ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 122 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
59ο έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
12.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 122/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/703 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαΐου 2016
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 2,
Έπειτα από διαβούλευση με τα κράτη μέλη,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Ισχύοντα μέτρα
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 119/97 (2), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ που κυμαίνονταν από 32,5 % έως 39,4 % στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων («ΜΔΦ») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (η «ΛΔΚ» ή η «οικεία χώρα») και Μαλαισίας. Οι δασμοί αυτοί εφαρμόστηκαν σε ΜΔΦ διαφορετικούς από εκείνους με 17 ή 23 δακτυλίους, ενώ στους ΜΔΦ με 17 και 23 δακτυλίους εφαρμόστηκε δασμός ίσος με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής (της «ΕΤΕ» των 325 EUR ανά 1 000 τεμάχια) και της τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν από την επιβολή δασμού, στις περιπτώσεις που η τελευταία αυτή τιμή ήταν χαμηλότερη από την ΕΤΕ. |
(2) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2100/2000 (3), το Συμβούλιο, κατόπιν έρευνας κατά της απορρόφησης δυνάμει του άρθρου 12 του βασικού κανονισμού, τροποποίησε και αύξησε τους ανωτέρω δασμούς για ορισμένους ΜΔΦ εκτός εκείνων με 17 ή 23 δακτυλίους. Οι τροποποιημένοι δασμοί κυμάνθηκαν μεταξύ 51,2 % και 78,8 %. |
(3) |
Κατόπιν έρευνας κατά της καταστρατήγησης, δυνάμει του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1208/2004 (4), επέκτεινε την εφαρμογή των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ΜΔΦ που αποστέλλονται από το Βιετνάμ, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Βιετνάμ ή όχι. |
(4) |
Κατόπιν αίτησης δύο ενωσιακών παραγωγών κινήθηκε, τον Ιανουάριο του 2002 (5), διαδικασία επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού και, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 (6), το Συμβούλιο παρέτεινε την ισχύ των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ. Δεν ελήφθη αίτηση επανεξέτασης σχετικά με τα μέτρα που εφαρμόζονταν στη Μαλαισία, τα οποία ως εκ τούτου έληξαν τον Ιανουάριο του 2002. |
(5) |
Κατόπιν έρευνας κατά της καταστρατήγησης, δυνάμει του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 33/2006 (7), το Συμβούλιο επέκτεινε την εφαρμογή των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ΜΔΦ που αποστέλλονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας του Λάος ή όχι. |
(6) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 818/2008 (8), το Συμβούλιο επέκτεινε το πεδίο εφαρμογής των μέτρων σε ορισμένους ελαφρώς τροποποιημένους ΜΔΦ ως αποτέλεσμα έρευνας κατά της καταστρατήγησης. |
(7) |
Κατόπιν αίτησης που υποβλήθηκε από έναν ενωσιακό παραγωγό κινήθηκε, τον Σεπτέμβριο του 2008, διαδικασία επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού και, με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 157/2010 (9), το Συμβούλιο παρέτεινε περαιτέρω τα οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ για περίοδο πέντε ετών (τα «ισχύοντα μέτρα»). |
(8) |
Επιπλέον, κατόπιν έρευνας αντιντάμπινγκ που διεξήχθη σύμφωνα με το άρθρο 5 του βασικού κανονισμού, επιβλήθηκε, με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 792/2011 του Συμβουλίου (10), οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Ταϊλάνδης. |
2. Αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης της ισχύος των μέτρων
(9) |
Έπειτα από τη δημοσίευση ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη ισχύος (11) των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ και ΜΔΦ που αποστέλλονται από το Βιετνάμ και από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Βιετνάμ ή Λαϊκής Δημοκρατίας του Λάος ή όχι, η Επιτροπή έλαβε στις 26 Νοεμβρίου 2014 αίτηση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των εν λόγω μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. |
(10) |
Η αίτηση υποβλήθηκε από τον ενωσιακό παραγωγό Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH («ο αιτών»), που αντιπροσωπεύει περισσότερο από το 25 % (12) της συνολικής ενωσιακής παραγωγής ΜΔΦ. Η αίτηση βασίστηκε στο επιχείρημα ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη του ντάμπινγκ και της ζημίας στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. |
3. Έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων
(11) |
Η Επιτροπή, αφού διαπίστωσε, έπειτα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υφίστανται επαρκή στοιχεία για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, ανήγγειλε, στις 25 Φεβρουαρίου 2015, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (13) («ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας»), την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. |
4. Περίοδοι που καλύφθηκαν από την έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων
(12) |
Η διερεύνηση της πιθανότητας να συνεχιστεί ή να επαναληφθεί η πρακτική ντάμπινγκ και η ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014 («περίοδος έρευνας επανεξέτασης» ή «ΠΕΕ»). |
(13) |
Η εξέταση των συναφών τάσεων για την εκτίμηση της πιθανότητας συνέχισης ή επανάληψης της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως το τέλος της περιόδου έρευνας επανεξέτασης («η εξεταζόμενη περίοδος»). |
5. Μέρη τα οποία αφορά η έρευνα
(14) |
Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να έλθουν σε επαφή με τις υπηρεσίες της για να συμμετάσχουν στην έρευνα. Επιπλέον, η Επιτροπή ενημέρωσε ειδικά τον αιτούντα, άλλους γνωστούς ενωσιακούς παραγωγούς, τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ και τις αρχές της ΛΔΚ, τους γνωστούς εισαγωγείς, προμηθευτές και χρήστες, τους εμπόρους, καθώς και τις ενώσεις που είναι γνωστό ότι αφορά η έναρξη της έρευνας και τους κάλεσε να συμμετάσχουν. |
(15) |
Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την έναρξη της έρευνας και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή και/ή τον σύμβουλο ακροάσεων σε διαδικασίες εμπορικών προσφυγών. |
(16) |
Στο πλαίσιο της έναρξης επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν ζήτησε ακρόαση από τις υπηρεσίες της Επιτροπής και/ή από τον σύμβουλο ακροάσεων σε διαδικασίες εμπορικών προσφυγών. |
6. Παραγωγοί ανάλογης χώρας
(17) |
Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή ενημέρωσε τα ενδιαφερόμενα μέρη ότι πρότεινε την Ινδία, την Ταϊλάνδη και την Καμπότζη ως τρίτες χώρες με οικονομία της αγοράς κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή ενημέρωσε τους παραγωγούς στην Ινδία, την Ταϊλάνδη και την Καμπότζη για την έναρξη της διαδικασίας και τους κάλεσε να συμμετάσχουν. |
7. Δειγματοληψία
(18) |
Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή ανέφερε ότι ενδέχεται να προβεί σε δειγματοληψία των εισαγωγέων της Ένωσης και των παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. |
α) Δειγματοληψία των εισαγωγέων της Ένωσης
(19) |
Για να αποφασιστεί αν η δειγματοληψία ήταν αναγκαία και, εάν ναι, να επιλεγεί δείγμα, η Επιτροπή ζήτησε από μη συνδεδεμένους εισαγωγείς να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. |
(20) |
Δύο μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς προσκόμισαν τις ζητούμενες πληροφορίες και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν στο δείγμα. Λόγω του μικρού αριθμού τους, η Επιτροπή αποφάσισε ότι δεν ήταν αναγκαίο να γίνει δειγματοληψία. Στη συνέχεια, ένας από τους δύο εισαγωγείς διέκοψε τη συνεργασία. |
β) Δειγματοληψία παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ
(21) |
Για να αποφασιστεί αν η δειγματοληψία ήταν αναγκαία και, εάν ναι, να επιλεγεί δείγμα, η Επιτροπή ζήτησε από όλους τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ (δηλαδή από 17 εταιρείες) να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Επιπλέον, η Επιτροπή ζήτησε από την αποστολή της ΛΔΚ στην Ευρωπαϊκή Ένωση να ορίσει και/ή να επικοινωνήσει με άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς που, ενδεχομένως, θα ενδιαφέρονταν να συμμετάσχουν στην έρευνα. |
(22) |
Αρχικά μόνον ένας παραγωγός-εξαγωγέας από την ΛΔΚ προσφέρθηκε να παράσχει τις πληροφορίες που ζητούνταν στο έντυπο δειγματοληψίας. Ως εκ τούτου, δεν απαιτήθηκε η διενέργεια δειγματοληψίας. Στη συνέχεια, ο εν λόγω παραγωγός-εξαγωγέας διέκοψε τη συνεργασία. |
8. Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο
(23) |
Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στους ενωσιακούς παραγωγούς και στους μη συνδεδεμένους εισαγωγείς, εμπόρους και χρήστες που αναγγέλθηκαν εντός των προθεσμιών που προβλέπονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. |
(24) |
Ένας από τους ενωσιακούς μη συνδεδεμένους εισαγωγείς αποφάσισε να διακόψει τη συνεργασία μετά την αρχική απάντησή του στο ερωτηματολόγιο. |
(25) |
Ο μόνος παραγωγός-εξαγωγέας από τη ΛΔΚ που αναγγέλθηκε στην Επιτροπή υπέβαλε απάντηση στο ερωτηματολόγιο που απεστάλη. Ο παραγωγός-εξαγωγέας από τη ΛΔΚ κοινοποίησε στη συνέχεια στην Επιτροπή την απόφασή του να διακόψει τη συνεργασία του στο πλαίσιο της έρευνας. Η Επιτροπή ενημέρωσε τον παραγωγό-εξαγωγέα από την ΛΔΚ και τις κινεζικές αρχές για την πρόθεσή της να εφαρμόσει το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού και να συναγάγει τα συμπεράσματά της από την έρευνα με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. |
9. Επιτόπιες επαληθεύσεις
(26) |
Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα προκειμένου να προσδιορίσει την πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ και της ζημίας και να εκτιμήσει αν η επιβολή των μέτρων θα ήταν αντίθετη προς το συμφέρον της Ένωσης. Επιτόπιες επαληθεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 16 του βασικού κανονισμού, πραγματοποιήθηκαν στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
(27) |
Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένοι μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που αποτελούνται από δύο χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα που φέρουν τουλάχιστον τέσσερις ημιδακτυλίους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σε αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορούν να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μικρή χαλύβδινη διάταξη ώθησης στερεωμένη στον μηχανισμό με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων. Οι δακτύλιοι μπορεί να έχουν διαφορετικά σχήματα, αλλά οι πιο συνηθισμένοι είναι οι κυκλικοί και οι σχήματος D («το υπό εξέταση προϊόν»). Οι ΜΔΦ υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00. Οι αψιδοειδείς μηχανισμοί με μοχλίσκο («ΑΜΜ») που υπάγονται στον ίδιο κωδικό ΣΟ δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής του υπό εξέταση προϊόντος. |
(28) |
Οι ΜΔΦ χρησιμοποιούνται για την κατασκευή φακέλων από χαρτί, φακέλων από χαρτόνι και φακέλων επικαλυμμένων με πλαστική ύλη, καθώς και για την κατασκευή άλλων δεμένων αρχειοφακέλων. |
(29) |
Μεγάλος αριθμός διαφορετικών τύπων ΜΔΦ πωλήθηκε στην Ένωση κατά την ΠΕΕ. Οι διαφορές μεταξύ των τύπων αυτών καθορίστηκαν από το πλάτος της βάσης, από τον τύπο του μηχανισμού, τον αριθμό των δακτυλίων, το σύστημα ανοίγματος, την ονομαστική ικανότητα συγκράτησης φύλλων, τη διάμετρο του δακτυλίου, τη μορφή των δακτυλίων, το μήκος και την απόσταση μεταξύ των δακτυλίων. Δεδομένου ότι όλοι οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και, εντός ορισμένων ορίων, είναι υποκαταστάσιμοι, καθορίστηκε ότι όλοι οι ΜΔΦ αποτελούν ένα ενιαίο προϊόν για τον σκοπό της παρούσας διαδικασίας. |
2. Ομοειδές προϊόν
(30) |
Η έρευνα έδειξε ότι τα ακόλουθα προϊόντα έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά, καθώς και τις ίδιες βασικές χρήσεις:
Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
Γ. ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(31) |
Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η λήξη της ισχύος των μέτρων θα ήταν πιθανό να οδηγήσει σε συνέχιση ή επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ από την οικεία χώρα. |
(32) |
Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 25 ανωτέρω, ενώ απεστάλη ερωτηματολόγιο στον παραγωγό-εξαγωγέα από την Κίνα που είχε προσφερθεί να συμμετάσχει κατά τη διαδικασία δειγματοληψίας, στη συνέχεια ο εν λόγω παραγωγός-εξαγωγέας κοινοποίησε την απόφασή του να διακόψει τη συνεργασία του στο πλαίσιο της εν εξελίξει έρευνας. Συνεπώς, κανένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς της Κίνας δεν συνεργάστηκε στην τρέχουσα έρευνα και, ως εκ τούτου, χρειάστηκε να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. |
(33) |
Στο πλαίσιο αυτό, οι κινεζικές αρχές και ο προαναφερθείς παραγωγός-εξαγωγέας από τη ΛΔΚ, ο οποίος είχε προσφερθεί να συμμετάσχει κατά τη διαδικασία δειγματοληψίας, ενημερώθηκαν δεόντως ότι η απουσία απάντησης στο ερωτηματολόγιο θα θεωρούνταν από την Επιτροπή άρνηση συνεργασίας και ότι, κατά συνέπεια, η Επιτροπή θα μπορούσε να εφαρμόσει το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού σχετικά με τα συμπεράσματα όσον αφορά τη ΛΔΚ. |
(34) |
Βάσει των ανωτέρω, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, τα συμπεράσματα σχετικά με την πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ που παρατίθενται κατωτέρω βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, και συγκεκριμένα στις πληροφορίες από την αίτηση για επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, στις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας (όπως τα έντυπα δειγματοληψίας που υπέβαλαν οι κυριότεροι παραγωγοί-εξαγωγείς της Κίνας, στα οποία παρέχονται πληροφορίες σχετικά με τις κινεζικές εξαγωγικές αγορές, οι πληροφορίες που ελήφθησαν από την επιτόπια επαλήθευση του παραγωγού της Καμπότζης, την κινεζική βάση δεδομένων για τις εξαγωγές) και στη βάση δεδομένων Comext της Eurostat σε επίπεδο Taric (10 ψηφία), η οποία παρέχει τον συνολικό όγκο και τη συνολική αξία CIF των ΜΔΦ που εισάγονται για τους κωδικούς Taric που υπόκεινται σε μέτρα. Ωστόσο, θα πρέπει να σημειωθεί ότι στη βάση δεδομένων Comext της Eurostat γίνεται διάκριση μόνο μεταξύ δύο τύπων ΜΔΦ (δηλαδή 17 ή 23 δακτυλίων, και άλλων τύπων), παρότι υφίσταται σημαντικό φάσμα διαφορετικών τύπων προϊόντος οι τιμές των οποίων μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα με τον τύπο του προϊόντος. |
2. Ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης
2.1. Ανάλογη χώρα
(35) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία πρέπει να καθορίζεται με βάση την τιμή ή την κατασκευασμένη αξία σε τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς, ή, όταν αυτό δεν είναι δυνατόν, πάνω σε κάθε άλλη λογική βάση, συμπεριλαμβανομένης της τιμής που έχει πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθεί στην Ένωση για το ομοειδές προϊόν, δεόντως προσαρμοσμένης αν χρειάζεται, ώστε να συμπεριλαμβάνει ένα εύλογο περιθώριο κέρδους. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή διερεύνησε αρχικά αν ήταν δυνατή η επιλογή κατάλληλης τρίτης χώρας με οικονομία αγοράς («ανάλογη χώρα»). |
(36) |
Κατά την τελευταία επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, η οποία είχε ως αποτέλεσμα την επιβολή των ισχυόντων μέτρων, η Ταϊλάνδη είχε επιλεγεί προσωρινά ως ανάλογη χώρα· ωστόσο, τα στοιχεία του ταϊλανδού παραγωγού δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν υπόψη στο στάδιο της οριστικής απόφασης, διότι από την έρευνα προέκυψε ότι η σχέση μεταξύ του ταϊλανδού παραγωγού και του κινέζου παραγωγού ΜΔΦ (14) ήταν πιθανό να στρεβλώσει τα συμπεράσματα σχετικά με την κανονική αξία. |
(37) |
Στην τρέχουσα επανεξέταση, τρεις τρίτες χώρες, συγκεκριμένα η Ταϊλάνδη, η Ινδία και η Καμπότζη, αναφέρονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας ως πιθανές ανάλογες χώρες. Οι τρεις αυτές χώρες, από κοινού με τη ΛΔΚ, αντιπροσώπευαν περίπου το 99 % του συνολικού όγκου εισαγωγών στην ενωσιακή αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν πρότεινε κάποια πιθανή διαφορετική ανάλογη χώρα. Ένας εισαγωγέας επιβεβαίωσε τον κατάλογο των χωρών που προτάθηκαν ως πιθανές ανάλογες χώρες και παρείχε πληροφορίες σχετικά με τους παραγωγούς από την Ινδία, την Ταϊλάνδη και την Καμπότζη. |
(38) |
Συνεπώς, η Επιτροπή επικοινώνησε με όλους τους γνωστούς παραγωγούς στην Ταϊλάνδη, την Ινδία και την Καμπότζη προκειμένου να εξασφαλίσει τη συνεργασία τους. Ωστόσο, οι παραγωγοί αυτοί κοινοποίησαν στην Επιτροπή την άρνησή τους να συμμετάσχουν στην έρευνα. Από όλους τους παραγωγούς των πιθανών ανάλογων χωρών με τους οποίους επικοινώνησε η Επιτροπή, μόνον ένας παραγωγός από την Καμπότζη συμφώνησε να συνεργαστεί στο πλαίσιο της έρευνας. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή απέστειλε στον εν λόγω εξαγωγέα από την Καμπότζη ερωτηματολόγιο που κρίθηκε κατάλληλο για τη συλλογή των σχετικών πληροφοριών για την ανάλογη χώρα. |
(39) |
Η Επιτροπή πραγματοποίησε στη συνέχεια επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις της μοναδικής συνεργαζόμενης εταιρείας στην Καμπότζη με σκοπό να επαληθεύσει τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια της επιτόπιας επαλήθευσης, ο εκπρόσωπος της εταιρείας αρνήθηκε να παράσχει ουσιώδεις πληροφορίες, όπως τους ελεγμένους λογαριασμούς και στοιχεία από το σύστημα λογιστικής. Κατά συνέπεια, δεν κατέστη δυνατή η επαλήθευση των δαπανών και των τιμών πώλησης ούτε η διασταύρωση των στοιχείων σχετικά με τον συνολικό όγκο των πωλήσεων που ανέφερε η εταιρεία στην απάντησή της στο ερωτηματολόγιο. Ελλείψει αξιόπιστων πληροφοριών, δεν ήταν, συνεπώς, εφικτό να καθοριστεί η κανονική αξία του υπό εξέταση προϊόντος με αξιόπιστο τρόπο με βάση τα δεδομένα που παρείχε η εταιρεία της Καμπότζης. Ως εκ τούτου, η εταιρεία ενημερώθηκε για την απόφαση της Επιτροπής να μη χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες αυτές. Η εταιρεία δεν υπέβαλε παρατηρήσεις. |
(40) |
Κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Επιτροπή πληροφορήθηκε ότι ενδέχεται να υπάρχει παραγωγή σε άλλες τρίτες χώρες όπως η Αίγυπτος, η Νότια Κορέα, η Ταϊβάν, η Ινδονησία, η Τουρκία και η Μαλαισία. Επικοινώνησε με τις αρχές των χωρών αυτών σχετικά με την πιθανή ύπαρξη παραγωγών ΜΔΦ στη χώρα τους, αλλά δεν έλαβε θετική απάντηση εντός της καθορισμένης προθεσμίας. |
(41) |
Κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν κατόρθωσε να επιλέξει κατάλληλη ανάλογη χώρα για τον σκοπό του καθορισμού κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. |
2.2. Κανονική αξία
(42) |
Δεδομένης της κατάστασης που περιγράφηκε στο τμήμα 2.1 ανωτέρω, και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή στηρίχθηκε, για τον σκοπό του καθορισμού της κανονικής αξίας στη ΛΔΚ, σε κάθε άλλη λογική βάση, δηλαδή στις τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθούν στην Ένωση για το ομοειδές προϊόν. |
(43) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε, πρώτον, αν ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς του κλάδου της Ένωσης σε ανεξάρτητους πελάτες κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ ήταν αντιπροσωπευτικός σε σύγκριση με τον συνολικό όγκο εξαγωγών προς την Ένωση, δηλαδή αν ο συνολικός όγκος των εν λόγω εγχώριων πωλήσεων αντιπροσώπευε τουλάχιστον 5 % του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων που πραγματοποίησαν οι κινέζοι παραγωγοί στην Ένωση. |
