε στην Επιτροπή. Περαιτέρω, διαπιστώθηκε επίσης ότι η εταιρεία ανέφερε συναλλαγές που δεν προορίζονταν να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα, ως εάν προορίζονταν να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα. Η επίσκεψη επαλήθευσης εντόπισε επίσης αρκετές συναλλαγές οι οποίες αναφέρθηκαν ως πωλήσεις διαμετακόμισης αλλά, στην πραγματικότητα, τα εμπορεύματα παραδίδονταν σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα. Επιπλέον, εντοπίστηκαν διαφορές μεταξύ των τριμηνιαίων εκθέσεων πωλήσεων ανάληψης υποχρεώσεων και των αντίστοιχων τιμολογίων. |
3. Λόγοι ανάκλησης της αποδοχής της ανάληψης υποχρέωσης
(18) |
Το γεγονός ότι η εταιρεία εξέδωσε τιμολόγια ανάληψης υποχρέωσης για το υπό εξέταση προϊόν το οποίο δεν καλυπτόταν από την ανάληψη υποχρέωσης και το γεγονός ότι οι συναλλαγές αυτές επωφελήθηκαν από την απαλλαγή καταβολής του δασμού αντιντάμπινγκ που χορηγήθηκε μόνο για τα προϊόντα που καλύπτονται από την ανάληψη υποχρέωσης συνιστούν παραβιάσεις της ανάληψης υποχρέωσης. |
(19) |
Η υποχρέωση της εταιρείας να σεβαστεί τις ΕΕΤ για όλες τις πωλήσεις του προϊόντος που καλυπτόταν δεν τηρήθηκε. |
(20) |
Η έκδοση τιμολογίων ανάληψης υποχρέωσης που δεν ήταν σύμφωνα με το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 για πωλήσεις προϊόντος που καλυπτόταν μπορεί να προκαλέσει σύγχυση στις τελωνιακές αρχές και να μην επιτρέψει πλέον στις τελωνειακές αρχές να παρακολουθήσουν αποτελεσματικά την ανάληψη υποχρέωσης και, συνεπώς, να καταστήσει την ανάληψη υποχρέωσης πρακτικά ανεφάρμοστη. |
(21) |
Τα γεγονότα που παρατίθενται στην αιτιολογική σκέψη 17 οδήγησαν στο συμπέρασμα ότι οι τριμηνιαίες εκθέσεις πωλήσεων ανάληψης υποχρέωσης όπως υποβλήθηκαν από την εταιρεία δεν ήταν πλήρεις, περιεκτικές και ορθές ως προς όλα τα μέρη τους και, συνεπώς, οι εκθέσεις αυτές δεν ήταν επαρκώς αξιόπιστες για να χρησιμοποιηθούν για την παρακολούθηση της ανάληψης υποχρέωσης. Η μη συμμόρφωση των υποχρεώσεων αυτών με τις απαιτήσεις υποβολής έκθεσης συνιστά συνεπώς παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης. |
4. Γραπτές αναφορές και ακρόαση
α) Έλλειψη κατανόησης της ανάληψης υποχρέωσης
(22) |
Η εταιρεία αναγνώρισε με τη γραπτή αναφορά της ότι έγιναν σφάλματα κατά την έκδοση τιμολογίων ανάληψης υποχρέωσης και κατά την εκπόνηση των εκθέσεων ανάληψης υποχρέωσης λόγω μη κατανόησης των τεχνικών διατάξεων της ανάληψης υποχρέωσης, εσφαλμένης ανάγνωσης του κειμένου ή και αδυναμίας της εταιρείας να το συμβουλευθεί. Αναφέρθηκε επίσης στη γραπτή αναφορά της και κατά τη διάρκεια της ακρόασης στις 26 Απριλίου 2007 ότι οι αλλαγές των ανώτερων διευθυντικών στελεχών και η αναδιάρθρωση της οργάνωσης συνέβαλαν στη μη κατανόηση των περίπλοκων απαιτήσεων της ανάληψης υποχρέωσης. |
(23) |
