ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 122

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

59ο έτος
12 Μαΐου 2016


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/703 της Επιτροπής, της 11ης Μαΐου 2016, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/704 της Επιτροπής, της 11ης Μαΐου 2016, για την ανάκληση της αποδοχής της ανάληψης υποχρεώσεων για δύο παραγωγούς-εξαγωγείς και για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/87 για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

19

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/705 της Επιτροπής, της 11ης Μαΐου 2016, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

24

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/706 της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 2016, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης οι οποίοι δύνανται να διεξάγουν επιθεωρήσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 2606]

26

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/707 της Επιτροπής, της 10ης Μαΐου 2016, σχετικά με την έγκριση, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, τροποποιημένων κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας για τους αερολιμένες Παρίσι Charles-de-Gaulle, Παρίσι Orly και Παρίσι Le Bourget [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 2635]

53

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/708 της Επιτροπής, της 11ης Μαΐου 2016, σχετικά με τη συμμόρφωση του αυστριακού γεωργικού συστήματος πιστοποίησης με τους όρους που προβλέπονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

60

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

12.5.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 122/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/703 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Μαΐου 2016

για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 2,

Έπειτα από διαβούλευση με τα κράτη μέλη,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Ισχύοντα μέτρα

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 119/97 (2), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ που κυμαίνονταν από 32,5 % έως 39,4 % στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων («ΜΔΦ») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (η «ΛΔΚ» ή η «οικεία χώρα») και Μαλαισίας. Οι δασμοί αυτοί εφαρμόστηκαν σε ΜΔΦ διαφορετικούς από εκείνους με 17 ή 23 δακτυλίους, ενώ στους ΜΔΦ με 17 και 23 δακτυλίους εφαρμόστηκε δασμός ίσος με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής (της «ΕΤΕ» των 325 EUR ανά 1 000 τεμάχια) και της τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν από την επιβολή δασμού, στις περιπτώσεις που η τελευταία αυτή τιμή ήταν χαμηλότερη από την ΕΤΕ.

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2100/2000 (3), το Συμβούλιο, κατόπιν έρευνας κατά της απορρόφησης δυνάμει του άρθρου 12 του βασικού κανονισμού, τροποποίησε και αύξησε τους ανωτέρω δασμούς για ορισμένους ΜΔΦ εκτός εκείνων με 17 ή 23 δακτυλίους. Οι τροποποιημένοι δασμοί κυμάνθηκαν μεταξύ 51,2 % και 78,8 %.

(3)

Κατόπιν έρευνας κατά της καταστρατήγησης, δυνάμει του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1208/2004 (4), επέκτεινε την εφαρμογή των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ΜΔΦ που αποστέλλονται από το Βιετνάμ, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Βιετνάμ ή όχι.

(4)

Κατόπιν αίτησης δύο ενωσιακών παραγωγών κινήθηκε, τον Ιανουάριο του 2002 (5), διαδικασία επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού και, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 (6), το Συμβούλιο παρέτεινε την ισχύ των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ. Δεν ελήφθη αίτηση επανεξέτασης σχετικά με τα μέτρα που εφαρμόζονταν στη Μαλαισία, τα οποία ως εκ τούτου έληξαν τον Ιανουάριο του 2002.

(5)

Κατόπιν έρευνας κατά της καταστρατήγησης, δυνάμει του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 33/2006 (7), το Συμβούλιο επέκτεινε την εφαρμογή των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ΜΔΦ που αποστέλλονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας του Λάος ή όχι.

(6)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 818/2008 (8), το Συμβούλιο επέκτεινε το πεδίο εφαρμογής των μέτρων σε ορισμένους ελαφρώς τροποποιημένους ΜΔΦ ως αποτέλεσμα έρευνας κατά της καταστρατήγησης.

(7)

Κατόπιν αίτησης που υποβλήθηκε από έναν ενωσιακό παραγωγό κινήθηκε, τον Σεπτέμβριο του 2008, διαδικασία επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού και, με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 157/2010 (9), το Συμβούλιο παρέτεινε περαιτέρω τα οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ για περίοδο πέντε ετών (τα «ισχύοντα μέτρα»).

(8)

Επιπλέον, κατόπιν έρευνας αντιντάμπινγκ που διεξήχθη σύμφωνα με το άρθρο 5 του βασικού κανονισμού, επιβλήθηκε, με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 792/2011 του Συμβουλίου (10), οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Ταϊλάνδης.

2.   Αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης της ισχύος των μέτρων

(9)

Έπειτα από τη δημοσίευση ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη ισχύος (11) των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ και ΜΔΦ που αποστέλλονται από το Βιετνάμ και από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Βιετνάμ ή Λαϊκής Δημοκρατίας του Λάος ή όχι, η Επιτροπή έλαβε στις 26 Νοεμβρίου 2014 αίτηση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των εν λόγω μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(10)

Η αίτηση υποβλήθηκε από τον ενωσιακό παραγωγό Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH («ο αιτών»), που αντιπροσωπεύει περισσότερο από το 25 % (12) της συνολικής ενωσιακής παραγωγής ΜΔΦ. Η αίτηση βασίστηκε στο επιχείρημα ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη του ντάμπινγκ και της ζημίας στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.

3.   Έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων

(11)

Η Επιτροπή, αφού διαπίστωσε, έπειτα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υφίστανται επαρκή στοιχεία για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, ανήγγειλε, στις 25 Φεβρουαρίου 2015, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (13) («ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας»), την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

4.   Περίοδοι που καλύφθηκαν από την έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων

(12)

Η διερεύνηση της πιθανότητας να συνεχιστεί ή να επαναληφθεί η πρακτική ντάμπινγκ και η ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014 («περίοδος έρευνας επανεξέτασης» ή «ΠΕΕ»).

(13)

Η εξέταση των συναφών τάσεων για την εκτίμηση της πιθανότητας συνέχισης ή επανάληψης της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως το τέλος της περιόδου έρευνας επανεξέτασης («η εξεταζόμενη περίοδος»).

5.   Μέρη τα οποία αφορά η έρευνα

(14)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να έλθουν σε επαφή με τις υπηρεσίες της για να συμμετάσχουν στην έρευνα. Επιπλέον, η Επιτροπή ενημέρωσε ειδικά τον αιτούντα, άλλους γνωστούς ενωσιακούς παραγωγούς, τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ και τις αρχές της ΛΔΚ, τους γνωστούς εισαγωγείς, προμηθευτές και χρήστες, τους εμπόρους, καθώς και τις ενώσεις που είναι γνωστό ότι αφορά η έναρξη της έρευνας και τους κάλεσε να συμμετάσχουν.

(15)

Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την έναρξη της έρευνας και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή και/ή τον σύμβουλο ακροάσεων σε διαδικασίες εμπορικών προσφυγών.

(16)

Στο πλαίσιο της έναρξης επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν ζήτησε ακρόαση από τις υπηρεσίες της Επιτροπής και/ή από τον σύμβουλο ακροάσεων σε διαδικασίες εμπορικών προσφυγών.

6.   Παραγωγοί ανάλογης χώρας

(17)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή ενημέρωσε τα ενδιαφερόμενα μέρη ότι πρότεινε την Ινδία, την Ταϊλάνδη και την Καμπότζη ως τρίτες χώρες με οικονομία της αγοράς κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή ενημέρωσε τους παραγωγούς στην Ινδία, την Ταϊλάνδη και την Καμπότζη για την έναρξη της διαδικασίας και τους κάλεσε να συμμετάσχουν.

7.   Δειγματοληψία

(18)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή ανέφερε ότι ενδέχεται να προβεί σε δειγματοληψία των εισαγωγέων της Ένωσης και των παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.

α)   Δειγματοληψία των εισαγωγέων της Ένωσης

(19)

Για να αποφασιστεί αν η δειγματοληψία ήταν αναγκαία και, εάν ναι, να επιλεγεί δείγμα, η Επιτροπή ζήτησε από μη συνδεδεμένους εισαγωγείς να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

(20)

Δύο μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς προσκόμισαν τις ζητούμενες πληροφορίες και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν στο δείγμα. Λόγω του μικρού αριθμού τους, η Επιτροπή αποφάσισε ότι δεν ήταν αναγκαίο να γίνει δειγματοληψία. Στη συνέχεια, ένας από τους δύο εισαγωγείς διέκοψε τη συνεργασία.

β)   Δειγματοληψία παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ

(21)

Για να αποφασιστεί αν η δειγματοληψία ήταν αναγκαία και, εάν ναι, να επιλεγεί δείγμα, η Επιτροπή ζήτησε από όλους τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ (δηλαδή από 17 εταιρείες) να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Επιπλέον, η Επιτροπή ζήτησε από την αποστολή της ΛΔΚ στην Ευρωπαϊκή Ένωση να ορίσει και/ή να επικοινωνήσει με άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς που, ενδεχομένως, θα ενδιαφέρονταν να συμμετάσχουν στην έρευνα.

(22)

Αρχικά μόνον ένας παραγωγός-εξαγωγέας από την ΛΔΚ προσφέρθηκε να παράσχει τις πληροφορίες που ζητούνταν στο έντυπο δειγματοληψίας. Ως εκ τούτου, δεν απαιτήθηκε η διενέργεια δειγματοληψίας. Στη συνέχεια, ο εν λόγω παραγωγός-εξαγωγέας διέκοψε τη συνεργασία.

8.   Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

(23)

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στους ενωσιακούς παραγωγούς και στους μη συνδεδεμένους εισαγωγείς, εμπόρους και χρήστες που αναγγέλθηκαν εντός των προθεσμιών που προβλέπονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

(24)

Ένας από τους ενωσιακούς μη συνδεδεμένους εισαγωγείς αποφάσισε να διακόψει τη συνεργασία μετά την αρχική απάντησή του στο ερωτηματολόγιο.

(25)

Ο μόνος παραγωγός-εξαγωγέας από τη ΛΔΚ που αναγγέλθηκε στην Επιτροπή υπέβαλε απάντηση στο ερωτηματολόγιο που απεστάλη. Ο παραγωγός-εξαγωγέας από τη ΛΔΚ κοινοποίησε στη συνέχεια στην Επιτροπή την απόφασή του να διακόψει τη συνεργασία του στο πλαίσιο της έρευνας. Η Επιτροπή ενημέρωσε τον παραγωγό-εξαγωγέα από την ΛΔΚ και τις κινεζικές αρχές για την πρόθεσή της να εφαρμόσει το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού και να συναγάγει τα συμπεράσματά της από την έρευνα με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία.

9.   Επιτόπιες επαληθεύσεις

(26)

Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα προκειμένου να προσδιορίσει την πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ και της ζημίας και να εκτιμήσει αν η επιβολή των μέτρων θα ήταν αντίθετη προς το συμφέρον της Ένωσης. Επιτόπιες επαληθεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 16 του βασικού κανονισμού, πραγματοποιήθηκαν στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

α)

Παραγωγοί της Ένωσης

Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, Βιέννη, Αυστρία και Oroszlany, Ουγγαρία,

I.M.L. Industria Meccanica Lombarda S.r.l., Offanengo, Ιταλία.

β)

Συνδεδεμένος εισαγωγέας

Bensons International Systems B.V, Nijkerk, Κάτω Χώρες

γ)

Παραγωγός ανάλογης χώρας

Sure Success, Sihanoukville, Καμπότζη

Β.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

1.   Υπό εξέταση προϊόν

(27)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένοι μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που αποτελούνται από δύο χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα που φέρουν τουλάχιστον τέσσερις ημιδακτυλίους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σε αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορούν να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μικρή χαλύβδινη διάταξη ώθησης στερεωμένη στον μηχανισμό με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων. Οι δακτύλιοι μπορεί να έχουν διαφορετικά σχήματα, αλλά οι πιο συνηθισμένοι είναι οι κυκλικοί και οι σχήματος D («το υπό εξέταση προϊόν»). Οι ΜΔΦ υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00. Οι αψιδοειδείς μηχανισμοί με μοχλίσκο («ΑΜΜ») που υπάγονται στον ίδιο κωδικό ΣΟ δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής του υπό εξέταση προϊόντος.

(28)

Οι ΜΔΦ χρησιμοποιούνται για την κατασκευή φακέλων από χαρτί, φακέλων από χαρτόνι και φακέλων επικαλυμμένων με πλαστική ύλη, καθώς και για την κατασκευή άλλων δεμένων αρχειοφακέλων.

(29)

Μεγάλος αριθμός διαφορετικών τύπων ΜΔΦ πωλήθηκε στην Ένωση κατά την ΠΕΕ. Οι διαφορές μεταξύ των τύπων αυτών καθορίστηκαν από το πλάτος της βάσης, από τον τύπο του μηχανισμού, τον αριθμό των δακτυλίων, το σύστημα ανοίγματος, την ονομαστική ικανότητα συγκράτησης φύλλων, τη διάμετρο του δακτυλίου, τη μορφή των δακτυλίων, το μήκος και την απόσταση μεταξύ των δακτυλίων. Δεδομένου ότι όλοι οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και, εντός ορισμένων ορίων, είναι υποκαταστάσιμοι, καθορίστηκε ότι όλοι οι ΜΔΦ αποτελούν ένα ενιαίο προϊόν για τον σκοπό της παρούσας διαδικασίας.

2.   Ομοειδές προϊόν

(30)

Η έρευνα έδειξε ότι τα ακόλουθα προϊόντα έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά, καθώς και τις ίδιες βασικές χρήσεις:

το υπό εξέταση προϊόν,

το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην εγχώρια αγορά της οικείας χώρας,

το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην Ένωση από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

Γ.   ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

1.   Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(31)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η λήξη της ισχύος των μέτρων θα ήταν πιθανό να οδηγήσει σε συνέχιση ή επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ από την οικεία χώρα.

(32)

Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 25 ανωτέρω, ενώ απεστάλη ερωτηματολόγιο στον παραγωγό-εξαγωγέα από την Κίνα που είχε προσφερθεί να συμμετάσχει κατά τη διαδικασία δειγματοληψίας, στη συνέχεια ο εν λόγω παραγωγός-εξαγωγέας κοινοποίησε την απόφασή του να διακόψει τη συνεργασία του στο πλαίσιο της εν εξελίξει έρευνας. Συνεπώς, κανένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς της Κίνας δεν συνεργάστηκε στην τρέχουσα έρευνα και, ως εκ τούτου, χρειάστηκε να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.

(33)

Στο πλαίσιο αυτό, οι κινεζικές αρχές και ο προαναφερθείς παραγωγός-εξαγωγέας από τη ΛΔΚ, ο οποίος είχε προσφερθεί να συμμετάσχει κατά τη διαδικασία δειγματοληψίας, ενημερώθηκαν δεόντως ότι η απουσία απάντησης στο ερωτηματολόγιο θα θεωρούνταν από την Επιτροπή άρνηση συνεργασίας και ότι, κατά συνέπεια, η Επιτροπή θα μπορούσε να εφαρμόσει το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού σχετικά με τα συμπεράσματα όσον αφορά τη ΛΔΚ.

(34)

Βάσει των ανωτέρω, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, τα συμπεράσματα σχετικά με την πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ που παρατίθενται κατωτέρω βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, και συγκεκριμένα στις πληροφορίες από την αίτηση για επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, στις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας (όπως τα έντυπα δειγματοληψίας που υπέβαλαν οι κυριότεροι παραγωγοί-εξαγωγείς της Κίνας, στα οποία παρέχονται πληροφορίες σχετικά με τις κινεζικές εξαγωγικές αγορές, οι πληροφορίες που ελήφθησαν από την επιτόπια επαλήθευση του παραγωγού της Καμπότζης, την κινεζική βάση δεδομένων για τις εξαγωγές) και στη βάση δεδομένων Comext της Eurostat σε επίπεδο Taric (10 ψηφία), η οποία παρέχει τον συνολικό όγκο και τη συνολική αξία CIF των ΜΔΦ που εισάγονται για τους κωδικούς Taric που υπόκεινται σε μέτρα. Ωστόσο, θα πρέπει να σημειωθεί ότι στη βάση δεδομένων Comext της Eurostat γίνεται διάκριση μόνο μεταξύ δύο τύπων ΜΔΦ (δηλαδή 17 ή 23 δακτυλίων, και άλλων τύπων), παρότι υφίσταται σημαντικό φάσμα διαφορετικών τύπων προϊόντος οι τιμές των οποίων μπορεί να ποικίλλουν ανάλογα με τον τύπο του προϊόντος.

2.   Ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης

2.1.   Ανάλογη χώρα

(35)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία πρέπει να καθορίζεται με βάση την τιμή ή την κατασκευασμένη αξία σε τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς, ή, όταν αυτό δεν είναι δυνατόν, πάνω σε κάθε άλλη λογική βάση, συμπεριλαμβανομένης της τιμής που έχει πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθεί στην Ένωση για το ομοειδές προϊόν, δεόντως προσαρμοσμένης αν χρειάζεται, ώστε να συμπεριλαμβάνει ένα εύλογο περιθώριο κέρδους. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή διερεύνησε αρχικά αν ήταν δυνατή η επιλογή κατάλληλης τρίτης χώρας με οικονομία αγοράς («ανάλογη χώρα»).

(36)

Κατά την τελευταία επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, η οποία είχε ως αποτέλεσμα την επιβολή των ισχυόντων μέτρων, η Ταϊλάνδη είχε επιλεγεί προσωρινά ως ανάλογη χώρα· ωστόσο, τα στοιχεία του ταϊλανδού παραγωγού δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν υπόψη στο στάδιο της οριστικής απόφασης, διότι από την έρευνα προέκυψε ότι η σχέση μεταξύ του ταϊλανδού παραγωγού και του κινέζου παραγωγού ΜΔΦ (14) ήταν πιθανό να στρεβλώσει τα συμπεράσματα σχετικά με την κανονική αξία.

(37)

Στην τρέχουσα επανεξέταση, τρεις τρίτες χώρες, συγκεκριμένα η Ταϊλάνδη, η Ινδία και η Καμπότζη, αναφέρονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας ως πιθανές ανάλογες χώρες. Οι τρεις αυτές χώρες, από κοινού με τη ΛΔΚ, αντιπροσώπευαν περίπου το 99 % του συνολικού όγκου εισαγωγών στην ενωσιακή αγορά κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν πρότεινε κάποια πιθανή διαφορετική ανάλογη χώρα. Ένας εισαγωγέας επιβεβαίωσε τον κατάλογο των χωρών που προτάθηκαν ως πιθανές ανάλογες χώρες και παρείχε πληροφορίες σχετικά με τους παραγωγούς από την Ινδία, την Ταϊλάνδη και την Καμπότζη.

(38)

Συνεπώς, η Επιτροπή επικοινώνησε με όλους τους γνωστούς παραγωγούς στην Ταϊλάνδη, την Ινδία και την Καμπότζη προκειμένου να εξασφαλίσει τη συνεργασία τους. Ωστόσο, οι παραγωγοί αυτοί κοινοποίησαν στην Επιτροπή την άρνησή τους να συμμετάσχουν στην έρευνα. Από όλους τους παραγωγούς των πιθανών ανάλογων χωρών με τους οποίους επικοινώνησε η Επιτροπή, μόνον ένας παραγωγός από την Καμπότζη συμφώνησε να συνεργαστεί στο πλαίσιο της έρευνας. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή απέστειλε στον εν λόγω εξαγωγέα από την Καμπότζη ερωτηματολόγιο που κρίθηκε κατάλληλο για τη συλλογή των σχετικών πληροφοριών για την ανάλογη χώρα.

(39)

Η Επιτροπή πραγματοποίησε στη συνέχεια επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις της μοναδικής συνεργαζόμενης εταιρείας στην Καμπότζη με σκοπό να επαληθεύσει τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια της επιτόπιας επαλήθευσης, ο εκπρόσωπος της εταιρείας αρνήθηκε να παράσχει ουσιώδεις πληροφορίες, όπως τους ελεγμένους λογαριασμούς και στοιχεία από το σύστημα λογιστικής. Κατά συνέπεια, δεν κατέστη δυνατή η επαλήθευση των δαπανών και των τιμών πώλησης ούτε η διασταύρωση των στοιχείων σχετικά με τον συνολικό όγκο των πωλήσεων που ανέφερε η εταιρεία στην απάντησή της στο ερωτηματολόγιο. Ελλείψει αξιόπιστων πληροφοριών, δεν ήταν, συνεπώς, εφικτό να καθοριστεί η κανονική αξία του υπό εξέταση προϊόντος με αξιόπιστο τρόπο με βάση τα δεδομένα που παρείχε η εταιρεία της Καμπότζης. Ως εκ τούτου, η εταιρεία ενημερώθηκε για την απόφαση της Επιτροπής να μη χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες αυτές. Η εταιρεία δεν υπέβαλε παρατηρήσεις.

(40)

Κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Επιτροπή πληροφορήθηκε ότι ενδέχεται να υπάρχει παραγωγή σε άλλες τρίτες χώρες όπως η Αίγυπτος, η Νότια Κορέα, η Ταϊβάν, η Ινδονησία, η Τουρκία και η Μαλαισία. Επικοινώνησε με τις αρχές των χωρών αυτών σχετικά με την πιθανή ύπαρξη παραγωγών ΜΔΦ στη χώρα τους, αλλά δεν έλαβε θετική απάντηση εντός της καθορισμένης προθεσμίας.

(41)

Κατά συνέπεια, η Επιτροπή δεν κατόρθωσε να επιλέξει κατάλληλη ανάλογη χώρα για τον σκοπό του καθορισμού κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.