(44) |
Εξετάστηκε επίσης αν οι εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Αυτό έγινε με τον καθορισμό του ποσοστού των εγχώριων πωλήσεων σε ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά που ήταν επικερδείς κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. |
(45) |
Επειδή διαπιστώθηκε ότι όλες οι εγχώριες πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες και κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, η κανονική αξία βασίστηκε στις πραγματικές εγχώριες τιμές και υπολογίστηκε ως σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών όλων των εγχώριων πωλήσεων κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης. |
2.3. Τιμή εξαγωγής
(46) |
Λόγω της έλλειψης συνεργασίας εκ μέρους των παραγωγών-εξαγωγέων της Κίνας και, κατ' επέκταση, της έλλειψης συγκεκριμένων πληροφοριών σχετικά με τις κινεζικές τιμές, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, δηλαδή με βάση τις πληροφορίες που παρείχαν οι γνωστοί κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς στο πλαίσιο της δειγματοληψίας κατά το στάδιο της έναρξης της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και τις πληροφορίες από τη βάση δεδομένων Comext της Eurostat και την κινεζική βάση δεδομένων για τις εξαγωγές. |
2.4. Σύγκριση και προσαρμογές
(47) |
Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμών «εκ του εργοστασίου». Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες αναπροσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τόσο τις τιμές όσο και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Έγιναν προσαρμογές όπου ήταν αναγκαίο, για τις διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης και σε άλλες συναφείς με τη μεταφορά δαπάνες με βάση τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν από την αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. |
2.5. Περιθώριο ντάμπινγκ
(48) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε βάσει σύγκρισης της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας με τη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής. Από τη σύγκριση της μέσης τιμής που ελήφθη από τη βάση δεδομένων Comext της Eurostat, η οποία διασταυρώθηκε με τις πληροφορίες που ελήφθησαν από τα διαθέσιμα έντυπα δειγματοληψίας, με την κανονική τιμή προκύπτει η ύπαρξη ντάμπινγκ. |
(49) |
Συνεκτιμώντας τα ανωτέρω και ελλείψει άλλων αξιόπιστων πληροφοριών για τη ΛΔΚ, το εθνικό περιθώριο ντάμπινγκ, υπολογιζόμενο με τη μέθοδο σύγκρισης μεταξύ σταθμισμένων μέσων όρων και εκφραζόμενο ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της ΕΕ πριν από την καταβολή του δασμού, υπολογίστηκε σε 49 %. |
2.6. Συμπέρασμα για το ντάμπινγκ
(50) |
Η έρευνα κατέδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Το συμπέρασμα αυτό βασίστηκε i) αφενός, στις τιμές εξαγωγής όπως καθορίστηκαν από τη βάση δεδομένων Comext της Eurostat και από πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν μέσω του εντύπου δειγματοληψίας όπως αναλύθηκε στην αιτιολογική σκέψη 46 ανωτέρω· και ii) αφετέρου, στην κανονική αξία όπως καθορίστηκε με βάση τις τιμές του ενωσιακού κλάδου σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού για τους λόγους που αναλύθηκαν στις αιτιολογικές σκέψεις 35 έως 41 ανωτέρω. |
3. Αποδεικτικά στοιχεία για την πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ
(51) |
Πέραν του συμπεράσματος περί ύπαρξης ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ, εξετάστηκε επίσης η πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ. Λόγω έλλειψης συνεργασίας από την πλευρά των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, η έρευνα βασίστηκε στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Δεδομένης της έλλειψης δημόσια διαθέσιμων πληροφοριών, η Επιτροπή χρησιμοποίησε άλλες πηγές πληροφόρησης, όπως τη βάση δεδομένων Comext της Eurostat και αυτή του άρθρου 14 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, τα διαθέσιμα έντυπα δειγματοληψίας που υποβλήθηκαν από τους κυριότερους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, στα οποία παρέχονται πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγικές πωλήσεις από τη ΛΔΚ σε όλες τις χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Ένωσης, την αίτηση επανεξέτασης και την κινεζική βάση δεδομένων για τις εξαγωγές. |
(52) |
Βάσει των διαπιστώσεων που εκτίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις 48 και 49 ανωτέρω, η Επιτροπή διερεύνησε περαιτέρω την πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων. Κατά την εξέταση αυτή, αναλύθηκαν τα ακόλουθα στοιχεία: i) η κινεζική παραγωγική ικανότητα και η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, ii) η συμπεριφορά των κινέζων εξαγωγέων σε άλλες αγορές και iii) η ελκυστικότητα της ενωσιακής αγοράς. |
3.1. Παραγωγική ικανότητα και πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ
(53) |
Βάσει των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στην αίτηση επανεξέτασης, η παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ εκτιμάται σε περίπου 970 εκατ. τεμάχια και η τρέχουσα παραγωγή στη ΛΔΚ αντιστοιχεί στο 50 % περίπου του όγκου αυτού. Ως εκ τούτου, η εκτιμώμενη ανενεργή παραγωγική ικανότητα που είναι διαθέσιμη στη ΛΔΚ υπερβαίνει το τετραπλάσιο της ενωσιακής κατανάλωσης. Παρά τη μεγάλη αυτή τρέχουσα πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, από τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας προκύπτει ότι η ικανότητα στη ΛΔΚ εξακολουθεί να αυξάνεται, καθώς εγκαθίστανται επί του παρόντος ολοένα περισσότεροι νέοι παραγωγοί. Κατά συνέπεια, η παραγωγή μπορεί να αυξηθεί εύκολα και γρήγορα προκειμένου να αποστέλλονται μεγαλύτερες ποσότητες ΜΔΦ με γνωστά εμπορικά σήματα μέσω υφιστάμενων διαύλων διανομής στην ενωσιακή αγορά. |
(54) |
Οι αιτούντες θεώρησαν ότι το βασικό προαπαιτούμενο για την αύξηση της παραγωγής είναι η πρόσβαση σε ανειδίκευτο εργατικό δυναμικό, διότι οι επενδύσεις στον κλάδο αυτόν είναι μάλλον περιορισμένες (15) και η πρόσβαση σε πρώτες ύλες είναι σχετικά εύκολη στη ΛΔΚ. Από τα συμπεράσματα που συνάχθηκαν σε προηγούμενες έρευνες σχετικά με τους ΜΔΦ προκύπτει επίσης ότι το εργατικό δυναμικό και η εργασία με το χέρι είναι τα βασικά στοιχεία τα οποία μπορούν να επηρεάσουν τον όγκο παραγωγής στη ΛΔΚ. Εάν ένας παραγωγός πρέπει να αυξήσει την παραγωγή του, θα πρέπει να αυξήσει και το προσωπικό του αντιστοίχως. |
(55) |
Επιπλέον, δεν υπάρχουν στοιχεία που να υποδεικνύουν ότι στο άμεσο μέλλον το επίπεδο της κατανάλωσης στην εγχώρια αγορά της Κίνας ή σε αγορές τρίτων χωρών θα αυξηθεί σημαντικά, ώστε να είναι σε θέση να απορροφήσει την επί του παρόντος διαθέσιμη πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα των κινέζων παραγωγών, ή σημαντικό μέρος αυτής. |
(56) |
Βάσει των ανωτέρω, η έρευνα κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι κινέζοι εξαγωγείς θα μπορούσαν εύκολα να επεκτείνουν την παραγωγή τους και να εξάγουν σημαντικές ποσότητες στην Ένωση, εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων. |
3.2. Κινεζικές πωλήσεις σε τρίτες χώρες
(57) |
Όπως αναφέρεται κατωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 59, η ενωσιακή αγορά αποτελούσε ανέκαθεν ελκυστική αγορά για τους κινέζους εξαγωγείς, οι οποίοι διατηρούν σταθερή παρουσία και στον υπόλοιπο κόσμο. Σύμφωνα με τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία για τις κινεζικές εξαγωγές, οι κυριότερες εξαγωγικές αγορές στις οποίες δραστηριοποιούνται οι κινέζοι εξαγωγείς είναι οι ΗΠΑ, το Μεξικό, το Χονγκ Κονγκ, η Τουρκία και η Νότια Αφρική. Εξαιρουμένων των ΗΠΑ (16), οι τιμές τις οποίες χρεώνουν οι κινέζοι εξαγωγείς στις χώρες αυτές είναι χαμηλότερες από εκείνες που επικρατούν στην ενωσιακή αγορά για παρόμοιους τύπους προϊόντων. |
(58) |
Βάσει των ανωτέρω, είναι εύλογο να θεωρηθεί ότι, εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ, οι κινέζοι εξαγωγείς θα απομακρυνθούν από ορισμένες τρίτες χώρες στρεφόμενοι προς την ενωσιακή αγορά και εν συνεχεία θα θέσουν ως στόχο την εξαγωγή σημαντικών ποσοτήτων στην αγορά της Ένωσης. |
3.3. Ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης
(59) |
Η ενωσιακή αγορά αποτελούσε ανέκαθεν ιδιαιτέρως ελκυστική αγορά από άποψη ποσοτήτων και τιμών. Από τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά τον χρόνο έναρξης της παρούσας έρευνας προκύπτει ότι οι τιμές της Ένωσης είναι σημαντικά υψηλότερες σε σύγκριση με τις τιμές πώλησης στις περισσότερες άλλες τρίτες χώρες. |
(60) |
Από τον χρόνο της πρώτης επιβολής των μέτρων (δηλαδή από τις 20 Ιανουαρίου 1997), οι κινέζοι εξαγωγείς εκδηλώνουν συνεχώς έντονο ενδιαφέρον για την είσοδό τους στην αγορά της Ένωσης. Από προηγούμενες έρευνες έχει προκύψει ότι οι κινέζοι παραγωγοί προσπαθούσαν να αποφύγουν τα μέτρα μέσω πρακτικών καταστρατήγησης (17), όπως μεταφορτώσεις, ελαφρές τροποποιήσεις, καθώς και μέσω πρακτικών απορρόφησης (18). |
(61) |
Το μέγεθος της ενωσιακής αγοράς μπορεί να θεωρηθεί σαφής ένδειξη του γεγονότος ότι οι κινέζοι παραγωγοί στο μέλλον θα επιχειρήσουν να ανακτήσουν μερίδιο αγοράς στην Ένωση. |
(62) |
Όσον αφορά τις τιμές, σύμφωνα με την έρευνα, η μέση τιμή εξαγωγής κινεζικού προϊόντος σε αγορές τρίτων χωρών είναι χαμηλότερη από τη μέση τιμή εξαγωγής του κινεζικού προϊόντος στην Ένωση, όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 57 ανωτέρω. Κατά συνέπεια, είναι σαφές ότι η ενωσιακή αγορά θα αποτελούσε οικονομικά ελκυστική επιλογή για τους κινέζους εξαγωγείς, καθώς θα μπορούσαν να πραγματοποιούν πωλήσεις σε υψηλότερες τιμές στην Ένωση χωρίς να θέτουν σε κίνδυνο τις πωλήσεις τους στον υπόλοιπο κόσμο, ενώ ταυτόχρονα οι τιμές αυτές θα παρέμεναν χαμηλότερες σε σχέση με αυτές των κυριότερων ανταγωνιστών τους στην Ένωση, με πωλήσεις σε τιμές ντάμπινγκ. Ως εκ τούτου, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η ενωσιακή αγορά, η οποία είναι μία από τις μεγαλύτερες παγκοσμίως, εξακολουθεί να είναι ελκυστική για τους κινέζους παραγωγούς. |
3.4. Συμπέρασμα σχετικά με την πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ
(63) |
Με βάση την εκτιμώμενη σημαντική πλεονάζουσα ικανότητα στη ΛΔΚ, σε συνδυασμό με την ελκυστικότητα της ενωσιακής αγοράς από άποψη μεγέθους και τιμών πώλησης, ιδίως σε σχέση με το επίπεδο των τιμών εξαγωγής της ΛΚΔ σε τρίτες χώρες, και με βάση τα στοιχεία που έχουν καταγραφεί όσον αφορά πρακτικές καταστρατήγησης και απορρόφησης στο παρελθόν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα η κατάργηση των μέτρων αντιντάμπινγκ να έχει ως αποτέλεσμα σημαντική αύξηση των εισαγωγών ΜΔΦ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ προς την Ένωση. |
Δ. ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ
1. Ενωσιακή παραγωγή και ορισμός του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
(64) |
Κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ, οι ΜΔΦ κατασκευάζονταν στην Ένωση από τους ακόλουθους παραγωγούς:
|
(65) |
Και οι δύο παραγωγοί (εκ των οποίων ο πρώτος είναι ο αιτών) συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας. Ο δεύτερος παραγωγός υποστηρίζει επίσης την αίτηση για επέκταση των μέτρων. Δεδομένου ότι δύο εταιρείες από κοινού αντιπροσώπευαν το σύνολο της ενωσιακής παραγωγής ΜΔΦ κατά την ΠΕΕ θεωρείται ότι αντιπροσωπεύουν τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Οι δύο παραγωγοί και οι θυγατρικές τους δεν είναι συνδεδεμένοι με τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς. |
2. Κατανάλωση της Ένωσης
(66) |
Η ενωσιακή κατανάλωση προσδιορίστηκε με βάση:
Πίνακας 1 Κατανάλωση στην αγορά της Ένωσης
|
(67) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι η αγορά ΜΔΦ μειώθηκε κατά 15 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, από περίπου 100-120 εκατ. τεμάχια το 2011 σε 90-110 εκατ. τεμάχια κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ (19). |
3. Εισαγωγές από την οικεία χώρα
α) Όγκοι εισαγωγών και μερίδιο αγοράς
Πίνακας 2
Εισαγωγές από την οικεία χώρα
Όγκος εισαγωγών |
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
ΛΔΚ (δείκτης 2011 = 100) |
100 |
92 |
101 |
112 |
ΛΔΚ (εύρος σε χιλιάδες τεμάχια) |
1 600 – 2 100 |
1 500 – 2 000 |
1 600 – 2 100 |
1 900 – 2 400 |
Μερίδιο αγοράς |
1,8 % |
1,9 % |
1,9 % |
2,3 % |
Πηγή: Eurostat και αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. |
(68) |
Δεδομένης της επέκτασης, δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της ΛΔΚ στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που αποστέλλονταν από το Λάος και το Βιετνάμ, για τον προσδιορισμό του συνολικού όγκου εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ, θα έπρεπε να έχουν ληφθεί επίσης υπόψη οι εισαγωγές από τις χώρες αυτές. Ωστόσο, καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου δεν καταγράφηκαν εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από το Λάος και/ή το Βιετνάμ. |
(69) |
Ο όγκος των εισαγωγών ΜΔΦ, καταγωγής ΛΔΚ, διατηρήθηκε σε σχετικά σταθερά χαμηλά επίπεδα κατά την εξεταζόμενη περίοδο σημειώνοντας μικρή αύξηση κατά την ΠΕΕ. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών αυξήθηκε από 1,8 % σε 2,3 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
β) Τιμές εισαγωγής
Πίνακας 3
Μέσες τιμές εισαγωγών ΜΔΦ από την οικεία χώρα
|
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
ΛΔΚ (δείκτης 2011 = 100) |
100 |
98 |
95 |
83 |
ΛΔΚ (εύρος σε ευρώ/χιλιάδα τεμαχίων) |
200 – 230 |
190 – 220 |
180 – 210 |
160 – 190 |
Πηγή: Eurostat και αίτηση επανεξέτασης ενόψει λήξης ισχύος των μέτρων. |
(70) |
Η μέση τιμή των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ μειωνόταν συνεχώς κατά την εξεταζόμενη περίοδο με συνολική μείωση της τάξης του 17 % μεταξύ του 2011 και της ΠΕΕ. |
γ) Επίπεδο υποτιμολόγησης και πώλησης σε χαμηλότερες τιμές
(71) |
Δεν διαπιστώθηκε υποτιμολόγηση στις κινεζικές τιμές εισαγωγής κατά την ΠΕΕ. Ωστόσο, θα πρέπει να επισημανθεί ότι στον υπολογισμό λαμβάνονται υπόψη προσαρμογές των τιμών για τον συνήθη τελωνειακό εισαγωγικό δασμό (2,7 %) και για τις δαπάνες μετά την εισαγωγή (2 %). Μετά τις προσαρμογές αυτές, διαπιστώθηκε ότι οι μέσες τιμές των κινεζικών εισαγωγών ανέρχονται περίπου στο ίδιο επίπεδο με τις μέσες τιμές εκ του εργοστασίου τις οποίες χρεώνει ο ενωσιακός κλάδος στους μη συνδεδεμένους πωλητές της Ένωσης —το αρνητικό περιθώριο υποτιμολόγησης που διαπιστώθηκε ήταν 0,1 %. Σημειώνεται επίσης ότι οι ποσότητες που πωλήθηκαν από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς είναι χαμηλές. Επιπλέον, ο αιτών προσκόμισε ορισμένα αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι τύποι προϊόντος που εισάγονται από τη ΛΔΚ είναι «ειδικοί» μηχανισμοί, όπως π.χ. μηχανισμοί 23 δακτυλίων ή μηχανισμοί με διάταξη ώθησης. Για τα προϊόντα αυτά απαιτούνται πρώτες ύλες υψηλότερης ποιότητας και υψηλότερο κόστος εργασίας και, ως εκ τούτου, η τιμή τους είναι υψηλότερη από αυτή των συνήθων προϊόντων του ενωσιακού κλάδου. Λόγω της μη συνεργασίας των κινέζων εξαγωγέων, δεν κατέστη δυνατή η επαλήθευση του ισχυρισμού αυτού με βάση τα δεδομένα των κινεζικών εξαγωγών. |
(72) |
Παρά την απουσία υποτιμολόγησης, διαπιστώθηκε ωστόσο περιθώριο πώλησης σε χαμηλότερες τιμές της τάξης του 3,4 % κατά την ΠΕΕ. Ο υπολογισμός αυτός βασίστηκε στο στοχευόμενο κέρδος του 5 % για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, που είναι το ίδιο με το στοχευόμενο κέρδος που χρησιμοποιήθηκε στην προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. |
4. Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες
α) |
Όγκοι εισαγωγών και μερίδιο αγοράς Πίνακας 4 Εισαγωγές από τρίτες χώρες
|
β) |
Τιμές εισαγωγής Πίνακας 5 Μέσες τιμές εισαγωγών ΜΔΦ από τρίτες χώρες
|
(73) |
Καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, η κυριότερη χώρα εξαγωγών ΜΔΦ προς την Ένωση ήταν η Ινδία. Οι εισαγωγές από την εν λόγω χώρα καταλάμβαναν σημαντικό μερίδιο της ενωσιακής αγοράς καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, κυμαινόμενες μεταξύ 32 % και 42 %, με τα υψηλότερα ποσοστά να καταγράφονται κατά την ΠΕΕ. Ο δεύτερος μεγαλύτερος εξαγωγέας στην Ένωση κατά την ΠΕΕ ήταν η Καμπότζη και, παρότι οι εξαγωγές από την Καμπότζη προς την Ένωση ξεκίνησαν μόλις το 2013, το μερίδιό της στην αγορά αυξάνεται επιθετικά, καθώς άγγιξε σχεδόν το 8 % κατά την ΠΕΕ. Και στις δύο περιπτώσεις, οι παραγωγοί-εξαγωγείς από τις χώρες αυτές ήταν εργοστάσια που κατασκευάστηκαν από κινέζους παραγωγούς ΜΔΦ. Οι επενδύσεις τους στην παραγωγή των εν λόγω χωρών ήρθαν σε συνέχεια των μέτρων που επιβλήθηκαν στους κινεζικούς ΜΔΦ, όπως επεκτάθηκαν περαιτέρω στις εισαγωγές από άλλες χώρες κατόπιν διαφόρων ερευνών κατά της καταστρατήγησης. Στην περίπτωση της Καμπότζης, η μετεγκατάσταση της παραγωγής από κινέζο ιδιοκτήτη πραγματοποιήθηκε σε συνέχεια της επιβολής των μέτρων στην Ταϊλάνδη. Ταυτόχρονα, εντός της εξεταζόμενης περιόδου, η Ταϊλάνδη, η οποία υπήρξε κατά το παρελθόν ο δεύτερος μεγαλύτερος εξαγωγέας προς την Ένωση, σχεδόν εξαφανίστηκε από την αγορά. |
(74) |
Όσον αφορά το επίπεδο των τιμών των εισαγωγών από τρίτες χώρες, πρέπει να τονιστεί ότι οι τιμές των εισαγωγών από την Ινδία και την Καμπότζη είναι χαμηλότερες από τις τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ (33 % και 27 % αντίστοιχα). |
5. Κατάσταση του κλάδου της Ένωσης
(75) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση της πιθανότητας συνέχισης ή επανάληψης ζημίας περιέλαβε αξιολόγηση όλων των οικονομικών παραγόντων που επηρέασαν την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
(76) |
Για την τήρηση του απορρήτου των επιχειρηματικών πληροφοριών, κρίθηκε απαραίτητο οι πληροφορίες όσον αφορά τους δύο ενωσιακούς παραγωγούς να παρουσιαστούν με τη μορφή δεικτών. |
5.1. Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας
Πίνακας 6
Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας
|
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
Παραγωγή σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης) |
100 |
96 |
90 |
82 |
Παραγωγική ικανότητα σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης) |
100 |
100 |
93 |
93 |
Ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας (δείκτης) |
100 |
96 |
96 |
87 |
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. |
(77) |
Η παραγωγική ικανότητα του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μειώθηκε κατά 18 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Η τάση αυτή ακολούθησε την τάση της κατανάλωσης, αν και η πτώση της παραγωγής του ενωσιακού κλάδου ήταν κατά τι μεγαλύτερη από τη μείωση της κατανάλωσης. Κατά την εξεταζόμενη περίοδο σημειώθηκε μείωση της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά 13 %, παρά το γεγονός ότι η παραγωγική ικανότητα αυτή καθαυτή μειώθηκε ελαφρώς κατά 7 %. Η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατέγραψε τα χαμηλότερα ποσοστά κατά την ΠΠΕ, της τάξης του 55 % έως 65 % σε απόλυτους αριθμούς. |
5.2. Τελικά αποθέματα
Πίνακας 7
Τελικά αποθέματα σε όγκο
|
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
Τελικά αποθέματα σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης) |