Η εταιρεία παραδέχθηκε επίσης την παραλαβή της προειδοποιητικής επιστολής από τις υπηρεσίες της Επιτροπής στις 28 Οκτωβρίου 2003. Ωστόσο, η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι δεν έλαβε ποτέ έκθεση επαλήθευσης, η οποία, υπέθετε, ότι θα σκιαγραφούσε το πραγματικό σφάλμα που έγινε. Η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι το γεγονός ότι δεν ενημερώθηκε για τα πραγματικά σφάλματα συνέβαλε επίσης στην αδυναμία της να αλλάξει τις πρακτικές της όσον αφορά την εκπόνηση των εκθέσεων ανάληψης υποχρέωσης ή τη βελτίωση της κατανόησης. |
(24) |
Σε απάντηση στα επιχειρήματα αυτά πρέπει να σημειωθεί ότι η εταιρεία, στις 18 Σεπτεμβρίου 2003, έλαβε επιστολή από την Επιτροπή η οποία περιέγραφε λεπτομερώς τις παραβιάσεις που εντοπίστηκαν. Η προειδοποιητική επιστολή της 28ης Οκτωβρίου 2003 δεν επανέλαβε λεπτομερώς τις παραβιάσεις αλλά αναφερόταν στην προηγούμενη αλληλογραφία μεταξύ της Επιτροπής και της εταιρείας. |
(25) |
Πρέπει επίσης να αναφερθεί ότι στην εταιρεία ενδέχεται να προκλήθηκε σύγχυση όταν έγινε αναφορά σε έκθεση επαλήθευσης. Η Επιτροπή δεν πραγματοποίησε επίσκεψη επαλήθευσης πριν από την έκδοση της προειδοποιητικής επιστολής της 28ης Οκτωβρίου 2003, καθώς οι παραβιάσεις που οδήγησαν στην έκδοση της προειδοποιητικής επιστολής διαπιστώθηκαν στο πλαίσιο ανάλυσης βάσει εγγράφων των εκθέσεων ανάληψης υποχρέωσης. Η Επιτροπή δεν πραγματοποίησε επαλήθευση τον Μάιο του 2004 αλλά, καθώς η εν λόγω επαλήθευση δεν οδήγησε σε περαιτέρω ενέργεια, δεν χρειαζόταν να σταλεί στην εταιρεία επιστολή σχετικά με αυτήν. |
(26) |
Επιπλέον, η εταιρεία δήλωσε κατά τη διάρκεια της ακρόασης ότι, μετά την επίσκεψη επαλήθευσης, η εταιρεία επισκέφθηκε εκ νέου το πλήρες σύστημά της, βάσει των σχολίων που έγιναν επιτόπου προκειμένου να διευθετήσει τις αναγκαίες αλλαγές για να εκπληρώσει τις απαιτήσεις της ανάληψης υποχρέωσης. |
(27) |
Τα επιχειρήματα που παρουσίασε η εταιρεία κατά την άμυνά της όσον αφορά την έλλειψη κατανόησης από μέρους της της ανάληψης υποχρέωσης δεν μεταβάλλουν την άποψη της Επιτροπής ότι η εταιρεία δεν συμμορφώθηκε με τις υποχρεώσεις της ανάληψης υποχρέωσης. Πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι η εταιρεία ήδη έλαβε προειδοποιητική επιστολή για παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης κατά το παρελθόν και δεν υιοθέτησε τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη νέων παραβιάσεων της ανάληψης υποχρέωσης που θα μπορούσαν να συμβούν. Η μη κατανόηση των απαιτήσεων της ανάληψης υποχρέωσης συνιστά υψηλό κίνδυνο για την επάρκεια και την αξιοπιστία της παρακολούθησης της ανάληψης υποχρέωσης. |
β) Αναλογικότητα
(28) |
Όσον αφορά την παραβίαση τιμών, η εταιρεία αναγνώρισε ότι συντελέστηκε παραβίαση τιμής σε μία περίπτωση, επειδή δεν προέβη στις αναγκαίες τροποποιήσεις στην τιμή πώλησης όσον αφορά τη μεταγενέστερη πληρωμή. Ωστόσο, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι οι τιμές πώλησης όλων των άλλων συναλλαγών ήταν αυστηρά σύμφωνες με τις ΕΕΤ. Επιπλέον, υποστηρίχθηκε ότι η μεταγενέστερη πληρωμή συνέβη λόγω απρόβλεπτων καταστάσεων, καθώς ο συγκεκριμένος πελάτης κανονικά προπληρώνει για τα εμπορεύματα πριν από την αποστολή. |
