ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2009.091.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
52ό έτος |
|
|
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική |
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
Επιτροπή |
|
|
|
2009/310/ΕΚ |
|
|
* |
||
|
|
2009/311/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 2ας Απριλίου 2009, που επιτρέπει στα κράτη μέλη να παρατείνουν τη διάρκεια των προσωρινών εγκρίσεων οι οποίες έχουν χορηγηθεί για τις νέες δραστικές ουσίες topramezone, sulfuryl fluoride και zucchini yellow mosaic virus (ασθενές στέλεχος) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 2348] ( 1 ) |
|
|
|
2009/312/ΕΚ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 2ας Απριλίου 2009, για την τροποποίηση της απόφασης 2000/96/ΕΚ όσον αφορά τα δίκτυα αποκλειστικής παρακολούθησης για τις μεταδοτικές ασθένειες [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 2351] ( 1 ) |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 269/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 3 Απριλίου 2009.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
MA |
46,9 |
SN |
208,5 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
102,6 |
|
ZZ |
122,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
155,5 |
MA |
60,3 |
|
TR |
158,0 |
|
ZZ |
124,6 |
|
0709 90 70 |
JO |
249,0 |
MA |
68,0 |
|
TR |
104,7 |
|
ZZ |
140,6 |
|
0709 90 80 |
EG |
60,4 |
ZZ |
60,4 |
|
0805 10 20 |
CN |
39,7 |
EG |
40,4 |
|
IL |
56,5 |
|
MA |
42,6 |
|
TN |
48,3 |
|
TR |
72,6 |
|
ZZ |
50,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
65,5 |
ZZ |
65,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
84,5 |
BR |
76,1 |
|
CL |
84,1 |
|
CN |
86,4 |
|
MK |
24,7 |
|
NZ |
114,6 |
|
US |
120,3 |
|
UY |
71,9 |
|
ZA |
72,2 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
74,8 |
CL |
92,4 |
|
CN |
50,4 |
|
ZA |
97,8 |
|
ZZ |
78,9 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 270/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
σχετικά με τη χορήγηση άδειας για τη χρήση της 6-φυτάσης ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για κοτόπουλα προς πάχυνση (κάτοχος της άδειας DSM Nutritional Products Ltd που εκπροσωπείται από την DSM Nutritional products Sp. Z o.o.)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει την έγκριση των πρόσθετων υλών που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων και τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της έγκρισης αυτής. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, υποβλήθηκε αίτηση χορήγησης άδειας για το παρασκεύασμα που ορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Η αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(3) |
Η αίτηση αφορά την έγκριση του παρασκευάσματος ενζύμου 6-φυτάσης που παράγεται από Aspergillus oryzae (DSM 17594) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για κοτόπουλα προς πάχυνση, το οποίο ταξινομείται στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες». |
(4) |
Στη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (εφεξής «η Αρχή»), της 18ης Νοεμβρίου 2008 και της 29ης Οκτωβρίου 2008 (2), συμπεραίνεται ότι, με βάση τα στοιχεία που προσκόμισε ο αιτών, το παρασκεύασμα ενζύμου 6-φυτάσης, που παράγεται από Aspergillus oryzae (DSM 17594), όπως παράγεται από την αιτούσα εταιρεία DSM Nutritional Products Ltd εκπροσωπούμενη από την DSM Nutritional products Sp. Z o.o., δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στην υγεία των ζώων, στην υγεία των ανθρώπων ή στο περιβάλλον και ότι είναι αποτελεσματικό για τη βελτίωση της χρήσης φωσφόρου δεσμευμένου από άλατα του φυτικού οξέος. Η Αρχή δεν θεωρεί ότι υπάρχει ανάγκη θέσπισης ειδικών απαιτήσεων παρακολούθησης μετά τη διάθεση του παρασκευάσματος στην αγορά. Η Αρχή επαλήθευσε επίσης την έκθεση για τη μέθοδο ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, η οποία υποβλήθηκε από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς, που συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(5) |
Από την αξιολόγηση του εν λόγω παρασκευάσματος διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι έγκρισης που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, πρέπει να επιτραπεί η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος, όπως καθορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παρασκεύασμα που προσδιορίζεται στο παράρτημα, το οποίο ανήκει στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα «βελτιωτικά της πεπτικότητας», εγκρίνεται για χρήση ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) EFSA Journal (2008) 871, 1-18.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός αναγνώρισης της πρόσθετης ύλης |
Επωνυμία του κατόχου της άδειας |
Πρόσθετη ύλη |
Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή, αναλυτική μέθοδος |
Είδος ή κατηγορία ζώων |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη της περιόδου έγκρισης |
||||||||||||||||||||
Μονάδες δραστικότητας/kg πλήρους ζωοτροφής με περιεκτικότητα σε υγρασία 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||
Κατηγορία ζωοτεχνικών πρόσθετων υλών. Λειτουργική ομάδα: βελτιωτικά της πεπτικότητας. |
|||||||||||||||||||||||||||||
4a6 |
DSM Nutritional Products Ltd εκπροσωπούμενη από την DSM Nutritional products Sp. Z o.o. |
6-φυτάση EC 3.1.3.26 |
|
Κοτόπουλα προς πάχυνση |
— |
1 500 FYT |
— |
|
22 Απριλίου 2019 |
(1) Ένα FYT είναι η ποσότητα ενζύμου που αποδεσμεύει 1 μmol ανόργανoυ φωσφορικού άλατος από τα άλατα του φυτικού οξέος ανά λεπτό υπό συνθήκες αντίδρασης με συγκέντρωση αλάτων του φυτικού οξέος 5,0 mM στα pH 5.5 και σε θερμοκρασία 37 °C για τη διάρκεια επώασης 30 λεπτών.
(2) Πληροφορίες σχετικά με τις αναλυτικές μεθόδους διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση του κοινοτικού εργαστηρίου αναφοράς: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 271/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
σχετικά με την έγκριση παρασκευάσματος ενδο-1,4-β-ξυλανάσης και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για απογαλακτισμένα χοιρίδια, κοτόπουλα προς πάχυνση, όρνιθες ωοπαραγωγής, γαλοπούλες προς πάχυνση και πάπιες προς πάχυνση (κάτοχος άδειας κυκλοφορίας BASF SE)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει την έγκριση των πρόσθετων υλών που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων και τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της έγκρισης αυτής. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, υποβλήθηκε αίτηση χορήγησης άδειας κυκλοφορίας για το παρασκεύασμα που ορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(3) |
Η αίτηση αφορά τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας για το παρασκεύασμα ενζύμων ενδο-1,4-β-ξυλανάσης παραγόμενης από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Aspergillus niger (DSM 18404), ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για απογαλακτισμένα χοιρίδια, κοτόπουλα προς πάχυνση, όρνιθες ωοπαραγωγής, γαλοπούλες προς πάχυνση και πάπιες προς πάχυνση προς ταξινόμηση στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες». |
(4) |
Από τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (στο εξής «η Αρχή»), της 3ης Δεκεμβρίου 2008 και της 9ης Δεκεμβρίου 2008 (2), προκύπτει ότι το παρασκεύασμα ενζύμων ενδο-1,4-β-ξυλανάσης παραγόμενης από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης παραγόμενης από Aspergillus niger (DSM 18404), όπως παράγεται από τον αιτούντα BASF SE, δεν έχει αρνητική επίδραση στην υγεία των ζώων και των ανθρώπων ή στο περιβάλλον και ότι είναι αποτελεσματικό για τη βελτίωση των επιδόσεων πάχυνσης των χοιριδίων και των κοτόπουλων και για τη βελτίωση των επιδόσεων μεταβολισμού ζωοτροφών όσον αφορά τις γαλοπούλες προς πάχυνση και τις όρνιθες ωοπαραγωγής. Με βάση τα στοιχεία που παρασχέθηκαν για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, τεκμαίρεται η αποτελεσματικότητά του επίσης για τις πάπιες προς πάχυνση. Επιπλέον, συνήχθη το συμπέρασμα ότι το προϊόν ενδέχεται να είναι εν δυνάμει ευαισθητοποιητικό του δέρματος και του αναπνευστικού συστήματος. Η Αρχή δεν θεωρεί ότι υπάρχει ανάγκη θέσπισης ειδικών απαιτήσεων παρακολούθησης μετά τη διάθεση του παρασκευάσματος στην αγορά. Η Αρχή επαλήθευσε επίσης την έκθεση για τη μέθοδο ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, η οποία υποβλήθηκε από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς, που συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
(5) |
Από την αξιολόγηση του εν λόγω παρασκευάσματος διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι χορήγησης άδειας που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, θα πρέπει να εγκριθεί η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος, όπως καθορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παρασκεύασμα που προσδιορίζεται στο παράρτημα, το οποίο ανήκει στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα «βελτιωτικά της πεπτικότητας», εγκρίνεται για χρήση ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) The EFSA Journal (2008) 914, 1-21.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός αναγνώρισης της πρόσθετης ύλης |
Επωνυμία του κατόχου της άδειας |
Πρόσθετη ύλη |
Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή, αναλυτική μέθοδος |
Είδος ή κατηγορία ζώων |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη της περιόδου έγκρισης άδειας |
||||||||||||||||||||||||||||||
Μονάδες δραστικότητας/kg πλήρους ζωοτροφής με περιεκτικότητα σε υγρασία 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Κατηγορία ζωοτεχνικών πρόσθετων υλών. Λειτουργική ομάδα: βελτιωτικά της πεπτικότητας. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4a7 |
BASF SE |
Ενδο-1,4-β-ξυλανάση EC 3.2.1.8 Ενδο-1,4-β-γλυκανάση EC 3.2.1.4 |
|
Χοιρίδια (απογαλακτισμένα) |
— |
560 TXT 250 TGU |
— |
|
22 Απριλίου 2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Κοτόπουλα προς πάχυνση |
280 TXT 125 TGU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ωοπαραγωγές όρνιθες |
560 TXT 250 TGU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Γαλοπούλες προς πάχυνση |
560 TXT 250 TGU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Πάπιες προς πάχυνση |
280 TXT 125 TGU |
(1) 1 TXU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 5 μικρογραμμομόρια αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων ξυλόζης) από αραβινοξυλάνη σιταριού ανά λεπτό σε pH 3,5 και 40 °C.