2.2.   Κανονική αξία

(42)

Δεδομένης της κατάστασης που περιγράφηκε στο τμήμα 2.1 ανωτέρω, και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή στηρίχθηκε, για τον σκοπό του καθορισμού της κανονικής αξίας στη ΛΔΚ, σε κάθε άλλη λογική βάση, δηλαδή στις τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθούν στην Ένωση για το ομοειδές προϊόν.

(43)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε, πρώτον, αν ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς του κλάδου της Ένωσης σε ανεξάρτητους πελάτες κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ ήταν αντιπροσωπευτικός σε σύγκριση με τον συνολικό όγκο εξαγωγών προς την Ένωση, δηλαδή αν ο συνολικός όγκος των εν λόγω εγχώριων πωλήσεων αντιπροσώπευε τουλάχιστον 5 % του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων που πραγματοποίησαν οι κινέζοι παραγωγοί στην Ένωση.

(44)

Εξετάστηκε επίσης αν οι εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Αυτό έγινε με τον καθορισμό του ποσοστού των εγχώριων πωλήσεων σε ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά που ήταν επικερδείς κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ.

(45)

Επειδή διαπιστώθηκε ότι όλες οι εγχώριες πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες και κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, η κανονική αξία βασίστηκε στις πραγματικές εγχώριες τιμές και υπολογίστηκε ως σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών όλων των εγχώριων πωλήσεων κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης.

2.3.   Τιμή εξαγωγής

(46)

Λόγω της έλλειψης συνεργασίας εκ μέρους των παραγωγών-εξαγωγέων της Κίνας και, κατ' επέκταση, της έλλειψης συγκεκριμένων πληροφοριών σχετικά με τις κινεζικές τιμές, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, δηλαδή με βάση τις πληροφορίες που παρείχαν οι γνωστοί κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς στο πλαίσιο της δειγματοληψίας κατά το στάδιο της έναρξης της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και τις πληροφορίες από τη βάση δεδομένων Comext της Eurostat και την κινεζική βάση δεδομένων για τις εξαγωγές.

2.4.   Σύγκριση και προσαρμογές

(47)

Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμών «εκ του εργοστασίου». Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες αναπροσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τόσο τις τιμές όσο και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Έγιναν προσαρμογές όπου ήταν αναγκαίο, για τις διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης και σε άλλες συναφείς με τη μεταφορά δαπάνες με βάση τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν από την αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

2.5.   Περιθώριο ντάμπινγκ

(48)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε βάσει σύγκρισης της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας με τη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής. Από τη σύγκριση της μέσης τιμής που ελήφθη από τη βάση δεδομένων Comext της Eurostat, η οποία διασταυρώθηκε με τις πληροφορίες που ελήφθησαν από τα διαθέσιμα έντυπα δειγματοληψίας, με την κανονική τιμή προκύπτει η ύπαρξη ντάμπινγκ.

(49)

Συνεκτιμώντας τα ανωτέρω και ελλείψει άλλων αξιόπιστων πληροφοριών για τη ΛΔΚ, το εθνικό περιθώριο ντάμπινγκ, υπολογιζόμενο με τη μέθοδο σύγκρισης μεταξύ σταθμισμένων μέσων όρων και εκφραζόμενο ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της ΕΕ πριν από την καταβολή του δασμού, υπολογίστηκε σε 49 %.

2.6.   Συμπέρασμα για το ντάμπινγκ

(50)

Η έρευνα κατέδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Το συμπέρασμα αυτό βασίστηκε i) αφενός, στις τιμές εξαγωγής όπως καθορίστηκαν από τη βάση δεδομένων Comext της Eurostat και από πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν μέσω του εντύπου δειγματοληψίας όπως αναλύθηκε στην αιτιολογική σκέψη 46 ανωτέρω· και ii) αφετέρου, στην κανονική αξία όπως καθορίστηκε με βάση τις τιμές του ενωσιακού κλάδου σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού για τους λόγους που αναλύθηκαν στις αιτιολογικές σκέψεις 35 έως 41 ανωτέρω.

3.   Αποδεικτικά στοιχεία για την πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ

(51)

Πέραν του συμπεράσματος περί ύπαρξης ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ, εξετάστηκε επίσης η πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ. Λόγω έλλειψης συνεργασίας από την πλευρά των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, η έρευνα βασίστηκε στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Δεδομένης της έλλειψης δημόσια διαθέσιμων πληροφοριών, η Επιτροπή χρησιμοποίησε άλλες πηγές πληροφόρησης, όπως τη βάση δεδομένων Comext της Eurostat και αυτή του άρθρου 14 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, τα διαθέσιμα έντυπα δειγματοληψίας που υποβλήθηκαν από τους κυριότερους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, στα οποία παρέχονται πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγικές πωλήσεις από τη ΛΔΚ σε όλες τις χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Ένωσης, την αίτηση επανεξέτασης και την κινεζική βάση δεδομένων για τις εξαγωγές.

(52)

Βάσει των διαπιστώσεων που εκτίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις 48 και 49 ανωτέρω, η Επιτροπή διερεύνησε περαιτέρω την πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων. Κατά την εξέταση αυτή, αναλύθηκαν τα ακόλουθα στοιχεία: i) η κινεζική παραγωγική ικανότητα και η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, ii) η συμπεριφορά των κινέζων εξαγωγέων σε άλλες αγορές και iii) η ελκυστικότητα της ενωσιακής αγοράς.

3.1.   Παραγωγική ικανότητα και πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ

(53)

Βάσει των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στην αίτηση επανεξέτασης, η παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ εκτιμάται σε περίπου 970 εκατ. τεμάχια και η τρέχουσα παραγωγή στη ΛΔΚ αντιστοιχεί στο 50 % περίπου του όγκου αυτού. Ως εκ τούτου, η εκτιμώμενη ανενεργή παραγωγική ικανότητα που είναι διαθέσιμη στη ΛΔΚ υπερβαίνει το τετραπλάσιο της ενωσιακής κατανάλωσης. Παρά τη μεγάλη αυτή τρέχουσα πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, από τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας προκύπτει ότι η ικανότητα στη ΛΔΚ εξακολουθεί να αυξάνεται, καθώς εγκαθίστανται επί του παρόντος ολοένα περισσότεροι νέοι παραγωγοί. Κατά συνέπεια, η παραγωγή μπορεί να αυξηθεί εύκολα και γρήγορα προκειμένου να αποστέλλονται μεγαλύτερες ποσότητες ΜΔΦ με γνωστά εμπορικά σήματα μέσω υφιστάμενων διαύλων διανομής στην ενωσιακή αγορά.

(54)

Οι αιτούντες θεώρησαν ότι το βασικό προαπαιτούμενο για την αύξηση της παραγωγής είναι η πρόσβαση σε ανειδίκευτο εργατικό δυναμικό, διότι οι επενδύσεις στον κλάδο αυτόν είναι μάλλον περιορισμένες (15) και η πρόσβαση σε πρώτες ύλες είναι σχετικά εύκολη στη ΛΔΚ. Από τα συμπεράσματα που συνάχθηκαν σε προηγούμενες έρευνες σχετικά με τους ΜΔΦ προκύπτει επίσης ότι το εργατικό δυναμικό και η εργασία με το χέρι είναι τα βασικά στοιχεία τα οποία μπορούν να επηρεάσουν τον όγκο παραγωγής στη ΛΔΚ. Εάν ένας παραγωγός πρέπει να αυξήσει την παραγωγή του, θα πρέπει να αυξήσει και το προσωπικό του αντιστοίχως.

(55)

Επιπλέον, δεν υπάρχουν στοιχεία που να υποδεικνύουν ότι στο άμεσο μέλλον το επίπεδο της κατανάλωσης στην εγχώρια αγορά της Κίνας ή σε αγορές τρίτων χωρών θα αυξηθεί σημαντικά, ώστε να είναι σε θέση να απορροφήσει την επί του παρόντος διαθέσιμη πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα των κινέζων παραγωγών, ή σημαντικό μέρος αυτής.

(56)

Βάσει των ανωτέρω, η έρευνα κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι κινέζοι εξαγωγείς θα μπορούσαν εύκολα να επεκτείνουν την παραγωγή τους και να εξάγουν σημαντικές ποσότητες στην Ένωση, εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων.

3.2.   Κινεζικές πωλήσεις σε τρίτες χώρες

(57)

Όπως αναφέρεται κατωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 59, η ενωσιακή αγορά αποτελούσε ανέκαθεν ελκυστική αγορά για τους κινέζους εξαγωγείς, οι οποίοι διατηρούν σταθερή παρουσία και στον υπόλοιπο κόσμο. Σύμφωνα με τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία για τις κινεζικές εξαγωγές, οι κυριότερες εξαγωγικές αγορές στις οποίες δραστηριοποιούνται οι κινέζοι εξαγωγείς είναι οι ΗΠΑ, το Μεξικό, το Χονγκ Κονγκ, η Τουρκία και η Νότια Αφρική. Εξαιρουμένων των ΗΠΑ (16), οι τιμές τις οποίες χρεώνουν οι κινέζοι εξαγωγείς στις χώρες αυτές είναι χαμηλότερες από εκείνες που επικρατούν στην ενωσιακή αγορά για παρόμοιους τύπους προϊόντων.

(58)

Βάσει των ανωτέρω, είναι εύλογο να θεωρηθεί ότι, εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ, οι κινέζοι εξαγωγείς θα απομακρυνθούν από ορισμένες τρίτες χώρες στρεφόμενοι προς την ενωσιακή αγορά και εν συνεχεία θα θέσουν ως στόχο την εξαγωγή σημαντικών ποσοτήτων στην αγορά της Ένωσης.

3.3.   Ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης

(59)

Η ενωσιακή αγορά αποτελούσε ανέκαθεν ιδιαιτέρως ελκυστική αγορά από άποψη ποσοτήτων και τιμών. Από τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά τον χρόνο έναρξης της παρούσας έρευνας προκύπτει ότι οι τιμές της Ένωσης είναι σημαντικά υψηλότερες σε σύγκριση με τις τιμές πώλησης στις περισσότερες άλλες τρίτες χώρες.

(60)

Από τον χρόνο της πρώτης επιβολής των μέτρων (δηλαδή από τις 20 Ιανουαρίου 1997), οι κινέζοι εξαγωγείς εκδηλώνουν συνεχώς έντονο ενδιαφέρον για την είσοδό τους στην αγορά της Ένωσης. Από προηγούμενες έρευνες έχει προκύψει ότι οι κινέζοι παραγωγοί προσπαθούσαν να αποφύγουν τα μέτρα μέσω πρακτικών καταστρατήγησης (17), όπως μεταφορτώσεις, ελαφρές τροποποιήσεις, καθώς και μέσω πρακτικών απορρόφησης (18).

(61)

Το μέγεθος της ενωσιακής αγοράς μπορεί να θεωρηθεί σαφής ένδειξη του γεγονότος ότι οι κινέζοι παραγωγοί στο μέλλον θα επιχειρήσουν να ανακτήσουν μερίδιο αγοράς στην Ένωση.

(62)

Όσον αφορά τις τιμές, σύμφωνα με την έρευνα, η μέση τιμή εξαγωγής κινεζικού προϊόντος σε αγορές τρίτων χωρών είναι χαμηλότερη από τη μέση τιμή εξαγωγής του κινεζικού προϊόντος στην Ένωση, όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 57 ανωτέρω. Κατά συνέπεια, είναι σαφές ότι η ενωσιακή αγορά θα αποτελούσε οικονομικά ελκυστική επιλογή για τους κινέζους εξαγωγείς, καθώς θα μπορούσαν να πραγματοποιούν πωλήσεις σε υψηλότερες τιμές στην Ένωση χωρίς να θέτουν σε κίνδυνο τις πωλήσεις τους στον υπόλοιπο κόσμο, ενώ ταυτόχρονα οι τιμές αυτές θα παρέμεναν χαμηλότερες σε σχέση με αυτές των κυριότερων ανταγωνιστών τους στην Ένωση, με πωλήσεις σε τιμές ντάμπινγκ. Ως εκ τούτου, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η ενωσιακή αγορά, η οποία είναι μία από τις μεγαλύτερες παγκοσμίως, εξακολουθεί να είναι ελκυστική για τους κινέζους παραγωγούς.

3.4.   Συμπέρασμα σχετικά με την πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ

(63)

Με βάση την εκτιμώμενη σημαντική πλεονάζουσα ικανότητα στη ΛΔΚ, σε συνδυασμό με την ελκυστικότητα της ενωσιακής αγοράς από άποψη μεγέθους και τιμών πώλησης, ιδίως σε σχέση με το επίπεδο των τιμών εξαγωγής της ΛΚΔ σε τρίτες χώρες, και με βάση τα στοιχεία που έχουν καταγραφεί όσον αφορά πρακτικές καταστρατήγησης και απορρόφησης στο παρελθόν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα η κατάργηση των μέτρων αντιντάμπινγκ να έχει ως αποτέλεσμα σημαντική αύξηση των εισαγωγών ΜΔΦ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ προς την Ένωση.

Δ.   ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

1.   Ενωσιακή παραγωγή και ορισμός του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(64)

Κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ, οι ΜΔΦ κατασκευάζονταν στην Ένωση από τους ακόλουθους παραγωγούς:

Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, Βιέννη, Αυστρία

Industria Meccanica Lombarda srl, Offanengo, Ιταλία.

(65)

Και οι δύο παραγωγοί (εκ των οποίων ο πρώτος είναι ο αιτών) συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας. Ο δεύτερος παραγωγός υποστηρίζει επίσης την αίτηση για επέκταση των μέτρων. Δεδομένου ότι δύο εταιρείες από κοινού αντιπροσώπευαν το σύνολο της ενωσιακής παραγωγής ΜΔΦ κατά την ΠΕΕ θεωρείται ότι αντιπροσωπεύουν τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Οι δύο παραγωγοί και οι θυγατρικές τους δεν είναι συνδεδεμένοι με τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς.

2.   Κατανάλωση της Ένωσης

(66)

Η ενωσιακή κατανάλωση προσδιορίστηκε με βάση:

τους όγκους πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος από τον κλάδο της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά, όπως αναφέρθηκαν από τους παραγωγούς της Ένωσης στις αντίστοιχες απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο,

τους όγκους εισαγωγών ΜΔΦ (επίπεδο TARIC) στην ενωσιακή αγορά βάσει των στοιχείων της Eurostat.

Πίνακας 1

Κατανάλωση στην αγορά της Ένωσης

Όγκος

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Δείκτης ενωσιακής κατανάλωσης (2011 = 100)

100

87

94

85

Ενωσιακή κατανάλωση (εύρος σε χιλιάδες τεμάχια)

100 000 – 120 000

90 000 – 110 000

100 000 – 120 000

90 000 – 110 000

Πηγή: Eurostat και απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(67)

Η έρευνα κατέδειξε ότι η αγορά ΜΔΦ μειώθηκε κατά 15 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, από περίπου 100-120 εκατ. τεμάχια το 2011 σε 90-110 εκατ. τεμάχια κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ (19).

3.   Εισαγωγές από την οικεία χώρα

α)   Όγκοι εισαγωγών και μερίδιο αγοράς

Πίνακας 2

Εισαγωγές από την οικεία χώρα

Όγκος εισαγωγών

2011

2012

2013

ΠΕΕ

ΛΔΚ (δείκτης 2011 = 100)

100

92

101

112

ΛΔΚ (εύρος σε χιλιάδες τεμάχια)

1 600 – 2 100

1 500 – 2 000

1 600 – 2 100

1 900 – 2 400

Μερίδιο αγοράς

1,8 %

1,9 %

1,9 %

2,3 %

Πηγή: Eurostat και αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(68)

Δεδομένης της επέκτασης, δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της ΛΔΚ στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που αποστέλλονταν από το Λάος και το Βιετνάμ, για τον προσδιορισμό του συνολικού όγκου εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ, θα έπρεπε να έχουν ληφθεί επίσης υπόψη οι εισαγωγές από τις χώρες αυτές. Ωστόσο, καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου δεν καταγράφηκαν εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από το Λάος και/ή το Βιετνάμ.

(69)

Ο όγκος των εισαγωγών ΜΔΦ, καταγωγής ΛΔΚ, διατηρήθηκε σε σχετικά σταθερά χαμηλά επίπεδα κατά την εξεταζόμενη περίοδο σημειώνοντας μικρή αύξηση κατά την ΠΕΕ. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών αυξήθηκε από 1,8 % σε 2,3 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

β)   Τιμές εισαγωγής

Πίνακας 3

Μέσες τιμές εισαγωγών ΜΔΦ από την οικεία χώρα

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

ΛΔΚ (δείκτης 2011 = 100)

100

98

95

83

ΛΔΚ (εύρος σε ευρώ/χιλιάδα τεμαχίων)

200 – 230

190 – 220

180 – 210

160 – 190

Πηγή: Eurostat και αίτηση επανεξέτασης ενόψει λήξης ισχύος των μέτρων.

(70)

Η μέση τιμή των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ μειωνόταν συνεχώς κατά την εξεταζόμενη περίοδο με συνολική μείωση της τάξης του 17 % μεταξύ του 2011 και της ΠΕΕ.

γ)   Επίπεδο υποτιμολόγησης και πώλησης σε χαμηλότερες τιμές

(71)

Δεν διαπιστώθηκε υποτιμολόγηση στις κινεζικές τιμές εισαγωγής κατά την ΠΕΕ. Ωστόσο, θα πρέπει να επισημανθεί ότι στον υπολογισμό λαμβάνονται υπόψη προσαρμογές των τιμών για τον συνήθη τελωνειακό εισαγωγικό δασμό (2,7 %) και για τις δαπάνες μετά την εισαγωγή (2 %). Μετά τις προσαρμογές αυτές, διαπιστώθηκε ότι οι μέσες τιμές των κινεζικών εισαγωγών ανέρχονται περίπου στο ίδιο επίπεδο με τις μέσες τιμές εκ του εργοστασίου τις οποίες χρεώνει ο ενωσιακός κλάδος στους μη συνδεδεμένους πωλητές της Ένωσης —το αρνητικό περιθώριο υποτιμολόγησης που διαπιστώθηκε ήταν 0,1 %. Σημειώνεται επίσης ότι οι ποσότητες που πωλήθηκαν από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς είναι χαμηλές. Επιπλέον, ο αιτών προσκόμισε ορισμένα αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι τύποι προϊόντος που εισάγονται από τη ΛΔΚ είναι «ειδικοί» μηχανισμοί, όπως π.χ. μηχανισμοί 23 δακτυλίων ή μηχανισμοί με διάταξη ώθησης. Για τα προϊόντα αυτά απαιτούνται πρώτες ύλες υψηλότερης ποιότητας και υψηλότερο κόστος εργασίας και, ως εκ τούτου, η τιμή τους είναι υψηλότερη από αυτή των συνήθων προϊόντων του ενωσιακού κλάδου. Λόγω της μη συνεργασίας των κινέζων εξαγωγέων, δεν κατέστη δυνατή η επαλήθευση του ισχυρισμού αυτού με βάση τα δεδομένα των κινεζικών εξαγωγών.

(72)

Παρά την απουσία υποτιμολόγησης, διαπιστώθηκε ωστόσο περιθώριο πώλησης σε χαμηλότερες τιμές της τάξης του 3,4 % κατά την ΠΕΕ. Ο υπολογισμός αυτός βασίστηκε στο στοχευόμενο κέρδος του 5 % για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, που είναι το ίδιο με το στοχευόμενο κέρδος που χρησιμοποιήθηκε στην προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

4.   Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες

α)

Όγκοι εισαγωγών και μερίδιο αγοράς

Πίνακας 4

Εισαγωγές από τρίτες χώρες

Όγκος εισαγωγών

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Ινδία (δείκτης 2011 = 100)

100

74

86

95

Ινδία (εύρος σε χιλιάδες τεμάχια)

40 000 – 45 000

30 000 – 35 000

32 000 – 38 000

39 000 – 44 000

Μερίδιο αγοράς της Ινδίας

37,4 %

32,1 %

34,5 %

41,8 %

Καμπότζη [δείκτης 2013  (20) = 100]

0

0

100

222

Καμπότζη (εύρος σε χιλιάδες τεμάχια)

0

0

3 000 – 4 000

6 000 – 9 000

Μερίδιο αγοράς της Καμπότζης

0,0 %

0,0 %

3,2 %

7,8 %

Ταϊλάνδη (δείκτης 2011 = 100)

100

57

62

6

Ταϊλάνδη (εύρος σε χιλιάδες τεμάχια)

12 000 – 16 000

6 000 – 9 000

7 000 – 10 000

500 – 1 000

Μερίδιο αγοράς της Ταϊλάνδης

11,1 %

7,3 %

7,3 %

0,8 %

Λοιπές τρίτες χώρες (δείκτης 2011 = 100)

100

70

254

10

Λοιπές τρίτες χώρες (εύρος σε χιλιάδες τεμάχια)

500 – 1 000

300 – 600

1 000 – 2 000

50 – 100

Μερίδιο αγοράς λοιπών τρίτων χωρών

0,6 %

0,5 %

1,5 %

0,1 %

Σύνολο τρίτων χωρών (δείκτης 2011 = 100)

100

71

89

87

Σύνολο τρίτων χωρών (εύρος σε χιλιάδες τεμάχια)

52 500 – 62 000

36 300 – 44 600

43 000 – 54 000

45 550 – 54 100

Μερίδιο αγοράς του συνόλου τρίτων χωρών

49,1 %

39,8 %

46,6 %

50,5 %

Πηγή: Eurostat και αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

β)

Τιμές εισαγωγής

Πίνακας 5

Μέσες τιμές εισαγωγών ΜΔΦ από τρίτες χώρες

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Ινδία (δείκτης 2011 = 100)

100

107

96

92

Ινδία (εύρος σε ευρώ/χιλιάδα τεμαχίων)

125 – 135

138 – 145

122 – 130

115 – 125

Καμπότζη [δείκτης 2013  (21) = 100]

0

0

100

94

Καμπότζη (εύρος σε ευρώ/χιλιάδα τεμαχίων)

0

0

135-145

130-140

Ταϊλάνδη (δείκτης 2011 = 100)

100

101

100

81

Ταϊλάνδη (εύρος σε ευρώ/χιλιάδα τεμαχίων)

120 – 130

125 – 135

120 – 130

100 – 110

Πηγή: Eurostat και αίτηση επανεξέτασης ενόψει λήξης ισχύος των μέτρων.