(29) |
Όσον αφορά τα επιχειρήματα αυτά για το ζήτημα της αναλογικότητας, πρέπει να επισημανθεί ότι, σύμφωνα με την ανάληψη υποχρεώσεων, η εταιρεία ανέλαβε να εξασφαλίσει ότι η καθαρή τιμή πώλησης για όλες τις πωλήσεις που καλύπτονται από την ανάληψη υποχρεώσεων θα είναι ίση ή μεγαλύτερη από την ΕΕΤ που καθορίζεται στην ανάληψη υποχρεώσεων. |
(30) |
Επιπλέον, όσον αφορά το ζήτημα της αναλογικότητας, ο βασικός κανονισμός δεν περιέχει καμία άμεση ή έμμεση απαίτηση ότι μια παράβαση ανειλημμένων υποχρεώσεων πρέπει να αφορά ένα ελάχιστο ποσοστό πωλήσεων ή πρέπει να αφορά ένα ελάχιστο ποσοστό της ΕΕΤ. |
(31) |
Αυτή η προσέγγιση έχει επιβεβαιωθεί επίσης από τη νομολογία του Πρωτοδικείου το οποίο έχει αποφανθεί ότι οποιαδήποτε παράβαση ανειλημμένων υποχρεώσεων είναι επαρκής για να δικαιολογήσει την ανάκληση της αποδοχής της ανάληψης υποχρεώσεων (7). |
(32) |
Συνεπώς, τα επιχειρήματα που παρουσιάζονται από την εταιρεία όσον αφορά την αναλογικότητα δεν αλλάζουν την άποψη της Επιτροπής ότι συντελέστηκε παράβαση ανειλημμένων υποχρεώσεων και ότι η αποδοχή της ανάληψης υποχρεώσεων πρέπει να ανακληθεί. |
γ) Καλή πίστη της εταιρείας
(33) |
Η εταιρεία υποστήριξε ότι κατά το χρόνο υποβολής των τακτικών εκθέσεών της στην Επιτροπή, η εταιρεία πίστευε ότι οι εκθέσεις ήταν πλήρεις, διεξοδικές και ορθές ως προς όλα τα μέρη τους. |
(34) |
Η εταιρεία δεν προσπάθησε ποτέ να υποβάλει λανθασμένες πληροφορίες ούτε επιχείρησε να παρακρατήσει τυχόν πληροφορίες που ζητήθηκαν. |
(35) |
Η εταιρεία τόνισε επίσης με έμφαση τόσο στη γραπτή της απάντηση όσο και κατά τη διάρκεια της ακρόασης ότι δεν αποκόμισε κανένα όφελος από τις παραβιάσεις της ανάληψης υποχρέωσης, εκτός από τις δύο περιπτώσεις, και ότι τα σφάλματα δεν πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο μιας στρατηγικής καταστρατήγησης. |
(36) |
Όσον αφορά τις αιτιολογικές σκέψεις ανωτέρω πρέπει να σημειωθεί ότι δεν διαπιστώθηκε ότι η εταιρεία συνειδητά προσπάθησε να επωφεληθεί από τη μη τήρηση των απαιτήσεων της ανάληψης υποχρεώσεων ή με την παρεμπόδιση της παρακολούθησης. Ωστόσο, η επανειλημμένη εμφάνιση των σφαλμάτων καθιστά την ορθή παρακολούθηση της ανάληψης υποχρεώσεων πρακτικά ανεφάρμοστη. |
Γ. ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ 1999/572/ΕΚ
(37) |
Λαμβάνοντας υπόψη τα παραπάνω, πρέπει να ανακληθεί η αποδοχή της ανάληψης υποχρεώσεων και να καταργηθεί η απόφαση 1999/572/ΕΚ της Επιτροπής. Κατά συνέπεια, πρέπει να ισχύει ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1858/2005, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 1999/572/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Peter MANDELSON
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).