(2) 1 TGU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριο αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από β-γλυκάνη κριθαριού ανά λεπτό σε pH 3,5 και θερμοκρασία 40 °C.
(3) Πληροφορίες σχετικά με τις αναλυτικές μεθόδους διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση του κοινοτικού εργαστηρίου αναφοράς: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 272/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
για τη συμπλήρωση των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας από έκνομες ενέργειες που προβλέπονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 300/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στο πεδίο της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 300/2008, η Επιτροπή θεσπίζει γενικά μέτρα για την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας που προβλέπονται στο παράρτημα του κανονισμού αυτού με συμπλήρωσή τους. |
(2) |
Το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 προβλέπει επίσης ότι η Επιτροπή θεσπίζει λεπτομερή μέτρα για την εφαρμογή των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας που προβλέπονται στο παράρτημα του κανονισμού 300/2008, όπως αυτά συμπληρώνονται από τα γενικά μέτρα που θεσπίζει η Επιτροπή βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2. |
(3) |
Πρέπει επομένως να θεσπισθούν γενικά μέτρα για τη συμπλήρωση των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας στα πεδία του ελέγχου ασφαλείας, του ελέγχου πρόσβασης και άλλων διαδικασιών ασφαλείας, καθώς και στα πεδία των απαγορευμένων αντικειμένων, της αναγνώρισης ισοδυναμίας από τρίτες χώρες, της πρόσληψης προσωπικού, της εκπαίδευσης, των ειδικών διαδικασιών ασφαλείας και τις εξαιρέσεις από ελέγχους ασφαλείας. |
(4) |
Τα εν λόγω γενικά μέτρα είναι αναγκαία για να επιτευχθεί επίπεδο ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση ισοδύναμο με τα πρότυπα που προέβλεπε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2320/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), ο οποίος καταργήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 300/2008. |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008, το παράρτημα του κανονισμού εφαρμόζεται από την ημερομηνία που θα καθορισθεί στους κανόνες εφαρμογής, το αργότερο όμως 24 μήνες από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008. Συνεπώς, η εφαρμογή των γενικών μέτρων που θεσπίζονται βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 μετατίθεται μέχρι την έκδοση των κανόνων εφαρμογής βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 3, το αργότερο όμως η εν λόγω εφαρμογή αρχίζει στις 29 Απριλίου 2010. |
(6) |
Πρέπει να καθιερωθούν στους αερολιμένες όλης της ΕΕ μέθοδοι, και τεχνολογίες, ανίχνευσης υγρών εκρηκτικών το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο έως τις 29 Απριλίου 2010, ώστε να επιτρέπεται στους επιβάτες να μεταφέρουν χωρίς περιορισμούς αβλαβή υγρά. Εάν δεν καταστεί δυνατόν να καθιερωθούν έγκαιρα μέθοδοι, και τεχνολογίες, ανίχνευσης υγρών εκρηκτικών σε όλη την ΕΕ, η Επιτροπή θα προτείνει την αναγκαία συμπλήρωση των κατηγοριών αντικειμένων που είναι δυνατόν να απαγορεύονται (μέρος Β του παραρτήματος). Εάν δεν καταστεί δυνατόν να καθιερωθούν μέθοδοι, και τεχνολογίες, ανίχνευσης υγρών εκρηκτικών σε ορισμένους αερολιμένες για αντικειμενικούς λόγους, θα καθορισθούν από την Επιτροπή σε εκτελεστικά μέτρα τρόποι, με τους οποίους θα επιτρέπεται η μεταφορά υγρών χωρίς να διακυβεύονται τα πρότυπα ασφάλειας. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο παρών κανονισμός προβλέπει γενικά μέτρα για τη συμπλήρωση των κοινών βασικών προτύπων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας που ορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 με σκοπό:
α) |
να επιτραπούν μέθοδοι ελέγχου ασφαλείας, όπως προβλέπεται στο μέρος A του παραρτήματος· |
β) |
να απαγορευθούν κατηγορίες αντικειμένων, όπως προβλέπεται στο μέρος Β του παραρτήματος· |
γ) |
να προβλεφθούν λόγοι χορήγησης της πρόσβασης στον ελεγχόμενο χώρο του αερολιμένα και τις αυστηρά ελεγχόμενες περιοχές ασφαλείας, όπως προβλέπεται στο μέρος Γ του παραρτήματος· |
δ) |
να επιτραπούν μέθοδοι εξέτασης των οχημάτων, ελέγχου ασφάλειας των αεροσκαφών και έρευνας ασφάλειας των αεροσκαφών, όπως προβλέπεται στο μέρος Δ του παραρτήματος· |
ε) |
να θεσπισθούν κριτήρια για την αναγνώριση της ισοδυναμίας προτύπων ασφαλείας τρίτων χωρών, όπως προβλέπεται στο μέρος Ε του παραρτήματος· |
στ) |
να θεσπισθούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες τα φορτία και το ταχυδρομείο υποβάλλονται σε ελέγχους ή άλλες διαδικασίες ασφαλείας, καθώς και τη διαδικασία έγκρισης ή ορισμού των εγκεκριμένων μεταφορικών γραφείων, των γνωστών αποστολέων και των συμβεβλημένων αποστολέων, όπως προβλέπεται στο μέρος ΣΤ του παραρτήματος· |
ζ) |
να θεσπισθούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες το εταιρικό ταχυδρομείο και τα υλικά του αερομεταφορέα υποβάλλονται σε ελέγχους ή άλλες διαδικασίες ασφαλείας, όπως προβλέπεται στο μέρος Ζ του παραρτήματος· |
η) |
να θεσπισθούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι προμήθειες πτήσης και οι προμήθειες αερολιμένα υποβάλλονται σε ελέγχους ή άλλες διαδικασίες ασφαλείας και να καθορισθεί η διαδικασία έγκρισης ή ορισμού των εγκεκριμένων μεταφορικών γραφείων και των γνωστών αποστολέων, όπως προβλέπεται στο μέρος Η του παραρτήματος· |
η) |
να θεσπισθούν κριτήρια για τον καθορισμό των ζωτικών τμημάτων των αυστηρά ελεγχόμενων περιοχών ασφαλείας, όπως προβλέπεται στο μέρος Θ του παραρτήματος· |
θ) |
να θεσπισθούν κριτήρια για την πρόσληψη προσώπων, τα οποία θα αναλάβουν ή θα είναι υπεύθυνα για την εκτέλεση των ελέγχων ασφαλείας, των ελέγχων πρόσβασης και άλλων διαδικασιών ασφαλείας, και εκπαιδευτών, καθώς και για τις μεθόδους εκπαίδευσης των προσώπων αυτών και των προσώπων στα οποία θα χορηγείται ταυτότητα αερολιμένα ή ταυτότητα πληρώματος, όπως προβλέπεται στο μέρος Ι του παραρτήματος· και |
ι) |
να θεσπισθούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες είναι δυνατόν να εφαρμόζονται ειδικές διαδικασίες ασφαλείας ή εξαιρέσεις από τον έλεγχο ασφαλείας, όπως προβλέπεται στο μέρος ΙΑ του παραρτήματος. |
Άρθρο 2
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:
1. |
«προμήθειες αερολιμένα», όλα τα είδη που προορίζονται για πώληση, χρήση ή διάθεση σε αυστηρά ελεγχόμενες περιοχές ασφαλείας των αερολιμένων· |
2. |
«προμήθειες πτήσης», όλα τα είδη εκτός των εξής:
που προορίζονται να φορτωθούν στο αεροσκάφος για τη χρήση, την κατανάλωση ή την αγορά τους από επιβάτες ή μέλη του πληρώματος κατά τη διάρκεια της πτήσης· |
3. |
«εγκεκριμένος προμηθευτής προμηθειών πτήσης», ο προμηθευτής του οποίου οι διαδικασίες ανταποκρίνονται επαρκώς στους κοινούς κανόνες και στα πρότυπα ασφαλείας ώστε να επιτρέπεται η απευθείας παράδοση των προμηθειών πτήσης στο αεροσκάφος· |
4. |
«γνωστός προμηθευτής προμηθειών πτήσης», ο προμηθευτής του οποίου οι διαδικασίες ανταποκρίνονται επαρκώς στους κοινούς κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας ώστε να επιτρέπεται η παράδοση των προμηθειών πτήσης σε αερομεταφορέα ή εγκεκριμένο προμηθευτή, όχι όμως απευθείας στο αεροσκάφος· |
5. |
«γνωστός προμηθευτής προμηθειών αερολιμένα», ο προμηθευτής του οποίου οι διαδικασίες ανταποκρίνονται επαρκώς στους κοινούς κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας ώστε να επιτρέπεται η παράδοση των προμηθειών αερολιμένα σε αυστηρά ελεγχόμενες περιοχές ασφαλείας των αερολιμένων. |
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την ημερομηνία που θα καθορισθεί στους κανόνες εφαρμογής που θεσπίζονται με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008, όχι όμως αργότερα από τις 29 Απριλίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Antonio TAJANI
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 97 της 9.4.2008, σ. 72.