100 |
83 |
95 |
89 |
Πηγή: Απάντηση στο ερωτηματολόγιο. |
(78) |
Τα επίπεδα των τελικών αποθεμάτων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 11 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ωστόσο, λαμβανομένης υπόψη της ταυτόχρονης μείωσης της παραγωγής, τα αποθέματα διατηρήθηκαν σε σχετικά σταθερά επίπεδα, τα οποία κρίθηκαν φυσιολογικά από τους ενωσιακούς παραγωγούς. |
5.3. Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς
Πίνακας 8
Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς
|
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
Όγκοι πωλήσεων (σύνολο ΕΕ) σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης) |
100 |
103 |
98 |
82 |
Όγκοι πωλήσεων (μη συνδεδεμένοι στην ΕΕ) σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης) |
100 |
104 |
95 |
82 |
Μερίδιο αγοράς (δείκτης) |
100 |
119 |
105 |
96 |
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο |
(79) |
Οι όγκοι πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεδεμένους πελάτες μειώθηκαν κατά 18 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Παρότι οι βασικοί λόγοι της μείωσης αυτής ήταν η ταυτόχρονη μείωση της κατανάλωσης, θα πρέπει να υπογραμμιστεί ότι η πτώση του όγκου πωλήσεων ήταν μεγαλύτερη από την πτώση στην κατανάλωση. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 4 %. |
5.4. Τιμές και παράγοντες που επηρεάζουν τις τιμές
Πίνακας 9
Τιμές πώλησης (μη συνδεδεμένοι πελάτες)
|
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
Μέσες τιμές πώλησης σε ευρώ/χιλιάδα τεμαχίων (δείκτης) |
100 |
96 |
94 |
99 |
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. |
(80) |
Οι τιμές πώλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά προς τους μη συνδεδεμένους πελάτες κατά την ΠΕΕ κυμαίνονταν στα ίδια σχεδόν επίπεδα με αυτά της αρχής της εξεταζόμενης περιόδου. |
5.5. Απασχόληση και παραγωγικότητα
Πίνακας 10
Απασχόληση και παραγωγικότητα
|
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
Απασχόληση (δείκτης) |
100 |
97 |
95 |
91 |
Παραγωγικότητα εργατικού δυναμικού (δείκτης) |
100 |
99 |
94 |
89 |
Μέσο κόστος εργασίας (δείκτης) |
100 |
92 |
87 |
83 |
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. |
(81) |
Η απασχόληση σε ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης μειώθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο κατά 9 %, λόγω της αναδιάρθρωσης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Ταυτόχρονα, το μέσο κόστος εργασίας σημείωσε επίσης μείωση κατά 17 %. Ωστόσο, δεδομένου ότι κατά την ίδια περίοδο σημειώθηκε δραματική πτώση στα επίπεδα παραγωγής όπως καταδείχθηκε στην αιτιολογική σκέψη 77, η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού μειώθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο κατά 11 %. |
5.6. Κόστος παραγωγής και αποδοτικότητα
Πίνακας 11
Κόστος παραγωγής και αποδοτικότητα
|
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
Κόστος παραγωγής (δείκτης) |
100 |
101 |
95 |
100 |
Αποδοτικότητα (δείκτης) |
100 |
– 78 |
79 |
62 |
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. |
(82) |
Κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, εξαιρουμένου του έτους 2012, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατόρθωσε να καταγράψει κέρδη παρότι το ποσοστό αποδοτικότητας υπολειπόταν κατά πολύ του στοχευόμενου κέρδους του 5 %. Επιπλέον, η τάση εξακολουθεί να είναι καθοδική. |
(83) |
Η μείωση της αποδοτικότητας οφείλεται κυρίως στη μείωση των τιμών πώλησης. Παρά τα πολύ χαμηλά επίπεδα χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας, το μέσο κόστος παραγωγής κατά την ΠΕΕ δεν αυξήθηκε σε σημείο ώστε να υπερβεί το επίπεδο του 2011, κυρίως λόγω της μείωσης του κόστους εργασίας σε συνέχεια των προσπαθειών αναδιάρθρωσης των ενωσιακών παραγωγών. |
5.7. Επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων και ταμειακές ροές
Πίνακας 12
Επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων και ταμειακές ροές
|
2011 |
2012 |
2013 |
ΠΕΕ |
Ετήσιες επενδύσεις (δείκτης) |
100 |
343 |
260 |
286 |
Απόδοση των επενδύσεων (δείκτης) |
100 |
– 17 |
74 |
88 |
Ταμειακές ροές (δείκτης) |
100 |
82 |
145 |
57 |
(84) |
Από την έρευνα προέκυψε το συμπέρασμα ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης κατόρθωσε να διατηρήσει σχετικά υψηλά επίπεδα επενδύσεων κατά την εξεταζόμενη περίοδο με υψηλή απόδοση επί των επενδύσεων αυτών (με εξαίρεση το ζημιογόνο έτος 2012). Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατόρθωσε επίσης να διατηρήσει θετικές ταμειακές ροές καθ' όλη την εξεταζόμενη περίοδο παρότι καταγράφηκε μείωση κατά 43 % κατά την ΠΕΕ σε σύγκριση με τα επίπεδα του 2011. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν ανέφερε δυσκολίες στην αύξηση του κεφαλαίου κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
5.8. Μέγεθος του ντάμπινγκ και ανάκαμψη από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ
(85) |
Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 49 και με βάση τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία, η έρευνα επισήμανε την ύπαρξη σημαντικού ντάμπινγκ κατά την ΠΕΕ της τάξης του 49 %. |
(86) |
Λαμβανομένων υπόψη των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την ΛΔΚ και της διαρκούς εφαρμογής πρακτικών καταστρατήγησης και απορρόφησης κατά το παρελθόν, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν έχει ανακάμψει πλήρως από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ κατά την εξεταζόμενη περίοδο, παρότι η καταγραφή μιας ορισμένης πτώσης σε κάποιους δείκτες ζημίας όπως οι όγκοι πωλήσεων και παραγωγής δεν μπορεί να αποδοθεί στις εισαγωγές από την οικεία χώρα λόγω των χαμηλών αντίστοιχων επιπέδων κατά την περίοδο αυτή, αλλά μάλλον στη μείωση της κατανάλωσης. |
5.9. Εξαγωγική δραστηριότητα του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
(87) |
Οι εξαγωγές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ήταν αμελητέες κατά την εξεταζόμενη περίοδο και, κατά συνέπεια, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εξαγωγές δεν επηρέασαν την κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. |
5.10. Συμπέρασμα σχετικά με την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
(88) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι η συνέχιση των μέτρων από το 2010 έδωσε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής τη δυνατότητα να διατηρήσει κατά βάση θετικό ποσοστό αποδοτικότητας καθ' όλη την εξεταζόμενη περίοδο. Ωστόσο, η αποδοτικότητα που επιτεύχθηκε ήταν πολύ μικρότερη από το στοχευόμενο κέρδος (5 %) αλλά παρείχε τη δυνατότητα στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής να πραγματοποιήσει ορισμένες επενδύσεις και να διατηρήσει ένα σχετικά υψηλό μερίδιο αγοράς. |
(89) |
Από τους άλλους δείκτες ζημίας προκύπτει ότι η οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής είναι δυσχερής, σε ένα πλαίσιο παγκόσμιου ανταγωνισμού και μειούμενης κατανάλωσης. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ανταποκρίθηκε στις προκλήσεις αυτές προχωρώντας σε αναδιάρθρωση στον τομέα της απασχόλησης και επενδύοντας στον εκσυγχρονισμό του προϊόντος. |
(90) |
Συνεπώς, συνάγεται ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν υπέστη υλική ζημία κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης. |
6. Πιθανότητα επανάληψης της ζημίας
(91) |
Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αναδιάρθρωσε τις δραστηριότητές του και ωφελήθηκε από τα μέτρα αντιντάμπινγκ. Ωστόσο, παρά το γεγονός ότι τα εν λόγω μέτρα επιβλήθηκαν για πρώτη φορά το 1997, αποδείχθηκαν πλήρως αποτελεσματικά μόνον όταν αντισταθμίστηκαν οι επιπτώσεις των πρακτικών απορρόφησης και καταστρατήγησης. |
(92) |
Ακριβώς στο πλαίσιο αυτό αναλύθηκε η πιθανότητα επανάληψης της ζημίας σε περίπτωση που επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. |
(93) |
Εφόσον κανείς από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς δεν συνεργάστηκε στο πλαίσιο της έρευνας, τα συμπεράσματα όσον αφορά τη ΛΔΚ βασίστηκαν στα βέλτιστα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, και ειδικότερα στην αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. |
(94) |
Όπως διαπιστώθηκε ήδη στις αιτιολογικές σκέψεις 50 και 63, οι κινέζοι εξαγωγείς συνέχισαν να εφαρμόζουν πρακτικές ντάμπινγκ και υπάρχει πιθανότητα συνέχισης των πρακτικών ντάμπινγκ. |
(95) |
Επιπλέον, όπως αναλύθηκε στην αιτιολογική σκέψη 59, οι κινέζοι εξαγωγείς δεν απώλεσαν ποτέ το ενδιαφέρον τους για την ενωσιακή αγορά όπως καταδεικνύεται ιδίως από τις πρακτικές απορρόφησης και καταστρατήγησης τις οποίες έχουν εφαρμόσει στο παρελθόν. |
(96) |
Όπως διαπιστώθηκε στις αιτιολογικές σκέψεις 53 και 61, οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς διαθέτουν τεράστια πλεονάζουσα ικανότητα για την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος και η ενωσιακή αγορά είναι ιδιαιτέρως ελκυστική σε αυτούς λόγω του μεγέθους της και των σχετικά υψηλών επιπέδων τιμών της. |
(97) |
Επιπροσθέτως, τα στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές και οι όγκοι παραγωγής των παραγωγών της Ένωσης διαμορφώνουν επίσης μια εικόνα φθίνουσας αγοράς. Χαρακτηριστική ένδειξη συρρικνούμενης αγοράς είναι ο έντονος ανταγωνισμός για τον εναπομένοντα όγκο. Υπάρχει σοβαρή πιθανότητα, με την τρέχουσα πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ, να αυξηθούν σημαντικά και αιφνίδια οι εισαγωγές σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων. |
(98) |
Όλοι αυτοί οι παράγοντες δείχνουν από κοινού ότι η ΛΔΚ θα μπορούσε να εξάγει ταχέως σημαντικές ποσότητες του υπό εξέταση προϊόντος σε τιμές ντάμπινγκ στην ενωσιακή αγορά χωρίς καν να χρειαστεί να επαναπροσανατολίσει τις πωλήσεις της από άλλες χώρες, σε περίπτωση που επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων. Εάν συνέβαινε αυτό, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα αντιμετώπιζε άμεση περαιτέρω υποχώρηση των πωλήσεών του και των τιμών πώλησης, στοιχείο που θα επηρέαζε την ήδη χαμηλή χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας και την αποδοτικότητα. Σε περίπτωση που οι συγκεκριμένοι δείκτες ζημίας επιδεινώνονταν, η ανάκαμψη του ενωσιακού κλάδου παραγωγής θα αναστρεφόταν ταχέως και είναι πολύ πιθανό ότι ο κλάδος θα υφίστατο σημαντική ζημία. |
Ε. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
1. Εισαγωγή
(99) |
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε αν η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης στο σύνολό της. Ο προσδιορισμός του συμφέροντος της Ένωσης βασίστηκε σε εκτίμηση των διαφόρων εμπλεκόμενων συμφερόντων, συγκεκριμένα εκείνων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, των εισαγωγέων και των χρηστών. |
2. Συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
(100) |
Όπως αναλύθηκε στην αιτιολογική σκέψη 90, τα μέτρα έδωσαν στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής τη δυνατότητα να εδραιώσει τη θέση του και να δρομολογήσει διαδικασίες αναδιάρθρωσης. Παράλληλα, όπως διαπιστώθηκε επίσης στην αιτιολογική σκέψη 98, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα μπορούσε πιθανόν να γνωρίσει σοβαρή επιδείνωση της κατάστασής του εάν επιτραπεί η λήξη της ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της Κίνας. Συνεπώς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η συνέχιση των μέτρων κατά της Κίνας θα ωφελούσε τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. |
3. Συμφέρον των εισαγωγέων και των χρηστών
(101) |
Όλοι οι γνωστοί εισαγωγείς και χρήστες ενημερώθηκαν για την έναρξη της επανεξέτασης. Ωστόσο, κανένας μη συνδεδεμένος χρήστης δεν συνεργάστηκε με την Επιτροπή, ενώ και η συνεργασία με μη συνδεδεμένους εισαγωγείς ήταν πολύ περιορισμένη, δηλαδή υπήρξε συνεργασία μόνο με μία εταιρεία που εισήγαγε το προϊόν από τη ΛΔΚ. |
(102) |
Ο συνεργαζόμενος εισαγωγέας δεν ήταν καταρχήν κατά της διατήρησης των μέτρων. Πράγματι, οι εισαγωγές του από τη ΛΔΚ ήταν αμελητέες κατά την ΠΕΕ και από τα στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές προκύπτει ότι λόγω των ισχυόντων μέτρων έχει ήδη αλλάξει προμηθευτή. Κατά συνέπεια, η διατήρηση των μέτρων δεν θα έχει αντίκτυπο στην κατάστασή του. |
4. Συμπέρασμα
(103) |
Δεδομένων των στοιχείων που αναλύθηκαν στις αιτιολογικές σκέψεις 100 έως 102, καθώς και του γεγονότος ότι οι τρέχουσες εισαγωγές από τη ΛΔΚ αντιστοιχούν στο 2 % περίπου της ενωσιακής κατανάλωσης, δεν υπάρχει βάση στην οποία να στηριχθεί η παραδοχή ότι η διατήρηση των μέτρων αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης. Ως εκ τούτου, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν σημαντικοί λόγοι που να άπτονται του συμφέροντος της Ένωσης για τη μη διατήρηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της ΛΔΚ. |
ΣΤ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(104) |
Όλα τα συνεργαζόμενα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα πραγματικά περιστατικά και τους ισχυρισμούς βάσει των οποίων θεωρήθηκε δέουσα η διατήρηση των ισχυόντων δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ΜΔΦ από τη ΛΔΚ. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν επίσης τη δυνατότητα να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σε συνέχεια της εν λόγω ενημέρωσης. Δεν ελήφθησαν σχόλια. |
(105) |
Από τα ανωτέρω συνάγεται ότι, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται σε ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ θα πρέπει να διατηρηθούν. |
(106) |
Κατά συνέπεια, θα πρέπει να διατηρηθεί η επέκταση του μέτρου για το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής ΛΔΚ στις εισαγωγές από το Βιετνάμ (22) και τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος (23), ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Βιετνάμ και Λαϊκής Δημοκρατίας του Λάος ή όχι. |
(107) |
Η επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού δεν διατύπωσε γνώμη, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων αποτελούνται από δύο χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα που φέρουν τουλάχιστον τέσσερις ημιδακτυλίους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σε αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορούν να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μικρή χαλύβδινη διάταξη ώθησης στερεωμένη στον μηχανισμό με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων.
3. Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή δασμού, είναι ο ακόλουθος:
α) |
για τους μηχανισμούς με 17 και 23 δακτυλίους (κωδικοί TARIC 8305100021, 8305100023, 8305100029 και 8305100035), το ποσό του δασμού ισούται με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής των 325 EUR ανά 1 000 τεμάχια και της καθαρής τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» πριν από την επιβολή δασμού· |
β) |
για τους μηχανισμούς εκτός εκείνων με 17 ή 23 δακτυλίους (κωδικοί TARIC 8305100011, 8305100013, 8305100019 και 8305100034)
|
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη τυχόν διαφορετικής ρύθμισης, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 119/97 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 1997, για την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Μαλαισίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και για την οριστική είσπραξη των προσωρινών δασμών που επιβλήθηκαν (ΕΕ L 22 της 24.1.1997, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2100/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2000, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 119/97 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 250 της 5.10.2000, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1208/2004 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2004, για την επέκταση των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 119/97 στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και στις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος που αποστέλλονται από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία του Βιετνάμ (ΕΕ L 232 της 1.7.2004, σ. 1).
(5) Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας επανεξέτασης ενόψει της λήξεως ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ C 21 της 24.1.2002, σ. 25).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2004, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 359 της 4.12.2004, σ. 11).
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 33/2006 του Συμβουλίου, της 9ης Ιανουαρίου 2006, για επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο των φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος που αποστέλλεται από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος (ΕΕ L 7 της 12.1.2006, σ. 1).
(8) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 818/2008 του Συμβουλίου, της 13ης Αυγούστου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και τον τερματισμό της έρευνας όσον αφορά την πιθανή καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό αυτό μέσω εισαγωγών ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους που αποστέλλονται από την Ταϊλάνδη, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ταϊλάνδης είτε όχι (ΕΕ L 221 της 19.8.2008, σ. 1).
(9) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 157/2010 του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2010, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (ΕΕ L 49 της 26.2.2010, σ. 1).
(10) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 792/2011 του Συμβουλίου, της 5ης Αυγούστου 2011, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβάλλεται στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Ταϊλάνδης (ΕΕ L 204 της 9.8.2011, σ. 11).
(11) Ανακοίνωση για την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ (ΕΕ C 164 της 29.5.2014, σ. 21).
(12) Λόγω του ότι υπάρχουν μόνο δύο ενωσιακοί παραγωγοί, το ακριβές αριθμητικό στοιχείο δεν δημοσιεύεται.
(13) Ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και που επεκτάθηκαν στο Βιετνάμ και στη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος (ΕΕ C 67 της 25.2.2015, σ. 15).
(14) Βλέπε ειδικότερα τις αιτιολογικές σκέψεις 28, 29 και 38 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 157/2010 του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2010, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (ΕΕ L 49 της 26.2.2010, σ. 1).
(15) Βλέπε αιτιολογική σκέψη 38 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 157/2010 του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2010, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (ΕΕ L 49 της 26.2.2010, σ. 1).
(16) Οι τιμές στις ΗΠΑ είναι υψηλότερες, διότι τα προϊόντα είναι διαφορετικά. Το μεγαλύτερο μέρος των εξαγόμενων προϊόντων είναι μηχανισμοί με 3 δακτυλίους και με διάταξη ώθησης.
(17) Όπως αναφέρθηκε στις αιτιολογικές σκέψεις 3 και 5 ανωτέρω.
(18) Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 2 ανωτέρω.
(19) Παρέχεται μόνο το εύρος των ποσοτήτων για την προστασία του απορρήτου των δεδομένων των δύο ενωσιακών παραγωγών.
(20) Οι εισαγωγές από την Καμπότζη ξεκίνησαν το 2013.
(21) Οι εισαγωγές από την Καμπότζη ξεκίνησαν το 2013.
(22) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1208/2004.
(23) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 33/2006.