(2) ΕΕ L 217 της 17.8.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1674/2003 (ΕΕ L 238 της 25.9.2003, σ. 1).
(3) ΕΕ L 299 της 16.11.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 212/2006 (ΕΕ L 22 της 26.1.2006, σ. 1).
(4) ΕΕ L 217 της 17.8.1999, σ. 63. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/38/ΕΚ (ΕΕ L 22 της 26.1.2006, σ. 54).
(5) ΕΕ L 238 της 25.9.2003, σ. 13.
(6) ΕΕ C 203 της 11.8.2004, σ. 4.
(7) Στο πλαίσιο αυτό βλέπε υπόθεση T-51/96, Miwon κατά Συμβουλίου (Συλλογή 2000, σ. II-1841) παράγραφος 52· υπόθεση T-340/99, Arne Mathisen S κατά Συμβουλίου (Συλλογή 2002, σ. II-2905) παράγραφος 80.
12.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326/29 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 29ης Νοεμβρίου 2007
για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 573/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση στρατηγικών κατευθυντηρίων γραμμών για την περίοδο 2008-2013
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 5738]
(Τα κείμενα στη βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2007/815/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση αριθ. 573/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσφύγων, για την περίοδο 2008 έως 2013, ως μέρος του γενικού προγράμματος «Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών», και με την κατάργηση της απόφασης 2004/904/ΕΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρθο 17,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Επιτροπή πρέπει να θεσπίσει στρατηγικές κατευθυντήριες γραμμές με τις οποίες να ορίζεται ένα πλαίσιο παρέμβασης του Ταμείου σχετικά με την πολυετή περίοδο προγραμματισμού 2008-2013. |
(2) |
Οι συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να καθορίζουν τις προτεραιότητες και, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 4 της απόφασης αριθ. 573/2007/ΕΚ, τις ειδικές προτεραιότητες που επιτρέπουν στα κράτη μέλη τα οποία δεν υπάγονται στο Ταμείο Συνοχής να αυξήσουν τη συγχρηματοδότηση της κοινοτικής συνεισφοράς στο 75 % για σχέδια που συγχρηματοδοτούνται από το Ταμείο. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν δεσμεύεται από την παρούσα απόφαση ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Ιρλανδία κοινοποίησε, με επιστολή της 6ης Σεπτεμβρίου 2005, ότι επιθυμεί να συμμετάσχει στη θέσπιση και την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποίησε, με επιστολή της 27ης Οκτωβρίου 2005, ότι επιθυμεί να συμμετάσχει στη θέσπιση και την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής «Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών» που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 56 της απόφασης αριθ. 574/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2007, για τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Εξωτερικών Συνόρων για την περίοδο 2007-2013 στο πλαίσιο του γενικού προγράμματος «Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών» (2), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι κατευθυντήριες γραμμές που καθορίζουν τις προτεραιότητες και τις ειδικές προτεραιότητες για τον πολυετή προγραμματισμό της περιόδου 2008-2013 ορίζονται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ιρλανδία, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Κυπριακή Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λεττονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας, τη Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.