(2) ΕΕ L 355 της 30.12.2002, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ A
Επιτρεπόμενες μέθοδοι ελέγχου ασφαλείας
Οι κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 είναι δυνατόν να επιτρέπουν τη χρήση των κάτωθι μεθόδων ελέγχου ασφαλείας, μεμονωμένα ή σε συνδυασμό, ως πρωτευόντων ή δευτερευόντων μέσων και υπό καθορισμένες προϋποθέσεις:
1. |
Για τον έλεγχο ασφαλείας προσώπων:
|
2. |
Για τον έλεγχο ασφαλείας χειραποσκευών, αντικειμένων που μεταφέρουν πρόσωπα άλλα των επιβατών, εταιρικού ταχυδρομείου και υλικών αερομεταφορέα, εξαιρουμένων εκείνων που πρόκειται να φορτωθούν στο χώρο φόρτωσης αποσκευών του αεροσκάφους, των προμηθειών πτήσης και των προμηθειών αερολιμένα:
Για τον έλεγχο ασφαλείας υγρών, πηκτωμάτων και αερολυμάτων:
|
3. |
Για τον έλεγχο ασφαλείας αποσκευών, φορτίου και ταχυδρομείου, καθώς και εταιρικού ταχυδρομείου και υλικών αερομεταφορέα, που πρόκειται να φορτωθούν στο χώρο φόρτωσης αποσκευών του αεροσκάφους:
|
Για την αξιολόγηση των μεθόδων ελέγχων ασφαλείας στις οποίες χρησιμοποιούνται νέες τεχνολογίες μη προβλεπόμενες κατά την έκδοση του παρόντος κανονισμού, οι κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 είναι δυνατόν να επιτρέπουν τη δοκιμαστική χρήση άλλων μεθόδων ελέγχου ασφαλείας για περιορισμένο χρονικό διάστημα, υπό τον όρο ότι δεν διακυβεύονται τα γενικά επίπεδα ασφάλειας.
ΜΕΡΟΣ B
Κατηγορίες αντικειμένων που είναι δυνατόν να απαγορεύονται
Οι κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 είναι δυνατόν να απαγορεύουν, υπό συγκεκριμένους όρους, την εισαγωγή κάποιου ή όλων των κάτωθι κατηγοριών αντικειμένων στις αυστηρά ελεγχόμενες περιοχές ασφαλείας και εντός του αεροσκάφους:
α) |
όπλα, πυροβόλα όπλα και άλλες συσκευές που εκτοξεύουν βλήματα – συσκευές ικανές, ή που φαίνονται ικανές να χρησιμοποιηθούν με σκοπό την πρόκληση σοβαρού τραυματισμού με εκτόξευση βλήματος· |
β) |
συσκευές παράλυσης – συσκευές σχεδιασμένες ειδικά για την πρόκληση παράλυσης ή ακινητοποίησης· |
γ) |
αντικείμενα με αιχμηρό άκρο ή αιχμηρή ακμή – αντικείμενα με αιχμηρό άκρο ή αιχμηρή ακμή ικανά να χρησιμοποιηθούν με σκοπό να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό· |
δ) |
επαγγελματικά εργαλεία – εργαλεία ικανά να χρησιμοποιηθούν με σκοπό να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή να απειλήσουν την ασφάλεια του αεροσκάφους· |
ε) |
μη αιχμηρά αντικείμενα – αντικείμενα ικανά να χρησιμοποιηθούν με σκοπό να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό όταν χρησιμοποιούνται επιθετικά· και |
στ) |
εκρηκτικές ύλες και εμπρηστικά υλικά και συσκευές – εκρηκτικές ύλες και εμπρηστικά υλικά και συσκευές ικανές, ή που φαίνονται ικανές, να χρησιμοποιηθούν με σκοπό την πρόκληση σοβαρού τραυματισμού ή να απειλήσουν την ασφάλεια του αεροσκάφους. |
ΜΕΡΟΣ Γ
Έλεγχος πρόσβασης: Λόγοι για τη χορήγηση πρόσβασης στον ελεγχόμενο χώρο του αερολιμένα και στην αυστηρά ελεγχόμενη περιοχή ασφαλείας
Η πρόσβαση στον ελεγχόμενο χώρο του αερολιμένα και στην αυστηρά ελεγχόμενη περιοχή ασφαλείας χορηγείται με βάση τα εξής κριτήρια:
1. |
Η πρόσβαση στον ελεγχόμενο χώρο του αερολιμένα επιτρέπεται μόνον σε πρόσωπα και οχήματα με θεμιτό λόγο να βρίσκονται στο χώρο αυτό. Για να επιτρέπεται η ανωτέρω πρόσβαση σε ελεγχόμενο χώρο του αερολιμένα, το πρόσωπο πρέπει να διαθέτει σχετική εξουσιοδότηση. Για να επιτρέπεται η ανωτέρω πρόσβαση σε ελεγχόμενο χώρο του αερολιμένα, το όχημα πρέπει να διαθέτει σχετική άδεια εισόδου. |
2. |
Η πρόσβαση ςην αυστηρά ελεγχόμενη περιοχή ασφαλείας του αερολιμένα επιτρέπεται μόνον σε πρόσωπα και οχήματα με έννομο λόγο να βρίσκονται στο χώρο αυτό. Για να επιτρέπεται η ανωτέρω πρόσβαση σε αυστηρά ελεγχόμενη περιοχή ασφαλείας του αερολιμένα, το πρόσωπο πρέπει να διαθέτει σχετική άδεια. Για να επιτρέπεται η ανωτέρω πρόσβαση σε αυστηρά ελεγχόμενη περιοχή ασφαλείας του αερολιμένα, το όχημα πρέπει να επιδεικνύει σχετική εξουσιοδότηση. |
ΜΕΡΟΣ Δ
Επιτρεπόμενες μέθοδοι εξέτασης οχημάτων, ελέγχου ασφαλείας των αεροσκαφών και ερευνών ασφαλείας των αεροσκαφών
Οι κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 είναι δυνατόν να επιτρέπουν τη χρήση των κάτωθι μεθόδων εξέτασης οχημάτων, ελέγχου ασφαλείας των αεροσκαφών και ερευνών ασφαλείας των αεροσκαφών, μεμονωμένα ή σε συνδυασμό, ως πρωτευόντων ή δευτερευόντων μέσων και υπό καθορισμένες προϋποθέσεις:
α) |
έρευνα με τα χέρια· |
β) |
οπτικός έλεγχος· |
γ) |
σκύλοι ανίχνευσης εκρηκτικών· και |
δ) |
εξοπλισμός ανίχνευσης ιχνών εκρηκτικών (ETD). |
Για την αξιολόγηση των μεθόδων εξέτασης στις οποίες χρησιμοποιούνται νέες τεχνολογίες μη προβλεπόμενες κατά την έκδοση του παρόντος κανονισμού, οι κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 είναι δυνατόν να επιτρέπουν τη δοκιμαστική χρήση άλλων μεθόδων ελέγχου ασφαλείας για περιορισμένο χρονικό διάστημα, υπό τον όρο ότι δεν διακυβεύονται τα γενικά επίπεδα ασφάλειας.
ΜΕΡΟΣ Ε
Κριτήρια για την αναγνώριση της ισοδυναμίας των προτύπων ασφαλείας τρίτων χωρών
Η Επιτροπή αναγνωρίζει την ισοδυναμία προτύπων ασφαλείας τρίτων χωρών με βάση τα εξής κριτήρια:
α) |
η τρίτη χώρα έχει καλό ιστορικό συνεργασίας με την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της· |
β) |
η Επιτροπή έχει επαληθεύσει εάν η τρίτη χώρα εφαρμόζει ικανοποιητικά πρότυπα ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας, καθώς και ποιοτικού ελέγχου· και |
γ) |
η Επιτροπή έχει επαληθεύσει:
|
ΜΕΡΟΣ ΣΤ
Φορτίο και ταχυδρομείο
1. Φορτίο και ταχυδρομείο: Προϋποθέσεις με βάση τις οποίες είναι δυνατόν να υποβάλλονται σε έλεγχο ασφαλείας ή σε άλλες διαδικασίες ασφαλείας
Το φορτίο και το ταχυδρομείο που πρόκειται να φορτωθούν στο αεροσκάφος δεν υποβάλλονται σε έλεγχο ασφαλείας, εφόσον:
α) |
η αποστολή υποβλήθηκε σε διαδικασίες ασφαλείας από εγκεκριμένο μεταφορικό γραφείο και η αποστολή ήταν προστατευμένη από μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση από τη στιγμή που εκτελέστηκαν οι εν λόγω διαδικασίες ασφαλείας· ή |
β) |
η αποστολή υποβλήθηκε σε διαδικασίες ασφαλείας από γνωστό αποστολέα και ήταν προστατευμένη από μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση από τη στιγμή που εφαρμόσθηκαν οι εν λόγω διαδικασίες ασφαλείας· ή |
γ) |
η αποστολή υποβλήθηκε σε διαδικασίες ασφαλείας από συμβεβλημένο αποστολέα και ήταν προστατευμένη από μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση από τη στιγμή που εφαρμόσθηκαν οι εν λόγω διαδικασίες ασφαλείας, και το φορτίο μεταφέρεται με αμιγώς φορτηγά αεροσκάφη ή το ταχυδρομείο μεταφέρεται με αμιγώς ταχυδρομικά αεροσκάφη· ή |
δ) |
το προς μεταφόρτωση φορτίο και ταχυδρομείο υποβλήθηκε στις διαδικασίες ασφαλείας που προβλέπονται στο σημείο 6.1.2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008. |
2. Φορτίο και ταχυδρομείο: Διαδικασία έγκρισης ή ορισμού εγκεκριμένων μεταφορικών γραφείων, γνωστών αποστολέων και συμβεβλημένων αποστολέων
Για την έγκριση ή τον ορισμό εγκεκριμένων μεταφορικών γραφείων, γνωστών αποστολέων και συμβεβλημένων αποστολέων εφαρμόζεται η ακόλουθη διαδικασία:
1. |
Τα εγκεκριμένα μεταφορικά γραφεία εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή. Ο υποψήφιος για έγκριση ως εγκεκριμένο μεταφορικό γραφείο υποβάλλει έγγραφη τεκμηρίωση για τα πρότυπα αεροπορικής ασφαλείας και κατόπιν υποβάλλεται σε επί τόπου επαλήθευση για να εξασφαλισθεί ότι πληροί τα απαιτούμενα πρότυπα. |
2. |
Οι γνωστοί αποστολείς εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή. Ο υποψήφιος για έγκριση ως γνωστός αποστολέας παρέχει πληροφορίες σχετικά με τα πρότυπα αεροπορικής ασφαλείας και κατόπιν υποβάλλεται σε επιτόπου επαλήθευση για να διασφαλισθεί ότι πληροί τα απαιτούμενα πρότυπα. Αντί έγκρισης, η αρμόδια αρχή δύναται να επιτρέψει σε εγκεκριμένο μεταφορικό γραφείο να ορίσει γνωστό αποστολέα έως την ημερομηνία που θα καθορισθεί στους κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008. |
3. |
Οι συμβεβλημένοι αποστολείς ορίζονται από εγκεκριμένο μεταφορικό γραφείο. Το εγκεκριμένο μεταφορικό γραφείο εξασφαλίζει ότι ο υποψήφιος να ορισθεί ως συμβεβλημένος αποστολέας παρέχει πληροφορίες σχετικά με τα πρότυπα αεροπορικής ασφαλείας και διαπιστώνει την καταλληλότητά τους. |
ΜΕΡΟΣ Ζ
Εταιρικό ταχυδρομείο και υλικά αερομεταφορέα: Προϋποθέσεις με βάση τις οποίες είναι δυνατόν να υποβάλλονται σε έλεγχο ασφαλείας ή σε άλλες διαδικασίες ασφαλείας
Το εταιρικό ταχυδρομείο και τα υλικά αερομεταφορέα που πρόκειται να φορτωθούν στο χώρο φόρτωσης αποσκευών αεροσκάφους υποβάλλονται σε ελέγχους ασφαλείας ως χειραποσκευές ή στους ίδιους ελέγχους ασφαλείας όπως το φορτίο και το ταχυδρομείο.