12.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 122/19 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/704 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαΐου 2016
για την ανάκληση της αποδοχής της ανάληψης υποχρεώσεων για δύο παραγωγούς-εξαγωγείς και για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/87 για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 8,
Αφού ενημέρωσε τα κράτη μέλη,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΑΝΑΛΗΨΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ
(1) |
Το Συμβούλιο, κατόπιν έρευνας αντιντάμπινγκ («η αρχική έρευνα»), με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1193/2008 (2), επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές κιτρικού οξέος («το υπό εξέταση προϊόν») που υπάγεται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ 2918 14 00 και ex 2918 15 00, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»). Τα μέτρα έλαβαν τη μορφή δασμού κατ' αξία, κυμαινόμενου μεταξύ 6,6 % και 42,7 %. |
(2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («η Επιτροπή»), αποδέχτηκε τις αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές που προσέφεραν, μεταξύ άλλων, η Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A882) («Weifang») και η TTCA Co., Ltd. πρόσθετος κωδικός TARIC A878) («TTCA»), μαζί με το Εμπορικό Επιμελητήριο Εισαγωγέων και Εξαγωγέων Μετάλλων, Ορυκτών και Χημικών Προϊόντων της Κίνας («το Επιμελητήριο») με την απόφαση 2008/899/ΕΚ (3). |
(3) |
Μετά από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και μερική ενδιάμεση επανεξέταση («οι επανεξετάσεις»), η Επιτροπή διατήρησε τα μέτρα και τροποποίησε το επίπεδό τους με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/82 (4). Οι οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ που ισχύουν για τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής ΛΔΚ κυμαίνονται μεταξύ 15,3 % και 42,7 % («τα ισχύοντα μέτρα»). |
(4) |
Μετά την επανεξέταση, η Επιτροπή αποδέχθηκε αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές, μεταξύ άλλων, από τις Weifang και TTCA μαζί με το Επιμελητήριο, με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/87 (5). |
(5) |
Οι αναλήψεις υποχρεώσεων που ανέλαβαν οι TTCA και Weifang («οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς») βασίζονται και οι δύο στην τιμαριθμική αναπροσαρμογή των ελάχιστων τιμών σύμφωνα με τους δημόσιους πίνακες τιμών του καλαμποκιού στην ΕΕ, την κύρια πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται κανονικά για την παραγωγή κιτρικού οξέος. |
(6) |
Μετά την έρευνα κατά της καταστρατήγησης, η Επιτροπή επέκτεινε τα ισχύοντα μέτρα στις εισαγωγές κιτρικού οξέος που αποστέλλονται από τη Μαλαισία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/32 (6) («έρευνα κατά της καταστρατήγησης»). |
(7) |
Η έρευνα κατά της καταστρατήγησης κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα ισχύοντα μέτρα καταστρατηγήθηκαν με μεταφόρτωση μέσω της Μαλαισίας. Ειδικότερα, τα συμπεράσματα της έρευνας κατά της καταστρατήγησης έδειξαν την ταυτόχρονη αύξηση των εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία και των εισαγωγών από τη Μαλαισία προς την Ένωση. Η έρευνα για την καταστρατήγηση δεν εντόπισε καμία πραγματική παραγωγή κιτρικού οξέος στη Μαλαισία. Έξι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς (συμπεριλαμβανομένων των Weifang και TTCA) συνεργάστηκαν στην έρευνα κατά της καταστρατήγησης. Οι εξαγωγές των συνεργασθέντων παραγωγών-εξαγωγέων στην έρευνα κατά της καταστρατήγησης, κάλυψαν περίπου το 69 % των κινεζικών εξαγωγών προς τη Μαλαισία, κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τον Μάρτιο 2015. |
B. ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΤΕΙ
(8) |
Οι παραγωγοί-εξαγωγείς συμφώνησαν, μεταξύ άλλων, να κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή τις τυχόν μεταβολές της εταιρικής δομής τους που λαμβάνουν χώρα κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της ανάληψης υποχρεώσεων. Συμφώνησαν επίσης ότι η συμμετοχή σε σύστημα εμπορικών συναλλαγών το οποίο θα οδηγούσε σε κίνδυνο καταστρατήγησης αποτελεί παράβαση της ανάληψης υποχρέωσης. |
Γ. ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΛΛΕΙΨΕΙ ΠΑΡΑΒΑΣΗΣ
(9) |
Στην ανάληψη υποχρέωσης ορίζεται επίσης ότι η Επιτροπή μπορεί να ανακαλέσει την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής, εάν αποδειχθεί ότι ο έλεγχος και η εφαρμογή των όρων καθίστανται πρακτικά αδύνατοι. |
Δ. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ-ΕΞΑΓΩΓΕΩΝ
(10) |
Η Επιτροπή, στο πλαίσιο των ελέγχων της για την τήρηση της ανάληψης υποχρέωσης, επαλήθευσε τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς και σχετίζονταν με την ανάληψη υποχρέωσης Επίσης η Επιτροπή πραγματοποίησε επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων. Με βάση τα πορίσματα της έρευνας, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 7, η Επιτροπή επαλήθευσε τις εξαγωγές προς τη Μαλαισία και τον κίνδυνο καταστρατήγησης εν γένει. Τα πορίσματα παρατίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις 11 έως 20 κατωτέρω. |
Ε. ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ
(11) |
Η TTCA δεν είχε αναφέρει αλλαγές στην εταιρική δομή. Οι τροποποιήσεις είχαν ήδη πραγματοποιηθεί από το 2012 και κοινοποιήθηκαν μόνο κατά την έναρξη της επίσκεψης επαλήθευσης του Δεκεμβρίου 2015. |
(12) |
Η Επιτροπή αξιολόγησε το πόρισμα αυτό και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η TTCA παραβίασε τις υποχρεώσεις της υποβολής εκθέσεων. |
(13) |
Οι εξαγωγές προς τη Μαλαισία των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 70 % των εξαγωγών που αναφέρθηκαν από όλους τους συνεργασθέντες παραγωγούς στην έρευνα κατά της καταστρατήγησης. Και οι δύο παραγωγοί-εξαγωγείς δήλωσαν ότι πραγματοποιούν σημαντικές εξαγωγές κιτρικού οξέος σε διανομείς/εμπόρους στη Μαλαισία. Κατά τη διάρκεια των επισκέψεων επαλήθευσης, οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν μπόρεσαν να παράσχουν στοιχεία σχετικά με τον τελικό προορισμό των εξαγωγών των προϊόντων αυτών καθώς και οι δύο εταιρείες ισχυρίστηκαν ότι δεν ιχνηλατούν τα προϊόντα τους όταν πωλούνται σε τρίτη χώρα. Μετά τις επισκέψεις επαλήθευσης, η Επιτροπή χορήγησε επαρκές χρονικό διάστημα στους δύο παραγωγούς-εξαγωγείς να διαβιβάσουν αποδεικτικά στοιχεία για τον τελικό προορισμό. |
(14) |
Τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στη συνέχεια, δεν επαρκούσαν για να αποδειχθεί ο τελικός προορισμός του συνόλου των εξαγωγών προς τη Μαλαισία. |
(15) |
Η Επιτροπή παραπέμπει στα πορίσματα της έρευνας κατά της καταστρατήγησης, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 7, ιδίως στην έλλειψη πραγματικής παραγωγής στη Μαλαισία και την ταυτόχρονη και μαζική αύξηση των εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία και των εισαγωγών από τη Μαλαισία προς την Ένωση. Δεδομένου ότι η πλειονότητα των εξαγωγών προς τη Μαλαισία πραγματοποιήθηκε από τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι και οι δύο είχαν λάβει μέρος σε σύστημα εμπορικών συναλλαγών το οποίο παραπέμπει σε κίνδυνο καταστρατήγησης. |
(16) |
Επιπλέον, οι στατιστικές πληροφορίες που ήταν διαθέσιμες και για τους δύο ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς έδειξαν ότι οι εξαγωγές τους σε εμπόρους/διανομείς στη Μαλαισία μειώθηκαν σημαντικά μετά την έναρξη της έρευνας κατά της καταστρατήγησης. |
(17) |
Η Επιτροπή αξιολόγησε αυτή τη μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπήρχε κανένας άλλος λόγος γι' αυτή τη μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών εκτός από την έναρξη της έρευνας κατά της καταστρατήγησης και, ως εκ τούτου, επιβεβαιώνεται η ύπαρξη κινδύνου καταστρατήγησης. |
(18) |
Η Επιτροπή εξέτασε επίσης τη δυσκολία ιχνηλάτησης των εξαγωγών των δύο παραγωγών σε άλλες τρίτες χώρες. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι υπάρχει κίνδυνος καταστρατήγησης, όπως και για τη Μαλαισία, ιδίως δεδομένου ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς παραδέχτηκαν ότι δεν εφαρμόζουν ιχνηλάτηση του τελικού προορισμού των εξαγωγών τους. |
(19) |
Η Επιτροπή αξιολόγησε όλα τα πορίσματα και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι TTCA και Weifang είχαν συμμετάσχει σε σύστημα εμπορικών συναλλαγών το οποίο παραπέμπει σε κίνδυνο καταστρατήγησης. Ως εκ τούτου, υπήρξε παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης. |
(20) |
Επιπλέον, με βάση τα πορίσματα της έρευνας κατά της καταστρατήγησης, η Επιτροπή κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι ο τρόπος διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών και η δυσκολία ιχνηλάτησης των συναλλαγών εξαγωγής καθιστά τον έλεγχο της ανάληψης υποχρέωσης των TTCA και Weifang ανεφάρμοστο, δεδομένου ότι δεν θα είναι δυνατόν να ελέγχεται κατά πόσον οι πωλήσεις των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων σε τρίτες χώρες τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση. |
ΣΤ. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(21) |
Οι διαπιστωθείσες παραβάσεις των όρων της ανάληψης υποχρέωσης και η αποδειχθείσα αδυναμία εφαρμογής της για τις TTCA και Weifang δικαιολογούν την ανάκληση της αποδοχής της ανάληψης υποχρέωσης για τους δύο ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφοι 7 και 9 του βασικού κανονισμού και σύμφωνα με τους όρους της ανάληψης υποχρέωσης. |
Ζ. ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ
(22) |
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού. |
(23) |
Το Επιμελητήριο από κοινού με την TTCA και την Weifang επανέλαβαν πρόταση σχεδίου δράσης για τη βελτιωμένη υλοποίηση της αναληφθείσας υποχρέωσης, η οποία είχε υποβληθεί μετά τις επισκέψεις ελέγχου που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 10 παραπάνω. Το σχέδιο προβλέπει πρόσθετο μηχανισμό εποπτείας βάσει του οποίου όλες οι αναλαμβάνουσες την υποχρέωση επιχειρήσεις θα παρέχουν σε τακτική βάση στην Επιτροπή εκτεταμένη έκθεση σχετικά με τις πωλήσεις σε τρίτες χώρες και το Επιμελητήριο θα εφαρμόζει μέτρα έγκαιρης προειδοποίησης ώστε να προλαμβάνονται οι μεταφορτώσεις. Εντούτοις, ο εν λόγω νέος μηχανισμός θα μπορούσε να καταστήσει την εποπτεία μη πρακτική. Σε κάθε περίπτωση, ο προτεινόμενος μηχανισμός αφορά τη μελλοντική υλοποίηση της αναλαμβανόμενης υποχρέωσης και δεν αποκαθιστά προηγηθείσες παραβάσεις και μη συμμορφώσεις. |
(24) |
Οι Weifang and TTCA στις γραπτές τους επικοινωνίες αμφισβήτησαν την άμεση σχέση των μεταβολών στις εξαχθείσες ποσότητες στη Μαλαισία και των μεταφορτώσεων, καθώς η μεταβολή στην εξαχθείσα ποσότητα αντικατοπτρίζει μόνο τις μεταβολές σε εξωγενείς παράγοντες, ήτοι πτώση της ζήτησης στην αγορά. Προέβαλαν το επιχείρημα ότι το συμπέρασμα της Επιτροπής σχετικά με τη μεταβολή στο εμπορικό πρότυπο δεν τεκμηριώνεται με αποδεικτικά στοιχεία και αποτελεί απλή υπόθεση. Η έρευνα κατά της καταστρατήγησης, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 7, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα μέτρα που ισχύουν είχαν καταστρατηγηθεί μέσω μεταφόρτωσης διαμέσου της Μαλαισίας. Η έρευνα κατά της καταστρατήγησης διαπίστωσε ότι μια σημαντική μεταβολή στο εμπορικό πρότυπο στην οποία εμπλέκονται οι εξαγωγές από την ΛΔΚ και τη Μαλαισία προς την Ένωση έλαβε χώρα μετά την επιβολή μέτρων επί του υπό εξέταση προϊόντος τον Δεκέμβριο του 2008, χωρίς επαρκή αιτία ή οικονομική αιτιολόγηση μιας τέτοιας μεταβολής πέραν της επιβολής των μέτρων. Με βάση τα στατιστικά στοιχεία και τα στοιχεία που παρασχέθηκαν από τις εταιρείες, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15, η πλειονότητα των εξαγωγών στη Μαλαισία πραγματοποιήθηκε από τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς κατά τη διάρκεια της περιόδου 2011-2015. Επομένως, τα επιχειρήματα των TTCA και Weifang δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτά. |
(25) |
Οι TTCA και Weifang δεν αποδέχονται ότι έχουν την ευθύνη ιχνηλάτησης των πωλήσεών τους προς μη συνδεδεμένους εμπόρους σε τρίτες χώρες. Όντως, οι ίδιες οι εταιρείες παραδέχθηκαν ότι η προσφυγή τους σε ανεξάρτητους εμπόρους σε τρίτες χώρες δημιουργεί πρακτική αδυναμία ιχνηλάτησης των μεταπωλήσεων λόγω της φύσης των αγαθών και της αγοράς. Οι εν λόγω εκτιμήσεις επιβεβαιώνουν τον υψηλό κίνδυνο καταστρατήγησης των μέτρων μέσω μεταφορτώσεων που καθιστούν ανεφάρμοστη την υλοποίηση της υποχρέωσης. |
(26) |
Η TTCA ισχυρίστηκε ότι επέδειξε αμέλεια αλλά δεν παρέβη από πρόθεση την αναληφθείσα υποχρέωση όταν δεν ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με ορισμένες μεταβολές που επήλθαν στην εταιρική της δομή. Η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι είχε κοινοποιήσει στην Επιτροπή τις μεταβολές σε δύο ευκαιρίες: κατά την επανεξέταση λόγω λήξης ισχύος καθώς και κατά την έρευνα κατά της καταστρατήγησης. Η TTCA ισχυρίστηκε επίσης ότι οι μεταβολές δεν είχαν αρνητικό αντίκτυπο στην υλοποίηση της αναληφθείσας υποχρέωσης. Η Επιτροπή δεν δύναται να αποδεχθεί τα εν λόγω επιχειρήματα από τη στιγμή που η εταιρεία δεν τήρησε μια σαφή υποχρέωση αναφοράς που ορίζεται στην αναληφθείσα υποχρέωση, και συγκεκριμένα την άμεση γνωστοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή κάθε μεταβολής στην εταιρική της δομή, καθόσον παρόμοιες μεταβολές ενδέχεται να προκαλέσουν την ανάγκη τροποποίησης ορισμένων πτυχών της αναληφθείσας υποχρέωσης και/ή της διαδικασίας εποπτείας της αν η Επιτροπή το κρίνει απαραίτητο. Παρόμοιες μεταβολές πρέπει να κοινοποιούνται απευθείας και ρητώς στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων εποπτείας, ειδικά δεδομένης της συνεχούς επαφής μεταξύ των εταιρειών που έχουν αναλάβει υποχρεώσεις και της αρμόδιας υπηρεσίας της Επιτροπής. |
(27) |
Περαιτέρω, το Επιμελητήριο μαζί με τις TTCA και Weifang αναφέρθηκαν στο συμφέρον της Ένωσης για διατήρηση της αναληφθείσας υποχρέωσης. Το Επιμελητήριο, η TTCA και η Weifang ισχυρίστηκαν ότι η άρση θα έχει ως συνέπεια την αύξηση της αστάθειας των τιμών και ότι κάτι τέτοιο θα έχει δυσμενή επίδραση στους χρήστες κιτρικού οξέος. Η Επιτροπή δεν δύναται να αποδεχθεί το εν λόγω επιχείρημα. Η αστάθεια των τιμών θα μπορούσε να χαρακτηρίζει την αγορά οιουδήποτε προϊόντος αλλά ως τέτοια δεν αποτελεί στοιχείο που επηρεάζει την αξιολόγηση της δυνατότητας υλοποίησης ή παραβίασης των αναληφθεισών υποχρεώσεων. |
(28) |
Κανένα από τα επιχειρήματα που υποβλήθηκαν από το Επιμελητήριο και τους οικείους παραγωγούς εξαγωγείς δεν είναι τέτοιο ώστε να μεταβάλει το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι η αναληφθείσα υποχρέωσή τους παραβιάστηκε και η εποπτεία της κατέστη ανεφάρμοστη. |
Η. ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΒΟΛΗ ΟΡΙΣΤΙΚΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
(29) |
Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού και σύμφωνα, επίσης, με τις σχετικές ρήτρες της ανάληψης υποχρέωσης, που επιτρέπουν στην Επιτροπή να προβεί σε μονομερή ανάκληση της αποδοχής της ανάληψης υποχρέωσης, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης που προσέφεραν οι Weifang και TTCA πρέπει να ανακληθεί και η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/87 πρέπει να τροποποιηθεί. Κατά συνέπεια, ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με το άρθρο 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/82 της Επιτροπής θα πρέπει να εφαρμόζεται στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που παράγεται από τις εταιρείες Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A882), και TTCA Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A878), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η αποδοχή της ανάληψης υποχρεώσεων σε σχέση με τις εταιρείες Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A882) και TTCA Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A878) μαζί με το Εμπορικό Επιμελητήριο Εισαγωγέων και Εξαγωγέων Μετάλλων, Ορυκτών και Χημικών Προϊόντων της Κίνας ανακαλείται.
Άρθρο 2
Ο πίνακας του άρθρου 1 της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/87 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:
Χώρα |
Εταιρεία |
Πρόσθετος κωδικός TARIC |
Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας |
COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd. — No 1 COFCO Avenue, Bengbu City 233010, Anhui Province |
A874 |
Κατασκευάζεται από την RZBC Co., Ltd. — No 9 Xinghai West Road, Rizhao City, Shandong Province, PRC και πωλείται από τη συνδεδεμένη εταιρεία πωλήσεων RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. — No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province |
A926 |
|
Κατασκευάζεται από την RZBC (Juxian) Co., Ltd. — No 209 Laiyang Road (West Side of North Chengyang Road), Juxian Economic Development Zone, Rizhao City, Shandong Province, PRC και πωλείται από τη συνδεδεμένη εταιρεία πωλήσεων RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. — No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province |
A927 |
|
Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. — No 1 Redian Road, Yixing Economic Development Zone, Jiangsu Province |
A879 |
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1193/2008 του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2008, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 323 της 3.12.2008, σ. 1).
(3) Απόφαση 2008/899/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 2008, για την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης που προτάθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 323 της 3.12.2008, σ. 62).
(4) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/82 της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2015, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, μετά από επανεξέταση, ενόψει της λήξης της ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, και μερικών ενδιάμεσων επανεξετάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 (ΕΕ L 15 της 22.1.2015, σ. 8.)
(5) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/87 της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2015, για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 15 της 22.1.2015, σ. 75).
(6) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/32 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2016, για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/82 στις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στις εισαγωγές κιτρικού οξέος προέλευσης Μαλαισίας, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι (ΕΕ L 10 της 15.1.2016, σ. 3).
12.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 122/24 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/705 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαΐου 2016
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
MA |
87,4 |
SN |
158,8 |
|
TN |
71,5 |
|
TR |
73,2 |
|
ZZ |
97,7 |
|
0707 00 05 |
TR |
105,8 |
ZZ |
105,8 |
|
0709 93 10 |
TR |
140,2 |
ZZ |
140,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,6 |
IL |
89,2 |
|
MA |
51,3 |
|
TR |
30,5 |
|
ZA |
78,5 |
|
ZZ |
60,0 |
|
0805 50 10 |
ZA |
150,8 |
ZZ |
150,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
110,7 |
BR |
96,2 |
|
CL |
112,9 |
|
CN |
82,4 |
|
NZ |
141,3 |
|
US |
154,2 |
|
ZA |
91,9 |
|
ZZ |
112,8 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
12.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 122/26 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/706 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Μαΐου 2016
για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης οι οποίοι δύνανται να διεξάγουν επιθεωρήσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 2606]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 79 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 θεσπίζει σύστημα για τον έλεγχο, την επιθεώρηση και την επιβολή, προκειμένου να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση με τους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής στην Ένωση. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει ότι, με την επιφύλαξη της κύριας ευθύνης των παράκτιων κρατών μελών, οι ενωσιακοί επιθεωρητές μπορούν να πραγματοποιούν επιθεωρήσεις σύμφωνα με τις διατάξεις του εντός των ενωσιακών υδάτων και σε ενωσιακά αλιευτικά σκάφη εκτός των ενωσιακών υδάτων. |
(2) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 της Επιτροπής (2) προβλέπει λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του ενωσιακού συστήματος ελέγχου που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009. |
(3) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 προβλέπει ότι ο κατάλογος των επιθεωρητών της Ένωσης εγκρίνεται από την Επιτροπή με βάση τις κοινοποιήσεις των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας («η Υπηρεσία»). |
(4) |
Ο πρώτος κατάλογος επιθεωρητών της Ένωσης καταρτίστηκε με την εκτελεστική απόφαση 2011/883/ΕΕ της Επιτροπής (3). Ο εν λόγω κατάλογος αντικαταστάθηκε τρεις φορές από νέους καταλόγους επιθεωρητών της Ένωσης που καταρτίστηκαν αρχικά βάσει της εκτελεστικής απόφασης 2013/174/ΕΕ της Επιτροπής (4) και αργότερα βάσει της εκτελεστικής απόφασης 2014/120/ΕΕ της Επιτροπής (5) και της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/645 της Επιτροπής (6). Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 προβλέπει ότι, μετά την κατάρτιση του αρχικού καταλόγου, τα κράτη μέλη και η Υπηρεσία κοινοποιούν στην Επιτροπή έως τον Οκτώβριο κάθε έτους οποιαδήποτε τροποποίηση του καταλόγου που επιθυμούν να εισαγάγουν για το επόμενο ημερολογιακό έτος και ότι η Επιτροπή τροποποιεί αναλόγως τον κατάλογο έως τις 31 Δεκεμβρίου. |
(5) |
Ορισμένα κράτη μέλη και η Υπηρεσία κοινοποίησαν τροποποιήσεις στον ισχύοντα κατάλογο των επιθεωρητών. Ο κατάλογος που καταρτίστηκε βάσει της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/645 θα πρέπει, επομένως, να αντικατασταθεί από νέο κατάλογο επιθεωρητών της Ένωσης με βάση τις εν λόγω κοινοποιήσεις. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ο κατάλογος των επιθεωρητών της Ένωσης παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/645 καταργείται.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 3 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή
Karmenu VELLA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 περί της θέσπισης ενωσιακού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΕΕ L 112 της 30.4.2011, σ. 1).