(73)

Καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, η κυριότερη χώρα εξαγωγών ΜΔΦ προς την Ένωση ήταν η Ινδία. Οι εισαγωγές από την εν λόγω χώρα καταλάμβαναν σημαντικό μερίδιο της ενωσιακής αγοράς καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, κυμαινόμενες μεταξύ 32 % και 42 %, με τα υψηλότερα ποσοστά να καταγράφονται κατά την ΠΕΕ. Ο δεύτερος μεγαλύτερος εξαγωγέας στην Ένωση κατά την ΠΕΕ ήταν η Καμπότζη και, παρότι οι εξαγωγές από την Καμπότζη προς την Ένωση ξεκίνησαν μόλις το 2013, το μερίδιό της στην αγορά αυξάνεται επιθετικά, καθώς άγγιξε σχεδόν το 8 % κατά την ΠΕΕ. Και στις δύο περιπτώσεις, οι παραγωγοί-εξαγωγείς από τις χώρες αυτές ήταν εργοστάσια που κατασκευάστηκαν από κινέζους παραγωγούς ΜΔΦ. Οι επενδύσεις τους στην παραγωγή των εν λόγω χωρών ήρθαν σε συνέχεια των μέτρων που επιβλήθηκαν στους κινεζικούς ΜΔΦ, όπως επεκτάθηκαν περαιτέρω στις εισαγωγές από άλλες χώρες κατόπιν διαφόρων ερευνών κατά της καταστρατήγησης. Στην περίπτωση της Καμπότζης, η μετεγκατάσταση της παραγωγής από κινέζο ιδιοκτήτη πραγματοποιήθηκε σε συνέχεια της επιβολής των μέτρων στην Ταϊλάνδη. Ταυτόχρονα, εντός της εξεταζόμενης περιόδου, η Ταϊλάνδη, η οποία υπήρξε κατά το παρελθόν ο δεύτερος μεγαλύτερος εξαγωγέας προς την Ένωση, σχεδόν εξαφανίστηκε από την αγορά.

(74)

Όσον αφορά το επίπεδο των τιμών των εισαγωγών από τρίτες χώρες, πρέπει να τονιστεί ότι οι τιμές των εισαγωγών από την Ινδία και την Καμπότζη είναι χαμηλότερες από τις τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ (33 % και 27 % αντίστοιχα).

5.   Κατάσταση του κλάδου της Ένωσης

(75)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση της πιθανότητας συνέχισης ή επανάληψης ζημίας περιέλαβε αξιολόγηση όλων των οικονομικών παραγόντων που επηρέασαν την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

(76)

Για την τήρηση του απορρήτου των επιχειρηματικών πληροφοριών, κρίθηκε απαραίτητο οι πληροφορίες όσον αφορά τους δύο ενωσιακούς παραγωγούς να παρουσιαστούν με τη μορφή δεικτών.

5.1.   Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας

Πίνακας 6

Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Παραγωγή σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης)

100

96

90

82

Παραγωγική ικανότητα σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης)

100

100

93

93

Ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας (δείκτης)

100

96

96

87

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(77)

Η παραγωγική ικανότητα του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μειώθηκε κατά 18 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Η τάση αυτή ακολούθησε την τάση της κατανάλωσης, αν και η πτώση της παραγωγής του ενωσιακού κλάδου ήταν κατά τι μεγαλύτερη από τη μείωση της κατανάλωσης. Κατά την εξεταζόμενη περίοδο σημειώθηκε μείωση της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά 13 %, παρά το γεγονός ότι η παραγωγική ικανότητα αυτή καθαυτή μειώθηκε ελαφρώς κατά 7 %. Η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατέγραψε τα χαμηλότερα ποσοστά κατά την ΠΠΕ, της τάξης του 55 % έως 65 % σε απόλυτους αριθμούς.

5.2.   Τελικά αποθέματα

Πίνακας 7

Τελικά αποθέματα σε όγκο

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Τελικά αποθέματα σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης)

100

83

95

89

Πηγή: Απάντηση στο ερωτηματολόγιο.

(78)

Τα επίπεδα των τελικών αποθεμάτων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά 11 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ωστόσο, λαμβανομένης υπόψη της ταυτόχρονης μείωσης της παραγωγής, τα αποθέματα διατηρήθηκαν σε σχετικά σταθερά επίπεδα, τα οποία κρίθηκαν φυσιολογικά από τους ενωσιακούς παραγωγούς.

5.3.   Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς

Πίνακας 8

Όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Όγκοι πωλήσεων (σύνολο ΕΕ) σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης)

100

103

98

82

Όγκοι πωλήσεων (μη συνδεδεμένοι στην ΕΕ) σε χιλιάδες τεμάχια (δείκτης)

100

104

95

82

Μερίδιο αγοράς (δείκτης)

100

119

105

96

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

(79)

Οι όγκοι πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεδεμένους πελάτες μειώθηκαν κατά 18 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Παρότι οι βασικοί λόγοι της μείωσης αυτής ήταν η ταυτόχρονη μείωση της κατανάλωσης, θα πρέπει να υπογραμμιστεί ότι η πτώση του όγκου πωλήσεων ήταν μεγαλύτερη από την πτώση στην κατανάλωση. Κατά συνέπεια, το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 4 %.

5.4.   Τιμές και παράγοντες που επηρεάζουν τις τιμές

Πίνακας 9

Τιμές πώλησης (μη συνδεδεμένοι πελάτες)

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Μέσες τιμές πώλησης σε ευρώ/χιλιάδα τεμαχίων (δείκτης)

100

96

94

99

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(80)

Οι τιμές πώλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά προς τους μη συνδεδεμένους πελάτες κατά την ΠΕΕ κυμαίνονταν στα ίδια σχεδόν επίπεδα με αυτά της αρχής της εξεταζόμενης περιόδου.

5.5.   Απασχόληση και παραγωγικότητα

Πίνακας 10

Απασχόληση και παραγωγικότητα

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Απασχόληση (δείκτης)

100

97

95

91

Παραγωγικότητα εργατικού δυναμικού (δείκτης)

100

99

94

89

Μέσο κόστος εργασίας (δείκτης)

100

92

87

83

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(81)

Η απασχόληση σε ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης μειώθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο κατά 9 %, λόγω της αναδιάρθρωσης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Ταυτόχρονα, το μέσο κόστος εργασίας σημείωσε επίσης μείωση κατά 17 %. Ωστόσο, δεδομένου ότι κατά την ίδια περίοδο σημειώθηκε δραματική πτώση στα επίπεδα παραγωγής όπως καταδείχθηκε στην αιτιολογική σκέψη 77, η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού μειώθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο κατά 11 %.

5.6.   Κόστος παραγωγής και αποδοτικότητα

Πίνακας 11

Κόστος παραγωγής και αποδοτικότητα

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Κόστος παραγωγής (δείκτης)

100

101

95

100

Αποδοτικότητα (δείκτης)

100

– 78

79

62

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

(82)

Κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, εξαιρουμένου του έτους 2012, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατόρθωσε να καταγράψει κέρδη παρότι το ποσοστό αποδοτικότητας υπολειπόταν κατά πολύ του στοχευόμενου κέρδους του 5 %. Επιπλέον, η τάση εξακολουθεί να είναι καθοδική.

(83)

Η μείωση της αποδοτικότητας οφείλεται κυρίως στη μείωση των τιμών πώλησης. Παρά τα πολύ χαμηλά επίπεδα χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας, το μέσο κόστος παραγωγής κατά την ΠΕΕ δεν αυξήθηκε σε σημείο ώστε να υπερβεί το επίπεδο του 2011, κυρίως λόγω της μείωσης του κόστους εργασίας σε συνέχεια των προσπαθειών αναδιάρθρωσης των ενωσιακών παραγωγών.

5.7.   Επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων και ταμειακές ροές

Πίνακας 12

Επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων και ταμειακές ροές

 

2011

2012

2013

ΠΕΕ

Ετήσιες επενδύσεις (δείκτης)

100

343

260

286

Απόδοση των επενδύσεων (δείκτης)

100

– 17

74

88

Ταμειακές ροές (δείκτης)

100

82

145

57

(84)

Από την έρευνα προέκυψε το συμπέρασμα ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης κατόρθωσε να διατηρήσει σχετικά υψηλά επίπεδα επενδύσεων κατά την εξεταζόμενη περίοδο με υψηλή απόδοση επί των επενδύσεων αυτών (με εξαίρεση το ζημιογόνο έτος 2012). Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατόρθωσε επίσης να διατηρήσει θετικές ταμειακές ροές καθ' όλη την εξεταζόμενη περίοδο παρότι καταγράφηκε μείωση κατά 43 % κατά την ΠΕΕ σε σύγκριση με τα επίπεδα του 2011. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν ανέφερε δυσκολίες στην αύξηση του κεφαλαίου κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

5.8.   Μέγεθος του ντάμπινγκ και ανάκαμψη από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ

(85)

Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 49 και με βάση τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία, η έρευνα επισήμανε την ύπαρξη σημαντικού ντάμπινγκ κατά την ΠΕΕ της τάξης του 49 %.

(86)

Λαμβανομένων υπόψη των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την ΛΔΚ και της διαρκούς εφαρμογής πρακτικών καταστρατήγησης και απορρόφησης κατά το παρελθόν, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν έχει ανακάμψει πλήρως από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ κατά την εξεταζόμενη περίοδο, παρότι η καταγραφή μιας ορισμένης πτώσης σε κάποιους δείκτες ζημίας όπως οι όγκοι πωλήσεων και παραγωγής δεν μπορεί να αποδοθεί στις εισαγωγές από την οικεία χώρα λόγω των χαμηλών αντίστοιχων επιπέδων κατά την περίοδο αυτή, αλλά μάλλον στη μείωση της κατανάλωσης.

5.9.   Εξαγωγική δραστηριότητα του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(87)

Οι εξαγωγές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ήταν αμελητέες κατά την εξεταζόμενη περίοδο και, κατά συνέπεια, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εξαγωγές δεν επηρέασαν την κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης.

5.10.   Συμπέρασμα σχετικά με την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(88)

Η έρευνα κατέδειξε ότι η συνέχιση των μέτρων από το 2010 έδωσε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής τη δυνατότητα να διατηρήσει κατά βάση θετικό ποσοστό αποδοτικότητας καθ' όλη την εξεταζόμενη περίοδο. Ωστόσο, η αποδοτικότητα που επιτεύχθηκε ήταν πολύ μικρότερη από το στοχευόμενο κέρδος (5 %) αλλά παρείχε τη δυνατότητα στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής να πραγματοποιήσει ορισμένες επενδύσεις και να διατηρήσει ένα σχετικά υψηλό μερίδιο αγοράς.

(89)

Από τους άλλους δείκτες ζημίας προκύπτει ότι η οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής είναι δυσχερής, σε ένα πλαίσιο παγκόσμιου ανταγωνισμού και μειούμενης κατανάλωσης. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ανταποκρίθηκε στις προκλήσεις αυτές προχωρώντας σε αναδιάρθρωση στον τομέα της απασχόλησης και επενδύοντας στον εκσυγχρονισμό του προϊόντος.

(90)

Συνεπώς, συνάγεται ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν υπέστη υλική ζημία κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης.

6.   Πιθανότητα επανάληψης της ζημίας

(91)

Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αναδιάρθρωσε τις δραστηριότητές του και ωφελήθηκε από τα μέτρα αντιντάμπινγκ. Ωστόσο, παρά το γεγονός ότι τα εν λόγω μέτρα επιβλήθηκαν για πρώτη φορά το 1997, αποδείχθηκαν πλήρως αποτελεσματικά μόνον όταν αντισταθμίστηκαν οι επιπτώσεις των πρακτικών απορρόφησης και καταστρατήγησης.

(92)

Ακριβώς στο πλαίσιο αυτό αναλύθηκε η πιθανότητα επανάληψης της ζημίας σε περίπτωση που επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(93)

Εφόσον κανείς από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς δεν συνεργάστηκε στο πλαίσιο της έρευνας, τα συμπεράσματα όσον αφορά τη ΛΔΚ βασίστηκαν στα βέλτιστα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, και ειδικότερα στην αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(94)

Όπως διαπιστώθηκε ήδη στις αιτιολογικές σκέψεις 50 και 63, οι κινέζοι εξαγωγείς συνέχισαν να εφαρμόζουν πρακτικές ντάμπινγκ και υπάρχει πιθανότητα συνέχισης των πρακτικών ντάμπινγκ.

(95)

Επιπλέον, όπως αναλύθηκε στην αιτιολογική σκέψη 59, οι κινέζοι εξαγωγείς δεν απώλεσαν ποτέ το ενδιαφέρον τους για την ενωσιακή αγορά όπως καταδεικνύεται ιδίως από τις πρακτικές απορρόφησης και καταστρατήγησης τις οποίες έχουν εφαρμόσει στο παρελθόν.

(96)

Όπως διαπιστώθηκε στις αιτιολογικές σκέψεις 53 και 61, οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς διαθέτουν τεράστια πλεονάζουσα ικανότητα για την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος και η ενωσιακή αγορά είναι ιδιαιτέρως ελκυστική σε αυτούς λόγω του μεγέθους της και των σχετικά υψηλών επιπέδων τιμών της.

(97)

Επιπροσθέτως, τα στατιστικά στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές και οι όγκοι παραγωγής των παραγωγών της Ένωσης διαμορφώνουν επίσης μια εικόνα φθίνουσας αγοράς. Χαρακτηριστική ένδειξη συρρικνούμενης αγοράς είναι ο έντονος ανταγωνισμός για τον εναπομένοντα όγκο. Υπάρχει σοβαρή πιθανότητα, με την τρέχουσα πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ, να αυξηθούν σημαντικά και αιφνίδια οι εισαγωγές σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων.

(98)

Όλοι αυτοί οι παράγοντες δείχνουν από κοινού ότι η ΛΔΚ θα μπορούσε να εξάγει ταχέως σημαντικές ποσότητες του υπό εξέταση προϊόντος σε τιμές ντάμπινγκ στην ενωσιακή αγορά χωρίς καν να χρειαστεί να επαναπροσανατολίσει τις πωλήσεις της από άλλες χώρες, σε περίπτωση που επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων. Εάν συνέβαινε αυτό, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα αντιμετώπιζε άμεση περαιτέρω υποχώρηση των πωλήσεών του και των τιμών πώλησης, στοιχείο που θα επηρέαζε την ήδη χαμηλή χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας και την αποδοτικότητα. Σε περίπτωση που οι συγκεκριμένοι δείκτες ζημίας επιδεινώνονταν, η ανάκαμψη του ενωσιακού κλάδου παραγωγής θα αναστρεφόταν ταχέως και είναι πολύ πιθανό ότι ο κλάδος θα υφίστατο σημαντική ζημία.

Ε.   ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

1.   Εισαγωγή

(99)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε αν η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης στο σύνολό της. Ο προσδιορισμός του συμφέροντος της Ένωσης βασίστηκε σε εκτίμηση των διαφόρων εμπλεκόμενων συμφερόντων, συγκεκριμένα εκείνων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, των εισαγωγέων και των χρηστών.

2.   Συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(100)

Όπως αναλύθηκε στην αιτιολογική σκέψη 90, τα μέτρα έδωσαν στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής τη δυνατότητα να εδραιώσει τη θέση του και να δρομολογήσει διαδικασίες αναδιάρθρωσης. Παράλληλα, όπως διαπιστώθηκε επίσης στην αιτιολογική σκέψη 98, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα μπορούσε πιθανόν να γνωρίσει σοβαρή επιδείνωση της κατάστασής του εάν επιτραπεί η λήξη της ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της Κίνας. Συνεπώς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η συνέχιση των μέτρων κατά της Κίνας θα ωφελούσε τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

3.   Συμφέρον των εισαγωγέων και των χρηστών

(101)

Όλοι οι γνωστοί εισαγωγείς και χρήστες ενημερώθηκαν για την έναρξη της επανεξέτασης. Ωστόσο, κανένας μη συνδεδεμένος χρήστης δεν συνεργάστηκε με την Επιτροπή, ενώ και η συνεργασία με μη συνδεδεμένους εισαγωγείς ήταν πολύ περιορισμένη, δηλαδή υπήρξε συνεργασία μόνο με μία εταιρεία που εισήγαγε το προϊόν από τη ΛΔΚ.

(102)

Ο συνεργαζόμενος εισαγωγέας δεν ήταν καταρχήν κατά της διατήρησης των μέτρων. Πράγματι, οι εισαγωγές του από τη ΛΔΚ ήταν αμελητέες κατά την ΠΕΕ και από τα στοιχεία σχετικά με τις εισαγωγές προκύπτει ότι λόγω των ισχυόντων μέτρων έχει ήδη αλλάξει προμηθευτή. Κατά συνέπεια, η διατήρηση των μέτρων δεν θα έχει αντίκτυπο στην κατάστασή του.

4.   Συμπέρασμα

(103)

Δεδομένων των στοιχείων που αναλύθηκαν στις αιτιολογικές σκέψεις 100 έως 102, καθώς και του γεγονότος ότι οι τρέχουσες εισαγωγές από τη ΛΔΚ αντιστοιχούν στο 2 % περίπου της ενωσιακής κατανάλωσης, δεν υπάρχει βάση στην οποία να στηριχθεί η παραδοχή ότι η διατήρηση των μέτρων αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης. Ως εκ τούτου, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν σημαντικοί λόγοι που να άπτονται του συμφέροντος της Ένωσης για τη μη διατήρηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της ΛΔΚ.

ΣΤ.   ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

(104)

Όλα τα συνεργαζόμενα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα πραγματικά περιστατικά και τους ισχυρισμούς βάσει των οποίων θεωρήθηκε δέουσα η διατήρηση των ισχυόντων δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ΜΔΦ από τη ΛΔΚ. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν επίσης τη δυνατότητα να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σε συνέχεια της εν λόγω ενημέρωσης. Δεν ελήφθησαν σχόλια.

(105)

Από τα ανωτέρω συνάγεται ότι, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται σε ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ θα πρέπει να διατηρηθούν.

(106)

Κατά συνέπεια, θα πρέπει να διατηρηθεί η επέκταση του μέτρου για το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής ΛΔΚ στις εισαγωγές από το Βιετνάμ (22) και τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος (23), ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Βιετνάμ και Λαϊκής Δημοκρατίας του Λάος ή όχι.

(107)

Η επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού δεν διατύπωσε γνώμη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων αποτελούνται από δύο χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα που φέρουν τουλάχιστον τέσσερις ημιδακτυλίους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σε αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορούν να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μικρή χαλύβδινη διάταξη ώθησης στερεωμένη στον μηχανισμό με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων.

3.   Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», πριν από την επιβολή δασμού, είναι ο ακόλουθος:

α)

για τους μηχανισμούς με 17 και 23 δακτυλίους (κωδικοί TARIC 8305100021, 8305100023, 8305100029 και 8305100035), το ποσό του δασμού ισούται με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής των 325 EUR ανά 1 000 τεμάχια και της καθαρής τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» πριν από την επιβολή δασμού·

β)

για τους μηχανισμούς εκτός εκείνων με 17 ή 23 δακτυλίους (κωδικοί TARIC 8305100011, 8305100013, 8305100019 και 8305100034)

 

Δασμολογικός συντελεστής

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας:

World Wide Stationery Mfg, Χονγκ Κονγκ, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

51,2 %

8934

όλες οι άλλες εταιρείες

78,8 %

8900

Άρθρο 2

Με την επιφύλαξη τυχόν διαφορετικής ρύθμισης, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 119/97 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 1997, για την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Μαλαισίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και για την οριστική είσπραξη των προσωρινών δασμών που επιβλήθηκαν (ΕΕ L 22 της 24.1.1997, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2100/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2000, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 119/97 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 250 της 5.10.2000, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1208/2004 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2004, για την επέκταση των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 119/97 στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και στις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος που αποστέλλονται από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία του Βιετνάμ (ΕΕ L 232 της 1.7.2004, σ. 1).

(5)  Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας επανεξέτασης ενόψει της λήξεως ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ C 21 της 24.1.2002, σ. 25).

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2004, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 359 της 4.12.2004, σ. 11).