Το εταιρικό ταχυδρομείο και τα υλικά αερομεταφορέα που πρόκειται να φορτωθούν σε οποιονδήποτε χώρο του αεροσκάφους άλλον από το χώρο φόρτωσης αποσκευών υποβάλλονται σε ελέγχους ασφαλείας ως χειραποσκευές.
ΜΕΡΟΣ H
Προμήθειες πτήσης και προμήθειες αερολιμένα
1. Προμήθειες πτήσης και προμήθειες αερολιμένα: Προϋποθέσεις με βάση τις οποίες είναι δυνατόν να υποβάλλονται σε έλεγχο ασφαλείας ή σε άλλες διαδικασίες ασφαλείας
1. |
Οι προμήθειες πτήσης και οι προμήθειες αερολιμένα που πρόκειται να φορτωθούν στο αεροσκάφος δεν υποβάλλονται σε έλεγχο ασφαλείας, εφόσον:
|
2. |
Οι προμήθειες αερολιμένα υποβάλλονται σε έλεγχο ασφαλείας πριν επιτραπεί η εισαγωγή τους σε αυστηρά ελεγχόμενες περιοχές ασφαλείας, εκτός εάν ο έλεγχος ασφαλείας των προμηθειών πραγματοποιήθηκε από γνωστό προμηθευτή προμηθειών αερολιμένα και οι προμήθειες ήταν προστατευμένες από μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση από τη στιγμή που πραγματοποιήθηκε ο έλεγχος έως την εισαγωγή τους σε αυστηρά ελεγχόμενες περιοχές ασφαλείας. |
2. Προμήθειες πτήσης και προμήθειες αερολιμένα: Διαδικασία έγκρισης ή ορισμού εγκεκριμένων προμηθευτών και γνωστών προμηθευτών
1. |
Οι εγκεκριμένοι προμηθευτές προμηθειών πτήσης εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή έως την ημερομηνία που θα καθορισθεί στους κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008. Ο υποψήφιος για έγκριση ως εγκεκριμένος προμηθευτής προμηθειών πτήσης, υποβάλλει έγγραφη τεκμηρίωση σχετικά με τα πρότυπα αεροπορικής ασφαλείας που τηρεί και κατόπιν υποβάλλεται σε επί τόπου επαλήθευση για να διασφαλισθεί ότι πληροί τα απαιτούμενα πρότυπα. |
2. |
Οι γνωστοί προμηθευτές προμηθειών πτήσης ορίζονται από τον αερομεταφορέα ή την οντότητα στην οποία παραδίδουν τις προμήθειες. Ο αερομεταφορέας ή η οντότητα στην οποία παραδίδονται οι προμήθειες διασφαλίζει ότι ο υποψήφιος να ορισθεί ως γνωστός προμηθευτής προμηθειών πτήσης παρέχει πληροφορίες σχετικά με τα πρότυπα αεροπορικής ασφαλείας που τηρεί και διαπιστώνει την καταλληλότητά τους. |
3. |
Οι γνωστοί προμηθευτές προμηθειών αερολιμένα ορίζονται από το φορέα εκμετάλλευσης του αερολιμένα. Ο φορέας εκμετάλλευσης του αερολιμένα διασφαλίζει ότι ο υποψήφιος να ορισθεί ως γνωστός προμηθευτής προμηθειών αερολιμένα παρέχει πληροφορίες σχετικά με τα πρότυπα αεροπορικής ασφαλείας που τηρεί και διαπιστώνει την καταλληλότητά τους. |
ΜΕΡΟΣ Θ
Κριτήρια για τον ορισμό των ζωτικών τμημάτων των αυστηρά ελεγχόμενων περιοχών ασφαλείας
Κατά τον ορισμό των ζωτικών τμημάτων των αυστηρά ελεγχόμενων περιοχών ασφαλείας διασφαλίζεται η καθαρότητα των αναχωρούντων επιβατών (τόσο των αρχικών πτήσεων όσο και των πτήσεων ανταπόκρισης) και των χειραποσκευών τους, καθώς και των παραδιδόμενων αποσκευών (τόσο των αρχικών πτήσεων όσο και των πτήσεων ανταπόκρισης) που έχουν υποβληθεί σε έλεγχο ασφαλείας.
ΜΕΡΟΣ Ι
Πρόσληψη προσωπικού και μέθοδοι εκπαίδευσής του
1. Κριτήρια πρόσληψης προσωπικού
Εφαρμόζονται τα κάτωθι κριτήρια για την πρόσληψη τόσο των προσώπων που θα αναλαμβάνουν ή θα είναι υπεύθυνα για την εκτέλεση των ελέγχων ασφαλείας, των ελέγχων πρόσβασης ή άλλων διαδικασιών ασφαλείας, όσο και των εκπαιδευτών:
α) |
έχουν υποβληθεί επιτυχώς σε έλεγχο του ιστορικού τους ή σε εξέταση πριν από την πρόσληψή τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία· και |
β) |
διαθέτουν τις αναγκαίες ικανότητες για να εκτελούν τα καθήκοντα που θα τους ανατεθούν. |
2. Μέθοδοι εκπαίδευσης
Στους κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 ενδέχεται να απαιτείται από
α) |
τα πρόσωπα που θα αναλαμβάνουν ή θα είναι υπεύθυνα για την εκτέλεση των ελέγχων ασφαλείας, των ελέγχων πρόσβασης ή άλλων διαδικασιών ασφαλείας· |
β) |
τους εκπαιδευτές· και |
γ) |
τα πρόσωπα στα οποία θα χορηγείται ταυτότητα αερολιμένα ή ταυτότητα πληρώματος, |
να παρακολουθούν θεωρητική και πρακτική εκπαίδευση ή/και συνεχή επαγγελματική εξάσκηση.
ΜΕΡΟΣ ΙΑ
Προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορούν να εφαρμόζονται ειδικές διαδικασίες ασφαλείας ή εξαιρέσεις από τον έλεγχο ασφαλείας
Στους κανόνες εφαρμογής που θα θεσπισθούν με βάση τη διαδικασία του άρθρου 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 300/2008 ενδέχεται να επιτρέπονται ειδικές διαδικασίες ελέγχου ασφαλείας ή εξαιρέσεις από ελέγχους ασφαλείας υπό τον όρο ότι:
α) |
η ειδική διαδικασία ή η εξαίρεση καθορίζεται από την Επιτροπή ή την αρμόδια αρχή· και |
β) |
υφίστανται αντικειμενικοί λόγοι που δικαιολογούν την ειδική διαδικασία ή την εξαίρεση. |
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/14 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 273/2009 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 2ας Απριλίου 2009
για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, που προβλέπουν παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1), και ιδίως το άρθρο 247,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1875/2006 της Επιτροπής (2) ενέταξε στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (3), την υποχρέωση για τους οικονομικούς φορείς να υποβάλλουν ηλεκτρονικές συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου και εξόδου στις τελωνειακές αρχές για τα εμπορεύματα που εισέρχονται ή εξέρχονται από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, προκειμένου οι εν λόγω αρχές να είναι σε θέση να διενεργούν ανάλυση κινδύνου με τη βοήθεια υπολογιστή βάσει των σχετικών πληροφοριών πριν από την είσοδο των εμπορευμάτων στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας ή την έξοδό τους από αυτό. Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1875/2006, οι πληροφορίες αυτές πρέπει να υποβάλλονται από την 1η Ιουλίου 2009. |
(2) |
Λόγω της πολυπλοκότητας των διαδικασιών για τη θέσπιση των ηλεκτρονικών συνοπτικών διασαφήσεων εισόδου και εξόδου, έχουν σημειωθεί απρόβλεπτες καθυστερήσεις στη διαδικασία εφαρμογής, με αποτέλεσμα να μην είναι όλοι οι οικονομικοί φορείς σε θέση να χρησιμοποιούν δίκτυα τεχνολογίας των πληροφοριών και υπολογιστών για τους προαναφερθέντες σκοπούς έως την 1η Ιουλίου 2009. Μολονότι τα δίκτυα τεχνολογιών πληροφορικής και υπολογιστών διευκολύνουν το διεθνές εμπόριο, απαιτούν επίσης επενδύσεις σε αυτόματα συστήματα διαβίβασης δεδομένων, πράγμα που βραχυπρόθεσμα μπορεί να προκαλέσει προβλήματα για τους οικονομικούς φορείς. Θα πρέπει συνεπώς να ληφθούν υπόψη τα αντίστοιχα περιστατικά προβλέποντας ότι κατά τη διάρκεια μιας μεταβατικής περιόδου οι οικονομικοί φορείς θα έχουν τη δυνατότητα, χωρίς ωστόσο να είναι υποχρεωμένοι, να υποβάλλουν ηλεκτρονικές συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου και εξόδου, προκειμένου να τους επιτραπεί να προσαρμόσουν τα συστήματά τους στις νέες νομικές απαιτήσεις. |
(3) |
Η καθιέρωση μεταβατικής περιόδου για τις ηλεκτρονικές συνοπτικές διασαφήσεις εξόδου δικαιολογεί τη διατήρηση, για την ίδια περίοδο, της διευκόλυνσης που μπορεί να παραχωρηθεί σύμφωνα με το άρθρο 285α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 στους εγκεκριμένους εξαγωγείς που ωφελούνται από τη διαδικασία τοπικού εκτελωνισμού στον προσδιοριζόμενο από τον εισαγωγέα τόπο, υπό τον όρο ότι το τελωνείο εξόδου βρίσκεται στο ίδιο κράτος μέλος με το τελωνείο εξαγωγής και έχει λάβει τα απαιτούμενα στοιχεία για την έξοδο των εμπορευμάτων. |
(4) |
Σε περιπτώσεις όπου οι οικονομικοί φορείς δεν υποβάλλουν ηλεκτρονικές συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου ή εξόδου ή όπου εφαρμόζεται η διαδικασία τοπικού εκτελωνισμού στον προσδιοριζόμενο από τον εισαγωγέα τόπο σύμφωνα με το άρθρο 285α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, οι τελωνειακές αρχές δεν θα είναι σε θέση να διενεργούν ανάλυση κινδύνου για λόγους ασφάλειας και προστασίας βάσει των δεδομένων που καθορίζονται για τις συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου και εξόδου στο παράρτημα 30A του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Στις περιπτώσεις αυτές, οι τελωνειακές αρχές πρέπει για την ανάλυση κινδύνου να χρησιμοποιούν τις πληροφορίες που είναι διαθέσιμες, το αργότερο κατά την προσκόμιση των εμπορευμάτων που εισέρχονται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας ή που εξέρχονται από αυτό. |
(5) |
Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών μπορεί να γίνει αποδεκτό ότι μια μεταβατική περίοδος 18 μηνών είναι επαρκής προκειμένου οι οικονομικοί φορείς να είναι σε θέση να συμμορφωθούν με όλες τις υποχρεώσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό πρέπει επομένως να λήξουν στις 31 Δεκεμβρίου 2010. Συνεπώς, μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2010, πρέπει να υποβάλλονται ηλεκτρονικές συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου και εξόδου με τα δεδομένα που ορίζονται στο παράρτημα 30A του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, μέσα στις καθορισμένες προθεσμίες, για τα εμπορεύματα που εισέρχονται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας ή που εξέρχονται από αυτό και δεν θα πρέπει πλέον να ισχύει η διευκόλυνση που προβλέπεται στο άρθρο 285α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από την 1η Ιουλίου 2009 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 η υποβολή της συνοπτικής διασάφησης εισόδου που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 17 και στο άρθρο 183 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 δεν είναι υποχρεωτική.
Η εν λόγω συνοπτική διασάφηση εισόδου μπορεί να υποβάλλεται σε εθελοντική βάση.
Στις περιπτώσεις στις οποίες, σύμφωνα με την παράγραφο 1, δεν υποβάλλεται η συνοπτική διασάφηση εισόδου, οι τελωνειακές αρχές διενεργούν την ανάλυση κινδύνου που αναφέρεται στο άρθρο 184δ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 το αργότερο κατά την προσκόμιση των εμπορευμάτων με την άφιξή τους στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, βάσει της διασάφησης για σκοπούς προσωρινής εναπόθεσης ή της τελωνειακής διασάφησης που καλύπτει τα εμπορεύματα ή με βάση κάθε άλλη πληροφορία που είναι διαθέσιμη για τα εν λόγω εμπορεύματα, κατά περίπτωση.
Στις περιπτώσεις στις οποίες, σύμφωνα με την παράγραφο 1, δεν υποβάλλεται η συνοπτική διασάφηση εισόδου, εφαρμόζονται οι διατάξεις σχετικά με τα εμπορεύματα που εισέρχονται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας όπως ορίζονται στον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και στο μέρος Ι τίτλος VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 όπως εφαρμόζονται στις 30 Ιουνίου 2009.
Άρθρο 2
Από την 1η Ιουλίου 2009 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 η υποβολή της συνοπτικής διασάφησης εξόδου που αναφέρεται στο άρθρο 592στ παράγραφος 1, στο άρθρο 842α και στο άρθρο 842β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 δεν είναι υποχρεωτική.
Η εν λόγω συνοπτική διασάφηση εξόδου μπορεί να υποβάλλεται σε εθελοντική βάση.
Στις περιπτώσεις στις οποίες, σύμφωνα με την παράγραφο 1, δεν υποβάλλεται η συνοπτική διασάφηση εξόδου, οι τελωνειακές αρχές διενεργούν την ανάλυση κινδύνου που αναφέρεται στο άρθρο 842δ παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 το αργότερο κατά την προσκόμιση των εμπορευμάτων στο τελωνείο εξόδου, βάσει των πληροφοριών που είναι διαθέσιμες για τα εν λόγω εμπορεύματα, κατά περίπτωση.
Στις περιπτώσεις στις οποίες, σύμφωνα με την παράγραφο 1, δεν υποβάλλεται η συνοπτική διασάφηση εξόδου, η επανεξαγωγή κοινοποιείται στις τελωνειακές αρχές σύμφωνα με το άρθρο 182 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 όπως εφαρμόζεται στις 30 Ιουνίου 2009.
Άρθρο 3
Το άρθρο 285α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 μπορεί να εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 όσον αφορά τους εγκεκριμένους εξαγωγείς που ωφελούνται από αυτήν τη διευκόλυνση κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, υπό τον όρο ότι το τελωνείο εξόδου βρίσκεται στο ίδιο κράτος μέλος με το τελωνείο εξαγωγής και έχει λάβει τα απαιτούμενα στοιχεία για την έξοδο των εμπορευμάτων.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2009 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
László KOVÁCS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
(2) ΕΕ L 360 της 19.12.2006, σ. 64.
(3) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/16 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 274/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
για τον καθορισμό του ποσοτικού ορίου όσον αφορά τις εξαγωγές ζάχαρης και ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης μέχρι το τέλος της περιόδου εμπορίας 2009/2010
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 61 πρώτο εδάφιο στοιχείο δ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 61 πρώτο εδάφιο στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η ζάχαρη ή η ισογλυκόζη που παράγονται καθ’ υπέρβαση της ποσόστωσης που αναφέρεται στο άρθρο 56 του εν λόγω κανονισμού μπορούν να εξάγονται μόνο εντός του καθοριζόμενου ποσοτικού ορίου. |
(2) |
Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής για τις εξαγωγές εκτός ποσόστωσης, ιδίως όσον αφορά την έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής, καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής (2). Ωστόσο, πρέπει να καθορίζεται το ποσοτικό όριο για κάθε περίοδο εμπορίας, λαμβανομένων υπόψη των ενδεχόμενων δυνατοτήτων στις αγορές εξαγωγής. |
(3) |
Οι εξαγωγές από την Κοινότητα αντιπροσωπεύουν ένα σημαντικό μέρος των οικονομικών δραστηριοτήτων ορισμένων κοινοτικών παραγωγών ζάχαρης και ισογλυκόζης, οι οποίοι έχουν δημιουργήσει παραδοσιακές αγορές εκτός της Κοινότητας. Οι εξαγωγές ζάχαρης και ισογλυκόζης προς τις αγορές αυτές μπορούν να είναι οικονομικά βιώσιμες χωρίς τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή. Προς τον σκοπό αυτό, είναι αναγκαίο να καθοριστεί το ποσοτικό όριο για τις εξαγωγές ζάχαρης και ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης, ώστε οι σχετικοί κοινοτικοί παραγωγοί να μπορούν να συνεχίσουν να εφοδιάζουν τις παραδοσιακές αγορές τους. |
(4) |
Για την περίοδο εμπορίας 2009/2010, εκτιμάται ότι ο καθορισμός του ποσοτικού ορίου σε 650 000 τόνους, εκφραζόμενους σε ισοδύναμο λευκής ζάχαρης, για τις εξαγωγές ζάχαρης εκτός ποσόστωσης και σε 50 000 τόνους, εκφραζόμενους σε ξηρά ουσία, για τις εξαγωγές ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης αντιστοιχεί στη ζήτηση της αγοράς. |
(5) |
Οι κοινοτικές εξαγωγές ζάχαρης προς ορισμένους κοντινούς προορισμούς και προς τρίτες χώρες που χορηγούν προτιμησιακή μεταχείριση στα κοινοτικά προϊόντα βρίσκονται, επί του παρόντος, σε ιδιαίτερα ευνοϊκή ανταγωνιστική θέση. Λαμβάνοντας υπόψη την έλλειψη των κατάλληλων μέσων αμοιβαίας συνδρομής για την καταπολέμηση των παρατυπιών και προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος απάτης και να προληφθεί οποιαδήποτε κατάχρηση λόγω ενδεχόμενης επανεισαγωγής ή επανακυκλοφορίας στην Κοινότητα της ζάχαρης ή της ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης, πρέπει να αποκλεισθούν ορισμένοι κοντινοί προορισμοί από τους επιλέξιμους προορισμούς. |
(6) |
Δεδομένου ότι οι εκτιμώμενοι κίνδυνοι απάτης είναι πιο περιορισμένοι όσον αφορά την ισογλυκόζη λόγω του είδους του προϊόντος, δεν είναι αναγκαίο να περιοριστούν οι επιλέξιμοι προορισμοί για την εξαγωγή ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καθορισμός του ποσοτικού ορίου για τις εξαγωγές ζάχαρης εκτός ποσόστωσης
1. Για την περίοδο εμπορίας 2009/2010, από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2010, το ποσοτικό όριο, που αναφέρεται στο άρθρο 61 πρώτο εδάφιο στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, ορίζεται σε 650 000 τόνους για εξαγωγή χωρίς επιστροφή λευκής ζάχαρης εκτός ποσόστωσης του κωδικού ΣΟ 1701 99.