Βρυξέλλες, 29 Νοεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Franco FRATTINI
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 144 της 6.6.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 144 της 6.6.2007, σ. 22.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι στρατηγικές κατευθυντήριες γραμμές που ορίζονται στη συνέχεια εγγράφονται στο πλαίσιο της ανάπτυξης μιας αποτελεσματικότερης διαχείρισης των μεταναστευτικών ροών σε όλα τα στάδιά τους, η οποία δρομολογήθηκε με το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Τάμπερε το 1999.
Για καθέναν από τους στόχους του Ταμείου που περιγράφονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της απόφασης αριθ. 573/2007/ΕΚ αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές θέτουν κυρίως σε εφαρμογή τις προτεραιότητες της Κοινότητας, προκειμένου να προωθηθεί η εφαρμογή του κοινού ευρωπαϊκού συστήματος ασύλου (εφεξής «ΚΕΣΑ»).
Απώτερος στόχος του ΚΕΣΑ είναι η δημιουργία ενός χώρου ίσης μεταχείρισης, ενός συστήματος που θα εξασφαλίζει, σε όσους πράγματι χρειάζονται προστασία, πρόσβαση σε υψηλού βαθμού προστασία υπό παρόμοιες συνθήκες σε όλα τα κράτη μέλη, ενώ ταυτόχρονα θα αντιμετωπίζει δίκαια και αποτελεσματικά όσους θα διαπιστώνεται ότι δεν χρειάζονται προστασία. Στο πλαίσιο αυτό, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσφύγων (εφεξής «το Ταμείο») παρέχει ένα μέσο υποστήριξης των προσπαθειών που καταβάλλουν τα κράτη μέλη για την εφαρμογή της πολιτικής ασύλου της ΕΕ. Συγκεκριμένα, οι πόροι του Ταμείου μπορούν να συμπληρώνουν, να ενθαρρύνουν και να λειτουργούν ως καταλύτης για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων, μειώνοντας τις διαφορές και αυξάνοντας το επίπεδο των προδιαγραφών.
Κατά την κατάρτιση των σχεδίων των πολυετών προγραμμάτων τους, τα κράτη μέλη πρέπει να εστιάζουν τους διαθέσιμους πόρους που χορηγεί το Ταμείο στις πρώτες δύο τουλάχιστον από τις προτεραιότητες που αναφέρονται στη συνέχεια, ενώ η τρίτη προτεραιότητα είναι προαιρετική.
ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ 1: Εφαρμογή των αρχών και των μέτρων που προβλέπονται στο κοινοτικό κεκτημένο στους τομείς του ασύλου, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν τους στόχους της κοινωνικής ένταξης.
Η προτεραιότητα αυτή αναμένεται να συμβάλει στην εξασφάλιση των κατάλληλων συνθηκών υποδοχής, δίκαιων και αποτελεσματικών διαδικασιών και της πλήρους και συνολικής εφαρμογής της σύμβασης της Γενεύης για τις ομάδες-στόχους που έχει προσδιορίσει το Ταμείο βάσει των ακόλουθων νομικών πράξεων της Κοινότητας:
α) |
κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας (κανονισμός του Δουβλίνου) (1)· |
β) |
κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου (κανονισμός Eurodac) (2)· |
γ) |
κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 407/2002 του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, που θεσπίζει ορισμένους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 σχετικά με τη θέσπιση του «Εurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου (3)· |
δ) |