(3) Εκτελεστική απόφαση 2011/883/ΕΕ της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2011, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 79 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 343 της 23.12.2011, σ. 123).
(4) Εκτελεστική απόφαση 2013/174/ΕΕ της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2013, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 79 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 101 της 10.4.2013, σ. 31).
(5) Εκτελεστική απόφαση 2014/120/ΕΕ της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2014, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 79 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 66 της 6.3.2014, σ. 31).
(6) Εκτελεστική απόφαση (EE) 2015/645 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2015, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών οι οποίοι δύνανται να διεξάγουν επιθεωρήσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 106 της 24.4.2015, σ. 31).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΩΝ ΤΗΣ ΈΝΩΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 79 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 1224/2009
Χώρα |
Επιθεωρητές |
Βέλγιο |
Coens, Philippe De Vleeschouwer, Guy Devogel, Geert Huygh, Gerd Lieben, Richard Monteyne, Ian Noet, Werner Steenssens, Kurt Timmerman, Thierry Vandenbrouck, Frank Van Rompaey, Tim Van Torre, Mike Verhaeghe, Dirk |
Βουλγαρία |
Angelov, Todor Bakardzhiev, Stefan Cholakov, Atanas Damyanov, Kostentin Encheva, Kremena Hristov, Martin Ivanov, Ivan Ivanov, Todor Kerekov, Nikolay Kostadinov, Ivan Kyumyurdzhiev, Kiril Petkov, Dimitar Petrova, Miroslava Raev, Jordan Valkov, Dimitar |
Τσεχική Δημοκρατία |
Άνευ αντικειμένου |
Δανία |
Akselsen, Ole Andersen, Dan Søgård Andersen, Hanne Skjæmt Andersen, Lars Ole Andersen, Martin Burgwaldt Andersen, Mogens Godsk Andersen, Niels Jørgen Anton Andersen, Peter Bunk Anderson, Jacob Edward Astrup, Iben Bache, René Bang, Mai Beck, Bjarne Baagø Bendtsen, Lars Kjærsgaard Bernholm, Kristian Bjerre, Casper Carl, Morten Hansen Christensen, Jesper Just Christensen, Peter Grim Christensen, Thomas Christiansen, Michael Koustrup Damsgaard, Kresten Degn, Jesper Leon Due-Boje, Thomas Zinck Dølling, Robert Ebert, Thomas Axel Regaard Eiersted, Jesper Bech Elnef, Frank Godt Fick, Carsten Frandsen, Rene Brian Frederiksen, Torben Broe Gotved, Jesper Hovby Groth, Niels Grupe, Poul Gaarde, Børge Handrup, Jacob Hansen, Bruno Ellekær Hansen, Gunnar Beck Hansen, Ina Kjærgaard Hansen, Jan Duval Hansen, John Daugaard Hansen, Martin Hansen, Martin Baldur Hansen, Ole Hansen, Thomas Harrison, Dorthe Kronborg Hestbek, Flemming Høgild, Lars Højrup, Torben Jaeger, Michael Wassermann Jensen, Anker Mark Jensen, Flemming Bergtorp Jensen, Hanne Juul Jensen, Jimmy Langelund Jensen, Jonas Krøyer Jensen, Lars Henrik Jensen, Lone Agathon Jensen, René Sandholt Jensen, Søren Palle Jespersen, René Johansen, Allan Juul, Torben Jørgensen, Lasse Elmgren Jørgensen, Ole Holmberg Karlsen, Jesper Herning Knudsen, Malene Knudsen, Niels Christian Knudsen, Ole Hvid Kofoed, Kim Windahl Kokholm, Peder Kristensen, Henrik Kristensen, Jeanne Marie Kristensen, Peter Holmgaard Larsen, Michael Søeballe Larsen, Peter Hjort Larsen, Tim Bonde Lundbæk, Tommy Oldenborg Madsen, Arne Madsen, Jens-Erik Madsen, Johnny Gravesen Mortensen, Erik Mortensen, Jan Lindholdt Møller, Gert Nielsen, Christian Nielsen, Dan Randum Nielsen, Dion Nielsen, Hans Henrik Nielsen, Henrik Nielsen, Henrik Frühstück Nielsen, Henrik Kruse Nielsen, Jeppe Nielsen, Mads Grundvad Nielsen, Niels Kristian Nielsen, Steen Nielsen, Søren Nielsen, Søren Egelund Nielsen, Tage Kim Nielsen, Trine Fris Nørgaard, Max Reno Bang Paulsen, Kim Thor Pedersen, Claus Pedersen, Knud Jan Petersen, Christina Holmer Petersen, Henning Juul Petersen, Jimmy Torben Porsmose, Tommy Poulsen, Bue Poulsen, John Ramm, Heine Risager, Preben Rømer, Jan Schjoldager, Tim Rasmussen Schmidt, Stefan Göttsche Schou, Kasper Schultz, Flemming Siegumfeldt, Jeanette Simonsen, Kjeld Simonsen, Morten Skrivergaard, Lennart Søholt, Finn Sørensen, Allan Lindgaard Thomsen, Bjarne Kondrup Thomsen, Klaus Ringive Solgaard Thorsen, Michael Trab, Jens Ole Vind, Finn Vistrup, Annette Klarlund Wille, Claus Wind, Bernt Paul Østergård, Lars Aasted, Lars Jerne |
Γερμανία |
Abs, Volker Ahlmeyer, Jens Angermann, Henry Baumann, Jörg Bembenek, Jörg Bergmann, Udo Bernhagen, Sven Bieder, Mathias Birkholz, Siegfried Bloch, Ralf Borchardt, Erwin Bordolo, Jan Borowy, Matthias Bösherz, Andreas Brieger, Martin Brunnlieb, Jürgen Buchholz, Matthias Büttner, Harald Cassens, Enno Christiansen, Dirk Cramer, Arne Döhnert, Tilman Drenkhahn, Michael Ehlers, Klaus Fiedler, Sebastian Fink, Jens Franke, Hermann Franz, Martin Frenz, Sandro Garbe, Robert Golz, Ulrich Gräfe, Roland Grawe, André Griemberg, Lars Haase, Christian Hannes, Chistoph Hänse, Dirk Hansen, Hagen Heidkamp, Max Heisler, Lars Herda, Heinrich Hickmann, Michael Homeister, Alfred Hoyer, Oliver Käding, Christian Keidel, Quirin Kersten, Mickel Kinast, Daniel Klimeck, Uwe Köhn, Thorsten Kollath, Mark Kopec, Reinhard Kraack, Sönke Krüger, Torsten Kupfer, Christian Kutschke, Holger Lange, Michael Lehmann, Jan Lorenzen, Alexander Lübke, Torsten Lührs, Carsten Möhring, Torsten Mücher, Martin Mundt, Mario Nickel, Jörg Nitze, Andreas Nöckel, Stefan Pauls, Werner Perkuhn, Martin Pötzsch, Frank Raabe, Karsten Radzanowski, Sven Ramm, Jörg Reimers, Andre Remitz, Lutz Rutz, Dietmar Sauerwein, Dirk Schmidt, Harald Schmiedeberg, Christian Schuchardt, Karsten Schuler, Claas Sehne, Dirk Siebrecht, Hannes Skrey, Erich Springer, Gunnar Stüber, Jan Sturm, Jochen Sween, Gorm Taubert, Christian Teetzmann, Julian Thieme, Stefan Thomas, Raik Tiedemann, Harald Vetterick, Arno Wagner, Ralf Welz, Henning Welz, Oliver Wendt, René Wessels, Heinz Wichert, Peter Wolken, Hans |
Εσθονία |
Grossmann, Meit Kutsar, Andres Lasn, Margus Nigu, Silver Niinemaa, Endel Pai, Aare Parts, Erik Soll, Simon Torn, Kerdo Ulla, Indrek Varblane, Viljar |
Ιρλανδία |
Ahern Christy Allan, Damien Amrien, Rudi Ankers, Brian Ansbro, Mark Armstrong, Stuart Barber, Kevin Barcoe, Michael Barr, William Barret, Brendan Barrett, Elizabeth Barrett, Jamie Beale, Derek Bones, Anthony Brannigan, Steve Breen, Kieran Brennan, Colm Brett, Martin Brophy, James Brophy, Paul Browne, Brendan Brunicardi, Michael Bryant, William Buckley, Anthony Buckley, David Buckley, John Bugler, Andrew Butler, David Butler, John Byrne, Kenneth Byrne, Paul Cagney, Daniel Cahalane, Donnchadh Campbell, Aoife Campbell, Stephen Carr, Kieran Casey, Anthony Chandler, Frank Chute, Killian Chute, Richard Claffey, Seamus Clarke, Tadhg Cleary, James Clinton, Andrew Clinton, Finbar Cloake, Niall Cogan, Jerry Collins, Damien Connaghan, Fintan Connery, Paul Connolly, Stephen Cooper, Thomas Corish, Cormac Corrigan, Kieran Cosgrave, Karl Cosgrove, Thomas Cotter, Colm Cotter, James Cotter, Jamie Coughlan, Neville Craven, Cormac Croke, Jason Cronin, Martin Cronin, Philip Crowley, Brian Cummins, Alan Cummins, Paul Cummins, William Cunningham, Diarmiad Curran, Donal Curran, Siubhan Curtin, Brendan Daly, Brendan Daly, Joe Daly, John Daly, Mick Darcy, Enna De Barra, Ruairi Dempsey, Brian Devaney, Michael Dicker, Philip Dohery, Brian Doherty, Patrick Donaldson, Stuart Donnachie, Martin Donnchadh, Cahalane Donovan, Tom Downes, Eamon Downing, Erica Downing, John Doyle, Billy Doyle, Cronan Duane, Paul Ducker, Nigel Duggan, Cian Duignam, Ray Fanning, Grace Farrell, Brian Farrelly, Emmett Faulkner, Damien Fealy, Gerard Fennel, Siobhan Fenton, Garry Ferguson, Kevin Finegan, Ultan Finnegan, David Fitzgerald, Brian, Fitzpatrick, Gerry Fleming, David Flynn, Alan Foley, Brendan Foley, Connor Foley, Kevin Fowler, Patrick Fox, Colm Fox, Dennis Freeman, Harry Friel, Aidan Gallagher, Damien Gallagher, Danny Gallagher, Neil Gallagher, Orlaith Gallagher, Patrick Galvin, Rory Gannon, James Geraghty, Tony Gernon, Ross Gleeson, Marie Goulding, Donal Grogan, Susanne Hamilton, Alan Hamilton, Gillian Hamilton, Greg Hamilton, Martin Hannon, Gary Hanrahan, Michael Harding, James Harkin, Patrick Harrington, Michael Harty, Paddy Hastings, Brian Healy, Conor Healy, Jef Heffernan, Bernard Hegarthy, Mark Hegarty, Paul Hickey, Adrian Hickey, Andrew Hickey, Declan Hickey, Michael Hobbins, Tom Holland, Ken Hollingsworth, Edward Humphries, Daniel Irwin, Richard Ivory, Sean Kavanagh, Ian Kavanagh, Paul Kearney, Brendan Keating, Debbie Keeley, David Keirse, Gavin Kenneally, Jonathan Kennedy, Liam Kennedy, Tom Keogh, Mark Kerr, Charlie Kickham, Jon-Lawrence Kinsella, Gordan Kirwan, Conor Kirwan, Darragh Lacey-Byrne, Dillon Laide, Cathal Landy, Glen Lane, Brian Lane, Mary Lawlor, Collie Leahy, Brian Lenihen, Marc Linehan, Sean Long Emmett Lynch, Darren Lynch, Mark Lynch, Paul Mackey, Eoin Mackey, John Madden, Brendan Madine, Stephen Maguire, Paul Mallon, Keith Maloney, Nessa Manning, Neil Martin, Jamie Matthews, Brian McCarthy, Gavin McCarthy, Michael McCarthy, Niall McCarthy, Paul McCarthy, Robert McCoy, Sean McDermot, Paul McGarry, John McGee, Noel McGee, Paul McGrath, Owen McGroarty, John McGroarty, Mark McGroary, Peter McHale, Laura McKenna, David McLoughlin, John McLoughlin, Ronan McMahon, Dean McNamara, Ken McNamara, Paul McPhilbin, Dwain McUmfraidh, Caoimhin Meehan, Robert Melvin, David Meredith, Helen Minehane, John Molloy, Darragh Molloy, John Paul Moloney, Kara Mooney, Gerry Mooney, Keith Moore, Conor Morrissey, Stephen Mulcahy, John Mulcahy, Liam Mulcahy, Shane Mullan, Patrick Mullane, Paul Mundy, Brendan Murphy, Adam Murphy, Aidan Murphy, Barry Murphy, Caroline Murphy, Chris Murphy, Claire Murphy, Daniel Murphy, Enda Murphy, Honour Murphy, John Murran, Sean Murray, Paul Newstead, Sean Nic Dhonnchadha, Stephanie Ni Cionnach Pic, Dubheasa Nolan, Brian Nolan, James Northover, James O'Beirnes, Derek O'Brien, Jason O'Brien, Ken O'Brien, Paul O'Brien, Roberta O'Callaghan, Maria O'Connell, Paul O'Connor, Dermot O'Connor, Frank O'Donovan, Diarmuid O'Donovan, Michael O'Driscoll, Olan O'Flynn, Aisling O'Grady, Vivienne O'Leary, David O'Mahoney, Kevin O'Mahony, David O'Mahony, Denis O'Mahony, Karl O'Meara, Pat O'Neill Donal O'Regan, Alan O'Regan, Cliona O'Regan, Tony O'Reilly, Brendan O'Seaghdha, Ciaran O'Sullivan, Cormac O'Sullivan, Patricia Ó Neachtain, Aonghus Parke, Declan Patterson, Adrienne Patterson, John Pender, Darragh Pentony, Declan Pierce, Paul Piper, David Plante, Thomas Plunkett, Thomas Power, Cathal Power, Gillian Prendergast, Kevin Pyke, Gavin Quigg, James Quinn, Mikey Raferty, Damien Reddin, Tony Reidy, Patrick Ridge, Patrick Robinson, Niall Russell, Mark Ryan, Fergal Ryan, Marcus Scalici, Fabio Scanlon, Gordon Shalloo, Jim Sheridan, Glenn Sills, Barry Sinnott, Lee Smith, Brian Smith, Dean Smith, Gareth Smyth, Eoin Snowdon, Edward Stack, Stephen Stapleton, Alan Sweeney, Brian Sweetnam, Vincent Swords, Graham Tarrant, Martin Tigh, Declan Timon, Eric Tobin, John Troy, Ivan Tubridy, Fergal Turley, Mark Turnbull, Michael Twomey, Tom Valls Senties, Virginia Verling, Ronan Von Raesfeldt, Mark Wall, Danny Wallace, Robert Walsh, Conleth Walsh, Dave Walsh, Karen Walsh, Richard Weldon, James Whelan, Mark White, John Whoriskey, David Wickham, Larry Wilson, Tony Wise, James Woodward, Ciaran |
Ελλάδα |
ΑΒΡΑΜΙΔΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΘΥΜΙΟΣ ΑΔΑΜΑΝΤΙΑΔΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΑ ΑΔΑΜΙΔΗΣ, ΘΕΜΙΣΤΟΚΛΗΣ ΑΔΑΜΟΠΟΥΛΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΑ ΑΚΡΙΒΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΑΛΥΓΙΖΑΚΗΣ, ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ ΑΛΥΦΑΝΤΑΚΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΑΝΑΣΟΤΖΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΑΝΔΡΙΚΟΠΟΥΛΟΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΑΝΔΡΙΟΠΟΥΛΟΥ, ΜΑΡΙΑ ΑΝΤΩΝΑΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΑΝΤΩΝΙΟΥ, ΕΥΘΥΜΙΟΣ ΑΝΩΜΕΡΙΑΝΑΚΗΣ, ΕΠΑΜΕΙΝΩΝΤΑΣ ΑΠΟΣΤΟΛΙΔΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΑΡΑΜΠΑΤΖΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΑΡΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΑΡΓΥΡΟΥ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΑΣΠΡΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΒΑΪΤΣΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΒΑΡΔΙΔΑΚΗ, ΕΥΡΥΚΛΕΙΑ ΒΑΡΕΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ-ΧΡΗΣΤΟΣ ΒΑΡΛΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ, ΒΑΣΩ ΒΕΛΙΣΣΑΡΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΒΕΝΕΤΗΣ, ΔΗΜΟΣΘΕΝΗΣ ΒΕΡΓΙΝΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ ΒΟΓΙΑΤΖΑΚΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ ΒΟΡΤΕΛΙΝΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΒΟΥΡΛΕΤΣΗΣ, ΣΩΤΗΡΙΟΣ ΒΡΟΤΣΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΓΑΒΑΛΑΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ ΓΑΛΑΝΑΚΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ ΓΑΛΟΥΖΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΓΕΡΑΚΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΓΕΩΡΓΑΝΤΑΣ, ΜΙΧΑΗΛ ΓΕΩΡΓΙΑΔΗ, ΜΑΡΙΑ ΓΙΑΝΝΟΥΣΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΓΚΑΖΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΓΚΑΝΑΤΣΟΥΛΑ, ΕΛΕΝΗ ΓΚΙΝΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΓΟΛΕΓΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΓΡΗΓΟΡΑΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ ΓΥΠΑΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΔΑΡΔΩΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΔΕΛΙΕΖΑ, ΑΝΤΩΝΙΑ ΔΕΣΠΟΥΛΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΔΗΜΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ ΔΙΑΜΑΝΤΑΚΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ ΔΟΚΙΑΝΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΔΟΥΝΑΣ, ΠΡΟΚΟΠΙΟΣ ΔΡΟΛΑΠΑ, ΕΥΘΥΜΙΑ ΔΡΟΣΑΚΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΔΡΟΣΟΥΝΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΕΚΤΑΡΙΔΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΥ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΕΞΗΝΤΑΒΕΛΩΝΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΕΡΓΟΛΑΒΟΥ, ΑΝΝΑ ΕΥΑΓΓΕΛΑΤΟΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΕΥΜΟΡΦΟΠΟΥΛΟΣ, ΧΑΡΙΛΑΟΣ ΖΑΒΙΤΣΑΝΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΖΑΚΥΝΘΙΝΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΖΑΜΠΕΤΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΖΙΑΝΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΖΟΥΡΙΔΑΚΗΣ, ΜΙΛΤΙΑΔΗΣ ΖΩΓΑΛΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΗΛΙΟΥ, ΣΠΥΡΙΔΩΝΑΣ ΘΕΟΔΩΡΟΥΛΗ, ΑΙΜΙΛΙΑ ΘΕΟΧΑΡΟΥΛΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ ΚΑΒΟΥΡΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΑΛΑΒΡΕΖΟΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ ΚΑΛΛΙΝΙΚΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΜΑΚΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΑΠΕΛΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΑΠΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΚΑΡΑΚΟΝΤΗΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ ΚΑΡΑΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ, ΕΥΣΤΡΑΤΙΟΣ ΚΑΡΑΡΑΜΠΑΤΖΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΑΡΑΤΖΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΚΑΡΟΥΝΤΖΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΑΡΥΣΤΙΑΝΟΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΚΑΣΣΗ, ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΚΑΣΤΑΝΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΚΑΤΣΑΜΠΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΑΤΣΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ ΚΑΤΣΙΓΙΑΝΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΙΑΓΙΑΣ, ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΣ ΚΛΟΥΜΑΣΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΚΟΚΚΑΛΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΚΟΚΟΛΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΚΟΛΟΚΟΤΡΩΝΗ, ΑΡΓΥΡΩ ΚΟΝΤΟΒΑΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ ΚΟΝΤΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΟΝΤΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΚΟΡΩΝΑΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΚΟΣΜΑΣ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ ΚΟΥΖΙΛΟΥ, ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΚΟΥΚΑΡΑΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΚΟΥΚΟΥΤΣΗΣ, ΛΕΩΝΙΔΑΣ ΚΟΥΛΑΞΙΔΗΣ, ΔΡΑΚΟΥΛΗΣ ΚΟΥΝΤΟΥΡΑΔΑΚΗ, ΚΑΛΛΙΟΠΗ ΚΟΥΡΕΛΗ, ΙΩΑΝΝΑ ΚΟΥΡΟΥΛΗΣ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ ΚΥΡΙΑΚΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΚΥΡΙΑΚΟΥ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΥΡΙΤΣΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΑΚΟΣ, ΠΕΡΙΚΛΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΕΛΛΟΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΚΩΣΤΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ ΚΩΤΤΑΣ, ΣΩΤΗΡΙΟΣ ΛΑΤΤΑΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΛΕΚΑΚΟΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΛΕΟΝΤΑΡΑΚΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΛΙΑΝΤΙΝΙΩΤΗΣ, ΠΑΥΛΟΣ ΛΙΟΚΑΡΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΛΥΜΠΕΡΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΛΥΜΠΕΡΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΜΑΪΛΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΜΑΛΑΦΟΥΡΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΜΑΛΛΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΜΑΝΙΑΤΗ, ΑΝΔΡΙΑΝΑ ΜΑΝΟΥΣΟΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ ΜΑΡΑΓΚΟΥ, ΑΝΝΑ ΜΑΡΑΘΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΜΑΡΓΑΡΙΤΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΜΑΡΚΕΛΟΣ, ΘΕΟΔΟΣΙΟΣ ΜΑΥΡΕΛΟΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ ΜΑΥΡΟΥΤΣΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΜΑΧΑΙΡΙΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΜΗΝΑΣ, Σωκράτης ΜΗΤΣΑΚΟΥ, ΕΛΕΝΗ ΜΗΤΣΟΥ, ΣΑΠΦΩ ΜΙΛΤΣΑΚΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΜΟΣΧΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΜΟΥΣΤΑΚΑΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ ΜΟΥΣΤΟΣ, ΜΙΧΑΗΛ ΜΠΑΛΑΤΣΟΥΚΑΣ, ΘΕΟΦΑΝΗΣ ΜΠΑΜΠΑΝΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΜΠΑΝΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΜΠΑΞΕΒΑΝΑΚΗΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ ΜΠΑΡΛΑΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ ΜΠΑΡΟΥΝΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΜΠΑΧΛΙΤΖΑΝΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΛΗΣ ΜΠΕΖΙΡΓΙΑΝΝΗΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ ΜΠΕΘΑΝΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΜΠΕΪΝΤΑΡΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΜΠΙΣΜΠΙΡΟΥΛΑΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΜΠΙΧΑΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΜΠΟΤΣΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΜΠΟΥΖΟΥΝΙΕΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΜΠΟΥΡΑΖΑΝΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΜΠΡΑΟΥΔΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΜΠΡΕΖΑΤΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΜΥΛΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΝΙΚΟΛΑΟΥ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΣΗΜΑΚΗΣ ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΝΤΑΦΟΥΛΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΝΤΕΛΛΑΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΞΑΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΧΡΥΣΑΝΘΗ ΞΑΝΘΟΥ, ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ ΟΙΚΟΝΟΜΑΚΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΟΜΑΛΙΑΝΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΓΩΝΗ, ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΣ, ΦΡΑΓΚΙΣΚΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΥ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ ΠΑΠΑΔΟΓΙΩΡΓΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ, ΘΕΩΝΗ ΠΑΠΑΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΠΑΠΑΝΩΤΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΡΑΒΑΛΟΣ, ΦΑΙΔΩΝΑΣ ΠΑΡΑΜΕΡΙΤΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΡΔΑΛΗΣ, ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ ΠΑΣΧΑΛΑΚΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΠΑΤΕΡΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΑΤΙΛΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΑΤΡΙΚΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΠΑΥΛΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΕΓΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΠΕΤΤΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΙΠΙΓΚΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΠΟΛΙΤΙΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΠΟΤΣΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΠΡΟΒΑΤΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΡΑΜΙΩΤΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΣΑΡΑΝΤΑΚΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΣΑΡΑΝΤΙΔΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΣΗΦΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ ΣΚΑΛΙΜΗΣ, ΕΥΣΤΑΘΙΟΣ ΣΚΟΥΡΤΑΣ, ΕΥΣΤΡΑΤΙΟΣ ΣΚΥΛΟΔΗΜΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΣΛΑΝΚΙΔΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΣΛΙΑΡΑΣ, ΑΡΓΥΡΙΟΣ ΣΠΥΡΙΔΩΝ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΣΠΥΡΤΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΣΤΑΜΑΤΕΛΑΤΟΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΣΤΑΥΡΙΝΟΥΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΣΤΑΥΡΟΥΛΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΣΤΕΛΙΑΤΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΣΤΟΥΠΑΚΗΣ, ΜΑΡΙΟΣ ΣΤΟΥΠΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ ΣΤΟΥΡΝΑΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΣΤΡΑΤΗΓΑΚΗΣ, ΔΙΟΝΥΣΙΟΣ-ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΣΥΓΚΟΥΝΑΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ΣΦΑΚΙΑΝΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΣΦΕΝΔΥΛΑΚΗ, ΜΑΡΙΑ ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΥ, ΕΛΕΝΗ ΤΑΡΤΑΝΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΤΕΡΖΑΚΗ-ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ ΤΕΤΡΑΔΗ, ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΖΕΣΟΥΡΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΤΖΙΟΛΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΤΡΙΧΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΤΣΑΒΑΛΙΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΤΣΑΓΚΑΡΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΟΣ ΤΣΑΜΑΔΙΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΤΣΑΜΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ ΤΣΑΝΔΗΛΑΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΤΣΑΠΑΤΣΑΡΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΤΣΑΧΠΑΖΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΤΣΕΛΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ ΤΣΙΜΗΡΙΚΑ, ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΤΣΙΟΥΛΚΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΤΣΙΤΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΤΣΟΛΑΚΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΤΣΟΥΜΑΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ ΤΣΟΥΦΛΙΔΗΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΑ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ ΦΛΩΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΦΡΑΓΚΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΦΡΑΖΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ ΦΡΥΣΟΥΛΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΣΤΑΜΑΤΙΟΣ ΦΩΤΙΑΔΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ ΧΑΒΑΤΖΟΠΟΥΛΟΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣ-ΜΑΡΙΟΣ ΧΑΡΑΛΑΜΠΑΚΗΣ ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ ΧΑΡΑΛΑΜΠΙΔΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ ΧΑΡΙΤΑΚΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ ΧΑΡΙΤΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ ΧΑΣΑΝΙΔΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΧΑΤΖΗΠΑΣΧΑΛΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΨΑΡΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ ΨΑΡΡΑΣ, ΑΓΓΕΛΟΣ ΨΗΛΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ |
Ισπανία |
Acuña Barros, José Antonio Almagro Carrobles, Jorge Alonso Sánchez, Beatriz Álvarez Gómez, Marco Antonio Amunárriz Emazabel, Sebastián Arteaga Sánchez, Ana Avedillo Contreras, Buenaventura Barandalla Hernando, Eduardo Boy Carmona, Esther Bravo Téllez, Guillermo Calderón Gómez, José Gabriel Carmona Mazaira, Manuel Carro Martínez, Pedro Ceballos Pérez-Canales, Alba Cervantes de la Torre, Andrés Chamizo Catalán, Carlos Cortés Fernández, Natalia Couce Prieto, Carlos Criado Bará, Bernardo De la Rosa Cano, Franscico Javier Del Hierro Suanzes, Javier Elices López, Juan Manuel Fariña Clavero, Irene Fernández Costas, Antonio Ferreño Martínez, José Antonio Fontán Aldereguía, Manuel Fontanet Domenech, Felipe García Antoni, Mónica García González, Francisco Javier Genovés Ferriols, José Carlos Gómez Delgado, Raquel Gómez Cayuelas, Carmen González Fernández, Manuel A. González Fernández, Marta Guerrero Claros, María Guisado Sancho, María Jesús Gundín Payero, Laura Iglesias Prada, Juan Antonio Jimenez Álvarez, Ignacio Lado Codesido, Beatriz Lastra Torre, Ruth Lestón Leal, Juan Manuel López González, María Lorenzo Sentis, José Manuel Marra-López Porta, Julio Martínez González, Jesús Martínez Velasco, Carolina Mayoral Vázquez, Fernando Mayoral Vázquez, Gonzalo Medina García, Estebán Méndez-Villamil Mata, María Miranda Almón, Fernando Ochando Ramos, Ana María Orgueira Pérez Vanessa Ortigueira Gil, Adolfo Ossorio González, Carlos Ovejero González, David Pérez González, Virgilio Perujo Dávalos, Florencio Piñón Lourido, Jesús Ponte Fernández, Gerardo Prieto Estévez, Laura Ríos Cidrás, Manuel Ríos Cidrás, Xosé Rodríguez Moreno, Alberto Rueda Aguirre, Luzdivina Ruiz Gómez, Sonia Rull Del Águila, Laura Saavedra España, Jesús Sáenz Arteche, Idoia Sánchez Sánchez, Esmeralda Santalices López, Marta Santas Barge, Verònica Santos Pinilla, Beatriz Sendra Gamero, Ma Esther Serrano Sánchez, Daniel Sieira Rodríguez, José Tenorio Rodríguez, José Luis Torre González, Miguel A. Tubío Rodríguez, Xosé Váquez Pérez Ivan Vicente Castro, José Yeregui Velasco, Pablo Zamora de Pedro, Carlos |
Γαλλία |
Allanic, Gilles Baillet, Bertrand Belz, Jean-Pierre Beyaert, Frédéric Bigot, Jean-Paul Boittelle, Catherine Bon, Philippe Bouniol, Anthony Bourbigot, Jean-Marc Cacitti, Raymond Caillat, Marc Celton Arnaud Ceres, Michel Charbonnier, Alexandre Cluzel, Stéphane Cras, Renaud Crochard, Thierry Croville, Serge Daden, Nicolas Dambron, François Darsu, Philippe Davies, Philippe Dechaine, Frédéric Deric, William Desforges, Jean-Luc Desson, Patrick Dolou, Claude Donnart, Christian Ducrocq, Philippe Fernandez, Gabriel Fortier, Eric Fouchet, Michel Fournier, Philippe Garbe, Steeve Gauvain, Benoît Gehanne, Laurent Gloaguen, Maurice Gomez, Sébastien Goron, Xavier Guillemette, Jean Luc Guittet-Dupont, Gaëtan Hitier, Sébastien Isore, Pascal Lacombe, Thomas Le Berrigaud, Thierry Lebosquain, Olivier Le Corre, Joseph Le Cousin, Jean-Luc Le Dortz, Edern Le Dreau, Gilbert Le Mentec, Arnaud Lecul, Mathieu Legouedec, Loïg Lenormand, Daniel Lescroel, Yann Loarer, Melaine Maingraud, Dominique Malassigne, Jean-Paul Masseaux, Yanick Menuge, Gilles Moussay, David Ogor, Bernard Peron, Olivier Peron, Pascal Petit, François Potier, Pauline Radius, Caroline Raguet, José Reunavot, Matthieu Ricard, Jean-François Richou, Fabrice Robin, Yannick Rondeau, Arnold Roue, André Rousselet, Pascal Schneider, Frédéric Semelin, Gérard Sottiaux, David Trividic, Bernard Urvoy, Jonathan Vesque Arnaud Vilbois, Pierre Villenave, Patrick Villenave, Yorrick Virlogeux, Julian |
Κροατία |
Aćimov, Dejan Aunedi, Jurica Barbalić, Boris Bartulović, Ivica Bilobrk, Stipe Bratičević, Nino Brlek, Neda Brnadić, Ivica Budimir, Miroslav Dolić, Nedjeljko Dvoraček, Tomislav Ercegović, Marin Franceschi, Jenko Grljušić, Frano Hrženjak, Jurica Hržić, Ivica Ivković, Hrvoje Jelić, Božidar Jeftimijades, Ivor Jukić, Ivica Jurčević, Marinko Kalinić, Andrej Kerum, Jurica Krišto, Rino Kusanović, Gordan Kuzmanić Zupan, Andrea Lešić, Lidija Marčina, Robert Matković, Mijo Miletić, Ivana Novak, Danijel Orešković, Lovro Paparić, Neven Perković, Kristijan Perović, Andrea Prtenjača, Silvija Pupić-Bakrač, Marko Radovčić, Ivica Rogić, Ante Rukavina, Dubravko Rumora, Ivan Šalaj, Damir Šestan, Hrvoje Sikirica, Nenad Skelin, Stipe Škorjanec, Mario Skroza, Nikica Sobin, Mijo Strinović, Boris Verzon, Nikola Vuletić, Ivo |
Ιταλία |
Abate, Massimiliano Abbate, Marco Affinita, Enrico Albani, Emidio Ambrosio, Salvatore Annicchiarico, Dario Antonioli, Giacomo Apollonio, Cristian Aprile, Giulio Aquilano, Donato Arena, Enrico Astelli, Gabriele Barraco, Francesco Basile, Giuseppe Basile, Marco Battaglia, Daniele Battista, Filomena Bavila, Nicola Benvenuto, Salvatore Giovanni Bernadini, Stefano Biondo, Fortunato Bizzari, Simona Bizzarro, Federico Boccoli, Fabrizio Bongermino, Onofrio Bonsignore, Antonino Borghi, Andrea Bottiglieri, Vincenzo Bove, Gian Luigi Buccioli, Andrea Burlando, Michele Caforio, Cosimo Caiazzo, Luigia Calandrino, Salvatore Cambareri, Michelangelo Camicia, Ciro Cappelli, Salvatore Carafa, Simone Carini, Vito Carta, Sebastiano Castellano, Sergio Cau, Dario Cesareo, Michele Chionchio, Alessandro Cianci, Vincenzo Cignini, Innocenzo Clemente, Cosimo Colarossi, Mauro Colazzo, Massimiliano Colucciello, Roberto Comuzzi, Alberto Conte, Fabio Conte, Plinio Corallo, Domenico Cormio, Carlo Cortese, Raffaele Costanzo, Antonino Criscuolo, Enrico Croce, Aldo Cuciniello, Luigi Cuscela, Michele D'Acunto, Francesco D'Agostino, Gianluca D'Amato, Fabio Dammicco, Luigi D'Arrigo, Antonio De Crescenzo, Salvatore De Pinto, Giuseppe De Quarto, Enrico Del Monaco, Ettore D'Erchia, Alessandro De Santis, Antonio Di Benedetto, Luigi Di Domenico, Marco Di Donato, Eliana Di Matteo, Michele Di Santo, Giovanni Doria, Angelo D'Orsi, Francesco Paolo Errante, Domenico Esibini, Daniele Esposito, Francesco Esposito, Robertino Esposito, Salvatore Fanizzi, Tommaso Fava, Antonello Ferioli, Debora Ferrara, Manfredo Fiore, Fabrizio Fiorentino, Giovanni Fogliano, Pasquale Folliero, Alessandro Francolino, Giuseppe Fuggetta, Pasquale Gallo, Antonio Gangemi, Roberto Francesco Genchi, Paolo Giannone, Giuseppe Claudio Giovannone, Vittorio Golizia, Pasquale Graziani, Walter Greco, Giuseppe Guida, Giuseppe Guido, Alessandro Guzzi, Davide Iemma, Oreste Isaia, Sergio L'Abbate, Giuseppe La Porta, Santi Alessandro Lambertucci, Alessandro Lanza, Alfredo Leto, Antonio Limetti, Fabio Lo Pinto, Nicola Loggia, Carlo Lombardi, Pasquale Longo, Pierino Paolo Luperto, Giuseppe Maggio, Giuseppe Magnolo, Lorenzo Giovanni Maio, Giuseppe Malaponti, Salvatore Francesco Maresca, Emanuel Mariotti, Massimiliano Marrello Luigi Martina, Francesco Martire, Antonio Mastrobattista, Giovanni Eligio Matera, Riccardo Messina, Gianluca Minò, Alessandro Monaco, Paolo Morciano, Giuseppe Morelli, Alessio Morra, Tommaso Mostacci, Sergio Massimo Mugavero, Amalia Mugnaini, Dany Mule, Vincenzo Musella, Stefano Nacarlo, Amadeo Nardelli, Giuseppe Negro, Mirco Novaro, Giovanni Pagan, Francesco Palombella, Fabio Luigi Panconi, Federico Pantaleo, Cosimo Paoletti, Dario Paolillo, Francesco Patalano, Andrea Pepe, Angelo Pino, Filippo Pipino, Leonardo Piroddi, Paola Pisano, Paolo Piscopello, Luciano Pisino, Tommaso Poli, Mario Porru, Massimiliano Postiglione, Vito Praticò, Daniele Puca, Michele Puddinu, Fabrizio Puleo, Isidoro Quinci, Gianbattista Rallo, Tommaso Randis, Orazio Roberto Ravanelli, Marco Restuccia, Marco Romanazzi, Francesco Romanazzi, Valentina Ronca, Gianluca Rossano, Michele Russo, Aniello Sacco, Giuseppe Salce, Paolo Sarpi, Stefano Sassanelli, Michele Scanu, Fabrizio Scaramuzzino, Paola Schiattino, Andrea Scuccimarri, Gianluca Sebastio, Luciano Siano, Gianluca Signanini, Claudio Silvia, Salvatore Siniscalchi, Francesco Soccorso, Alessandro Solidoro, Sergio Antonio Spagnuolo, Matteo Stramandino, Rosario Strazzulla, Francesco Sufrà, Emanuele Tersigni, Tonino Tesauro, Antonio Tescione, Francesco Tesone, Luca Tordoni, Maurizio Torrisi, Ivano Trapani, Salvatore Triolo, Alessandro Troiano, Primiano Tumbarello, Davide Tumminello, Salvatore Turiano, Giuseppe Uopi, Alessandro Vangelo, Pietro Varone, Stefano Vellucci, Alfredo Verde, Maurizio Vero, Pietro Virdis, Antonio Vitali, Daniele Zaccaro, Giuseppe Saverio Zippo, Luigi |
Κύπρος |
Apostolou, Antri Avgousti, Antonis Christodoulou, Lakis Christoforou, Christiana Christou, Nikoletta Flori, Panayiota Fylaktou, Anthi Georgiou, Markella Heracleous, Andri Ioannou, Georgios Ioannou, Theodosis Karayiannis, Christos Konnaris, Kostas Korovesis, Christos Kyriacou, Kyriacos Kyriacou, Yiannos Manitara, Yiannis Michael, Michael Nicolaou, Nicolas Panagopoulos Argyris Pavlou, George Prodromou, Pantelis Savvides, Andreas |
Λετονία |
Bizjuks, Maksims Brants, Jānis Brente, Elmārs Gronska, Ieva Gudovannijs, Vsevolods Holštroms, Artūrs Ivanovs, Kaspars Jaunzems, Aldis Junkurs, Andris Kalējs, Rūdolfs Kalniņa, Ingūna Kaptelija, Liene Naumova, Daina Priediens, Ainars Putniņš, Raitis Raginskis, Jānis Sīpola, Zane Smane, Jolanta Štraubis, Valērijs Šuideiķis, Aigars Tīģeris, Ģirts Vārsbergs, Janis Veide, Andris Veinbergs, Miks Ziemelis, Elvijs |
Λιθουανία |
Balnis, Algirdas Dambrauskis, Tomas Giedrius, Vaitkus Jonaitis, Arūnas Kairyté, Lina Kazlauskas, Tomas Lendzbergas, Erlandas Vitalij, Zartun |
Λουξεμβούργο |
Άνευ αντικειμένου |
Ουγγαρία |
Άνευ αντικειμένου |
Μάλτα |
Abela, Claire Attard, Glen Attard, Godwin Attard, Omar Azzopardi, Joseph Baldacchino, Duncan Balzan, Gilbert Borg, Benjamin Borg, Jonathan Borg, Robert Bugeja, Stephanie Cachia, Pierre Calleja, Martin Camilleri, Aldo Camilleri, Christopher Carabott, Paul Caruana, Gary Cassar, Gaetano Cassar Jonathan Cassar, Kenneth Cassar Lucienne Cauchi David Cousin, Christopher Cuschieri, Roderick Farrugia, Emanuel Farrugia, Joseph Farrugia, Omar Fenech, Melvin Fenech, Paul Gatt, Glen Gatt, Joseph Gatt, Mervin Gatt, William Grima, Paul Little, Elaine Lungaro, Gordon Mallia, Ramzy Micallef, Rundolf Muscat, Christian Muscat, Simon Musu, Matthew Pantalleresco, Wayne Piscopo, Christine Psaila, Kevin Psaila, Mark Anthony Sammut, Adem Scerri, Antoine Sciberras, Christopher Sciberras, Norman Seguna, Marvin Tabone, Mark Theuma, Johan Vassallo, Benjamin Vella, Anthony Vella, Charlie |
Κάτω Χώρες |
Bastinaan, Robert W. Beij, Willem H. Boone, Jan Cees de Boer, Meindert de Mol, Gert Dieke, Richard F. Duinstra, Jacob Fortuin, Annelies Freke, Hans Groeneveld, Daan W. Jonk, ing. Jan Kleczewski-Schoon, Anneke Kleinen, Tom H.J.T.T. Koenen, Gerard C.J. Kraeyenoord, Jaap Kramer, Willem Meijer, Cor Meijer, Willem Miedema, Anco Parlevliet, Koos J.D.L. Ros, Michel Schneider, Leendert van den Berg, Dirk van der Laan, Yvonne van der Veer, Siemen van Doorn, Joost R. van Geenen, Koen van Westen, ing. Jan Velt, Eddy Vervoort, Hans Wijbenga, Arjan J. Wijkhuisen, Eddy Zevenbergen, Jan |
Αυστρία |
Άνευ αντικειμένου |
Πολωνία |