2. Οι εξαγωγές εντός του ποσοτικού ορίου που καθορίζεται στην παράγραφο 1 επιτρέπονται για όλους τους προορισμούς εκτός από:
α) |
τις τρίτες χώρες: Ανδόρα, Λιχτενστάιν, Αγία Έδρα (Κράτος του Βατικανού), Άγιος Μαρίνος, Κροατία, Βοσνία και Ερζεγοβίνη, Σερβία (3), Μαυροβούνιο, Αλβανία και Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, |
β) |
τα εδάφη των κρατών μελών που δεν αποτελούν τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Νήσοι Φερόε, Γροιλανδία, Ελιγολάνδη, Θέουτα, Μελίλια, δήμοι Livigno και Campione d’Italia, και οι περιοχές της Κυπριακής Δημοκρατίας στις οποίες η κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας δεν ασκεί ουσιαστικό έλεγχο, |
γ) |
τα ευρωπαϊκά εδάφη για τα οποία την ευθύνη για την εξωτερική πολιτική έχει κράτος μέλος που δεν αποτελεί τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας: Γιβραλτάρ. |
Άρθρο 2
Καθορισμός του ποσοτικού ορίου για τις εξαγωγές ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης
1. Για την περίοδο εμπορίας 2009/2010, από την 1η Οκτωβρίου 2009 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2010, το ποσοτικό όριο, που αναφέρεται στο άρθρο 61 πρώτο εδάφιο στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, καθορίζεται σε 50 000 τόνους, σε ξηρά ουσία, για εξαγωγή χωρίς επιστροφή ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης των κωδικών ΣΟ 1702 40 10, 1702 60 10 και 1702 90 30.
2. Οι εξαγωγές των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 επιτρέπονται μόνον εφόσον τηρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Οκτωβρίου 2009.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
(3) Καθώς και το Κοσσυφοπέδιο σύμφωνα με το ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/18 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 275/2009 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας (1), και ιδίως το άρθρο 11 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 περιλαμβάνει κατάλογο φυσικών και νομικών προσώπων, φορέων και οντοτήτων που καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων στο πλαίσιο του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Στις 4, 15 και 18 Δεκεμβρίου 2008 και στις 3 Φεβρουαρίου 2009, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Κατά συνέπεια, το παράρτημα I πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(3) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ' αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Eneko LANDÁBURU
Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων
(1) ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 32.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 872/2004 τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Διαγράφονται τα ακόλουθα φυσικά πρόσωπα:
|
(2) |
Η καταχώριση «Ali Kleilat [γνωστός και ως α) Ali Qoleilat, β) Ali Koleilat Delbi]. Ημερομηνία γέννησης: 10.7.1970. Τόπος γέννησης: Βηρυτός. Υπηκοότητα: Λιβανέζικη. Αριθ. διαβατηρίου: 0508734. Αριθμός εθνικού μητρώου: 2016, Mazraa. Άλλες πληροφορίες: Επιχειρηματίας, ενεχόμενος στην παράδοση όπλων στον Charles Taylor το 2003. Εξακολουθεί να έχει επαφές με τον πρώην Πρόεδρο της Λιβερίας Charles Taylor» αντικαθίσταται ως εξής: «Ali Kleilat [γνωστός και ως α) Ali Qoleilat, β) Ali Koleilat Delbi, γ) Ali Ramadan Kleilat Al-Delby, δ) Ali Ramadan Kleilat Al-Dilby, ε) Ali Ramadan Kleilat, στ) Ali Ramadan Kleilat Sari]. Ημερομηνία γέννησης: 10.7.1970 (το έτος γέννησης που αναφέρεται σε ορισμένα διαβατήριά του είναι το 1963). Τόπος γέννησης: Βηρυτός, Λίβανος. Υπηκοότητα: Λιβανέζικη. Αριθμοί διαβατηρίων: α) 0508734, β) 1432126 (Λίβανος), γ) Regular-RL0160888 (Λίβανος), δ) D00290903 (Λιβερία), ε) Z01037744 (Κάτω Χώρες), στ) Regular-B0744958 (Βενεζουέλα). Αριθμός εθνικού μητρώου: 2016, Mazraa. Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος β): 23.6.2004.» |
(3) |
Η καταχώριση «Mohamed Ahmad Salame [γνωστός και ως α) Mohamed Ahmad Salami, β) Ameri Al Jawad, γ) Jawad Al Ameri, δ) Moustapha Salami, ε) Moustapha A Salami]. Ημερομηνία γέννησης: α) 22.09.1961, β) 18.10.1963. Τόπος γέννησης: Abengourou, Ακτή Ελεφαντοστού. Υπηκοότητα: Λιβανέζικη. Διαβατήρια: α) κοινό λιβανέζικο διαβατήριο: 1622263 (διάρκεια ισχύος 24/04/01-23/04/06), β) Τογκολικό διπλωματικό διαβατήριο: 004296/00409/00 (διάρκεια ισχύος 21/08/02-23/08/07), γ) Λιβεριανό διπλωματικό διαβατήριο: 000275 (διάρκεια ισχύος 11/01/98-10/01/00), δ) Λιβεριανό διπλωματικό διαβατήριο: 002414 (διάρκεια ισχύος 20/06/01-19/06/03, όνομα: Ameri Al Jawad, ημερομηνία γέννησης: 18.10.1963, τόπος γέννησης: Ganta, Nimba County), ε) διαβατήριο Ακτής Ελεφαντοστού, στ) Λιβεριανό διπλωματικό διαβατήριο: D/001217. Άλλες πληροφορίες: Ιδιοκτήτης της Mohamed and Company Logging Company» αντικαθίσταται ως εξής: «Mohamed Ahmad Salame [γνωστός και ως α) Mohamed Ahmad Salami, β) Ameri Al Jawad, γ) Jawad Al Ameri, δ) Moustapha Salami, ε) Moustapha A Salami]. Ημερομηνία γέννησης: α) 22.09.1961, β) 18.10.1963. Τόπος γέννησης: Abengourou, Ακτή Ελεφαντοστού. Υπηκοότητα: Λιβανέζικη. Αριθμοί διαβατηρίων: α) 1622263 (κοινό λιβανέζικο διαβατήριο, διάρκεια ισχύος 24.04.2001-23.04.2006), β) 004296/00409/00 (Τογκολικό διπλωματικό διαβατήριο, διάρκεια ισχύος 21.08.2002-23.08.2007), γ) 000275 (Λιβεριανό διπλωματικό διαβατήριο, διάρκεια ισχύος 11.01.1998-10.01.2000), δ) 002414 (Λιβεριανό διπλωματικό διαβατήριο, διάρκεια ισχύος 20.06.2001-19.06.2003, όνομα: Ameri Al Jawad, ημερομηνία γέννησης: 18.10.1963, τόπος γέννησης: Ganta, Nimba County), ε) D/001217 (Λιβεριανό διπλωματικό διαβατήριο), στ) Diplomatic-2781 (Λιβεριανό διπλωματικό διαβατήριο). Άλλες πληροφορίες: α) διαβατήριο Ακτής Ελεφαντοστού· δεν υπάρχουν στοιχεία, β) Ιδιοκτήτης της Mohamed and Company Logging Company. Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος β): 23.6.2004.» |
(4) |
Η καταχώριση «Edwin M., Snowe jr. Εθνικότητα: Λιβεριανή. Αριθμός διαβατηρίου: α) OR/0056672-01, β) D/005072. Άλλες πληροφορίες: Γενικός διευθυντής της Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC)» αντικαθίσταται ως εξής: «Edwin M., Snowe jr. Εθνικότητα: Λιβεριανή. Αριθμός διαβατηρίου: α) OR/0056672-01, β) D/005072, γ) D-00172 (ECOWAS-DPL διαβατήριο, διάρκεια ισχύος 07.08.2008-06.07.2010). Άλλες πληροφορίες: Γενικός διευθυντής της Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC). Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος β): 10.9.2004.» |
ΟΔΗΓΙΕΣ
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/20 |
ΟΔΗΓΊΑ 2009/25/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρήση της δραστικής ουσίας pyraclostrobin
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την οδηγία 2004/30/ΕΚ της Επιτροπής (2), η ουσία pyraclostrobin συμπεριλήφθηκε ως δραστική ουσία στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. |
(2) |
Κατά την υποβολή της αίτησης για συμπερίληψη της ουσίας pyraclostrobin, η εταιρεία παρασκευής BASF SE (στο εξής «ο κοινοποιών») υπέβαλε στοιχεία σχετικά με τις χρήσεις της ουσίας για την καταπολέμηση ορισμένων μυκήτων. Τα στοιχεία αυτά τεκμηρίωναν το γενικό συμπέρασμα σύμφωνα με το οποίο μπορεί να αναμένεται ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν pyraclostrobin πληρούν τις απαιτήσεις ασφάλειας του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Κατά συνέπεια, η ουσία pyraclostrobin συμπεριλήφθηκε στο παράρτημα Ι της εν λόγω οδηγίας με την ειδική διάταξη ότι τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη χρήση της μόνον ως μυκητοκτόνου. |
(3) |
Πέραν του ελέγχου των μυκήτων για ορισμένες γεωργικές χρήσεις, ο κοινοποιών υπέβαλε αίτηση για τροποποίηση των προαναφερόμενων ειδικών διατάξεων, προκειμένου να επιτραπεί η χρήση του pyraclostrobin ως ρυθμιστή της ανάπτυξης των φυτών. Για να τεκμηριώσει την εν λόγω επέκταση της χρήσης, ο κοινοποιών υπέβαλε συμπληρωματικές πληροφορίες. |
(4) |
Η Γερμανία αξιολόγησε τις πληροφορίες και τα στοιχεία που υπέβαλε ο κοινοποιών. Τον Οκτώβριο του 2008 η Γερμανία ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με τα συμπεράσματά της, σύμφωνα με τα οποία η αιτούμενη επέκταση της χρήσης δεν δημιουργεί κανένα πρόσθετο κίνδυνο, πέραν αυτών που έχουν ήδη ληφθεί υπόψη στις ειδικές διατάξεις για το pyraclostrobin στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής για την εν λόγω ουσία. Συγκεκριμένα, η επέκταση δεν συνεπάγεται τροποποίηση των παραμέτρων εφαρμογής όπως καθορίζονται στις ειδικές διατάξεις του παραρτήματος Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. |
(5) |
Ως εκ τούτου, κρίνεται δικαιολογημένη η τροποποίηση των ειδικών διατάξεων για το pyraclostrobin. |
(6) |
Επομένως, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 91/414/ΕΟΚ. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 3 Αυγούστου 2009, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις 4 Αυγούστου 2009.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος πραγματοποίησης αυτής της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.