οδηγία 2001/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 2001, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές παροχής προσωρινής προστασίας σε περίπτωση μαζικής εισροής εκτοπισθέντων και μέτρα για τη δίκαιη κατανομή των βαρών μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά την υποδοχή και την αντιμετώπιση των συνεπειών της υποδοχής αυτών των ατόμων (οδηγία περί προσωρινής προστασίας) (4)· |
ε) |
οδηγία 2003/9/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο στα κράτη μέλη (οδηγία περί των απαιτήσεων υποδοχής) (5)· |
στ) |
οδηγία 2003/86/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με το δικαίωμα οικογενειακής επανένωσης (6), όσον αφορά τις διατάξεις για τους πρόσφυγες· |
ζ) |
οδηγία 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους (οδηγία για τη θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων) (7)· |
η) |
οδηγία 2005/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα (οδηγία για τις διαδικασίες) (8). |
Στο πλαίσιο της συγκεκριμένης προτεραιότητας, η κοινοτική συνεισφορά μπορεί να αυξηθεί στο 75 % για σχέδια που καλύπτουν τις ακόλουθες ειδικές προτεραιότητες:
1. |
Ενέργειες που αποσκοπούν στο συνυπολογισμό των ειδικών αναγκών ευπαθών ομάδων, ιδίως των ασυνόδευτων ανηλίκων, και περισσότερο συγκεκριμένα, μέτρα που αποσκοπούν στη βελτίωση των ορισμών και των διαδικασιών που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη για τον εντοπισμό των πλέον ευάλωτων αιτούντων ασύλου και για την κατάλληλη ανταπόκριση σε τέτοιες ανάγκες. |
2. |
Ενέργειες που συμβάλλουν στον αποτελεσματικότερο εντοπισμό των ατόμων που χρήζουν διεθνούς προστασίας ή/και στη διεκπεραίωση των αιτήσεών τους στα σύνορα, ιδίως μέσω του σχεδιασμού ειδικών προγραμμάτων κατάρτισης. |
ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ 2: Ανάπτυξη εργαλείων αναφοράς και μεθοδολογιών αξιολόγησης για την εκτίμηση και τη βελτίωση της ποιότητας των διαδικασιών για την εξέταση και την υποστήριξη των διοικητικών δομών σε μια προσπάθεια ανταπόκρισης στις προκλήσεις που συνεπάγεται η ενδυνάμωση της πρακτικής συνεργασίας με άλλα κράτη μέλη.
Στο πλαίσιο της συγκεκριμένης προτεραιότητας, η κοινοτική συνεισφορά μπορεί να αυξηθεί στο 75 % για σχέδια που καλύπτουν τις ακόλουθες ειδικές προτεραιότητες:
1. |
Μέτρα για την εκπόνηση ανεξάρτητης έκθεσης σχετικά με τους τρόπους με τους οποίους λειτουργεί το εθνικό σύστημα ασύλου, η οποία θα περιέχει προτάσεις για το πώς αυτό μπορεί να καταστεί αποτελεσματικότερο. |
2. |
Ανάπτυξη εργαλείων που αποσκοπούν στην αύξηση της συνεκτικότητας των εθνικών διαδικασιών για τη λήψη αποφάσεων σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού κεκτημένου, όπως π.χ. η δημιουργία βάσεων δεδομένων νομολογίας προσβάσιμες σε όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς. |
3. |
Μέτρα για την αύξηση της ικανότητας των εθνικών υπηρεσιών ασύλου να συνεργάζονται με τις υπηρεσίες ασύλου των άλλων κρατών μελών, ιδίως για τη συλλογή, την ανάλυση και την αξιολόγηση πληροφοριών σχετικά με τις χώρες ή τις περιφέρειες προέλευσης, με σκοπό τη διαβίβαση αυτών των πληροφοριών στα άλλα κράτη μέλη. |
ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ 3: Ενέργειες που συμβάλλουν στη βελτίωση του καταμερισμού αρμοδιοτήτων μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών (προαιρετική).