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 33/2006 του Συμβουλίου, της 9ης Ιανουαρίου 2006, για επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο των φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος που αποστέλλεται από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος (ΕΕ L 7 της 12.1.2006, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 818/2008 του Συμβουλίου, της 13ης Αυγούστου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και τον τερματισμό της έρευνας όσον αφορά την πιθανή καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό αυτό μέσω εισαγωγών ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους που αποστέλλονται από την Ταϊλάνδη, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Ταϊλάνδης είτε όχι (ΕΕ L 221 της 19.8.2008, σ. 1).

(9)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 157/2010 του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2010, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (ΕΕ L 49 της 26.2.2010, σ. 1).

(10)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 792/2011 του Συμβουλίου, της 5ης Αυγούστου 2011, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβάλλεται στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων, καταγωγής Ταϊλάνδης (ΕΕ L 204 της 9.8.2011, σ. 11).

(11)  Ανακοίνωση για την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ (ΕΕ C 164 της 29.5.2014, σ. 21).

(12)  Λόγω του ότι υπάρχουν μόνο δύο ενωσιακοί παραγωγοί, το ακριβές αριθμητικό στοιχείο δεν δημοσιεύεται.

(13)  Ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και που επεκτάθηκαν στο Βιετνάμ και στη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος (ΕΕ C 67 της 25.2.2015, σ. 15).

(14)  Βλέπε ειδικότερα τις αιτιολογικές σκέψεις 28, 29 και 38 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 157/2010 του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2010, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (ΕΕ L 49 της 26.2.2010, σ. 1).

(15)  Βλέπε αιτιολογική σκέψη 38 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 157/2010 του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2010, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (ΕΕ L 49 της 26.2.2010, σ. 1).

(16)  Οι τιμές στις ΗΠΑ είναι υψηλότερες, διότι τα προϊόντα είναι διαφορετικά. Το μεγαλύτερο μέρος των εξαγόμενων προϊόντων είναι μηχανισμοί με 3 δακτυλίους και με διάταξη ώθησης.

(17)  Όπως αναφέρθηκε στις αιτιολογικές σκέψεις 3 και 5 ανωτέρω.

(18)  Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 2 ανωτέρω.

(19)  Παρέχεται μόνο το εύρος των ποσοτήτων για την προστασία του απορρήτου των δεδομένων των δύο ενωσιακών παραγωγών.

(20)  Οι εισαγωγές από την Καμπότζη ξεκίνησαν το 2013.

(21)  Οι εισαγωγές από την Καμπότζη ξεκίνησαν το 2013.

(22)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1208/2004.

(23)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 33/2006.


12.5.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 122/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/704 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Μαΐου 2016

για την ανάκληση της αποδοχής της ανάληψης υποχρεώσεων για δύο παραγωγούς-εξαγωγείς και για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/87 για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 8,

Αφού ενημέρωσε τα κράτη μέλη,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α.   ΑΝΑΛΗΨΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ

(1)

Το Συμβούλιο, κατόπιν έρευνας αντιντάμπινγκ («η αρχική έρευνα»), με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1193/2008 (2), επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές κιτρικού οξέος («το υπό εξέταση προϊόν») που υπάγεται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ 2918 14 00 και ex 2918 15 00, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»). Τα μέτρα έλαβαν τη μορφή δασμού κατ' αξία, κυμαινόμενου μεταξύ 6,6 % και 42,7 %.

(2)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («η Επιτροπή»), αποδέχτηκε τις αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές που προσέφεραν, μεταξύ άλλων, η Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A882) («Weifang») και η TTCA Co., Ltd. πρόσθετος κωδικός TARIC A878) («TTCA»), μαζί με το Εμπορικό Επιμελητήριο Εισαγωγέων και Εξαγωγέων Μετάλλων, Ορυκτών και Χημικών Προϊόντων της Κίνας («το Επιμελητήριο») με την απόφαση 2008/899/ΕΚ (3).

(3)

Μετά από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και μερική ενδιάμεση επανεξέταση («οι επανεξετάσεις»), η Επιτροπή διατήρησε τα μέτρα και τροποποίησε το επίπεδό τους με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/82 (4). Οι οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ που ισχύουν για τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής ΛΔΚ κυμαίνονται μεταξύ 15,3 % και 42,7 % («τα ισχύοντα μέτρα»).

(4)

Μετά την επανεξέταση, η Επιτροπή αποδέχθηκε αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές, μεταξύ άλλων, από τις Weifang και TTCA μαζί με το Επιμελητήριο, με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/87 (5).

(5)

Οι αναλήψεις υποχρεώσεων που ανέλαβαν οι TTCA και Weifang («οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς») βασίζονται και οι δύο στην τιμαριθμική αναπροσαρμογή των ελάχιστων τιμών σύμφωνα με τους δημόσιους πίνακες τιμών του καλαμποκιού στην ΕΕ, την κύρια πρώτη ύλη που χρησιμοποιείται κανονικά για την παραγωγή κιτρικού οξέος.

(6)

Μετά την έρευνα κατά της καταστρατήγησης, η Επιτροπή επέκτεινε τα ισχύοντα μέτρα στις εισαγωγές κιτρικού οξέος που αποστέλλονται από τη Μαλαισία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/32 (6) («έρευνα κατά της καταστρατήγησης»).

(7)

Η έρευνα κατά της καταστρατήγησης κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα ισχύοντα μέτρα καταστρατηγήθηκαν με μεταφόρτωση μέσω της Μαλαισίας. Ειδικότερα, τα συμπεράσματα της έρευνας κατά της καταστρατήγησης έδειξαν την ταυτόχρονη αύξηση των εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία και των εισαγωγών από τη Μαλαισία προς την Ένωση. Η έρευνα για την καταστρατήγηση δεν εντόπισε καμία πραγματική παραγωγή κιτρικού οξέος στη Μαλαισία. Έξι Κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς (συμπεριλαμβανομένων των Weifang και TTCA) συνεργάστηκαν στην έρευνα κατά της καταστρατήγησης. Οι εξαγωγές των συνεργασθέντων παραγωγών-εξαγωγέων στην έρευνα κατά της καταστρατήγησης, κάλυψαν περίπου το 69 % των κινεζικών εξαγωγών προς τη Μαλαισία, κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τον Μάρτιο 2015.

B.   ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΤΕΙ

(8)

Οι παραγωγοί-εξαγωγείς συμφώνησαν, μεταξύ άλλων, να κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή τις τυχόν μεταβολές της εταιρικής δομής τους που λαμβάνουν χώρα κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της ανάληψης υποχρεώσεων. Συμφώνησαν επίσης ότι η συμμετοχή σε σύστημα εμπορικών συναλλαγών το οποίο θα οδηγούσε σε κίνδυνο καταστρατήγησης αποτελεί παράβαση της ανάληψης υποχρέωσης.

Γ.   ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΛΛΕΙΨΕΙ ΠΑΡΑΒΑΣΗΣ

(9)

Στην ανάληψη υποχρέωσης ορίζεται επίσης ότι η Επιτροπή μπορεί να ανακαλέσει την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής, εάν αποδειχθεί ότι ο έλεγχος και η εφαρμογή των όρων καθίστανται πρακτικά αδύνατοι.

Δ.   ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ-ΕΞΑΓΩΓΕΩΝ

(10)

Η Επιτροπή, στο πλαίσιο των ελέγχων της για την τήρηση της ανάληψης υποχρέωσης, επαλήθευσε τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς και σχετίζονταν με την ανάληψη υποχρέωσης Επίσης η Επιτροπή πραγματοποίησε επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων. Με βάση τα πορίσματα της έρευνας, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 7, η Επιτροπή επαλήθευσε τις εξαγωγές προς τη Μαλαισία και τον κίνδυνο καταστρατήγησης εν γένει. Τα πορίσματα παρατίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις 11 έως 20 κατωτέρω.

Ε.   ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ

(11)

Η TTCA δεν είχε αναφέρει αλλαγές στην εταιρική δομή. Οι τροποποιήσεις είχαν ήδη πραγματοποιηθεί από το 2012 και κοινοποιήθηκαν μόνο κατά την έναρξη της επίσκεψης επαλήθευσης του Δεκεμβρίου 2015.

(12)

Η Επιτροπή αξιολόγησε το πόρισμα αυτό και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η TTCA παραβίασε τις υποχρεώσεις της υποβολής εκθέσεων.

(13)

Οι εξαγωγές προς τη Μαλαισία των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 70 % των εξαγωγών που αναφέρθηκαν από όλους τους συνεργασθέντες παραγωγούς στην έρευνα κατά της καταστρατήγησης. Και οι δύο παραγωγοί-εξαγωγείς δήλωσαν ότι πραγματοποιούν σημαντικές εξαγωγές κιτρικού οξέος σε διανομείς/εμπόρους στη Μαλαισία. Κατά τη διάρκεια των επισκέψεων επαλήθευσης, οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν μπόρεσαν να παράσχουν στοιχεία σχετικά με τον τελικό προορισμό των εξαγωγών των προϊόντων αυτών καθώς και οι δύο εταιρείες ισχυρίστηκαν ότι δεν ιχνηλατούν τα προϊόντα τους όταν πωλούνται σε τρίτη χώρα. Μετά τις επισκέψεις επαλήθευσης, η Επιτροπή χορήγησε επαρκές χρονικό διάστημα στους δύο παραγωγούς-εξαγωγείς να διαβιβάσουν αποδεικτικά στοιχεία για τον τελικό προορισμό.

(14)

Τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στη συνέχεια, δεν επαρκούσαν για να αποδειχθεί ο τελικός προορισμός του συνόλου των εξαγωγών προς τη Μαλαισία.

(15)

Η Επιτροπή παραπέμπει στα πορίσματα της έρευνας κατά της καταστρατήγησης, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 7, ιδίως στην έλλειψη πραγματικής παραγωγής στη Μαλαισία και την ταυτόχρονη και μαζική αύξηση των εξαγωγών από τη ΛΔΚ προς τη Μαλαισία και των εισαγωγών από τη Μαλαισία προς την Ένωση. Δεδομένου ότι η πλειονότητα των εξαγωγών προς τη Μαλαισία πραγματοποιήθηκε από τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι και οι δύο είχαν λάβει μέρος σε σύστημα εμπορικών συναλλαγών το οποίο παραπέμπει σε κίνδυνο καταστρατήγησης.

(16)

Επιπλέον, οι στατιστικές πληροφορίες που ήταν διαθέσιμες και για τους δύο ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς έδειξαν ότι οι εξαγωγές τους σε εμπόρους/διανομείς στη Μαλαισία μειώθηκαν σημαντικά μετά την έναρξη της έρευνας κατά της καταστρατήγησης.

(17)

Η Επιτροπή αξιολόγησε αυτή τη μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπήρχε κανένας άλλος λόγος γι' αυτή τη μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών εκτός από την έναρξη της έρευνας κατά της καταστρατήγησης και, ως εκ τούτου, επιβεβαιώνεται η ύπαρξη κινδύνου καταστρατήγησης.

(18)

Η Επιτροπή εξέτασε επίσης τη δυσκολία ιχνηλάτησης των εξαγωγών των δύο παραγωγών σε άλλες τρίτες χώρες. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι υπάρχει κίνδυνος καταστρατήγησης, όπως και για τη Μαλαισία, ιδίως δεδομένου ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς παραδέχτηκαν ότι δεν εφαρμόζουν ιχνηλάτηση του τελικού προορισμού των εξαγωγών τους.

(19)

Η Επιτροπή αξιολόγησε όλα τα πορίσματα και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι TTCA και Weifang είχαν συμμετάσχει σε σύστημα εμπορικών συναλλαγών το οποίο παραπέμπει σε κίνδυνο καταστρατήγησης. Ως εκ τούτου, υπήρξε παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης.

(20)

Επιπλέον, με βάση τα πορίσματα της έρευνας κατά της καταστρατήγησης, η Επιτροπή κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι ο τρόπος διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών και η δυσκολία ιχνηλάτησης των συναλλαγών εξαγωγής καθιστά τον έλεγχο της ανάληψης υποχρέωσης των TTCA και Weifang ανεφάρμοστο, δεδομένου ότι δεν θα είναι δυνατόν να ελέγχεται κατά πόσον οι πωλήσεις των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων σε τρίτες χώρες τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση.

ΣΤ.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(21)

Οι διαπιστωθείσες παραβάσεις των όρων της ανάληψης υποχρέωσης και η αποδειχθείσα αδυναμία εφαρμογής της για τις TTCA και Weifang δικαιολογούν την ανάκληση της αποδοχής της ανάληψης υποχρέωσης για τους δύο ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφοι 7 και 9 του βασικού κανονισμού και σύμφωνα με τους όρους της ανάληψης υποχρέωσης.

Ζ.   ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ

(22)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού.

(23)

Το Επιμελητήριο από κοινού με την TTCA και την Weifang επανέλαβαν πρόταση σχεδίου δράσης για τη βελτιωμένη υλοποίηση της αναληφθείσας υποχρέωσης, η οποία είχε υποβληθεί μετά τις επισκέψεις ελέγχου που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 10 παραπάνω. Το σχέδιο προβλέπει πρόσθετο μηχανισμό εποπτείας βάσει του οποίου όλες οι αναλαμβάνουσες την υποχρέωση επιχειρήσεις θα παρέχουν σε τακτική βάση στην Επιτροπή εκτεταμένη έκθεση σχετικά με τις πωλήσεις σε τρίτες χώρες και το Επιμελητήριο θα εφαρμόζει μέτρα έγκαιρης προειδοποίησης ώστε να προλαμβάνονται οι μεταφορτώσεις. Εντούτοις, ο εν λόγω νέος μηχανισμός θα μπορούσε να καταστήσει την εποπτεία μη πρακτική. Σε κάθε περίπτωση, ο προτεινόμενος μηχανισμός αφορά τη μελλοντική υλοποίηση της αναλαμβανόμενης υποχρέωσης και δεν αποκαθιστά προηγηθείσες παραβάσεις και μη συμμορφώσεις.

(24)

Οι Weifang and TTCA στις γραπτές τους επικοινωνίες αμφισβήτησαν την άμεση σχέση των μεταβολών στις εξαχθείσες ποσότητες στη Μαλαισία και των μεταφορτώσεων, καθώς η μεταβολή στην εξαχθείσα ποσότητα αντικατοπτρίζει μόνο τις μεταβολές σε εξωγενείς παράγοντες, ήτοι πτώση της ζήτησης στην αγορά. Προέβαλαν το επιχείρημα ότι το συμπέρασμα της Επιτροπής σχετικά με τη μεταβολή στο εμπορικό πρότυπο δεν τεκμηριώνεται με αποδεικτικά στοιχεία και αποτελεί απλή υπόθεση. Η έρευνα κατά της καταστρατήγησης, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 7, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα μέτρα που ισχύουν είχαν καταστρατηγηθεί μέσω μεταφόρτωσης διαμέσου της Μαλαισίας. Η έρευνα κατά της καταστρατήγησης διαπίστωσε ότι μια σημαντική μεταβολή στο εμπορικό πρότυπο στην οποία εμπλέκονται οι εξαγωγές από την ΛΔΚ και τη Μαλαισία προς την Ένωση έλαβε χώρα μετά την επιβολή μέτρων επί του υπό εξέταση προϊόντος τον Δεκέμβριο του 2008, χωρίς επαρκή αιτία ή οικονομική αιτιολόγηση μιας τέτοιας μεταβολής πέραν της επιβολής των μέτρων. Με βάση τα στατιστικά στοιχεία και τα στοιχεία που παρασχέθηκαν από τις εταιρείες, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15, η πλειονότητα των εξαγωγών στη Μαλαισία πραγματοποιήθηκε από τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς κατά τη διάρκεια της περιόδου 2011-2015. Επομένως, τα επιχειρήματα των TTCA και Weifang δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτά.

(25)

Οι TTCA και Weifang δεν αποδέχονται ότι έχουν την ευθύνη ιχνηλάτησης των πωλήσεών τους προς μη συνδεδεμένους εμπόρους σε τρίτες χώρες. Όντως, οι ίδιες οι εταιρείες παραδέχθηκαν ότι η προσφυγή τους σε ανεξάρτητους εμπόρους σε τρίτες χώρες δημιουργεί πρακτική αδυναμία ιχνηλάτησης των μεταπωλήσεων λόγω της φύσης των αγαθών και της αγοράς. Οι εν λόγω εκτιμήσεις επιβεβαιώνουν τον υψηλό κίνδυνο καταστρατήγησης των μέτρων μέσω μεταφορτώσεων που καθιστούν ανεφάρμοστη την υλοποίηση της υποχρέωσης.

(26)

Η TTCA ισχυρίστηκε ότι επέδειξε αμέλεια αλλά δεν παρέβη από πρόθεση την αναληφθείσα υποχρέωση όταν δεν ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με ορισμένες μεταβολές που επήλθαν στην εταιρική της δομή. Η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι είχε κοινοποιήσει στην Επιτροπή τις μεταβολές σε δύο ευκαιρίες: κατά την επανεξέταση λόγω λήξης ισχύος καθώς και κατά την έρευνα κατά της καταστρατήγησης. Η TTCA ισχυρίστηκε επίσης ότι οι μεταβολές δεν είχαν αρνητικό αντίκτυπο στην υλοποίηση της αναληφθείσας υποχρέωσης. Η Επιτροπή δεν δύναται να αποδεχθεί τα εν λόγω επιχειρήματα από τη στιγμή που η εταιρεία δεν τήρησε μια σαφή υποχρέωση αναφοράς που ορίζεται στην αναληφθείσα υποχρέωση, και συγκεκριμένα την άμεση γνωστοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή κάθε μεταβολής στην εταιρική της δομή, καθόσον παρόμοιες μεταβολές ενδέχεται να προκαλέσουν την ανάγκη τροποποίησης ορισμένων πτυχών της αναληφθείσας υποχρέωσης και/ή της διαδικασίας εποπτείας της αν η Επιτροπή το κρίνει απαραίτητο. Παρόμοιες μεταβολές πρέπει να κοινοποιούνται απευθείας και ρητώς στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων εποπτείας, ειδικά δεδομένης της συνεχούς επαφής μεταξύ των εταιρειών που έχουν αναλάβει υποχρεώσεις και της αρμόδιας υπηρεσίας της Επιτροπής.

(27)

Περαιτέρω, το Επιμελητήριο μαζί με τις TTCA και Weifang αναφέρθηκαν στο συμφέρον της Ένωσης για διατήρηση της αναληφθείσας υποχρέωσης. Το Επιμελητήριο, η TTCA και η Weifang ισχυρίστηκαν ότι η άρση θα έχει ως συνέπεια την αύξηση της αστάθειας των τιμών και ότι κάτι τέτοιο θα έχει δυσμενή επίδραση στους χρήστες κιτρικού οξέος. Η Επιτροπή δεν δύναται να αποδεχθεί το εν λόγω επιχείρημα. Η αστάθεια των τιμών θα μπορούσε να χαρακτηρίζει την αγορά οιουδήποτε προϊόντος αλλά ως τέτοια δεν αποτελεί στοιχείο που επηρεάζει την αξιολόγηση της δυνατότητας υλοποίησης ή παραβίασης των αναληφθεισών υποχρεώσεων.

(28)

Κανένα από τα επιχειρήματα που υποβλήθηκαν από το Επιμελητήριο και τους οικείους παραγωγούς εξαγωγείς δεν είναι τέτοιο ώστε να μεταβάλει το συμπέρασμα της Επιτροπής ότι η αναληφθείσα υποχρέωσή τους παραβιάστηκε και η εποπτεία της κατέστη ανεφάρμοστη.

Η.   ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΧΗΣ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΒΟΛΗ ΟΡΙΣΤΙΚΩΝ ΔΑΣΜΩΝ

(29)

Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού και σύμφωνα, επίσης, με τις σχετικές ρήτρες της ανάληψης υποχρέωσης, που επιτρέπουν στην Επιτροπή να προβεί σε μονομερή ανάκληση της αποδοχής της ανάληψης υποχρέωσης, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης που προσέφεραν οι Weifang και TTCA πρέπει να ανακληθεί και η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/87 πρέπει να τροποποιηθεί. Κατά συνέπεια, ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με το άρθρο 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/82 της Επιτροπής θα πρέπει να εφαρμόζεται στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που παράγεται από τις εταιρείες Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A882), και TTCA Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A878),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η αποδοχή της ανάληψης υποχρεώσεων σε σχέση με τις εταιρείες Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A882) και TTCA Co., Ltd. (πρόσθετος κωδικός TARIC A878) μαζί με το Εμπορικό Επιμελητήριο Εισαγωγέων και Εξαγωγέων Μετάλλων, Ορυκτών και Χημικών Προϊόντων της Κίνας ανακαλείται.

Άρθρο 2

Ο πίνακας του άρθρου 1 της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/87 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

Χώρα

Εταιρεία

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd. — No 1 COFCO Avenue, Bengbu City 233010, Anhui Province

A874

Κατασκευάζεται από την RZBC Co., Ltd. — No 9 Xinghai West Road, Rizhao City, Shandong Province, PRC και πωλείται από τη συνδεδεμένη εταιρεία πωλήσεων RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. — No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province

A926

Κατασκευάζεται από την RZBC (Juxian) Co., Ltd. — No 209 Laiyang Road (West Side of North Chengyang Road), Juxian Economic Development Zone, Rizhao City, Shandong Province, PRC και πωλείται από τη συνδεδεμένη εταιρεία πωλήσεων RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. — No 66 Lvzhou South Road, Rizhao City, Shandong Province

A927

Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. — No 1 Redian Road, Yixing Economic Development Zone, Jiangsu Province

A879

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1193/2008 του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2008, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 323 της 3.12.2008, σ. 1).