(2) ΕΕ L 77 της 13.3.2004, σ. 50.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΚ, η σειρά 82 αντικαθίσταται από τα εξής:
«82 |
Pyraclostrobin Αριθ. CAS 175013-18-0 Αριθ. CIPAC 657 |
(Ν-μεθοξυ)καρβαμιδικό μεθυλο-N-{2-[1-(4-χλωροφαινυλο)-1H-πυραζολ-3-υλοξυμεθυλο]φαινύλιο} |
975 g/kg Η πρόσμειξη λόγω παραγωγικής διαδικασίας θειικός διμεθυλεστέρας (dimethyl sulfate/DMS) θεωρείται ότι προκαλεί τοξικολογικές ανησυχίες και δεν πρέπει να υπερβαίνει τη συγκέντρωση του 0,0001 % στο τεχνικό προϊόν. |
1η Ιουνίου 2004 |
31 Μαΐου 2014 |
Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως μυκητοκτόνο ή ως ρυθμιστής της ανάπτυξης των φυτών. Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για το pyraclostrobin, και ιδίως των προσαρτημάτων I και II, όπως οριστικοποιήθηκε στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 28 Νοεμβρίου 2003. Στη συνολική αυτή εκτίμηση τα κράτη μέλη:
Πρέπει να εφαρμόζονται μέτρα περιορισμού του κινδύνου, όπου ενδείκνυται. Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 5, σχετικά με την προδιαγραφή του τεχνικού υλικού όπως παράγεται για εμπορικούς σκοπούς.» |
II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
Επιτροπή
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/23 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
περί εγκρίσεως των αιτήσεων της Κύπρου, της Μάλτας, της Αυστρίας, της Ρουμανίας και της Σλοβακίας όσον αφορά απαλλαγή από την υποχρέωση για την εκπόνηση προγράμματος διαχείρισης χελιού, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1100/2007 του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 2231]
(Τα κείμενα στη γερμανική, ελληνική, μαλτέζικη, ρουμανική και σλοβακική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2009/310/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1100/2007 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση του αποθέματος ευρωπαϊκού χελιού (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1100/2007 θεσπίζει πλαίσιο για την προστασία και την αειφόρα εκμετάλλευση του αποθέματος ευρωπαϊκού χελιού σε κοινοτικά ύδατα και σε παράκτιες λιμνοθάλασσες, σε ποταμόκολπους και σε ποταμούς και στα συγκοινωνούντα εσωτερικά ύδατα των κρατών μελών. |
(2) |
Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1100/2007 προβλέπει ότι τα κράτη μέλη προσδιορίζουν και καθορίζουν τις επιμέρους ποτάμιες λεκάνες που βρίσκονται εντός της οικείας εθνικής επικράτειας, οι οποίες συνιστούν φυσικό ενδιαίτημα του ευρωπαϊκού χελιού. Για κάθε ποτάμια λεκάνη χελιού, τα κράτη μέλη καλούνται να εκπονήσουν πρόγραμμα διαχείρισης του χελιού. |
(3) |
Το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1100/2007 ορίζει ότι ένα κράτος μέλος μπορεί να εξαιρείται από την υποχρέωση εκπόνησης προγράμματος διαχείρισης χελιού εάν αιτιολογείται δεόντως ότι οι ποτάμιες λεκάνες ή τα θαλάσσια ύδατα της επικράτειάς του δεν συνιστούν φυσικό ενδιαίτημα του ευρωπαϊκού χελιού. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή την αίτηση εξαίρεσης. Η αίτηση εξαίρεσης εγκρίνεται από την Επιτροπή βάσει τεχνικής και επιστημονικής αξιολόγησης από την Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας ή από άλλους κατάλληλους επιστημονικούς φορείς. |
(4) |
Η Κύπρος, η Μάλτα, η Αυστρία, η Ρουμανία και η Σλοβακία διαβίβασαν στην Επιτροπή δεόντως αιτιολογημένες αιτήσεις για εξαίρεση από την υποχρέωση εκπόνησης προγράμματος διαχείρισης χελιού. |
(5) |
Το Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση των Θαλασσών (ICES) υπέβαλε στην Επιτροπή τεχνική και επιστημονική αξιολόγηση των αιτήσεων. |
(6) |
Σύμφωνα με την αξιολόγηση στην οποία προέβη το Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση των Θαλασσών (ICES), δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί και να καθοριστεί ότι οι ποτάμιες λεκάνες ή τα θαλάσσια ύδατα τα οποία αφορούν οι προαναφερόμενες αιτήσεις εξαίρεσης συνιστούν φυσικό ενδιαίτημα για το ευρωπαϊκό χέλι βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1100/2007. |
(7) |
Συνεπώς, έχοντας υπόψη το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1100/2007, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί εξαίρεση των οικείων κρατών μελών από την υποχρέωση εκπόνησης προγραμμάτων διαχείρισης του χελιού. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα ακόλουθα κράτη μέλη απαλλάσσονται από την υποχρέωση εκπόνησης προγράμματος διαχείρισης χελιού, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1100/2007:
α) |
Κύπρος, |
β) |
Μάλτα, |
γ) |
Αυστρία, |
δ) |
Ρουμανία, |
ε) |
Σλοβακία. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Κυπριακή Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Μάλτας, στη Δημοκρατία της Αυστρίας, στη Ρουμανία και στη Σλοβακική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Joe BORG
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 248 της 22.9.2007, σ. 17.
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/25 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
που επιτρέπει στα κράτη μέλη να παρατείνουν τη διάρκεια των προσωρινών εγκρίσεων οι οποίες έχουν χορηγηθεί για τις νέες δραστικές ουσίες topramezone, sulfuryl fluoride και zucchini yellow mosaic virus (ασθενές στέλεχος)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 2348]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2009/311/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 1 τέταρτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, τον Μάιο του 2003 η Γαλλία παρέλαβε αίτηση από την εταιρεία BASF AG για την καταχώριση της δραστικής ουσίας topramezone στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Με την απόφαση 2003/850/ΕΚ της Επιτροπής (2) επιβεβαιώθηκε ότι ο φάκελος ήταν πλήρης και μπορούσε να θεωρηθεί ότι πληροί καταρχήν τις απαιτήσεις ως προς τα δεδομένα και τις πληροφορίες του παραρτήματος II και του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας. |
(2) |
Τον Ιούλιο του 2002 το Ηνωμένο Βασίλειο παρέλαβε αίτηση από την εταιρεία Dow AgroSciences Ltd σχετικά με την ουσία sulfuryl fluoride. Με την απόφαση 2003/305/ΕΚ της Επιτροπής (3) επιβεβαιώθηκε ότι ο φάκελος ήταν πλήρης και μπορούσε να θεωρηθεί ότι πληροί καταρχήν τις απαιτήσεις ως προς τα δεδομένα και τις πληροφορίες του παραρτήματος II και του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας. |
(3) |
Τον Μάρτιο του 2005 το Ηνωμένο Βασίλειο παρέλαβε αίτηση από την εταιρεία Central Science Laboratory σχετικά με την ουσία zucchini yellow mosaic virus (ασθενές στέλεχος). Με την απόφαση 2006/586/ΕΚ της Επιτροπής (4) επιβεβαιώθηκε ότι ο φάκελος ήταν πλήρης και μπορούσε να θεωρηθεί ότι πληροί καταρχήν τις απαιτήσεις ως προς τα δεδομένα και τις πληροφορίες του παραρτήματος II και του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας. |
(4) |
Η επιβεβαίωση της πληρότητας των φακέλων ήταν αναγκαία για να καταστεί δυνατή η λεπτομερής εξέτασή τους και να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα να χορηγήσουν προσωρινές εγκρίσεις, για διάστημα μέχρι τριών ετών, σε φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν τις συγκεκριμένες δραστικές ουσίες, ενώ παράλληλα συμμορφώνονται προς τους όρους του άρθρου 8 παράγραφος 1 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και ιδίως προς τον όρο που αφορά τη λεπτομερή αξιολόγηση των δραστικών ουσιών και του φυτοπροστατευτικού προϊόντος υπό το πρίσμα των απαιτήσεων που προβλέπει η εν λόγω οδηγία. |
(5) |
Για τις εν λόγω δραστικές ουσίες αξιολογήθηκαν οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 παράγραφοι 2 και 4 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, για τις χρήσεις που προτείνονται από τους αιτούντες. Το κράτος μέλος-εισηγητής υπέβαλε τα σχέδια των εκθέσεων αξιολόγησης στην Επιτροπή στις 21 Ιουλίου 2006 (topramezone), στις 29 Οκτωβρίου 2004 (sulfuryl fluoride) και στις 30 Ιουνίου 2006 [zucchini yellow mosaic virus (ασθενές στέλεχος)]. |
(6) |
Μετά την υποβολή του σχεδίου έκθεσης αξιολόγησης από το κράτος μέλος-εισηγητή, διαπιστώθηκε ότι ήταν αναγκαίο να ζητηθούν από τον μεν αιτούντα περαιτέρω πληροφορίες από το δε κράτος μέλος-εισηγητή να εξετάσει τις εν λόγω πληροφορίες και να υποβάλει την αξιολόγησή του. Ως εκ τούτου, ο φάκελος βρίσκεται ακόμη υπό εξέταση και δεν είναι δυνατόν να ολοκληρωθεί η αξιολόγηση εντός του χρονοδιαγράμματος που προβλέπεται από την οδηγία 91/414/ΕΟΚ. |
(7) |
Δεδομένου ότι από την αξιολόγηση δεν προέκυψαν μέχρι τώρα λόγοι άμεσης ανησυχίας, πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα να παρατείνουν για περίοδο 24 μηνών τις προσωρινές εγκρίσεις οι οποίες έχουν χορηγηθεί σε φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω δραστική ουσία, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ώστε να καταστεί δυνατή η συνέχιση της εξέτασης των φακέλων. Αναμένεται ότι εντός 24 μηνών θα έχει ολοκληρωθεί τόσο η αξιολόγηση όσο και η διαδικασία λήψης απόφασης σχετικά με την έκδοση απόφασης για την πιθανή καταχώριση των ουσιών topramezone, sulfuryl fluoride και zucchini yellow mosaic virus (ασθενές στέλεχος) στο παράρτημα Ι. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα κράτη μέλη μπορούν να παρατείνουν τη διάρκεια των προσωρινών εγκρίσεων για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν topramezone, sulfuryl fluoride και zucchini yellow mosaic virus (ασθενές στέλεχος) για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους 24 μήνες από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.