Augustynowicz, Mariusz Bartczak, Tomasz Belej, Konrad Chrostowski, Pawel Dębski, Jarosław Domachowski, Marian Górski, Marcin Jeziorny, Przemyslaw Jóźwiak, Marek Kasperek, Stanisław Kołodziejczak, Michał Konefał, Szymon Konkel, Adam Korthals, Jakub Kościelny, Jarosław Kowalska, Justyna Kozłowski, Piotr Kucharski, Tadeusz Kunachowicz, Tomasz Letki, Pawel Lisiak, Agnieszka Litwin, Ireneusz Łukaszewicz, Paweł Łuczkiewicz, Tomasz Maciejewski, Maciej Mystek, Marcin Niewiadomski, Piotr Nowak, Włodzimierz Pankowski, Piotr Patyk, Konrad Prażanowski, Krystian Sikora, Marek Simlat,Tomasz Skibior, Sławomir Słowinski, Roman Smolarski, Łukasz Sokołowski, Paweł Stankiewicz, Marcin Szumicki, Tomasz Tomaszewski, Tomasz Trzepacz, Michał Wereszczyński, Leszek Wiliński, Adam Zacharzewski, Dawid Zięba, Marcin |
Πορτογαλία |
Albuquerque, José Brabo, Rui Cabeçadas, Paula Carvalho, Ricardo Diogo, João Escudeiro, João Ferreira, Carlos Fonseca, Álvaro Matos, André Moura, Nuno Pedroso, Rui Quintans, Miguel Silva, António Miguel |
Ρουμανία |
Bîrsan, Marilena Bucatos, Radu Chiriac, Marian Chiriazic, Constentin Conțolencu, Radu Costianu, Ion Creţeanu, Mihaela Dinu, Lucian Epure, Ruxandra Ianuris, Mihail Ionaşcu, Neculai Larie, Gabriel Nicolae, Marius Liviu Novac, Vasile Orac, Otilia Popescu, Stere Rusu, Laurenţiu Serștiuc, Mihai Dorin Țăranu, Sorin Vasile, Eduard |
Σλοβενία |
Smoje, Robert Smoje, Vinko |
Σλοβακία |
Άνευ αντικειμένου |
Φινλανδία |
Aheristo, Marko Aho, Jere-Joonas Arvilommi, Markku Grönfors, Niko Heickell, Carl-Arthur Heiskala, Matti Hiltunen, Juha Hägerström, Matti Ikola, Jussi Johansson, Esko Kaasinen, Harry Kajosmaa, Jesse Kontto, Tommi Koskinen, Aki Lejonqvist, Mika Leppikorpi, Markus Leppäkorpi, Juho Linder, Jukka Luukkonen, Tuomas Lähde, Jukka Mattila, Vesa-Pekka Niemelä, Teemu Niittylä, Pekka Normia, Pertti Nousiainen, Kyösti Nousiainen, Markku Nurminen, Joona Purhonen, Jere Puustinen, Ville Pyykönen, Pekka Päkki, Sebastian Rautavirta, Miikka Romanov, Sami Saarilehto, Tuomas Sahla, Ilkka Salmela, Janne Salmi, Veera Salovaara, Tuomas Savola, Petri Sjöberg, Joni Sundqvist, Lars Suominen, Ari Suominen, Paavo Taattola, Olli Tammisto, Tuomas Tervakangas, Ville Träskelin, Otto Uitti, Mika Ulenius, Niklas Vanninen, Vesa Välimäki, Juha Väänänen, Timo Yläjääski, Antti Ääri, Mikko |
Σουηδία |
Åberg, Christian Ahnlund, Jenny Almström, Petter Andersson, Karin Andersson, Per-Olof Andersson, Per-Olof Vidar Andersson, Roger Antonsson, Jan-Eric Bäckman, Johan Baltzer, Martin Bergman, Daniel Bjerner, Martin Borg, Calle Bryngelsson, Tomas Brännström, Lennart Cannehag, Niclas Cardell, Christina Carlsson, Christian Englund, Raymond Erlandsson, Björn Falk, David Frejd, Maud Fristedt, David Gynäs, Mattias Göransson, Roger Hagberg, Elice Hansson, Erling Hartman Bergqvist, Désirée Havh, Johan Hedman, Elin Hellberg, Stefan Hellqvist, Johan Holmer, Johanna Hortlund, David Höglund, Jan Jakobsson, Magnus Jansson, Anders Jeppsson, Tobias Johansson, Daniel Johansson, Klas Johansson, Thomas Joxelius, Paul Karlsson, Kent Kempe, Clas Kjällgren, Curt Koivula, Mikael Kurtsson, Morgan Laine, Sirpa Larsson, Mats Lilja, Filip Lindström, Jakob Lindved, Martin Lundberg, Johan Lundh, Emelie Lundin, Stig Lundkvist, Mats Lundqvist, Annica Malmström, John Martini, Martin Mattson, Olof Montan, Anders Mukkavaara, Henrik Nihlén, Linus Nilsson, Pierre Nilsson, Stefan Nord, Iza Nyberg, Linda Näsman, Lars Olson, Magnus Olsson, Kenneth Olsson, Lars Penson, Lena Persson, Göran Persson, Mats Peterson, Jan Petterson, Joel Petterson, Johan Philipsson, Gunnar Piltonen, Janne Podsedkowski, Zenek Rase, Dennis Rendahl, Malin Reuterljung, Thomas Rinaldo, Joakim Rönnblom, Agneta Sjödin, Ronny Skölderud, Svante Snäckerström, Leif Stålnacke, Erik Strandberg, Magnus Stührenberg, Björn Sundberg, Andreas Sundberg, Patrick Svärd, Lars-Erik Svensson, Rutger Svensson, Tony Timan, Hans Toresson, Martin Turesson, Andreas Uppman, Kerstin Werner, Lars Westerlund, Emma Wilson, Pierre Österlund, Erik |
Ηνωμένο Βασίλειο |
Adamson, Gary Alexander, Stephen Alston, Colin Anderson, Reid Arris, Martin Ashby, Peter Bailey Roberta Baker, Edward Barclay, Michael Barfoot, LTL Cdr Peter Barrow, Charlie Bell, Stuart Bennett, Neil Billson, Carol Bland, Darren Bourne, Adam Bowers, Claire Boyce, Sean Broad, James Brough, Derek Brown, Katie Bruce, John Bugg, Jennifer Caldwell, Mark Campbell, Jonathan Campbell, Murray Clark, Craig Cook, David Corner, Nigel Craig, Ian Craig, Stephen Critchlow, Amy Croucher, Tim Crowe, Michael Cunningham, George Davis, Danielle Dawkins, Matthew Dawson, Liam Deadman, Ross Devine, Warren Dewing, Will Dixon-Lack, Emma Douglas, Sean Draper, Peter Dunkerely, Sabrina Eccles, David Ellison, Peter Elson, Carley Evans, David Faulds, Mike Fenwick, Peter Ferguson, Adam Ferguson, Simon Ferrari, Richard Finnie, Andrew Fitzpatrick, DeeAnn Fletcher, Norman Flint, Toby Fordham, Philip Ford-Keyte, Graham Foster, Pam Foy, Jacqueline Fraser, Uilleam Frew, Clare Fullerton, Gareth Furniss, Sam Gibson, Philip Gooding, Colin Goodwin, Aaron Gough, Callum Graham, Chris Grant, Leigh Gray, Neil Gray, Patrick Gregor, Stuart Griffin, Stuart Gwillam. SLt Ben Hamilton, Ian Harris, William Harsent, SLt Paul Hay, David Hay, John Hazeldine, Oliver Henning, Alan Hepburn, Ian Hepples, Stephen Higgins, Frank Higby, Louisa Hill, Julie Hill, Katie Holbrook, Joanna Howarth, Dan Hudson, John Hugues, Gary Hughes, Greta Imrie, Peter Irish, Rachel Irwin, Gerry John, Barrie Johnson, Matthew Johnson, Paul Johnston, Steve Johnston, Isobel Johnstone, Ann Jones, Carl Kelly, Kevin Kemp, Gareth Kozlowski, Stephen Laird, Iain Lane, Emma Lardeur, Beth Law, Garry Legge, James Lindsay, Andrew Lister, Jane Livingston, Andrew Lockwood, Mark Lowry, Thomas Lucas, David MacEachan, Iain MacGregor, Duncan MacIver, Roderick MacKay, Janice MacLean, Paula MacLean, Robin Magill, SLt Michael Marshall, Phil Martin David Mason, Liam Mason, Rachel Mason, Roger Matheson, Louise Mayger, LTL Martyn McBain, Billy McCaughan, Mark McComiskey, Stephen McCowan, Alisdair McCrindle, John McCubbin, Stuart McCusker, Simon McHardy, Alex McKay, Andrew McKenzie, Gregor McKeown, Nick McMillan, Robert McQuillan, David Merrilees, Kenny Milligan, David Mills, John Mitchell,Hugh Mitchell, John Moar, Laurence Moloughney, Bernie Morris, Chris Morrison, Donald Muir, James Mustard, Emma Mynard, Nick Neilson, SLt Robert Nelson, Paul Newell, Philip Newlands, Andrew Newlyn, Lindsley O'Regan, Kyle Owen, Gary Page, Chris Parr, Jonathan Pateman, Jason Paterson, Craig Perry, Andrew Phillips, Michael Pole Mark Poulding, Daniel Poulson, LTL Chris Pringle, Geoff Quinn, Barry Raine, Katherine Ray, Daniel Reeves, Adam Reid, Ian Reid, Peter Rendall, Colin Rhodes, Glen Richardson, David Richens, Scott Riley, Joanne Roberts, Joel Roberts, Julian Robertson, Tom Robinson, Neil Rylah, Joshua Scarrf, David Sharp, Chris Sheperd, Ashley Shepley, Ben Skillen, Damien Smith, David Smith, Barry Smith, Don Smith, Matthew Smith, Pam Sooben, Jeremy Spencer, James Steele, Gordon Stipetic, John Strang, Nicol Stray, Sloyan Styles, Mario Sutton, Andrew Taylor, Mark Templeton, John Thain, Marc Thompson, Dan Thompson, Gerald Thomson, Dave Turnbull, James Turner, Alun Turner, Patrick Tyack, Paul Wardle, Daniel Ward, Daniel Ward, Mark Watson, Stacey Watt, Barbara Watt, James Wellum, Neil Wensley, Phil Weychan, Paul Whelton, Karen Whitby, Phil Wilkinson, Dave Williams, Carolyn Williams, Justin Wilson, Tom Windebank, James Wood, Ben Worsnop, Mark Wright, Nicholas Young, Ally Young, James Yuille, Derek Zalewski, Alex |
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
Aláez Pons, Ester Casier, Maarten Griffin Robert Hederman, John Janakakisz, Marta Janiak, Katarzyna Jury, Justine Kelterbaum, Richard Lansley, Jon Libioulle, Jean-Marc Linkute, Ula Markovic, Laurent Μητράκης Νικόλαος Martins E Amorim, Sergio Luis Nordstrom Saba Peyronnet, Arnaud Rodriguez Alfaro, Sebastian Scalco, Silvia Schutyser Frederik Serna, Matthieu Σκουντής Βασίλειος Skrey, Hans Spezzani, Aronne Stulgis, Maris Van den Bossche, Koen Verborgh, Jacques Wolff, Gunnar |
Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας |
Allen, Patrick Cederrand, Stephen Chapel, Vincent De Almeida Pires, Maria Teresa Del Hierro, Belén Del Zompo, Michele Dias Garçao, José Fulton, Grant Lesueur, Sylvain Mueller, Wolfgang Παπαϊωάνου Θέμης Pinto, Pedro Quelch, Glenn Roobrouck, Christ Sokolowski, Pawel Sorensen, Svend Spaniol, Petra Stewart, William Tahon, Sven |
12.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 122/53 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/707 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 10ης Μαΐου 2016
σχετικά με την έγκριση, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, τροποποιημένων κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας για τους αερολιμένες Παρίσι Charles-de-Gaulle, Παρίσι Orly και Παρίσι Le Bourget
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 2635]
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) |
Με επιστολή της 28ης Σεπτεμβρίου 2015, οι γαλλικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, σχετικά με σχέδιο τροποποίησης των κανόνων που προβλέπονται επί του παρόντος στο διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την κατανομή των ενδοκοινοτικών αεροπορικών μεταφορών στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού (εφεξής οι «σκοπούμενες τροποποιήσεις») (2). Η Επιτροπή ζήτησε πρόσθετες πληροφορίες με επιστολή της 10ης Νοεμβρίου 2015, στην οποία οι γαλλικές αρχές απάντησαν στις 30 Νοεμβρίου 2015. |
(2) |
Η Επιτροπή δημοσίευσε περίληψη των σκοπούμενων τροποποιήσεων στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 2 Δεκεμβρίου 2015 και κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους (3). |
2. ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ
2.1. ΤΟ ΔΙΑΤΑΓΜΑ ΤΗΣ 15ης ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1994
(3) |
Η πόλη του Παρισιού εξυπηρετείται από τους αερολιμένες Charles-de-Gaulle, Orly και Le Bourget, στους οποίους η κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας ρυθμίζεται συλλογικά από το διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994. |
(4) |
Κατόπιν καταγγελίας, με την απόφασή της 95/259/ΕΚ (4), η Επιτροπή αποφάνθηκε ότι οι κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού που καθορίζονται στο γαλλικό διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994 είναι συμβιβάσιμοι με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου (5). Έκτοτε, ο εν λόγω κανονισμός καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2008. Προϋπόθεση στην απόφαση της Επιτροπής ήταν η τροποποίηση του διατάγματος, όπως αναφέρεται στην απόφαση. Οι γαλλικές αρχές συμμορφώθηκαν προς την απαίτηση με τροποποίηση του διατάγματος την 1η Μαρτίου 1996. |
(5) |
Το διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994 όπως τροποποιήθηκε (εφεξής το «διάταγμα του 1994») ισχύει μόνο για την εναέρια κυκλοφορία εντός του ΕΟΧ. Προβλέπει ότι οι έκτακτες αεροπορικές γραμμές από και προς αερολιμένες του ΕΟΧ που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό ούτε απευθείας από τον αερομεταφορέα ούτε έμμεσα, πρέπει να εκτελούνται από και προς τον αερολιμένα Le Bourget. Η λοιπή εναέρια κυκλοφορία εντός του ΕΟΧ επιτρέπεται να διεξάγεται από και προς τους αερολιμένες Charles-de-Gaulle και Orly. Η συχνότητα πρόσβασης στο Orly περιορίζεται σε τέσσερις πτήσεις ημερησίως σε διαδρομές μεταξύ Orly και άλλων αερολιμένων του ΕΟΧ σε ορισμένες ώρες της ημέρας. Κατά τις ώρες αιχμής, δεν ισχύει ο εν λόγω περιορισμός στο Orly, εφόσον οι πτήσεις εκτελούνται με αεροσκάφη καθορισμένου ελάχιστου μεγέθους. |
2.2. ΟΙ ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΚΕΠΤΙΚΟ
(6) |
Οι σκοπούμενες τροποποιήσεις των υφιστάμενων κανόνων για την κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας των αερολιμένων που εξυπηρετούν το Παρίσι καταργούν τους υφιστάμενους περιορισμούς που ισχύουν για τον αερολιμένα Orly όσον αφορά τις πτήσεις ημερησίως και ανάλογα με το μέγεθος του αεροσκάφους στον αερολιμένα Orly, οι οποίοι σήμερα κατοχυρώνονται στα άρθρα 4 και 5 του διατάγματος του 1994 και παρατίθενται αυτούσιοι στην ενότητα I της απόφασης 95/259/ΕΚ. |
(7) |
Οι εν λόγω περιορισμοί που επιβλήθηκαν συγκεκριμένα στο Orly σκοπό είχαν να αξιοποιηθεί κατά τον καλύτερο τρόπο η περιορισμένη χωρητικότητα του αερολιμένα και να αποτραπεί το ενδεχόμενο να εκτελούν οι αερομεταφορείς άνω των τεσσάρων πτήσεων ανά αερομεταφορέα σε συγκεκριμένη διαδρομή και, ως εκ τούτου, να προωθηθεί η χρήση χρονοθυρίδων για διαφορετικούς προορισμούς. Οι περιορισμοί είχαν επίσης ως αποτέλεσμα τη βέλτιστη χρήση των χρονοθυρίδων χαμηλής κίνησης με την απαγόρευση της χρήσης αεροσκαφών μεγέθους μικρότερου από ορισμένο κατώτατο όριο σε διαδρομές όπου παρατηρείται επαρκής επιβατική κίνηση ώστε να δικαιολογείται η χρήση μεγαλύτερων αεροσκαφών, απλώς και μόνο για να πληρούνται οι απαιτήσεις χρήσης των χρονοθυρίδων. Τα κατώτατα όρια μεγέθους καθορίστηκαν συναρτήσει του όγκου της επιβατικής κίνησης σε συγκεκριμένη διαδρομή. |
(8) |
Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, οι εν λόγω περιορισμοί δεν είναι πλέον αναγκαίοι. Οι γαλλικές αρχές δηλώνουν ικανοποιημένες από την παρούσα κατάσταση όσον αφορά τη χρήση των χρονοθυρίδων στο Orly και δήλωσαν ότι από την έκδοση του διατάγματος του 1994 η χρήση των χρονοθυρίδων βελτιώθηκε με φυσιολογικό τρόπο. Εφόσον επί του παρόντος χρησιμοποιούνται όλες οι χρονοθυρίδες στο Orly, η δυνατότητα αγοράς χρονοθυρίδων για άλλες γραμμές είναι εξαιρετικά περιορισμένη. Επιπλέον, οι φορείς εκμετάλλευσης χρησιμοποιούν πλέον μεγαλύτερα αεροσκάφη για να μεγιστοποιήσουν τη χωρητικότητα και, ως εκ τούτου, να βελτιστοποιήσουν τη χρήση των χρονοθυρίδων τόσο προς το συμφέρον τους όσο και προς όφελος της βέλτιστης χρήσης της χωρητικότητας του αερολιμένα Orly. |
(9) |
Όσον αφορά τις υπόλοιπες διατάξεις του διατάγματος του 1994, οι σκοπούμενες τροποποιήσεις επεκτείνουν επίσης την εφαρμογή των κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας, οι οποίοι εφαρμόζονται επί του παρόντος μόνο σε γραμμές εντός του ΕΟΧ, σε γραμμές εκτός του ΕΟΧ, όπως εξηγείται στις δύο ακόλουθες παραγράφους. |
(10) |
Ο αερολιμένας Le Bourget δέχεται έκτακτες αεροπορικές γραμμές που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό. Το αποτέλεσμα των σκοπούμενων τροποποιήσεων θα είναι ότι δεν θα επιτρέπεται στον αερολιμένα Le Bourget η εναέρια κυκλοφορία εκτός του ΕΟΧ με τακτικές αεροπορικές γραμμές και με γραμμές εκτελούμενες με αεροσκάφη χωρητικότητας από 25 θέσεις ή περισσότερες και εφόσον οι θέσεις διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό είτε απευθείας από τον αερομεταφορέα είτε έμμεσα. Το ανώτατο όριο των θέσεων υπόκειται σε πιθανές παρεκκλίσεις χορηγούμενες από τον αρμόδιο υπουργό σε δεόντως δικαιολογημένες περιπτώσεις. Επί του παρόντος, οι περιορισμοί αυτοί εφαρμόζονται αποκλειστικά σε γραμμές εντός του ΕΟΧ. |
(11) |
Όλες οι άλλες γραμμές κατευθύνονται στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle. Οι σκοπούμενες τροποποιήσεις έχουν ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της εναέριας κυκλοφορίας εκτός του ΕΟΧ με έκτακτες γραμμές που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, εκτός εάν οι θέσεις διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό ή υπό τον όρο προηγούμενης εξουσιοδότησης, εκτός εάν το οικείο αεροσκάφος μεταφέρει επιβάτες με ανταπόκριση πτήσης. Πρόκειται για τους υφιστάμενους περιορισμούς σχετικά με τις γραμμές εντός του ΕΟΧ (6). |
(12) |
Οι γαλλικές αρχές προβλέπουν τις ακόλουθες επιπτώσεις στην κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας ως έχει επί του παρόντος (7):
|
(13) |
Οι γαλλικές αρχές διευκρίνισαν ότι οι υφιστάμενοι περιορισμοί που επιβλήθηκαν με το διάταγμα του 1994 όσον αφορά τα αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, των οποίων οι θέσεις δεν διατέθηκαν στην αγορά για το κοινό (άρθρο 6 του διατάγματος), δικαιολογούνται από την ανάγκη να βελτιστοποιηθεί η χρήση της χωρητικότητας των αερολιμένων Charles-de-Gaulle και Orly. Κατά τις γαλλικές αρχές, για την επίτευξη της εν λόγω βελτιστοποίησης ήταν αναγκαίο να διασφαλιστεί ομοιογένεια των τύπων αεροσκάφους, ώστε να καταστούν δυνατές οι κινήσεις των τακτικών πτήσεων με πανομοιότυπες χρονικές και χωρικές αποστάσεις μεταξύ των κινήσεων. Αεροσκάφη μικρότερου μεγέθους και, κατά συνέπεια, πιθανώς μικρότερης ταχύτητας διαταράσσουν τη διευθέτηση της τακτικής κυκλοφορίας, επειδή τα μικρότερα αεροσκάφη απαιτούν περισσότερο χώρο και χρόνο μεταξύ των κινήσεων των πτήσεων. Για τον λόγο αυτό, αυτές οι έκτακτες γραμμές που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό, κατευθύνονται στον αερολιμένα Le Bourget, προκειμένου να μη διαταράσσεται η διευθέτηση της τακτικής κυκλοφορίας. |
(14) |
Αντιθέτως, οι έκτακτες γραμμές που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις διατίθενται στην αγορά για το κοινό, πρέπει από την άλλη πλευρά να εκτελούνται από και προς τους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle. Κατά τις γαλλικές αρχές, αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι ο αερολιμένας Le Bourget δεν δέχεται αεροπορικές γραμμές που διατίθενται στην αγορά για το κοινό, για λόγους που εξηγούνται στην επόμενη παράγραφο. Εντούτοις, οι εν λόγω γραμμές δεν θεωρείται ότι διαταράσσουν τη διευθέτηση της τακτικής κυκλοφορίας στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle, επειδή είναι περιορισμένου αριθμού και εκτελούνται υπό την προϋπόθεση ότι διατίθεται ad hoc χρονοθυρίδα στους εν λόγω αερολιμένες. |
(15) |