(3)  Απόφαση 2008/899/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 2008, για την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης που προτάθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 323 της 3.12.2008, σ. 62).

(4)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/82 της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2015, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, μετά από επανεξέταση, ενόψει της λήξης της ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, και μερικών ενδιάμεσων επανεξετάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 (ΕΕ L 15 της 22.1.2015, σ. 8.)

(5)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/87 της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2015, για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 15 της 22.1.2015, σ. 75).

(6)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/32 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2016, για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/82 στις εισαγωγές κιτρικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στις εισαγωγές κιτρικού οξέος προέλευσης Μαλαισίας, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι (ΕΕ L 10 της 15.1.2016, σ. 3).


12.5.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 122/24


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/705 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Μαΐου 2016

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

87,4

SN

158,8

TN

71,5

TR

73,2

ZZ

97,7

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 93 10

TR

140,2

ZZ

140,2

0805 10 20

EG

50,6

IL

89,2

MA

51,3

TR

30,5

ZA

78,5

ZZ

60,0

0805 50 10

ZA

150,8

ZZ

150,8

0808 10 80

AR

110,7

BR

96,2

CL

112,9

CN

82,4

NZ

141,3

US

154,2

ZA

91,9

ZZ

112,8


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

12.5.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 122/26


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/706 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Μαΐου 2016

για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης οι οποίοι δύνανται να διεξάγουν επιθεωρήσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 2606]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 79 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 θεσπίζει σύστημα για τον έλεγχο, την επιθεώρηση και την επιβολή, προκειμένου να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση με τους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής στην Ένωση. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει ότι, με την επιφύλαξη της κύριας ευθύνης των παράκτιων κρατών μελών, οι ενωσιακοί επιθεωρητές μπορούν να πραγματοποιούν επιθεωρήσεις σύμφωνα με τις διατάξεις του εντός των ενωσιακών υδάτων και σε ενωσιακά αλιευτικά σκάφη εκτός των ενωσιακών υδάτων.

(2)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 της Επιτροπής (2) προβλέπει λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του ενωσιακού συστήματος ελέγχου που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009.

(3)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 προβλέπει ότι ο κατάλογος των επιθεωρητών της Ένωσης εγκρίνεται από την Επιτροπή με βάση τις κοινοποιήσεις των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Ελέγχου της Αλιείας («η Υπηρεσία»).

(4)

Ο πρώτος κατάλογος επιθεωρητών της Ένωσης καταρτίστηκε με την εκτελεστική απόφαση 2011/883/ΕΕ της Επιτροπής (3). Ο εν λόγω κατάλογος αντικαταστάθηκε τρεις φορές από νέους καταλόγους επιθεωρητών της Ένωσης που καταρτίστηκαν αρχικά βάσει της εκτελεστικής απόφασης 2013/174/ΕΕ της Επιτροπής (4) και αργότερα βάσει της εκτελεστικής απόφασης 2014/120/ΕΕ της Επιτροπής (5) και της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/645 της Επιτροπής (6). Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 προβλέπει ότι, μετά την κατάρτιση του αρχικού καταλόγου, τα κράτη μέλη και η Υπηρεσία κοινοποιούν στην Επιτροπή έως τον Οκτώβριο κάθε έτους οποιαδήποτε τροποποίηση του καταλόγου που επιθυμούν να εισαγάγουν για το επόμενο ημερολογιακό έτος και ότι η Επιτροπή τροποποιεί αναλόγως τον κατάλογο έως τις 31 Δεκεμβρίου.

(5)

Ορισμένα κράτη μέλη και η Υπηρεσία κοινοποίησαν τροποποιήσεις στον ισχύοντα κατάλογο των επιθεωρητών. Ο κατάλογος που καταρτίστηκε βάσει της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/645 θα πρέπει, επομένως, να αντικατασταθεί από νέο κατάλογο επιθεωρητών της Ένωσης με βάση τις εν λόγω κοινοποιήσεις.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο κατάλογος των επιθεωρητών της Ένωσης παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/645 καταργείται.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 3 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή

Karmenu VELLA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 περί της θέσπισης ενωσιακού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΕΕ L 112 της 30.4.2011, σ. 1).

(3)  Εκτελεστική απόφαση 2011/883/ΕΕ της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2011, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 79 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 343 της 23.12.2011, σ. 123).

(4)  Εκτελεστική απόφαση 2013/174/ΕΕ της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2013, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 79 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 101 της 10.4.2013, σ. 31).

(5)  Εκτελεστική απόφαση 2014/120/ΕΕ της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 2014, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 79 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 66 της 6.3.2014, σ. 31).

(6)  Εκτελεστική απόφαση (EE) 2015/645 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2015, για την κατάρτιση καταλόγου επιθεωρητών οι οποίοι δύνανται να διεξάγουν επιθεωρήσεις σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 106 της 24.4.2015, σ. 31).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΩΝ ΤΗΣ ΈΝΩΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 79 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 1224/2009

Χώρα

Επιθεωρητές

Βέλγιο

Coens, Philippe

De Vleeschouwer, Guy

Devogel, Geert

Huygh, Gerd

Lieben, Richard

Monteyne, Ian

Noet, Werner

Steenssens, Kurt

Timmerman, Thierry

Vandenbrouck, Frank

Van Rompaey, Tim

Van Torre, Mike

Verhaeghe, Dirk

Βουλγαρία

Angelov, Todor

Bakardzhiev, Stefan

Cholakov, Atanas

Damyanov, Kostentin

Encheva, Kremena

Hristov, Martin

Ivanov, Ivan

Ivanov, Todor

Kerekov, Nikolay

Kostadinov, Ivan

Kyumyurdzhiev, Kiril

Petkov, Dimitar

Petrova, Miroslava

Raev, Jordan

Valkov, Dimitar

Τσεχική Δημοκρατία

Άνευ αντικειμένου

Δανία

Akselsen, Ole

Andersen, Dan Søgård

Andersen, Hanne Skjæmt

Andersen, Lars Ole

Andersen, Martin Burgwaldt

Andersen, Mogens Godsk

Andersen, Niels Jørgen Anton

Andersen, Peter Bunk

Anderson, Jacob Edward

Astrup, Iben

Bache, René

Bang, Mai

Beck, Bjarne Baagø

Bendtsen, Lars Kjærsgaard

Bernholm, Kristian

Bjerre, Casper

Carl, Morten Hansen

Christensen, Jesper Just

Christensen, Peter Grim

Christensen, Thomas

Christiansen, Michael Koustrup

Damsgaard, Kresten

Degn, Jesper Leon

Due-Boje, Thomas Zinck

Dølling, Robert

Ebert, Thomas Axel Regaard

Eiersted, Jesper Bech

Elnef, Frank Godt

Fick, Carsten

Frandsen, Rene Brian

Frederiksen, Torben Broe

Gotved, Jesper Hovby

Groth, Niels

Grupe, Poul

Gaarde, Børge

Handrup, Jacob

Hansen, Bruno Ellekær

Hansen, Gunnar Beck

Hansen, Ina Kjærgaard

Hansen, Jan Duval

Hansen, John Daugaard

Hansen, Martin

Hansen, Martin Baldur

Hansen, Ole

Hansen, Thomas

Harrison, Dorthe Kronborg

Hestbek, Flemming

Høgild, Lars

Højrup, Torben

Jaeger, Michael Wassermann

Jensen, Anker Mark

Jensen, Flemming Bergtorp

Jensen, Hanne Juul

Jensen, Jimmy Langelund

Jensen, Jonas Krøyer

Jensen, Lars Henrik

Jensen, Lone Agathon

Jensen, René Sandholt

Jensen, Søren Palle

Jespersen, René

Johansen, Allan

Juul, Torben

Jørgensen, Lasse Elmgren

Jørgensen, Ole Holmberg

Karlsen, Jesper Herning

Knudsen, Malene

Knudsen, Niels Christian

Knudsen, Ole Hvid

Kofoed, Kim Windahl

Kokholm, Peder

Kristensen, Henrik

Kristensen, Jeanne Marie

Kristensen, Peter Holmgaard

Larsen, Michael Søeballe

Larsen, Peter Hjort

Larsen, Tim Bonde

Lundbæk, Tommy Oldenborg

Madsen, Arne

Madsen, Jens-Erik

Madsen, Johnny Gravesen

Mortensen, Erik

Mortensen, Jan Lindholdt

Møller, Gert

Nielsen, Christian

Nielsen, Dan Randum

Nielsen, Dion

Nielsen, Hans Henrik

Nielsen, Henrik

Nielsen, Henrik Frühstück

Nielsen, Henrik Kruse

Nielsen, Jeppe

Nielsen, Mads Grundvad

Nielsen, Niels Kristian

Nielsen, Steen

Nielsen, Søren

Nielsen, Søren Egelund

Nielsen, Tage Kim

Nielsen, Trine Fris

Nørgaard, Max Reno Bang

Paulsen, Kim Thor

Pedersen, Claus

Pedersen, Knud Jan

Petersen, Christina Holmer

Petersen, Henning Juul

Petersen, Jimmy Torben

Porsmose, Tommy

Poulsen, Bue

Poulsen, John

Ramm, Heine

Risager, Preben

Rømer, Jan

Schjoldager, Tim Rasmussen

Schmidt, Stefan Göttsche

Schou, Kasper

Schultz, Flemming

Siegumfeldt, Jeanette

Simonsen, Kjeld

Simonsen, Morten

Skrivergaard, Lennart

Søholt, Finn

Sørensen, Allan Lindgaard

Thomsen, Bjarne Kondrup

Thomsen, Klaus Ringive Solgaard

Thorsen, Michael

Trab, Jens Ole

Vind, Finn

Vistrup, Annette Klarlund

Wille, Claus

Wind, Bernt Paul

Østergård, Lars

Aasted, Lars Jerne

Γερμανία

Abs, Volker

Ahlmeyer, Jens

Angermann, Henry

Baumann, Jörg

Bembenek, Jörg

Bergmann, Udo

Bernhagen, Sven

Bieder, Mathias

Birkholz, Siegfried

Bloch, Ralf

Borchardt, Erwin

Bordolo, Jan

Borowy, Matthias

Bösherz, Andreas

Brieger, Martin

Brunnlieb, Jürgen

Buchholz, Matthias

Büttner, Harald

Cassens, Enno

Christiansen, Dirk

Cramer, Arne

Döhnert, Tilman

Drenkhahn, Michael

Ehlers, Klaus

Fiedler, Sebastian

Fink, Jens

Franke, Hermann

Franz, Martin

Frenz, Sandro

Garbe, Robert

Golz, Ulrich

Gräfe, Roland

Grawe, André

Griemberg, Lars

Haase, Christian

Hannes, Chistoph

Hänse, Dirk

Hansen, Hagen

Heidkamp, Max

Heisler, Lars

Herda, Heinrich

Hickmann, Michael

Homeister, Alfred

Hoyer, Oliver

Käding, Christian

Keidel, Quirin

Kersten, Mickel

Kinast, Daniel

Klimeck, Uwe

Köhn, Thorsten

Kollath, Mark

Kopec, Reinhard

Kraack, Sönke

Krüger, Torsten

Kupfer, Christian

Kutschke, Holger

Lange, Michael

Lehmann, Jan

Lorenzen, Alexander

Lübke, Torsten

Lührs, Carsten

Möhring, Torsten

Mücher, Martin

Mundt, Mario

Nickel, Jörg

Nitze, Andreas

Nöckel, Stefan

Pauls, Werner

Perkuhn, Martin

Pötzsch, Frank

Raabe, Karsten

Radzanowski, Sven

Ramm, Jörg

Reimers, Andre

Remitz, Lutz

Rutz, Dietmar

Sauerwein, Dirk

Schmidt, Harald

Schmiedeberg, Christian

Schuchardt, Karsten

Schuler, Claas

Sehne, Dirk

Siebrecht, Hannes

Skrey, Erich

Springer, Gunnar

Stüber, Jan

Sturm, Jochen

Sween, Gorm

Taubert, Christian

Teetzmann, Julian

Thieme, Stefan

Thomas, Raik

Tiedemann, Harald

Vetterick, Arno

Wagner, Ralf

Welz, Henning

Welz, Oliver

Wendt, René

Wessels, Heinz

Wichert, Peter

Wolken, Hans

Εσθονία

Grossmann, Meit

Kutsar, Andres

Lasn, Margus

Nigu, Silver

Niinemaa, Endel

Pai, Aare

Parts, Erik

Soll, Simon

Torn, Kerdo

Ulla, Indrek

Varblane, Viljar

Ιρλανδία

Ahern Christy

Allan, Damien

Amrien, Rudi

Ankers, Brian

Ansbro, Mark

Armstrong, Stuart

Barber, Kevin

Barcoe, Michael

Barr, William

Barret, Brendan

Barrett, Elizabeth

Barrett, Jamie

Beale, Derek

Bones, Anthony

Brannigan, Steve

Breen, Kieran

Brennan, Colm

Brett, Martin

Brophy, James

Brophy, Paul

Browne, Brendan

Brunicardi, Michael

Bryant, William

Buckley, Anthony

Buckley, David

Buckley, John

Bugler, Andrew

Butler, David

Butler, John

Byrne, Kenneth

Byrne, Paul

Cagney, Daniel

Cahalane, Donnchadh

Campbell, Aoife

Campbell, Stephen

Carr, Kieran

Casey, Anthony

Chandler, Frank

Chute, Killian

Chute, Richard

Claffey, Seamus

Clarke, Tadhg

Cleary, James

Clinton, Andrew

Clinton, Finbar

Cloake, Niall

Cogan, Jerry

Collins, Damien

Connaghan, Fintan

Connery, Paul

Connolly, Stephen

Cooper, Thomas

Corish, Cormac

Corrigan, Kieran

Cosgrave, Karl

Cosgrove, Thomas

Cotter, Colm

Cotter, James

Cotter, Jamie

Coughlan, Neville

Craven, Cormac

Croke, Jason

Cronin, Martin

Cronin, Philip

Crowley, Brian

Cummins, Alan

Cummins, Paul

Cummins, William

Cunningham, Diarmiad

Curran, Donal

Curran, Siubhan

Curtin, Brendan

Daly, Brendan

Daly, Joe

Daly, John

Daly, Mick

Darcy, Enna

De Barra, Ruairi

Dempsey, Brian

Devaney, Michael

Dicker, Philip

Dohery, Brian

Doherty, Patrick

Donaldson, Stuart

Donnachie, Martin

Donnchadh, Cahalane

Donovan, Tom

Downes, Eamon

Downing, Erica

Downing, John

Doyle, Billy

Doyle, Cronan

Duane, Paul

Ducker, Nigel

Duggan, Cian

Duignam, Ray

Fanning, Grace

Farrell, Brian

Farrelly, Emmett

Faulkner, Damien

Fealy, Gerard

Fennel, Siobhan

Fenton, Garry

Ferguson, Kevin

Finegan, Ultan

Finnegan, David

Fitzgerald, Brian,

Fitzpatrick, Gerry

Fleming, David

Flynn, Alan

Foley, Brendan

Foley, Connor

Foley, Kevin

Fowler, Patrick

Fox, Colm

Fox, Dennis

Freeman, Harry

Friel, Aidan

Gallagher, Damien

Gallagher, Danny

Gallagher, Neil

Gallagher, Orlaith

Gallagher, Patrick

Galvin, Rory

Gannon, James

Geraghty, Tony

Gernon, Ross

Gleeson, Marie

Goulding, Donal

Grogan, Susanne

Hamilton, Alan

Hamilton, Gillian

Hamilton, Greg

Hamilton, Martin

Hannon, Gary

Hanrahan, Michael

Harding, James

Harkin, Patrick

Harrington, Michael

Harty, Paddy

Hastings, Brian

Healy, Conor

Healy, Jef

Heffernan, Bernard

Hegarthy, Mark

Hegarty, Paul

Hickey, Adrian

Hickey, Andrew

Hickey, Declan

Hickey, Michael

Hobbins, Tom

Holland, Ken

Hollingsworth, Edward

Humphries, Daniel

Irwin, Richard

Ivory, Sean

Kavanagh, Ian

Kavanagh, Paul

Kearney, Brendan

Keating, Debbie

Keeley, David

Keirse, Gavin

Kenneally, Jonathan

Kennedy, Liam

Kennedy, Tom

Keogh, Mark

Kerr, Charlie

Kickham, Jon-Lawrence

Kinsella, Gordan

Kirwan, Conor

Kirwan, Darragh

Lacey-Byrne, Dillon

Laide, Cathal

Landy, Glen

Lane, Brian

Lane, Mary

Lawlor, Collie

Leahy, Brian

Lenihen, Marc

Linehan, Sean

Long Emmett

Lynch, Darren

Lynch, Mark

Lynch, Paul

Mackey, Eoin

Mackey, John

Madden, Brendan

Madine, Stephen

Maguire, Paul

Mallon, Keith

Maloney, Nessa

Manning, Neil

Martin, Jamie

Matthews, Brian

McCarthy, Gavin

McCarthy, Michael

McCarthy, Niall

McCarthy, Paul

McCarthy, Robert

McCoy, Sean

McDermot, Paul

McGarry, John

McGee, Noel

McGee, Paul

McGrath, Owen

McGroarty, John

McGroarty, Mark

McGroary, Peter

McHale, Laura

McKenna, David

McLoughlin, John

McLoughlin, Ronan

McMahon, Dean

McNamara, Ken

McNamara, Paul

McPhilbin, Dwain

McUmfraidh, Caoimhin

Meehan, Robert

Melvin, David

Meredith, Helen

Minehane, John

Molloy, Darragh

Molloy, John Paul

Moloney, Kara

Mooney, Gerry

Mooney, Keith

Moore, Conor

Morrissey, Stephen

Mulcahy, John

Mulcahy, Liam

Mulcahy, Shane

Mullan, Patrick

Mullane, Paul

Mundy, Brendan

Murphy, Adam

Murphy, Aidan

Murphy, Barry

Murphy, Caroline

Murphy, Chris

Murphy, Claire

Murphy, Daniel

Murphy, Enda

Murphy, Honour

Murphy, John

Murran, Sean

Murray, Paul

Newstead, Sean

Nic Dhonnchadha, Stephanie

Ni Cionnach Pic, Dubheasa

Nolan, Brian

Nolan, James

Northover, James

O'Beirnes, Derek

O'Brien, Jason

O'Brien, Ken

O'Brien, Paul

O'Brien, Roberta

O'Callaghan, Maria

O'Connell, Paul

O'Connor, Dermot

O'Connor, Frank

O'Donovan, Diarmuid

O'Donovan, Michael

O'Driscoll, Olan

O'Flynn, Aisling

O'Grady, Vivienne

O'Leary, David

O'Mahoney, Kevin

O'Mahony, David

O'Mahony, Denis

O'Mahony, Karl

O'Meara, Pat

O'Neill Donal

O'Regan, Alan

O'Regan, Cliona

O'Regan, Tony

O'Reilly, Brendan

O'Seaghdha, Ciaran

O'Sullivan, Cormac

O'Sullivan, Patricia

Ó Neachtain, Aonghus

Parke, Declan

Patterson, Adrienne

Patterson, John

Pender, Darragh

Pentony, Declan

Pierce, Paul

Piper, David

Plante, Thomas

Plunkett, Thomas

Power, Cathal

Power, Gillian

Prendergast, Kevin

Pyke, Gavin

Quigg, James

Quinn, Mikey

Raferty, Damien

Reddin, Tony

Reidy, Patrick

Ridge, Patrick

Robinson, Niall

Russell, Mark

Ryan, Fergal

Ryan, Marcus

Scalici, Fabio

Scanlon, Gordon

Shalloo, Jim

Sheridan, Glenn

Sills, Barry

Sinnott, Lee

Smith, Brian

Smith, Dean

Smith, Gareth

Smyth, Eoin

Snowdon, Edward

Stack, Stephen

Stapleton, Alan

Sweeney, Brian

Sweetnam, Vincent

Swords, Graham

Tarrant, Martin

Tigh, Declan

Timon, Eric

Tobin, John

Troy, Ivan

Tubridy, Fergal

Turley, Mark

Turnbull, Michael

Twomey, Tom

Valls Senties, Virginia

Verling, Ronan

Von Raesfeldt, Mark

Wall, Danny

Wallace, Robert

Walsh, Conleth

Walsh, Dave

Walsh, Karen

Walsh, Richard

Weldon, James

Whelan, Mark

White, John

Whoriskey, David

Wickham, Larry

Wilson, Tony

Wise, James

Woodward, Ciaran

Ελλάδα

ΑΒΡΑΜΙΔΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΘΥΜΙΟΣ

ΑΔΑΜΑΝΤΙΑΔΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΑ

ΑΔΑΜΙΔΗΣ, ΘΕΜΙΣΤΟΚΛΗΣ

ΑΔΑΜΟΠΟΥΛΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΑ

ΑΚΡΙΒΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΑΛΥΓΙΖΑΚΗΣ, ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ

ΑΛΥΦΑΝΤΑΚΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ

ΑΝΑΓΝΩΣΤΟΥ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΑΝΑΣΟΤΖΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΑΝΔΡΙΚΟΠΟΥΛΟΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΑΝΔΡΙΟΠΟΥΛΟΥ, ΜΑΡΙΑ

ΑΝΤΩΝΑΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΑΝΤΩΝΙΟΥ, ΕΥΘΥΜΙΟΣ

ΑΝΩΜΕΡΙΑΝΑΚΗΣ, ΕΠΑΜΕΙΝΩΝΤΑΣ

ΑΠΟΣΤΟΛΙΔΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΑΡΑΜΠΑΤΖΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΑΡΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΑΡΓΥΡΟΥ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΑΣΠΡΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΒΑΪΤΣΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΒΑΡΔΙΔΑΚΗ, ΕΥΡΥΚΛΕΙΑ

ΒΑΡΕΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ-ΧΡΗΣΤΟΣ

ΒΑΡΛΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ, ΒΑΣΩ

ΒΕΛΙΣΣΑΡΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ

ΒΕΝΕΤΗΣ, ΔΗΜΟΣΘΕΝΗΣ

ΒΕΡΓΙΝΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ

ΒΟΓΙΑΤΖΑΚΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ

ΒΟΡΤΕΛΙΝΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΒΟΥΡΛΕΤΣΗΣ, ΣΩΤΗΡΙΟΣ

ΒΡΟΤΣΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΓΑΒΑΛΑΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΓΑΛΑΝΑΚΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ

ΓΑΛΟΥΖΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΓΕΡΑΚΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΓΕΩΡΓΑΝΤΑΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΓΕΩΡΓΙΑΔΗ, ΜΑΡΙΑ

ΓΙΑΝΝΟΥΣΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΓΚΑΖΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΓΚΑΝΑΤΣΟΥΛΑ, ΕΛΕΝΗ

ΓΚΙΝΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΓΟΛΕΓΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΓΡΗΓΟΡΑΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΓΥΠΑΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΔΑΡΔΩΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΔΕΛΙΕΖΑ, ΑΝΤΩΝΙΑ

ΔΕΣΠΟΥΛΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΔΗΜΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ

ΔΙΑΜΑΝΤΑΚΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΔΟΚΙΑΝΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΔΟΥΝΑΣ, ΠΡΟΚΟΠΙΟΣ

ΔΡΟΛΑΠΑ, ΕΥΘΥΜΙΑ

ΔΡΟΣΑΚΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΔΡΟΣΟΥΝΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ

ΕΚΤΑΡΙΔΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΥ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΕΞΗΝΤΑΒΕΛΩΝΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΕΡΓΟΛΑΒΟΥ, ΑΝΝΑ

ΕΥΑΓΓΕΛΑΤΟΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΕΥΜΟΡΦΟΠΟΥΛΟΣ, ΧΑΡΙΛΑΟΣ

ΖΑΒΙΤΣΑΝΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΖΑΚΥΝΘΙΝΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΖΑΜΠΕΤΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΖΙΑΝΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΖΟΥΡΙΔΑΚΗΣ, ΜΙΛΤΙΑΔΗΣ

ΖΩΓΑΛΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΗΛΙΟΥ, ΣΠΥΡΙΔΩΝΑΣ

ΘΕΟΔΩΡΟΥΛΗ, ΑΙΜΙΛΙΑ

ΘΕΟΧΑΡΟΥΛΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΚΑΒΟΥΡΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΑΛΑΒΡΕΖΟΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΚΑΛΛΙΝΙΚΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΚΑΜΑΚΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΚΑΠΕΛΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΑΠΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΚΑΡΑΚΟΝΤΗΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΚΑΡΑΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ, ΕΥΣΤΡΑΤΙΟΣ

ΚΑΡΑΡΑΜΠΑΤΖΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΑΡΑΤΖΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΚΑΡΟΥΝΤΖΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΑΡΥΣΤΙΑΝΟΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ

ΚΑΣΣΗ, ΒΑΣΙΛΙΚΗ

ΚΑΣΤΑΝΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΚΑΤΣΑΜΠΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΚΑΤΣΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ

ΚΑΤΣΙΓΙΑΝΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΚΙΑΓΙΑΣ, ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΣ

ΚΛΟΥΜΑΣΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΚΟΚΚΑΛΑΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΚΟΚΟΛΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΚΟΛΟΚΟΤΡΩΝΗ, ΑΡΓΥΡΩ

ΚΟΝΤΟΒΑΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ

ΚΟΝΤΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΚΟΝΤΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΚΟΡΩΝΑΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΚΟΣΜΑΣ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ

ΚΟΥΖΙΛΟΥ, ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ

ΚΟΥΚΑΡΑΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΚΟΥΚΟΥΤΣΗΣ, ΛΕΩΝΙΔΑΣ

ΚΟΥΛΑΞΙΔΗΣ, ΔΡΑΚΟΥΛΗΣ

ΚΟΥΝΤΟΥΡΑΔΑΚΗ, ΚΑΛΛΙΟΠΗ

ΚΟΥΡΕΛΗ, ΙΩΑΝΝΑ

ΚΟΥΡΟΥΛΗΣ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ

ΚΥΡΙΑΚΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ

ΚΥΡΙΑΚΟΥ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΥΡΙΤΣΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΑΚΟΣ, ΠΕΡΙΚΛΗΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΕΛΛΟΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΚΩΣΤΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΚΩΤΤΑΣ, ΣΩΤΗΡΙΟΣ

ΛΑΤΤΑΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΛΕΚΑΚΟΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ

ΛΕΟΝΤΑΡΑΚΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΛΙΑΝΤΙΝΙΩΤΗΣ, ΠΑΥΛΟΣ

ΛΙΟΚΑΡΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΛΥΜΠΕΡΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΛΥΜΠΕΡΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΜΑΪΛΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ

ΜΑΛΑΦΟΥΡΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΜΑΛΛΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΜΑΝΙΑΤΗ, ΑΝΔΡΙΑΝΑ

ΜΑΝΟΥΣΟΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΜΑΡΑΓΚΟΥ, ΑΝΝΑ

ΜΑΡΑΘΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΜΑΡΓΑΡΙΤΗΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΜΑΡΚΕΛΟΣ, ΘΕΟΔΟΣΙΟΣ

ΜΑΥΡΕΛΟΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ

ΜΑΥΡΟΥΤΣΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΜΑΧΑΙΡΙΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΜΗΝΑΣ, Σωκράτης

ΜΗΤΣΑΚΟΥ, ΕΛΕΝΗ

ΜΗΤΣΟΥ, ΣΑΠΦΩ

ΜΙΛΤΣΑΚΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΜΟΣΧΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΜΟΥΣΤΑΚΑΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ

ΜΟΥΣΤΟΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΜΠΑΛΑΤΣΟΥΚΑΣ, ΘΕΟΦΑΝΗΣ

ΜΠΑΜΠΑΝΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΜΠΑΝΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΜΠΑΞΕΒΑΝΑΚΗΣ, ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ

ΜΠΑΡΛΑΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΜΠΑΡΟΥΝΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΜΠΑΧΛΙΤΖΑΝΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΛΗΣ

ΜΠΕΖΙΡΓΙΑΝΝΗΣ, ΑΝΤΩΝΙΟΣ

ΜΠΕΘΑΝΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΜΠΕΪΝΤΑΡΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΜΠΙΣΜΠΙΡΟΥΛΑΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΜΠΙΧΑΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΜΠΟΤΣΗΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΜΠΟΥΖΟΥΝΙΕΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΜΠΟΥΡΑΖΑΝΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΜΠΡΑΟΥΔΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΜΠΡΕΖΑΤΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΜΥΛΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΝΙΚΟΛΑΟΥ, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ

ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΑΣΗΜΑΚΗΣ

ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΝΤΑΦΟΥΛΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΝΤΕΛΛΑΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΞΑΚΟΠΟΥΛΟΥ, ΧΡΥΣΑΝΘΗ

ΞΑΝΘΟΥ, ΑΙΚΑΤΕΡΙΝΗ

ΟΙΚΟΝΟΜΑΚΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΟΜΑΛΙΑΝΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΑΓΩΝΗ, ΣΤΑΥΡΟΥΛΑ

ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΣ, ΦΡΑΓΚΙΣΚΟΣ

ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΥ, ΣΤΥΛΙΑΝΟΣ

ΠΑΠΑΔΟΓΙΩΡΓΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥ, ΘΕΩΝΗ

ΠΑΠΑΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΠΑΠΑΝΩΤΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΑΡΑΒΑΛΟΣ, ΦΑΙΔΩΝΑΣ

ΠΑΡΑΜΕΡΙΤΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΑΡΔΑΛΗΣ, ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ

ΠΑΣΧΑΛΑΚΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΠΑΤΕΡΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΑΤΙΛΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΠΑΤΡΙΚΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΠΑΥΛΑΚΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΠΕΓΙΟΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΠΕΤΤΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΠΙΠΙΓΚΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΠΟΛΙΤΙΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΠΟΤΣΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΠΡΟΒΑΤΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΡΑΜΙΩΤΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΑΡΑΝΤΑΚΟΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΣΑΡΑΝΤΙΔΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΣΗΦΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΣΚΑΛΙΜΗΣ, ΕΥΣΤΑΘΙΟΣ

ΣΚΟΥΡΤΑΣ, ΕΥΣΤΡΑΤΙΟΣ

ΣΚΥΛΟΔΗΜΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΣΛΑΝΚΙΔΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΣΛΙΑΡΑΣ, ΑΡΓΥΡΙΟΣ

ΣΠΥΡΙΔΩΝ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΠΥΡΤΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΣΤΑΜΑΤΕΛΑΤΟΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΣΤΑΥΡΙΝΟΥΔΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΣΤΑΥΡΟΥΛΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΤΕΛΙΑΤΟΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΣΤΟΥΠΑΚΗΣ, ΜΑΡΙΟΣ

ΣΤΟΥΠΑΚΗΣ, ΜΙΧΑΗΛ

ΣΤΟΥΡΝΑΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΣΤΡΑΤΗΓΑΚΗΣ, ΔΙΟΝΥΣΙΟΣ-ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΥΓΚΟΥΝΑΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ

ΣΦΑΚΙΑΝΑΚΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΣΦΕΝΔΥΛΑΚΗ, ΜΑΡΙΑ

ΣΩΤΗΡΟΠΟΥΛΟΥ, ΕΛΕΝΗ

ΤΑΡΤΑΝΗΣ, ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΤΕΡΖΑΚΗ-ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΥΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ

ΤΕΤΡΑΔΗ, ΓΕΩΡΓΙΑ

ΤΖΕΣΟΥΡΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΤΖΙΟΛΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΤΡΙΧΑΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΤΣΑΒΑΛΙΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΤΣΑΓΚΑΡΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΟΣ

ΤΣΑΜΑΔΙΑΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΤΣΑΜΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ

ΤΣΑΝΔΗΛΑΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΤΣΑΠΑΤΣΑΡΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΤΣΑΧΠΑΖΗΣ, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ

ΤΣΕΛΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ

ΤΣΙΜΗΡΙΚΑ, ΑΓΓΕΛΙΚΗ

ΤΣΙΟΥΛΚΑΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΤΣΙΤΑΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΤΣΟΛΑΚΟΣ, ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ

ΤΣΟΥΜΑΣ, ΣΠΥΡΙΔΩΝ

ΤΣΟΥΦΛΙΔΗΣ, ΘΕΟΔΩΡΟΣ

ΦΙΛΙΠΠΑ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΑ

ΦΛΩΡΑΚΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΦΡΑΓΚΟΥΛΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΦΡΑΖΗΣ, ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ

ΦΡΥΣΟΥΛΗΣ, ΝΙΚΟΛΑΟΣ

ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΣΤΑΜΑΤΙΟΣ

ΦΩΤΙΑΔΗΣ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ

ΧΑΒΑΤΖΟΠΟΥΛΟΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣ-ΜΑΡΙΟΣ

ΧΑΡΑΛΑΜΠΑΚΗΣ ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ

ΧΑΡΑΛΑΜΠΙΔΗΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ

ΧΑΡΙΤΑΚΗΣ, ΑΝΔΡΕΑΣ

ΧΑΡΙΤΑΚΗΣ, ΙΩΑΝΝΗΣ

ΧΑΣΑΝΙΔΗΣ, ΓΕΩΡΓΙΟΣ

ΧΑΤΖΗΠΑΣΧΑΛΗΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

ΨΑΡΟΓΙΑΝΝΗΣ, ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ

ΨΑΡΡΑΣ, ΑΓΓΕΛΟΣ

ΨΗΛΟΣ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ

Ισπανία

Acuña Barros, José Antonio

Almagro Carrobles, Jorge

Alonso Sánchez, Beatriz

Álvarez Gómez, Marco Antonio

Amunárriz Emazabel, Sebastián

Arteaga Sánchez, Ana

Avedillo Contreras, Buenaventura

Barandalla Hernando, Eduardo

Boy Carmona, Esther

Bravo Téllez, Guillermo

Calderón Gómez, José Gabriel

Carmona Mazaira, Manuel

Carro Martínez, Pedro

Ceballos Pérez-Canales, Alba

Cervantes de la Torre, Andrés

Chamizo Catalán, Carlos

Cortés Fernández, Natalia

Couce Prieto, Carlos

Criado Bará, Bernardo

De la Rosa Cano, Franscico Javier

Del Hierro Suanzes, Javier

Elices López, Juan Manuel

Fariña Clavero, Irene

Fernández Costas, Antonio

Ferreño Martínez, José Antonio

Fontán Aldereguía, Manuel

Fontanet Domenech, Felipe

García Antoni, Mónica

García González, Francisco Javier

Genovés Ferriols, José Carlos

Gómez Delgado, Raquel

Gómez Cayuelas, Carmen

González Fernández, Manuel A.

González Fernández, Marta

Guerrero Claros, María

Guisado Sancho, María Jesús

Gundín Payero, Laura

Iglesias Prada, Juan Antonio

Jimenez Álvarez, Ignacio

Lado Codesido, Beatriz

Lastra Torre, Ruth

Lestón Leal, Juan Manuel

López González, María

Lorenzo Sentis, José Manuel

Marra-López Porta, Julio

Martínez González, Jesús

Martínez Velasco, Carolina

Mayoral Vázquez, Fernando

Mayoral Vázquez, Gonzalo

Medina García, Estebán

Méndez-Villamil Mata, María

Miranda Almón, Fernando

Ochando Ramos, Ana María

Orgueira Pérez Vanessa

Ortigueira Gil, Adolfo

Ossorio González, Carlos

Ovejero González, David

Pérez González, Virgilio

Perujo Dávalos, Florencio

Piñón Lourido, Jesús

Ponte Fernández, Gerardo

Prieto Estévez, Laura

Ríos Cidrás, Manuel

Ríos Cidrás, Xosé

Rodríguez Moreno, Alberto

Rueda Aguirre, Luzdivina

Ruiz Gómez, Sonia

Rull Del Águila, Laura

Saavedra España, Jesús

Sáenz Arteche, Idoia

Sánchez Sánchez, Esmeralda

Santalices López, Marta

Santas Barge, Verònica

Santos Pinilla, Beatriz

Sendra Gamero, Ma Esther

Serrano Sánchez, Daniel

Sieira Rodríguez, José

Tenorio Rodríguez, José Luis

Torre González, Miguel A.