(2) ΕΕ L 322 της 9.12.2003, σ. 28.
(3) ΕΕ L 112 της 6.5.2003, σ. 10.
(4) ΕΕ L 236 της 31.8.2006, σ. 31.
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/27 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 2ας Απριλίου 2009
για την τροποποίηση της απόφασης 2000/96/ΕΚ όσον αφορά τα δίκτυα αποκλειστικής παρακολούθησης για τις μεταδοτικές ασθένειες
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 2351]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2009/312/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την απόφαση αριθ. 2119/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1998, για τη δημιουργία δικτύου επιδημιολογικής επιτήρησης και ελέγχου των μεταδοτικών ασθενειών στην Κοινότητα (1), και ιδίως το άρθρο 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 2000/96/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1999, για τις μεταδοτικές ασθένειες που θα καλυφθούν προοδευτικά από το κοινοτικό δίκτυο, δυνάμει της απόφασης 2119/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), θεσπίζει κατάλογο μεταδοτικών νόσων και ειδικών ζητημάτων υγείας που πρέπει να καλύπτονται από επιδημιολογική επιτήρηση. Κύριος σκοπός της ανάπτυξης σε κοινοτικό επίπεδο αυτού του δικτύου παρακολούθησης και ελέγχου των μεταδοτικών ασθενειών είναι η συλλογή των πληροφοριών και ο συντονισμός τους στο πλαίσιο των δικτύων επιτήρησης στα κράτη μέλη όσον αφορά τη δημόσια υγεία. |
(2) |
Δεδομένου ότι όταν εκδόθηκε η απόφαση 2000/96/ΕΚ το κοινοτικό δίκτυο δεν ήταν δυνατόν να καλυφθούν όλες οι μεταδοτικές νόσοι και όλα τα ειδικά ζητήματα υγείας για επιδημιολογική επιτήρηση, καθορίστηκαν ορισμένα δίκτυα αποκλειστικής επιτήρησης τα οποία ήταν δυνατόν να δημιουργηθούν. |
(3) |
Η απόφαση 2003/542/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2003, για τροποποίηση της απόφασης 2000/96/ΕΚ σχετικά με τη λειτουργία των δικτύων αποκλειστικής παρακολούθησης (3), προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, τις μεταδοτικές νόσους και τα ειδικά ζητήματα υγείας για τα οποία είχαν συσταθεί δίκτυα εκείνη τη χρονική περίοδο. |
(4) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 851/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (4) (ΕΚΠΕ) ορίζει το δίκτυο αποκλειστικής παρακολούθησης (ΔΑΠ) ως κάθε ειδικό δίκτυο για νόσους ή ειδικά ζητήματα υγείας που έχουν επιλεγεί για επιδημιολογική επιτήρηση από διαπιστευμένες δομές και αρχές των κρατών μελών. |
(5) |
Το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 851/2004 αναθέτει στο ΕΚΠΕ το καθήκον να συντονίζει το ευρωπαϊκό δίκτυο των φορέων που δραστηριοποιούνται στους σχετικούς με την αποστολή του Κέντρου τομείς, συμπεριλαμβανομένων των δικτύων που προκύπτουν από τις δράσεις για τη δημόσια υγεία τις οποίες υποστηρίζει η επιτροπή και αφορούν δίκτυα αποκλειστικής παρακολούθησης. |
(6) |
Το ΕΚΠΕ παρακολουθεί επί του παρόντος τη σχετική σημασία των νόσων και τα ειδικά ζητήματα υγείας και όταν είναι αναγκαίο λόγω της επιδημιολογικής κατάστασης προτείνει την τροποποίηση του καταλόγου των μεταδοτικών νόσων που θα καλυφθούν προοδευτικά από το κοινοτικό δίκτυο. Επιπλέον, όλες οι νέες ασθένειες που περιλαμβάνονται στην απόφαση 2000/96/ΕΚ καλύπτονται αυτόματα από επιδημιολογική επιτήρηση από το ΕΚΠΕ. |
(7) |
Επειδή η πλειονότητα των νόσων και των ζητημάτων υγείας που αναφέρονται στο παράρτημα I της απόφασης 2000/96/ΕΚ καλύπτονται τώρα από τις δραστηριότητες του ΕΚΠΕ, δεν είναι πλέον αναγκαίο να επισημαίνονται στο παράρτημα αυτό, μέσω αστερίσκων, τα δίκτυα τα οποία έχουν ήδη συσταθεί. |
(8) |
Συνεπώς, η απόφαση 2000/96/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε βάσει του άρθρου 7 της απόφασης αριθ. 2119/98/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2000/96/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 4 παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο διαγράφεται. |
2) |
Το παράρτημα Ι τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα που παρατίθεται στην παρούσα απόφαση. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 2 Απριλίου 2009.
Για την Επιτροπή
Ανδρούλλα ΒΑΣΙΛΕΊΟΥ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 268 της 3.10.1998, σ. 1.
(2) ΕΕ L 28 της 3.2.2000, σ. 50.
(3) ΕΕ L 185 της 24.7.2003, σ. 55.
(4) ΕΕ L 142 της 30.4.2004, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα Ι της απόφασης 2000/96/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
1. ΜΕΤΑΔΟΤΙΚΕΣ ΝΟΣΟΙ ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΥΓΕΙΑΣ ΠΟΥ ΘΑ ΚΑΛΥΦΘΟΥΝ ΠΡΟΟΔΕΥΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1
1.1. |
Για τις μεταδοτικές νόσους και τα ειδικά ζητήματα υγείας που απαριθμούνται στο παρόν παράρτημα, η επιδημιολογική επιτήρηση στο πλαίσιο του κοινοτικού δικτύου πραγματοποιείται με την τυποποιημένη συλλογή και ανάλυση στοιχείων με τρόπο που καθορίζεται για κάθε μεταδοτική νόσο και ειδικό ζήτημα υγείας όταν δημιουργηθούν ειδικά δίκτυα αποκλειστικής επιτήρησης. |
2. ΝΟΣΟΙ
2.1. Νόσοι που προλαμβάνονται με εμβολιασμό
Διφθερίτιδα
Λοιμώξεις με Haemophilus influenzae, ομάδα Β
Γρίπη
Ιλαρά
Παρωτίτιδα
Κοκκύτης
Πολιομυελίτιδα
Ερυθρά
Ευλογιά
Τέτανος
2.2. Σεξουαλικά μεταδιδόμενες νόσοι
Λοιμώξεις από χλαμύδια
Λοιμώξεις από γονόκοκκο
Λοίμωξη από τον ιό HIV
Σύφιλη
2.3. Ιογενής ηπατίτιδα
Ηπατίτιδα Α
Ηπατίτιδα Β
Ηπατίτιδα Γ
2.4. Νόσοι που μεταδίδονται μέσω των τροφίμων, του νερού και του περιβάλλοντος
Άνθρακας
Αλλαντίαση
Καμπυλοβακτηρίωση
Κρυπτοσποριδίωση
Λαμβλίαση (ή γιαρδίαση)
Λοίμωξη από E. coli με εντοροαιμορραγία
Λεπτοσπείρωση
Λυστερίωση
Σαλμονέλωση
Σιγκέλωση
Τοξοπλάσμωση
Τριχινίαση
Γερσινίαση
2.5. Λοιπές νόσοι
2.5.1. Νόσοι που μεταδίδονται από μη συμβατικούς παράγοντες
Μεταδοτικές σπογγώδεις εγκεφαλοπάθειες, μορφή της νόσου Creutzfeldt-Jakob’s
2.5.2. Νόσοι που μεταδίδονται από τον αέρα
Νόσος των λεγεωναρίων
Μηνιγγιτιδοκοκκική ασθένεια
Λοιμώξεις από πνευμονιόκοκκο
Φυματίωση
Σοβαρό οξύ αναπνευστικό σύνδρομο (ΣΟΑΣ)
2.5.3. Ζωοανθρωπονόσοι (εκτός από εκείνες που αναφέρονται στο σημείο 2.4)
Βρουκέλλωση
Εχινοκοκκίαση
Λύσσα
Πυρετός Q
Τουλεραιμία
Γρίπη των πτηνών στον άνθρωπο
Μόλυνση από τον ιό του Δυτικού Νείλου
2.5.4. Σοβαρές εισαγόμενες νόσοι
Χολέρα
Ελονοσία
Πανώλης
Ιογενείς αιμορραγικοί πυρετοί
3. ΕΙΔΙΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΥΓΕΙΑΣ
3.1. |
Νοσοκομειακές λοιμώξεις |
3.2. |
Μικροβιακή ανοχή» |
Διορθωτικά
3.4.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 91/31 |
Διορθωτικό στην κοινή δράση 2009/137/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2009, που παρατείνει τη θητεία του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Κοσσυφοπέδιο
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 46 της 17ης Φεβρουαρίου 2009 )
Στη σελίδα 69:
— |
Ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: |
— |
Το κείμενο που αντιστοιχεί στην υποσημείωση (1) είναι το ακόλουθο: |
«(1) |
Υπό την έννοια της απόφασης 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.». |
— |
Οι επόμενες υποσημειώσεις στην αριστερή στήλη επαναριθμούνται ανάλογα. |