Η προτεραιότητα αυτή περιλαμβάνει ιδίως την υποστήριξη στις εθελοντικές προσπάθειες των κρατών μελών σχετικά με τη μεταγωγή υπηκόων τρίτων χωρών ή απάτριδων από τρίτη χώρα σε κράτος μέλος στο οποίο έχουν άδεια διαμονής με καθεστώς πρόσφυγα ή καθεστώς το οποίο τους παρέχει ίδια δικαιώματα και πλεονεκτήματα, σύμφωνα με το εθνικό και κοινοτικό δίκαιο, με αυτά που παρέχει το καθεστώς του πρόσφυγα, και σχετικά με τη μεταγωγή αιτούντων ασύλου ή ατόμων που απολαύουν διεθνούς προστασίας μεταξύ κρατών μελών.
Στο πλαίσιο της συγκεκριμένης προτεραιότητας, η κοινοτική συνεισφορά μπορεί να αυξηθεί στο 75 % για σχέδια που καλύπτουν τις ακόλουθες ειδικές προτεραιότητες:
1. |
Ενέργειες που αφορούν την επανεγκατάσταση ατόμων που προέρχονται από χώρα ή περιοχή η οποία έχει επιλεγεί ως στόχος για την εφαρμογή ενός περιφερειακού προγράμματος προστασίας. |
2. |
Ενέργειες που αποσκοπούν στη μεταγωγή αιτούντων ασύλου ή ατόμων που απολαύουν διεθνούς προστασίας από κράτη μέλη των οποίων τα συστήματα ασύλου αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες πιέσεις. |
(1) ΕΕ L 50 της 25.2.2003, σ. 1.
(2) ΕΕ L 316 της 15.12.2000, σ. 1.
(3) ΕΕ L 62 της 5.3.2002, σ. 1.
(4) ΕΕ L 212 της 7.8.2001, σ. 12.
(5) ΕΕ L 31 της 6.2.2003, σ. 18.
(6) ΕΕ L 251 της 3.10.2003, σ. 12.
12.12.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 326/32 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 10ης Δεκεμβρίου 2007
για την τροποποίηση της απόφασης 2006/415/ΕΚ για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της εμφάνισης κρουσμάτων γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε πουλερικά στην Πολωνία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 6359]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2007/816/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 3,
την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την απόφαση 2006/415/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2006, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της εμφάνισης κρουσμάτων γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε πουλερικά στην Κοινότητα και για την κατάργηση της απόφασης 2006/135/ΕΚ (3) θεσπίζονται ορισμένα μέτρα προστασίας, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για να προληφθεί η διάδοση της νόσου αυτής, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού περιοχών Α και Β μετά την υποψία ή την επιβεβαιωμένη εκδήλωση κρούσματος της νόσου. |
(2) |
Μετά την εμφάνιση εστιών γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 στο Ηνωμένο Βασίλειο, τη Ρουμανία και την Πολωνία, η απόφαση 2006/415/ΕΚ τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/785/ΕΚ της 3ης Δεκεμβρίου 2007 για την τροποποίηση της απόφασης 2006/415/ΕΚ για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της εμφάνισης κρουσμάτων γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N1 σε πουλερικά στα εν λόγω κράτη μέλη. |
(3) |
Επειδή στην Πολωνία εμφανίστηκε και άλλη εστία της νόσου εκτός της περιοχής στην οποία ισχύουν τα περιοριστικά μέτρα, η οριοθέτηση της περιοχής αυτής και η διάρκεια των μέτρων πρέπει να τροποποιηθούν, για να ληφθεί υπόψη η επιδημιολογική κατάσταση. |
(4) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση 2006/415/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2006/415/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2007.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2004/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 33)· διορθωτικό στην ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 12.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2002/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 315 της 19.11.2002, σ. 14).
(3) ΕΕ L 164 της 16.6.2006, σ. 51. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/785/ΕΚ (ΕΕ L 316 της 4.12.2007, σ. 62).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα της απόφασης 2006/415/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το παρακάτω κείμενο αντικαθιστά την καταχώριση για την Πολωνία στο Μέρος A:
|
2. |
Το παρακάτω κείμενο αντικαθιστά την καταχώριση για την Πολωνία στο Μέρος Β:
|