Tubío Rodríguez, Xosé

Váquez Pérez Ivan

Vicente Castro, José

Yeregui Velasco, Pablo

Zamora de Pedro, Carlos

Γαλλία

Allanic, Gilles

Baillet, Bertrand

Belz, Jean-Pierre

Beyaert, Frédéric

Bigot, Jean-Paul

Boittelle, Catherine

Bon, Philippe

Bouniol, Anthony

Bourbigot, Jean-Marc

Cacitti, Raymond

Caillat, Marc

Celton Arnaud

Ceres, Michel

Charbonnier, Alexandre

Cluzel, Stéphane

Cras, Renaud

Crochard, Thierry

Croville, Serge

Daden, Nicolas

Dambron, François

Darsu, Philippe

Davies, Philippe

Dechaine, Frédéric

Deric, William

Desforges, Jean-Luc

Desson, Patrick

Dolou, Claude

Donnart, Christian

Ducrocq, Philippe

Fernandez, Gabriel

Fortier, Eric

Fouchet, Michel

Fournier, Philippe

Garbe, Steeve

Gauvain, Benoît

Gehanne, Laurent

Gloaguen, Maurice

Gomez, Sébastien

Goron, Xavier

Guillemette, Jean Luc

Guittet-Dupont, Gaëtan

Hitier, Sébastien

Isore, Pascal

Lacombe, Thomas

Le Berrigaud, Thierry

Lebosquain, Olivier

Le Corre, Joseph

Le Cousin, Jean-Luc

Le Dortz, Edern

Le Dreau, Gilbert

Le Mentec, Arnaud

Lecul, Mathieu

Legouedec, Loïg

Lenormand, Daniel

Lescroel, Yann

Loarer, Melaine

Maingraud, Dominique

Malassigne, Jean-Paul

Masseaux, Yanick

Menuge, Gilles

Moussay, David

Ogor, Bernard

Peron, Olivier

Peron, Pascal

Petit, François

Potier, Pauline

Radius, Caroline

Raguet, José

Reunavot, Matthieu

Ricard, Jean-François

Richou, Fabrice

Robin, Yannick

Rondeau, Arnold

Roue, André

Rousselet, Pascal

Schneider, Frédéric

Semelin, Gérard

Sottiaux, David

Trividic, Bernard

Urvoy, Jonathan

Vesque Arnaud

Vilbois, Pierre

Villenave, Patrick

Villenave, Yorrick

Virlogeux, Julian

Κροατία

Aćimov, Dejan

Aunedi, Jurica

Barbalić, Boris

Bartulović, Ivica

Bilobrk, Stipe

Bratičević, Nino

Brlek, Neda

Brnadić, Ivica

Budimir, Miroslav

Dolić, Nedjeljko

Dvoraček, Tomislav

Ercegović, Marin

Franceschi, Jenko

Grljušić, Frano

Hrženjak, Jurica

Hržić, Ivica

Ivković, Hrvoje

Jelić, Božidar

Jeftimijades, Ivor

Jukić, Ivica

Jurčević, Marinko

Kalinić, Andrej

Kerum, Jurica

Krišto, Rino

Kusanović, Gordan

Kuzmanić Zupan, Andrea

Lešić, Lidija

Marčina, Robert

Matković, Mijo

Miletić, Ivana

Novak, Danijel

Orešković, Lovro

Paparić, Neven

Perković, Kristijan

Perović, Andrea

Prtenjača, Silvija

Pupić-Bakrač, Marko

Radovčić, Ivica

Rogić, Ante

Rukavina, Dubravko

Rumora, Ivan

Šalaj, Damir

Šestan, Hrvoje

Sikirica, Nenad

Skelin, Stipe

Škorjanec, Mario

Skroza, Nikica

Sobin, Mijo

Strinović, Boris

Verzon, Nikola

Vuletić, Ivo

Ιταλία

Abate, Massimiliano

Abbate, Marco

Affinita, Enrico

Albani, Emidio

Ambrosio, Salvatore

Annicchiarico, Dario

Antonioli, Giacomo

Apollonio, Cristian

Aprile, Giulio

Aquilano, Donato

Arena, Enrico

Astelli, Gabriele

Barraco, Francesco

Basile, Giuseppe

Basile, Marco

Battaglia, Daniele

Battista, Filomena

Bavila, Nicola

Benvenuto, Salvatore Giovanni

Bernadini, Stefano

Biondo, Fortunato

Bizzari, Simona

Bizzarro, Federico

Boccoli, Fabrizio

Bongermino, Onofrio

Bonsignore, Antonino

Borghi, Andrea

Bottiglieri, Vincenzo

Bove, Gian Luigi

Buccioli, Andrea

Burlando, Michele

Caforio, Cosimo

Caiazzo, Luigia

Calandrino, Salvatore

Cambareri, Michelangelo

Camicia, Ciro

Cappelli, Salvatore

Carafa, Simone

Carini, Vito

Carta, Sebastiano

Castellano, Sergio

Cau, Dario

Cesareo, Michele

Chionchio, Alessandro

Cianci, Vincenzo

Cignini, Innocenzo

Clemente, Cosimo

Colarossi, Mauro

Colazzo, Massimiliano

Colucciello, Roberto

Comuzzi, Alberto

Conte, Fabio

Conte, Plinio

Corallo, Domenico

Cormio, Carlo

Cortese, Raffaele

Costanzo, Antonino

Criscuolo, Enrico

Croce, Aldo

Cuciniello, Luigi

Cuscela, Michele

D'Acunto, Francesco

D'Agostino, Gianluca

D'Amato, Fabio

Dammicco, Luigi

D'Arrigo, Antonio

De Crescenzo, Salvatore

De Pinto, Giuseppe

De Quarto, Enrico

Del Monaco, Ettore

D'Erchia, Alessandro

De Santis, Antonio

Di Benedetto, Luigi

Di Domenico, Marco

Di Donato, Eliana

Di Matteo, Michele

Di Santo, Giovanni

Doria, Angelo

D'Orsi, Francesco Paolo

Errante, Domenico

Esibini, Daniele

Esposito, Francesco

Esposito, Robertino

Esposito, Salvatore

Fanizzi, Tommaso

Fava, Antonello

Ferioli, Debora

Ferrara, Manfredo

Fiore, Fabrizio

Fiorentino, Giovanni

Fogliano, Pasquale

Folliero, Alessandro

Francolino, Giuseppe

Fuggetta, Pasquale

Gallo, Antonio

Gangemi, Roberto Francesco

Genchi, Paolo

Giannone, Giuseppe Claudio

Giovannone, Vittorio

Golizia, Pasquale

Graziani, Walter

Greco, Giuseppe

Guida, Giuseppe

Guido, Alessandro

Guzzi, Davide

Iemma, Oreste

Isaia, Sergio

L'Abbate, Giuseppe

La Porta, Santi Alessandro

Lambertucci, Alessandro

Lanza, Alfredo

Leto, Antonio

Limetti, Fabio

Lo Pinto, Nicola

Loggia, Carlo

Lombardi, Pasquale

Longo, Pierino Paolo

Luperto, Giuseppe

Maggio, Giuseppe

Magnolo, Lorenzo Giovanni

Maio, Giuseppe

Malaponti, Salvatore Francesco

Maresca, Emanuel

Mariotti, Massimiliano

Marrello Luigi

Martina, Francesco

Martire, Antonio

Mastrobattista, Giovanni Eligio

Matera, Riccardo

Messina, Gianluca

Minò, Alessandro

Monaco, Paolo

Morciano, Giuseppe

Morelli, Alessio

Morra, Tommaso

Mostacci, Sergio Massimo

Mugavero, Amalia

Mugnaini, Dany

Mule, Vincenzo

Musella, Stefano

Nacarlo, Amadeo

Nardelli, Giuseppe

Negro, Mirco

Novaro, Giovanni

Pagan, Francesco

Palombella, Fabio Luigi

Panconi, Federico

Pantaleo, Cosimo

Paoletti, Dario

Paolillo, Francesco

Patalano, Andrea

Pepe, Angelo

Pino, Filippo

Pipino, Leonardo

Piroddi, Paola

Pisano, Paolo

Piscopello, Luciano

Pisino, Tommaso

Poli, Mario

Porru, Massimiliano

Postiglione, Vito

Praticò, Daniele

Puca, Michele

Puddinu, Fabrizio

Puleo, Isidoro

Quinci, Gianbattista

Rallo, Tommaso

Randis, Orazio Roberto

Ravanelli, Marco

Restuccia, Marco

Romanazzi, Francesco

Romanazzi, Valentina

Ronca, Gianluca

Rossano, Michele

Russo, Aniello

Sacco, Giuseppe

Salce, Paolo

Sarpi, Stefano

Sassanelli, Michele

Scanu, Fabrizio

Scaramuzzino, Paola

Schiattino, Andrea

Scuccimarri, Gianluca

Sebastio, Luciano

Siano, Gianluca

Signanini, Claudio

Silvia, Salvatore

Siniscalchi, Francesco

Soccorso, Alessandro

Solidoro, Sergio Antonio

Spagnuolo, Matteo

Stramandino, Rosario

Strazzulla, Francesco

Sufrà, Emanuele

Tersigni, Tonino

Tesauro, Antonio

Tescione, Francesco

Tesone, Luca

Tordoni, Maurizio

Torrisi, Ivano

Trapani, Salvatore

Triolo, Alessandro

Troiano, Primiano

Tumbarello, Davide

Tumminello, Salvatore

Turiano, Giuseppe

Uopi, Alessandro

Vangelo, Pietro

Varone, Stefano

Vellucci, Alfredo

Verde, Maurizio

Vero, Pietro

Virdis, Antonio

Vitali, Daniele

Zaccaro, Giuseppe Saverio

Zippo, Luigi

Κύπρος

Apostolou, Antri

Avgousti, Antonis

Christodoulou, Lakis

Christoforou, Christiana

Christou, Nikoletta

Flori, Panayiota

Fylaktou, Anthi

Georgiou, Markella

Heracleous, Andri

Ioannou, Georgios

Ioannou, Theodosis

Karayiannis, Christos

Konnaris, Kostas

Korovesis, Christos

Kyriacou, Kyriacos

Kyriacou, Yiannos

Manitara, Yiannis

Michael, Michael

Nicolaou, Nicolas

Panagopoulos Argyris

Pavlou, George

Prodromou, Pantelis

Savvides, Andreas

Λετονία

Bizjuks, Maksims

Brants, Jānis

Brente, Elmārs

Gronska, Ieva

Gudovannijs, Vsevolods

Holštroms, Artūrs

Ivanovs, Kaspars

Jaunzems, Aldis

Junkurs, Andris

Kalējs, Rūdolfs

Kalniņa, Ingūna

Kaptelija, Liene

Naumova, Daina

Priediens, Ainars

Putniņš, Raitis

Raginskis, Jānis

Sīpola, Zane

Smane, Jolanta

Štraubis, Valērijs

Šuideiķis, Aigars

Tīģeris, Ģirts

Vārsbergs, Janis

Veide, Andris

Veinbergs, Miks

Ziemelis, Elvijs

Λιθουανία

Balnis, Algirdas

Dambrauskis, Tomas

Giedrius, Vaitkus

Jonaitis, Arūnas

Kairyté, Lina

Kazlauskas, Tomas

Lendzbergas, Erlandas

Vitalij, Zartun

Λουξεμβούργο

Άνευ αντικειμένου

Ουγγαρία

Άνευ αντικειμένου

Μάλτα

Abela, Claire

Attard, Glen

Attard, Godwin

Attard, Omar

Azzopardi, Joseph

Baldacchino, Duncan

Balzan, Gilbert

Borg, Benjamin

Borg, Jonathan

Borg, Robert

Bugeja, Stephanie

Cachia, Pierre

Calleja, Martin

Camilleri, Aldo

Camilleri, Christopher

Carabott, Paul

Caruana, Gary

Cassar, Gaetano

Cassar Jonathan

Cassar, Kenneth

Cassar Lucienne

Cauchi David

Cousin, Christopher

Cuschieri, Roderick

Farrugia, Emanuel

Farrugia, Joseph

Farrugia, Omar

Fenech, Melvin

Fenech, Paul

Gatt, Glen

Gatt, Joseph

Gatt, Mervin

Gatt, William

Grima, Paul

Little, Elaine

Lungaro, Gordon

Mallia, Ramzy

Micallef, Rundolf

Muscat, Christian

Muscat, Simon

Musu, Matthew

Pantalleresco, Wayne

Piscopo, Christine

Psaila, Kevin

Psaila, Mark Anthony

Sammut, Adem

Scerri, Antoine

Sciberras, Christopher

Sciberras, Norman

Seguna, Marvin

Tabone, Mark

Theuma, Johan

Vassallo, Benjamin

Vella, Anthony

Vella, Charlie

Κάτω Χώρες

Bastinaan, Robert W.

Beij, Willem H.

Boone, Jan Cees

de Boer, Meindert

de Mol, Gert

Dieke, Richard F.

Duinstra, Jacob

Fortuin, Annelies

Freke, Hans

Groeneveld, Daan W.

Jonk, ing. Jan

Kleczewski-Schoon, Anneke

Kleinen, Tom H.J.T.T.

Koenen, Gerard C.J.

Kraeyenoord, Jaap

Kramer, Willem

Meijer, Cor

Meijer, Willem

Miedema, Anco

Parlevliet, Koos J.D.L.

Ros, Michel

Schneider, Leendert

van den Berg, Dirk

van der Laan, Yvonne

van der Veer, Siemen

van Doorn, Joost R.

van Geenen, Koen

van Westen, ing. Jan

Velt, Eddy

Vervoort, Hans

Wijbenga, Arjan J.

Wijkhuisen, Eddy

Zevenbergen, Jan

Αυστρία

Άνευ αντικειμένου

Πολωνία

Augustynowicz, Mariusz

Bartczak, Tomasz

Belej, Konrad

Chrostowski, Pawel

Dębski, Jarosław

Domachowski, Marian

Górski, Marcin

Jeziorny, Przemyslaw

Jóźwiak, Marek

Kasperek, Stanisław

Kołodziejczak, Michał

Konefał, Szymon

Konkel, Adam

Korthals, Jakub

Kościelny, Jarosław

Kowalska, Justyna

Kozłowski, Piotr

Kucharski, Tadeusz

Kunachowicz, Tomasz

Letki, Pawel

Lisiak, Agnieszka

Litwin, Ireneusz

Łukaszewicz, Paweł

Łuczkiewicz, Tomasz

Maciejewski, Maciej

Mystek, Marcin

Niewiadomski, Piotr

Nowak, Włodzimierz

Pankowski, Piotr

Patyk, Konrad

Prażanowski, Krystian

Sikora, Marek

Simlat,Tomasz

Skibior, Sławomir

Słowinski, Roman

Smolarski, Łukasz

Sokołowski, Paweł

Stankiewicz, Marcin

Szumicki, Tomasz

Tomaszewski, Tomasz

Trzepacz, Michał

Wereszczyński, Leszek

Wiliński, Adam

Zacharzewski, Dawid

Zięba, Marcin

Πορτογαλία

Albuquerque, José

Brabo, Rui

Cabeçadas, Paula

Carvalho, Ricardo

Diogo, João

Escudeiro, João

Ferreira, Carlos

Fonseca, Álvaro

Matos, André

Moura, Nuno

Pedroso, Rui

Quintans, Miguel

Silva, António Miguel

Ρουμανία

Bîrsan, Marilena

Bucatos, Radu

Chiriac, Marian

Chiriazic, Constentin

Conțolencu, Radu

Costianu, Ion

Creţeanu, Mihaela

Dinu, Lucian

Epure, Ruxandra

Ianuris, Mihail

Ionaşcu, Neculai

Larie, Gabriel

Nicolae, Marius Liviu

Novac, Vasile

Orac, Otilia

Popescu, Stere

Rusu, Laurenţiu

Serștiuc, Mihai Dorin

Țăranu, Sorin

Vasile, Eduard

Σλοβενία

Smoje, Robert

Smoje, Vinko

Σλοβακία

Άνευ αντικειμένου

Φινλανδία

Aheristo, Marko

Aho, Jere-Joonas

Arvilommi, Markku

Grönfors, Niko

Heickell, Carl-Arthur

Heiskala, Matti

Hiltunen, Juha

Hägerström, Matti

Ikola, Jussi

Johansson, Esko

Kaasinen, Harry

Kajosmaa, Jesse

Kontto, Tommi

Koskinen, Aki

Lejonqvist, Mika

Leppikorpi, Markus

Leppäkorpi, Juho

Linder, Jukka

Luukkonen, Tuomas

Lähde, Jukka

Mattila, Vesa-Pekka

Niemelä, Teemu

Niittylä, Pekka

Normia, Pertti

Nousiainen, Kyösti

Nousiainen, Markku

Nurminen, Joona

Purhonen, Jere

Puustinen, Ville

Pyykönen, Pekka

Päkki, Sebastian

Rautavirta, Miikka

Romanov, Sami

Saarilehto, Tuomas

Sahla, Ilkka

Salmela, Janne

Salmi, Veera

Salovaara, Tuomas

Savola, Petri

Sjöberg, Joni

Sundqvist, Lars

Suominen, Ari

Suominen, Paavo

Taattola, Olli

Tammisto, Tuomas

Tervakangas, Ville

Träskelin, Otto

Uitti, Mika

Ulenius, Niklas

Vanninen, Vesa

Välimäki, Juha

Väänänen, Timo

Yläjääski, Antti

Ääri, Mikko

Σουηδία

Åberg, Christian

Ahnlund, Jenny

Almström, Petter

Andersson, Karin

Andersson, Per-Olof

Andersson, Per-Olof Vidar

Andersson, Roger

Antonsson, Jan-Eric

Bäckman, Johan

Baltzer, Martin

Bergman, Daniel

Bjerner, Martin

Borg, Calle

Bryngelsson, Tomas

Brännström, Lennart

Cannehag, Niclas

Cardell, Christina

Carlsson, Christian

Englund, Raymond

Erlandsson, Björn

Falk, David

Frejd, Maud

Fristedt, David

Gynäs, Mattias

Göransson, Roger

Hagberg, Elice

Hansson, Erling

Hartman Bergqvist, Désirée

Havh, Johan

Hedman, Elin

Hellberg, Stefan

Hellqvist, Johan

Holmer, Johanna

Hortlund, David

Höglund, Jan

Jakobsson, Magnus

Jansson, Anders

Jeppsson, Tobias

Johansson, Daniel

Johansson, Klas

Johansson, Thomas

Joxelius, Paul

Karlsson, Kent

Kempe, Clas

Kjällgren, Curt

Koivula, Mikael

Kurtsson, Morgan

Laine, Sirpa

Larsson, Mats

Lilja, Filip

Lindström, Jakob

Lindved, Martin

Lundberg, Johan

Lundh, Emelie

Lundin, Stig

Lundkvist, Mats

Lundqvist, Annica

Malmström, John

Martini, Martin

Mattson, Olof

Montan, Anders

Mukkavaara, Henrik

Nihlén, Linus

Nilsson, Pierre

Nilsson, Stefan

Nord, Iza

Nyberg, Linda

Näsman, Lars

Olson, Magnus

Olsson, Kenneth

Olsson, Lars

Penson, Lena

Persson, Göran

Persson, Mats

Peterson, Jan

Petterson, Joel

Petterson, Johan

Philipsson, Gunnar

Piltonen, Janne

Podsedkowski, Zenek

Rase, Dennis

Rendahl, Malin

Reuterljung, Thomas

Rinaldo, Joakim

Rönnblom, Agneta

Sjödin, Ronny

Skölderud, Svante

Snäckerström, Leif

Stålnacke, Erik

Strandberg, Magnus

Stührenberg, Björn

Sundberg, Andreas

Sundberg, Patrick

Svärd, Lars-Erik

Svensson, Rutger

Svensson, Tony

Timan, Hans

Toresson, Martin

Turesson, Andreas

Uppman, Kerstin

Werner, Lars

Westerlund, Emma

Wilson, Pierre

Österlund, Erik

Ηνωμένο Βασίλειο

Adamson, Gary

Alexander, Stephen

Alston, Colin

Anderson, Reid

Arris, Martin

Ashby, Peter

Bailey Roberta

Baker, Edward

Barclay, Michael

Barfoot, LTL Cdr Peter

Barrow, Charlie

Bell, Stuart

Bennett, Neil

Billson, Carol

Bland, Darren

Bourne, Adam

Bowers, Claire

Boyce, Sean

Broad, James

Brough, Derek

Brown, Katie

Bruce, John

Bugg, Jennifer

Caldwell, Mark

Campbell, Jonathan

Campbell, Murray

Clark, Craig

Cook, David

Corner, Nigel

Craig, Ian

Craig, Stephen

Critchlow, Amy

Croucher, Tim

Crowe, Michael

Cunningham, George

Davis, Danielle

Dawkins, Matthew

Dawson, Liam

Deadman, Ross

Devine, Warren

Dewing, Will

Dixon-Lack, Emma

Douglas, Sean

Draper, Peter

Dunkerely, Sabrina

Eccles, David

Ellison, Peter

Elson, Carley

Evans, David

Faulds, Mike

Fenwick, Peter

Ferguson, Adam

Ferguson, Simon

Ferrari, Richard

Finnie, Andrew

Fitzpatrick, DeeAnn

Fletcher, Norman

Flint, Toby

Fordham, Philip

Ford-Keyte, Graham

Foster, Pam

Foy, Jacqueline

Fraser, Uilleam

Frew, Clare

Fullerton, Gareth

Furniss, Sam

Gibson, Philip

Gooding, Colin

Goodwin, Aaron

Gough, Callum

Graham, Chris

Grant, Leigh

Gray, Neil

Gray, Patrick

Gregor, Stuart

Griffin, Stuart

Gwillam. SLt Ben

Hamilton, Ian

Harris, William

Harsent, SLt Paul

Hay, David

Hay, John

Hazeldine, Oliver

Henning, Alan

Hepburn, Ian

Hepples, Stephen

Higgins, Frank

Higby, Louisa

Hill, Julie

Hill, Katie

Holbrook, Joanna

Howarth, Dan

Hudson, John

Hugues, Gary

Hughes, Greta

Imrie, Peter

Irish, Rachel

Irwin, Gerry

John, Barrie

Johnson, Matthew

Johnson, Paul

Johnston, Steve

Johnston, Isobel

Johnstone, Ann

Jones, Carl

Kelly, Kevin

Kemp, Gareth

Kozlowski, Stephen

Laird, Iain

Lane, Emma

Lardeur, Beth

Law, Garry

Legge, James

Lindsay, Andrew

Lister, Jane

Livingston, Andrew

Lockwood, Mark

Lowry, Thomas

Lucas, David

MacEachan, Iain

MacGregor, Duncan

MacIver, Roderick

MacKay, Janice

MacLean, Paula

MacLean, Robin

Magill, SLt Michael

Marshall, Phil

Martin David

Mason, Liam

Mason, Rachel

Mason, Roger

Matheson, Louise

Mayger, LTL Martyn

McBain, Billy

McCaughan, Mark

McComiskey, Stephen

McCowan, Alisdair

McCrindle, John

McCubbin, Stuart

McCusker, Simon

McHardy, Alex

McKay, Andrew

McKenzie, Gregor

McKeown, Nick

McMillan, Robert

McQuillan, David

Merrilees, Kenny

Milligan, David

Mills, John

Mitchell,Hugh

Mitchell, John

Moar, Laurence

Moloughney, Bernie

Morris, Chris

Morrison, Donald

Muir, James

Mustard, Emma

Mynard, Nick

Neilson, SLt Robert

Nelson, Paul

Newell, Philip

Newlands, Andrew

Newlyn, Lindsley

O'Regan, Kyle

Owen, Gary

Page, Chris

Parr, Jonathan

Pateman, Jason

Paterson, Craig

Perry, Andrew

Phillips, Michael

Pole Mark

Poulding, Daniel

Poulson, LTL Chris

Pringle, Geoff

Quinn, Barry

Raine, Katherine

Ray, Daniel

Reeves, Adam

Reid, Ian

Reid, Peter

Rendall, Colin

Rhodes, Glen

Richardson, David

Richens, Scott

Riley, Joanne

Roberts, Joel

Roberts, Julian

Robertson, Tom

Robinson, Neil

Rylah, Joshua

Scarrf, David

Sharp, Chris

Sheperd, Ashley

Shepley, Ben

Skillen, Damien

Smith, David

Smith, Barry

Smith, Don

Smith, Matthew

Smith, Pam

Sooben, Jeremy

Spencer, James

Steele, Gordon

Stipetic, John

Strang, Nicol

Stray, Sloyan

Styles, Mario

Sutton, Andrew

Taylor, Mark

Templeton, John

Thain, Marc

Thompson, Dan

Thompson, Gerald

Thomson, Dave

Turnbull, James

Turner, Alun

Turner, Patrick

Tyack, Paul

Wardle, Daniel

Ward, Daniel

Ward, Mark

Watson, Stacey

Watt, Barbara

Watt, James

Wellum, Neil

Wensley, Phil

Weychan, Paul

Whelton, Karen

Whitby, Phil

Wilkinson, Dave

Williams, Carolyn

Williams, Justin

Wilson, Tom

Windebank, James

Wood, Ben

Worsnop, Mark

Wright, Nicholas

Young, Ally

Young, James

Yuille, Derek

Zalewski, Alex

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Aláez Pons, Ester

Casier, Maarten

Griffin Robert

Hederman, John

Janakakisz, Marta

Janiak, Katarzyna

Jury, Justine

Kelterbaum, Richard

Lansley, Jon

Libioulle, Jean-Marc

Linkute, Ula

Markovic, Laurent

Μητράκης Νικόλαος

Martins E Amorim, Sergio Luis

Nordstrom Saba

Peyronnet, Arnaud

Rodriguez Alfaro, Sebastian

Scalco, Silvia

Schutyser Frederik

Serna, Matthieu

Σκουντής Βασίλειος

Skrey, Hans

Spezzani, Aronne

Stulgis, Maris

Van den Bossche, Koen

Verborgh, Jacques

Wolff, Gunnar

Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας

Allen, Patrick

Cederrand, Stephen

Chapel, Vincent

De Almeida Pires, Maria Teresa

Del Hierro, Belén

Del Zompo, Michele

Dias Garçao, José

Fulton, Grant

Lesueur, Sylvain

Mueller, Wolfgang

Παπαϊωάνου Θέμης

Pinto, Pedro

Quelch, Glenn

Roobrouck, Christ

Sokolowski, Pawel

Sorensen, Svend

Spaniol, Petra

Stewart, William

Tahon, Sven


12.5.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 122/53


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/707 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Μαΐου 2016

σχετικά με την έγκριση, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, τροποποιημένων κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας για τους αερολιμένες Παρίσι Charles-de-Gaulle, Παρίσι Orly και Παρίσι Le Bourget

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 2635]

(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Με επιστολή της 28ης Σεπτεμβρίου 2015, οι γαλλικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, σχετικά με σχέδιο τροποποίησης των κανόνων που προβλέπονται επί του παρόντος στο διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την κατανομή των ενδοκοινοτικών αεροπορικών μεταφορών στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού (εφεξής οι «σκοπούμενες τροποποιήσεις») (2). Η Επιτροπή ζήτησε πρόσθετες πληροφορίες με επιστολή της 10ης Νοεμβρίου 2015, στην οποία οι γαλλικές αρχές απάντησαν στις 30 Νοεμβρίου 2015.

(2)

Η Επιτροπή δημοσίευσε περίληψη των σκοπούμενων τροποποιήσεων στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 2 Δεκεμβρίου 2015 και κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους (3).

2.   ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ

2.1.   ΤΟ ΔΙΑΤΑΓΜΑ ΤΗΣ 15ης ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1994

(3)

Η πόλη του Παρισιού εξυπηρετείται από τους αερολιμένες Charles-de-Gaulle, Orly και Le Bourget, στους οποίους η κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας ρυθμίζεται συλλογικά από το διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994.