Όσον αφορά την εναέρια κυκλοφορία που δέχεται ο αερολιμένας Le Bourget, οι γαλλικές αρχές δήλωσαν ότι έχει αποφασιστεί να αξιοποιηθεί ο αερολιμένας αποκλειστικά για την ιδιωτική αεροπλοΐα και τη γενική αεροπορία, καθώς και ως εκθεσιακός χώρος για ορισμένες διεθνείς εκδηλώσεις του αεροναυπηγικού και διαστημικού κλάδου. Οι υποδομές του αερολιμένα έχουν προσαρμοστεί για τον σκοπό αυτόν και, ως εκ τούτου, οι εμπορικές γραμμές, τακτικές και τυχόν έκτακτες γραμμές με μεγάλα αεροσκάφη στο Le Bourget θα προϋπέθεταν επενδύσεις για την προσαρμογή των υποδομών στις αεροπορικές γραμμές αυτού του τύπου. Επιπλέον, τακτικές γραμμές και γραμμές με μεγάλα αεροσκάφη θα συνεπάγονταν περιβαλλοντικές επιπτώσεις για τους κατοίκους. |
(16) |
Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, οι προαναφερθείσες παρατηρήσεις σχετικά με καθέναν από τους οικείους αερολιμένες αφορούν επίσης την εναέρια κυκλοφορία προς και από χώρες εκτός του ΕΟΧ. Επειδή η εν λόγω κυκλοφορία έχει ελευθερωθεί σε μεγάλο βαθμό βάσει νέων συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών, έχει σημειώσει σημαντική αύξηση από την έναρξη ισχύος του διατάγματος του 1994. Για τον λόγο αυτόν, οι γαλλικές αρχές δηλώνουν ότι είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν οι προαναφερθέντες περιορισμοί στο σύνολο της εναέριας κυκλοφορίας. |
2.3. Η ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΠΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΑΝ ΟΙ ΓΑΛΛΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
(17) |
Οι γαλλικές αρχές πραγματοποίησαν διαδικασία διαβούλευσης πριν κοινοποιήσουν στην Επιτροπή τις σκοπούμενες τροποποιήσεις (8):
|
(18) |
Πριν από τη δημόσια διαβούλευση, οι γαλλικές αρχές είχαν προβεί σε προφορικές διαβουλεύσεις με τις ενώσεις αεροπορικών μεταφορών FNAM (Fédération Nationale de l'Aviation Marchande), SCARA (Syndicat des Compagnies Aériennes Autonomes) και EBAA (Ευρωπαϊκή Ένωση Αεροπορίας Επιχειρηματιών), οι οποίες υποστήριξαν τις τροποποιήσεις, ιδίως όσον αφορά τη σκοπούμενη συνοχή στη μεταχείριση των γραμμών εντός και εκτός του ΕΟΧ. |
(19) |
Οι γαλλικές αρχές έλαβαν τις παρατηρήσεις τριών ενδιαφερομένων, οι οποίες ελήφθησαν υπόψη στο σχέδιο του κειμένου. |
(20) |
Το αρχικό σχέδιο των κανόνων περιείχε διάταξη βάσει της οποίας επιτρεπόταν η εκτέλεση έκτακτων γραμμών με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων από και προς τους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle, εφόσον οι εν λόγω πτήσεις μεταφέρουν επιβάτες με ανταπόκριση πτήσης, χωρίς να χρειάζεται προηγούμενη παρέκκλιση. Η συγκεκριμένη διάταξη απορρίφθηκε από την εταιρεία Aéroports de Paris (ADP) και, στη συνέχεια, αφαιρέθηκε από το σχέδιο του κειμένου. Κρίθηκε ότι, εάν επιτρεπόταν στις εν λόγω πτήσεις γενική πρόσβαση στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle, θα ήταν ίσως καταστροφικές οι συνέπειες για την τακτική εναέρια κυκλοφορία αυτών των αερολιμένων. |
3. Η ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΠΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ
(21) |
Μετά τη δημοσίευση της περίληψης των σκοπούμενων τροποποιήσεων στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Επιτροπή έλαβε τις παρατηρήσεις ενός ενδιαφερομένου. |
(22) |
Ο ενδιαφερόμενος υποστήριξε ότι ο περιορισμός του τύπου των γραμμών που επιτρέπεται να εκτελούνται από και προς τον αερολιμένα Le Bourget είναι υπερβολικός και αντίκειται στα συμφέροντα των καταναλωτών, της περιοχής και του αερολιμένα. Επιπλέον, ο ενδιαφερόμενος επισήμανε ότι δεν έχει εκπονηθεί καμία μελέτη αξιολόγησης των οικονομικών επιπτώσεων και του αποτελέσματος των σκοπούμενων τροποποιήσεων στην εναέρια κυκλοφορία σε σύγκριση με τους υφιστάμενους κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας. |
(23) |
Ο ενδιαφερόμενος ισχυρίστηκε ότι η διάκριση που γίνεται με βάση τις τακτικές και τις έκτακτες αεροπορικές γραμμές και το μέγεθος του αεροσκάφους είναι αυθαίρετη και αδικαιολόγητη. Σύμφωνα με τον ενδιαφερόμενο, οι νέοι κανόνες θα μπορούσαν να ερμηνευθούν ως προσπάθεια να αφαιρεθεί η εναέρια κυκλοφορία από τον αερολιμένα Le Bourget, όπου η τερματική εξυπηρέτηση τελεί υπό τη διαχείριση επτά ανεξάρτητων φορέων εκμετάλλευσης, και να προωθηθεί αναγκαστικά προς τους αερολιμένες Charles-de-Gaulle και Orly, όπου οι τερματικοί σταθμοί τελούν υπό μονοπωλιακή εκμετάλλευση. |
(24) |
Τέλος, ο ενδιαφερόμενος δήλωσε ότι κατά τη διαδικασία διαβούλευσης έγιναν διακρίσεις. Ισχυρίστηκε ότι, σε αντίθεση με τα λοιπά ενδιαφερόμενα μέρη, ο ίδιος δεν εκλήθη να συμμετάσχει στις συνεδριάσεις στις οποίες συζητήθηκαν και αξιολογήθηκαν οι σκοπούμενες τροποποιήσεις. Ως εκ τούτου, ο ενδιαφερόμενος είχε τη δυνατότητα να υποβάλει μόνο γραπτό κείμενο. |
4. ΟΙ ΟΡΟΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 19 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 1008/2008
(25) |
Στο άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 προβλέπεται ότι κάθε κράτος μέλος, κατόπιν διαβουλεύσεως με τα ενδιαφερόμενα μέρη, μπορεί να ρυθμίζει, δίχως διακρίσεις μεταξύ των προορισμών εντός της Κοινότητας και αδιακρίτως εθνικότητας ή ταυτότητας του αερομεταφορέα, την κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας μεταξύ αερολιμένων που πληρούν τις εξής προϋποθέσεις:
|
(26) |
Επιπλέον, η ρύθμιση της κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας μεταξύ των οικείων αερολιμένων συνάδει με τις αρχές της αναλογικότητας και της διαφάνειας και βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια. |
(27) |
Στο άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 προβλέπεται ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεσή του να ρυθμίσει την κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας ή να τροποποιήσει τον υπάρχοντα κανόνα κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας. Προβλέπει επίσης ότι η Επιτροπή εξετάζει την εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 2 και, εντός έξι μηνών από την εκ μέρους των κρατών μελών ενημέρωση και αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, αποφασίζει εάν το κράτος μέλος μπορεί να εφαρμόσει τα μέτρα. Προβλέπει επίσης ότι η Επιτροπή δημοσιεύει την απόφασή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι τα μέτρα δεν εφαρμόζονται προτού δημοσιευθεί η έγκριση της Επιτροπής. |
5. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
(28) |
Οι τροποποιήσεις μεταβάλλουν τους κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας των αερολιμένων που εξυπηρετούν το Παρίσι με την επέκταση του πεδίου εφαρμογής των υπαρχόντων κανόνων στις αεροπορικές γραμμές εκτός του ΕΟΧ, η οποία έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της πρόσβασης ορισμένων τύπων γραμμών προς και από καθέναν από τους αερολιμένες. |
(29) |
Τούτο συνιστά αλλαγή του υπάρχοντος κανόνα κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας κατά την έννοια του άρθρου 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008. Κατά το γράμμα της, η εν λόγω διάταξη δεν περιορίζεται στην εναέρια κυκλοφορία εντός της ΕΕ ή (ενόψει της ενσωμάτωσης του κανονισμού στη συμφωνία για τον ΕΟΧ) εντός του ΕΟΧ. Επιπλέον, σύμφωνα με διάφορες ισχύουσες συμφωνίες με ορισμένες τρίτες χώρες, όπως είναι π.χ. οι συμφωνίες με την Ελβετική Συνομοσπονδία ή τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, οι αερομεταφορείς της Ένωσης και των εν λόγω τρίτων χωρών επιτρέπεται να εκτελούν πτήσεις μεταξύ οποιουδήποτε σημείου στην Ένωση και στο έδαφος της οικείας τρίτης χώρας. Τέλος, οι αερομεταφορείς οποιουδήποτε κράτους μέλους που διαθέτουν δευτερεύουσα εγκατάσταση σε άλλο κράτος μέλος δικαιούνται να επωφελούνται χωρίς διακρίσεις από τα δικαιώματα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες που έχει συνάψει το άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου (9). |
(30) |
Μία ακόμη αλλαγή υπάρχοντος κανόνα κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας κατά την έννοια του άρθρου 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 συνίσταται στην κατάργηση ορισμένων περιορισμών όσον αφορά τον αερολιμένα Orly, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 11 ανωτέρω. |
5.1. ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ
(31) |
Η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι γαλλικές αρχές διενήργησαν επίσημη δημόσια διαβούλευση με ανακοίνωσή τους στις 19 Μαΐου 2015, στην οποία κλήθηκε να απαντήσει κάθε ενδιαφερόμενος. Η Επιτροπή δεν έχει καμία ένδειξη ότι οι γαλλικές αρχές δεν έλαβαν υπόψη τις απαντήσεις. Αντιθέτως, παρατηρεί ότι μετά τη διαβούλευση το σχέδιο των κανόνων τροποποιήθηκε. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι ζητήθηκε επαρκώς η γνώμη των ενδιαφερομένων, όπως απαιτείται από το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008. |
5.2 ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 19 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΠΡΩΤΟ ΕΔΑΦΙΟ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 1008/2008
(32) |
Η Επιτροπή δέχεται ότι οι τρεις σχετικοί αερολιμένες, Orly, Charles-de-Gaulle και Le Bourget, πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 19 παράγραφος 2. |
(33) |
Οι αερολιμένες εξυπηρετούν το αστικό συγκρότημα του Παρισιού, εξυπηρετούνται από επαρκή υποδομή οδικών μεταφορών και από συγκοινωνίες που καθιστούν δυνατή την πρόσβαση σε αυτούς σε διάστημα από 35 λεπτά έως μία ώρα περίπου, συνδέονται μεταξύ τους και με την πόλη του Παρισιού με συχνές και αξιόπιστες συγκοινωνίες, και οι αερολιμένες παρέχουν τις αναγκαίες υπηρεσίες στους αερομεταφορείς, δηλαδή έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας, επίγεια εξυπηρέτηση και εξυπηρέτηση επιβατών. |
5.3. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΡΙΣΕΩΝ
(34) |
Οι κανόνες, όπως τροποποιήθηκαν, δεν εμφανίζουν διακρίσεις μεταξύ των προορισμών εντός της Ένωσης ή βάσει της εθνικότητας ή ταυτότητας του αερομεταφορέα. |
(35) |
Ως εκ τούτου, οι τροποποιήσεις πληρούν τα κριτήρια περί απαγόρευσης των διακρίσεων που καθορίζονται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. |
5.4. ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΤΗΤΑ
(36) |
Με την κατάργηση των περιορισμών όσον αφορά τον αερολιμένα Orly απλώς αίρονται υφιστάμενοι περιορισμοί χωρίς να εισάγονται νέοι. Οι περιορισμοί είχαν εισαχθεί για να ενισχυθεί η χρήση των χρονοθυρίδων για διαφορετικούς προορισμούς και για να αποτραπούν οι αερομεταφορείς από τη χρήση αεροσκαφών μεγέθους μικρότερου από καθορισμένο κατώτατο όριο σε δρομολόγια μεγάλου όγκου επιβατικής κίνησης, απλώς και μόνο για να πληρούν τις απαιτήσεις χρήσης των χρονοθυρίδων. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη των συνθηκών που περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη 8 ανωτέρω, οι κανόνες αυτοί είναι πλέον περιττοί. |
(37) |
Όσον αφορά τις υπόλοιπες επιπτώσεις των σκοπούμενων τροποποιήσεων, οι νέοι περιορισμοί που δημιουργούνται είναι οι εξής:
|
(38) |
Ο ενδιαφερόμενος υποστηρίζει ότι οι περιορισμοί είναι υπερβολικοί. Η Επιτροπή δεν συμφωνεί. Οι κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας εξυπηρετούν δύο σκοπούς:
|
(39) |
Ως εκ τούτου, η διαφορετική αντιμετώπιση που προβλέπουν οι γαλλικές αρχές, με βάση τον τύπο των γραμμών (τον τακτικό ή έκτακτο χαρακτήρα τους και τον τρόπο με τον οποίο οι θέσεις διατίθενται στην αγορά) και το μέγεθος του αεροσκάφους, φαίνεται ότι είναι κατάλληλη για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων. |
(40) |
Ομοίως, το μέτρο δεν φαίνεται να υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών. |
(41) |
Εφόσον ορισμένες αεροπορικές γραμμές εκτός του ΕΟΧ προορίζονται για τους αερολιμένες Charles-de-Gaulle και Orly, ουδόλως προκύπτει ότι στόχος ήταν να παρασχεθούν πλεονεκτήματα για την εταιρεία που εκμεταλλεύεται τους εν λόγω αερολιμένες (ADP) αντί να επιτευχθεί η προαναφερθείσα βελτιστοποίηση. Εν προκειμένω, η Επιτροπή επισημαίνει επίσης ότι η αρχική πρόθεση των γαλλικών αρχών ήταν να δοθεί σε μικρά αεροσκάφη που μεταφέρουν επιβάτες με ανταπόκριση πτήσης γενική πρόσβαση στον αερολιμένα Orly, μια λύση την οποία αμφισβήτησε η ίδια η ADP. |
(42) |
Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κρίνει ότι οι σκοπούμενες τροποποιήσεις είναι αντικειμενικά αιτιολογημένες και αναλογικές. |
5.5 ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ
(43) |
Οι σκοπούμενες τροποποιήσεις βασίζονται σε αντικειμενικά κριτήρια (μέγεθος και είδος αεροπορικής γραμμής, όπως εξηγήθηκε ανωτέρω) και είναι αναγκαίες για την επίτευξη των προαναφερθέντων στόχων των κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας. |
5.6. ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ
(44) |
Τέλος, οι σκοπούμενες τροποποιήσεις θα δημοσιευθούν, όπως και οι ισχύοντες κανόνες, και επομένως θα είναι διαφανείς. |
6. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(45) |
Εν κατακλείδι, η Επιτροπή κρίνει ότι η σκοπούμενη τροποποίηση των κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας όπως καθορίζονται στο διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την κατανομή των ενδοκοινοτικών αεροπορικών μεταφορών στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού είναι συμβιβάσιμη με τις απαιτήσεις του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008. |
(46) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 25 του κανονισμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η σκοπούμενη τροποποίηση των κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας που καθορίζονται στο διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994«σχετικά με την κατανομή των ενδοκοινοτικών αεροπορικών μεταφορών στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού», η οποία κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή στις 28 Σεπτεμβρίου 2015.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 10 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή
Violeta BULC
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 293 της 31.10.2008, σ. 3.
(2) Πρόθεση είναι οι σχετικές αλλαγές να επέλθουν με νέο διάταγμα, που θα αντικαταστήσει το διάταγμα του 1994.
(3) ΕΕ C 400 της 2.12.2015, σ. 4.
(4) Απόφαση 95/259/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 1995, για μια διαδικασία σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου (Υπόθεση VII/AMA/9/94: Οι γαλλικοί κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού) (ΕΕ L 162 της 13.7.1995, σ. 25).
(5) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών διαδρομών (ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 8), που καταργήθηκε από το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 (αναδιατύπωση).
(6) Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες, οι οποίοι εφαρμόζονται μόνο σε πτήσεις εντός του ΕΟΧ, η ευνοϊκότερη αντιμετώπιση των πτήσεων με ανταπόκριση δεν θεωρείται αυτομάτως βασική επιλογή, αλλά επιτρέπεται ως χορήγηση παρέκκλισης.
(7) Όπως εξηγούν οι γαλλικές αρχές στην επιστολή της 30ής Νοεμβρίου 2015.
(8) Όπως εξηγούν οι γαλλικές αρχές σε επιστολή τους της 30ής Νοεμβρίου 2015.
(9) Υπόθεση C-467/98, Επιτροπή κατά Δανίας, C-467/98, σκέψεις 122 και επόμενες.
12.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 122/60 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/708 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαΐου 2016
σχετικά με τη συμμόρφωση του «αυστριακού γεωργικού συστήματος πιστοποίησης» με τους όρους που προβλέπονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 7γ παράγραφος 6,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ προβλέπουν, μεταξύ άλλων, κριτήρια βιωσιμότητας για τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά. Οι διατάξεις των άρθρων 7β και 7γ και του παραρτήματος IV της οδηγίας 98/70/ΕΚ είναι παρόμοιες με τις διατάξεις των άρθρων 17 και 18 και του παραρτήματος V της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. |
(2) |
Όταν βιοκαύσιμα και βιορευστά πρόκειται να ληφθούν υπόψη για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 7α της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, τα κράτη μέλη πρέπει να απαιτούν από τους οικονομικούς φορείς να αποδείξουν τη συμμόρφωση των βιοκαυσίμων και των βιορευστών με τα κριτήρια βιωσιμότητας που ορίζονται, αντίστοιχα, στο άρθρο 7β παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. Για τον σκοπό αυτό, οι οικονομικοί φορείς μπορούν να παρέχουν αποδεικτικά στοιχεία ή δεδομένα που αποκτώνται στο πλαίσιο, μεταξύ άλλων, εθελοντικού εθνικού ή διεθνούς συστήματος ή εθνικού συστήματος. |
(3) |
Κάθε κράτος μέλος μπορεί να κοινοποιήσει το εθνικό σύστημά του στην Επιτροπή. Εάν η Επιτροπή αποφασίσει ότι το εν λόγω κοινοποιηθέν εθνικό σύστημα πληροί τους όρους που προβλέπονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ, τα συστήματα που καθιερώνονται σύμφωνα με το άρθρο 7γ της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 18 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ δεν παρακωλύουν την αμοιβαία αναγνώριση με το σύστημα του συγκεκριμένου κράτους μέλους, όσον αφορά την επαλήθευση της τήρησης των κριτηρίων βιωσιμότητας, όπως ορίζονται στο άρθρο 7β παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. |
(4) |
Στις 29 Σεπτεμβρίου 2015 η Αυστρία κοινοποίησε το εθνικό σύστημά της (εφεξής το «αυστριακό γεωργικό σύστημα πιστοποίησης») στην Επιτροπή. Το σύστημα καλύπτει γεωργικές πρώτες ύλες και φυτικά έλαια και εφαρμόζεται μέχρι την αρχική επεξεργασία αυτών των πρώτων υλών. Η Επιτροπή αξιολόγησε τη συμμόρφωση του αυστριακού γεωργικού συστήματος πιστοποίησης με τους όρους που προβλέπονται στην οδηγία 98/70/ΕΚ και την οδηγία 2009/28/ΕΚ. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τη βιωσιμότητα των βιοκαυσίμων και βιορευστών που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το αυστριακό γεωργικό σύστημα πιστοποίησης πληροί τους όρους που προβλέπονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 350 της 28.12.1998, σ. 58.
(2) ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.