(4)

Κατόπιν καταγγελίας, με την απόφασή της 95/259/ΕΚ (4), η Επιτροπή αποφάνθηκε ότι οι κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού που καθορίζονται στο γαλλικό διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994 είναι συμβιβάσιμοι με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου (5). Έκτοτε, ο εν λόγω κανονισμός καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1008/2008. Προϋπόθεση στην απόφαση της Επιτροπής ήταν η τροποποίηση του διατάγματος, όπως αναφέρεται στην απόφαση. Οι γαλλικές αρχές συμμορφώθηκαν προς την απαίτηση με τροποποίηση του διατάγματος την 1η Μαρτίου 1996.

(5)

Το διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994 όπως τροποποιήθηκε (εφεξής το «διάταγμα του 1994») ισχύει μόνο για την εναέρια κυκλοφορία εντός του ΕΟΧ. Προβλέπει ότι οι έκτακτες αεροπορικές γραμμές από και προς αερολιμένες του ΕΟΧ που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό ούτε απευθείας από τον αερομεταφορέα ούτε έμμεσα, πρέπει να εκτελούνται από και προς τον αερολιμένα Le Bourget. Η λοιπή εναέρια κυκλοφορία εντός του ΕΟΧ επιτρέπεται να διεξάγεται από και προς τους αερολιμένες Charles-de-Gaulle και Orly. Η συχνότητα πρόσβασης στο Orly περιορίζεται σε τέσσερις πτήσεις ημερησίως σε διαδρομές μεταξύ Orly και άλλων αερολιμένων του ΕΟΧ σε ορισμένες ώρες της ημέρας. Κατά τις ώρες αιχμής, δεν ισχύει ο εν λόγω περιορισμός στο Orly, εφόσον οι πτήσεις εκτελούνται με αεροσκάφη καθορισμένου ελάχιστου μεγέθους.

2.2.   ΟΙ ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΚΕΠΤΙΚΟ

(6)

Οι σκοπούμενες τροποποιήσεις των υφιστάμενων κανόνων για την κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας των αερολιμένων που εξυπηρετούν το Παρίσι καταργούν τους υφιστάμενους περιορισμούς που ισχύουν για τον αερολιμένα Orly όσον αφορά τις πτήσεις ημερησίως και ανάλογα με το μέγεθος του αεροσκάφους στον αερολιμένα Orly, οι οποίοι σήμερα κατοχυρώνονται στα άρθρα 4 και 5 του διατάγματος του 1994 και παρατίθενται αυτούσιοι στην ενότητα I της απόφασης 95/259/ΕΚ.

(7)

Οι εν λόγω περιορισμοί που επιβλήθηκαν συγκεκριμένα στο Orly σκοπό είχαν να αξιοποιηθεί κατά τον καλύτερο τρόπο η περιορισμένη χωρητικότητα του αερολιμένα και να αποτραπεί το ενδεχόμενο να εκτελούν οι αερομεταφορείς άνω των τεσσάρων πτήσεων ανά αερομεταφορέα σε συγκεκριμένη διαδρομή και, ως εκ τούτου, να προωθηθεί η χρήση χρονοθυρίδων για διαφορετικούς προορισμούς. Οι περιορισμοί είχαν επίσης ως αποτέλεσμα τη βέλτιστη χρήση των χρονοθυρίδων χαμηλής κίνησης με την απαγόρευση της χρήσης αεροσκαφών μεγέθους μικρότερου από ορισμένο κατώτατο όριο σε διαδρομές όπου παρατηρείται επαρκής επιβατική κίνηση ώστε να δικαιολογείται η χρήση μεγαλύτερων αεροσκαφών, απλώς και μόνο για να πληρούνται οι απαιτήσεις χρήσης των χρονοθυρίδων. Τα κατώτατα όρια μεγέθους καθορίστηκαν συναρτήσει του όγκου της επιβατικής κίνησης σε συγκεκριμένη διαδρομή.

(8)

Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, οι εν λόγω περιορισμοί δεν είναι πλέον αναγκαίοι. Οι γαλλικές αρχές δηλώνουν ικανοποιημένες από την παρούσα κατάσταση όσον αφορά τη χρήση των χρονοθυρίδων στο Orly και δήλωσαν ότι από την έκδοση του διατάγματος του 1994 η χρήση των χρονοθυρίδων βελτιώθηκε με φυσιολογικό τρόπο. Εφόσον επί του παρόντος χρησιμοποιούνται όλες οι χρονοθυρίδες στο Orly, η δυνατότητα αγοράς χρονοθυρίδων για άλλες γραμμές είναι εξαιρετικά περιορισμένη. Επιπλέον, οι φορείς εκμετάλλευσης χρησιμοποιούν πλέον μεγαλύτερα αεροσκάφη για να μεγιστοποιήσουν τη χωρητικότητα και, ως εκ τούτου, να βελτιστοποιήσουν τη χρήση των χρονοθυρίδων τόσο προς το συμφέρον τους όσο και προς όφελος της βέλτιστης χρήσης της χωρητικότητας του αερολιμένα Orly.

(9)

Όσον αφορά τις υπόλοιπες διατάξεις του διατάγματος του 1994, οι σκοπούμενες τροποποιήσεις επεκτείνουν επίσης την εφαρμογή των κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας, οι οποίοι εφαρμόζονται επί του παρόντος μόνο σε γραμμές εντός του ΕΟΧ, σε γραμμές εκτός του ΕΟΧ, όπως εξηγείται στις δύο ακόλουθες παραγράφους.

(10)

Ο αερολιμένας Le Bourget δέχεται έκτακτες αεροπορικές γραμμές που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό. Το αποτέλεσμα των σκοπούμενων τροποποιήσεων θα είναι ότι δεν θα επιτρέπεται στον αερολιμένα Le Bourget η εναέρια κυκλοφορία εκτός του ΕΟΧ με τακτικές αεροπορικές γραμμές και με γραμμές εκτελούμενες με αεροσκάφη χωρητικότητας από 25 θέσεις ή περισσότερες και εφόσον οι θέσεις διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό είτε απευθείας από τον αερομεταφορέα είτε έμμεσα. Το ανώτατο όριο των θέσεων υπόκειται σε πιθανές παρεκκλίσεις χορηγούμενες από τον αρμόδιο υπουργό σε δεόντως δικαιολογημένες περιπτώσεις. Επί του παρόντος, οι περιορισμοί αυτοί εφαρμόζονται αποκλειστικά σε γραμμές εντός του ΕΟΧ.

(11)

Όλες οι άλλες γραμμές κατευθύνονται στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle. Οι σκοπούμενες τροποποιήσεις έχουν ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της εναέριας κυκλοφορίας εκτός του ΕΟΧ με έκτακτες γραμμές που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, εκτός εάν οι θέσεις διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό ή υπό τον όρο προηγούμενης εξουσιοδότησης, εκτός εάν το οικείο αεροσκάφος μεταφέρει επιβάτες με ανταπόκριση πτήσης. Πρόκειται για τους υφιστάμενους περιορισμούς σχετικά με τις γραμμές εντός του ΕΟΧ (6).

(12)

Οι γαλλικές αρχές προβλέπουν τις ακόλουθες επιπτώσεις στην κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας ως έχει επί του παρόντος (7):

Όσον αφορά την εναέρια κυκλοφορία εντός του ΕΟΧ, οι κανόνες παραμένουν επί της ουσίας οι ίδιοι και δεν υπάρχουν ουσιαστικές επιπτώσεις.

Βάσει των κανόνων, προβλέπεται απαγόρευση των τακτικών γραμμών εκτός του ΕΟΧ στον αερολιμένα Le Bourget, αλλά ούτως ή άλλως δεν εκτελούνται επί του παρόντος τέτοιες γραμμές στο Le Bourget.

Βάσει των κανόνων, προβλέπεται επίσης απαγόρευση των έκτακτων πτήσεων εκτός του ΕΟΧ που εκτελούνται σε μεγάλα αεροσκάφη στον αερολιμένα Le Bourget, ο τρέχων αριθμός όμως των εν λόγω γραμμών είναι περιορισμένος (130 πτήσεις στις 54 000 το 2014).

Στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle απαγορεύονται οι έκτακτες γραμμές εκτός του ΕΟΧ που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό. Ωστόσο, λόγω της περιορισμένης διαθεσιμότητας χρονοθυρίδων, επί του παρόντος μόνο πολύ περιορισμένος αριθμός έκτακτων γραμμών εκτελείται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων στον αερολιμένα Orly. Όσον αφορά το Charles-de-Gaulle, σήμερα οι φορείς εκμετάλλευσης έκτακτων γραμμών εκτελούμενων με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων ήδη προτιμούν τον αερολιμένα Le Bourget λόγω της εγγύτητάς του με την πόλη και λόγω του χαρακτηρισμού του ως αερολιμένα ιδιωτικής αεροπλοΐας.

(13)

Οι γαλλικές αρχές διευκρίνισαν ότι οι υφιστάμενοι περιορισμοί που επιβλήθηκαν με το διάταγμα του 1994 όσον αφορά τα αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, των οποίων οι θέσεις δεν διατέθηκαν στην αγορά για το κοινό (άρθρο 6 του διατάγματος), δικαιολογούνται από την ανάγκη να βελτιστοποιηθεί η χρήση της χωρητικότητας των αερολιμένων Charles-de-Gaulle και Orly. Κατά τις γαλλικές αρχές, για την επίτευξη της εν λόγω βελτιστοποίησης ήταν αναγκαίο να διασφαλιστεί ομοιογένεια των τύπων αεροσκάφους, ώστε να καταστούν δυνατές οι κινήσεις των τακτικών πτήσεων με πανομοιότυπες χρονικές και χωρικές αποστάσεις μεταξύ των κινήσεων. Αεροσκάφη μικρότερου μεγέθους και, κατά συνέπεια, πιθανώς μικρότερης ταχύτητας διαταράσσουν τη διευθέτηση της τακτικής κυκλοφορίας, επειδή τα μικρότερα αεροσκάφη απαιτούν περισσότερο χώρο και χρόνο μεταξύ των κινήσεων των πτήσεων. Για τον λόγο αυτό, αυτές οι έκτακτες γραμμές που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό, κατευθύνονται στον αερολιμένα Le Bourget, προκειμένου να μη διαταράσσεται η διευθέτηση της τακτικής κυκλοφορίας.

(14)

Αντιθέτως, οι έκτακτες γραμμές που εκτελούνται με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, στις οποίες οι θέσεις διατίθενται στην αγορά για το κοινό, πρέπει από την άλλη πλευρά να εκτελούνται από και προς τους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle. Κατά τις γαλλικές αρχές, αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι ο αερολιμένας Le Bourget δεν δέχεται αεροπορικές γραμμές που διατίθενται στην αγορά για το κοινό, για λόγους που εξηγούνται στην επόμενη παράγραφο. Εντούτοις, οι εν λόγω γραμμές δεν θεωρείται ότι διαταράσσουν τη διευθέτηση της τακτικής κυκλοφορίας στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle, επειδή είναι περιορισμένου αριθμού και εκτελούνται υπό την προϋπόθεση ότι διατίθεται ad hoc χρονοθυρίδα στους εν λόγω αερολιμένες.

(15)

Όσον αφορά την εναέρια κυκλοφορία που δέχεται ο αερολιμένας Le Bourget, οι γαλλικές αρχές δήλωσαν ότι έχει αποφασιστεί να αξιοποιηθεί ο αερολιμένας αποκλειστικά για την ιδιωτική αεροπλοΐα και τη γενική αεροπορία, καθώς και ως εκθεσιακός χώρος για ορισμένες διεθνείς εκδηλώσεις του αεροναυπηγικού και διαστημικού κλάδου. Οι υποδομές του αερολιμένα έχουν προσαρμοστεί για τον σκοπό αυτόν και, ως εκ τούτου, οι εμπορικές γραμμές, τακτικές και τυχόν έκτακτες γραμμές με μεγάλα αεροσκάφη στο Le Bourget θα προϋπέθεταν επενδύσεις για την προσαρμογή των υποδομών στις αεροπορικές γραμμές αυτού του τύπου. Επιπλέον, τακτικές γραμμές και γραμμές με μεγάλα αεροσκάφη θα συνεπάγονταν περιβαλλοντικές επιπτώσεις για τους κατοίκους.

(16)

Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, οι προαναφερθείσες παρατηρήσεις σχετικά με καθέναν από τους οικείους αερολιμένες αφορούν επίσης την εναέρια κυκλοφορία προς και από χώρες εκτός του ΕΟΧ. Επειδή η εν λόγω κυκλοφορία έχει ελευθερωθεί σε μεγάλο βαθμό βάσει νέων συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών, έχει σημειώσει σημαντική αύξηση από την έναρξη ισχύος του διατάγματος του 1994. Για τον λόγο αυτόν, οι γαλλικές αρχές δηλώνουν ότι είναι αναγκαίο να εφαρμοστούν οι προαναφερθέντες περιορισμοί στο σύνολο της εναέριας κυκλοφορίας.

2.3.   Η ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΠΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΑΝ ΟΙ ΓΑΛΛΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ

(17)

Οι γαλλικές αρχές πραγματοποίησαν διαδικασία διαβούλευσης πριν κοινοποιήσουν στην Επιτροπή τις σκοπούμενες τροποποιήσεις (8):

Στις 19 Μαΐου 2015 δημοσιεύθηκε ανακοίνωση του νέου σχεδίου κανόνων στον δικτυακό τόπο δημόσιας διαβούλευσης του Υπουργείου Οικολογίας, Αειφόρου Ανάπτυξης και Ενέργειας.

Δημοσιεύθηκε ειδοποίηση σχετικά με την πρόθεση τροποποίησης των υφιστάμενων κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού στην Επίσημη Εφημερίδα της Γαλλικής Δημοκρατίας, της 21ης Μαΐου 2015, συνοδευόμενη από σύνδεσμο που οδηγεί στο σχέδιο του κειμένου.

Η περίοδος δημόσιας διαβούλευσης έληξε στις 21 Ιουλίου 2015.

(18)

Πριν από τη δημόσια διαβούλευση, οι γαλλικές αρχές είχαν προβεί σε προφορικές διαβουλεύσεις με τις ενώσεις αεροπορικών μεταφορών FNAM (Fédération Nationale de l'Aviation Marchande), SCARA (Syndicat des Compagnies Aériennes Autonomes) και EBAA (Ευρωπαϊκή Ένωση Αεροπορίας Επιχειρηματιών), οι οποίες υποστήριξαν τις τροποποιήσεις, ιδίως όσον αφορά τη σκοπούμενη συνοχή στη μεταχείριση των γραμμών εντός και εκτός του ΕΟΧ.

(19)

Οι γαλλικές αρχές έλαβαν τις παρατηρήσεις τριών ενδιαφερομένων, οι οποίες ελήφθησαν υπόψη στο σχέδιο του κειμένου.

(20)

Το αρχικό σχέδιο των κανόνων περιείχε διάταξη βάσει της οποίας επιτρεπόταν η εκτέλεση έκτακτων γραμμών με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων από και προς τους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle, εφόσον οι εν λόγω πτήσεις μεταφέρουν επιβάτες με ανταπόκριση πτήσης, χωρίς να χρειάζεται προηγούμενη παρέκκλιση. Η συγκεκριμένη διάταξη απορρίφθηκε από την εταιρεία Aéroports de Paris (ADP) και, στη συνέχεια, αφαιρέθηκε από το σχέδιο του κειμένου. Κρίθηκε ότι, εάν επιτρεπόταν στις εν λόγω πτήσεις γενική πρόσβαση στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle, θα ήταν ίσως καταστροφικές οι συνέπειες για την τακτική εναέρια κυκλοφορία αυτών των αερολιμένων.

3.   Η ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΠΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

(21)

Μετά τη δημοσίευση της περίληψης των σκοπούμενων τροποποιήσεων στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Επιτροπή έλαβε τις παρατηρήσεις ενός ενδιαφερομένου.

(22)

Ο ενδιαφερόμενος υποστήριξε ότι ο περιορισμός του τύπου των γραμμών που επιτρέπεται να εκτελούνται από και προς τον αερολιμένα Le Bourget είναι υπερβολικός και αντίκειται στα συμφέροντα των καταναλωτών, της περιοχής και του αερολιμένα. Επιπλέον, ο ενδιαφερόμενος επισήμανε ότι δεν έχει εκπονηθεί καμία μελέτη αξιολόγησης των οικονομικών επιπτώσεων και του αποτελέσματος των σκοπούμενων τροποποιήσεων στην εναέρια κυκλοφορία σε σύγκριση με τους υφιστάμενους κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας.

(23)

Ο ενδιαφερόμενος ισχυρίστηκε ότι η διάκριση που γίνεται με βάση τις τακτικές και τις έκτακτες αεροπορικές γραμμές και το μέγεθος του αεροσκάφους είναι αυθαίρετη και αδικαιολόγητη. Σύμφωνα με τον ενδιαφερόμενο, οι νέοι κανόνες θα μπορούσαν να ερμηνευθούν ως προσπάθεια να αφαιρεθεί η εναέρια κυκλοφορία από τον αερολιμένα Le Bourget, όπου η τερματική εξυπηρέτηση τελεί υπό τη διαχείριση επτά ανεξάρτητων φορέων εκμετάλλευσης, και να προωθηθεί αναγκαστικά προς τους αερολιμένες Charles-de-Gaulle και Orly, όπου οι τερματικοί σταθμοί τελούν υπό μονοπωλιακή εκμετάλλευση.

(24)

Τέλος, ο ενδιαφερόμενος δήλωσε ότι κατά τη διαδικασία διαβούλευσης έγιναν διακρίσεις. Ισχυρίστηκε ότι, σε αντίθεση με τα λοιπά ενδιαφερόμενα μέρη, ο ίδιος δεν εκλήθη να συμμετάσχει στις συνεδριάσεις στις οποίες συζητήθηκαν και αξιολογήθηκαν οι σκοπούμενες τροποποιήσεις. Ως εκ τούτου, ο ενδιαφερόμενος είχε τη δυνατότητα να υποβάλει μόνο γραπτό κείμενο.

4.   ΟΙ ΟΡΟΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 19 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 1008/2008

(25)

Στο άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 προβλέπεται ότι κάθε κράτος μέλος, κατόπιν διαβουλεύσεως με τα ενδιαφερόμενα μέρη, μπορεί να ρυθμίζει, δίχως διακρίσεις μεταξύ των προορισμών εντός της Κοινότητας και αδιακρίτως εθνικότητας ή ταυτότητας του αερομεταφορέα, την κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας μεταξύ αερολιμένων που πληρούν τις εξής προϋποθέσεις:

α)

εξυπηρετούν την ίδια πόλη ή το ίδιο αστικό συγκρότημα·

β)

εξυπηρετούνται από επαρκή υποδομή μεταφορών, η οποία παρέχει, κατά το δυνατόν, απευθείας σύνδεση που καθιστά δυνατή την άφιξη στον αερολιμένα εντός 90 λεπτών, μεταξύ άλλων, όταν απαιτείται, σε διασυνοριακή βάση·

γ)

συνδέονται μεταξύ τους και με την πόλη ή το αστικό συγκρότημα που εξυπηρετούν με συχνά, αξιόπιστα και αποτελεσματικά δρομολόγια συγκοινωνιών· και

δ)

παρέχουν τις αναγκαίες υπηρεσίες στους αερομεταφορείς και δεν θίγουν αδικαιολόγητα τις εμπορικές τους δυνατότητες.

(26)

Επιπλέον, η ρύθμιση της κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας μεταξύ των οικείων αερολιμένων συνάδει με τις αρχές της αναλογικότητας και της διαφάνειας και βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια.

(27)

Στο άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 προβλέπεται ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεσή του να ρυθμίσει την κατανομή της εναέριας κυκλοφορίας ή να τροποποιήσει τον υπάρχοντα κανόνα κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας. Προβλέπει επίσης ότι η Επιτροπή εξετάζει την εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 2 και, εντός έξι μηνών από την εκ μέρους των κρατών μελών ενημέρωση και αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008, αποφασίζει εάν το κράτος μέλος μπορεί να εφαρμόσει τα μέτρα. Προβλέπει επίσης ότι η Επιτροπή δημοσιεύει την απόφασή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι τα μέτρα δεν εφαρμόζονται προτού δημοσιευθεί η έγκριση της Επιτροπής.

5.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ

(28)

Οι τροποποιήσεις μεταβάλλουν τους κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας των αερολιμένων που εξυπηρετούν το Παρίσι με την επέκταση του πεδίου εφαρμογής των υπαρχόντων κανόνων στις αεροπορικές γραμμές εκτός του ΕΟΧ, η οποία έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της πρόσβασης ορισμένων τύπων γραμμών προς και από καθέναν από τους αερολιμένες.

(29)

Τούτο συνιστά αλλαγή του υπάρχοντος κανόνα κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας κατά την έννοια του άρθρου 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008. Κατά το γράμμα της, η εν λόγω διάταξη δεν περιορίζεται στην εναέρια κυκλοφορία εντός της ΕΕ ή (ενόψει της ενσωμάτωσης του κανονισμού στη συμφωνία για τον ΕΟΧ) εντός του ΕΟΧ. Επιπλέον, σύμφωνα με διάφορες ισχύουσες συμφωνίες με ορισμένες τρίτες χώρες, όπως είναι π.χ. οι συμφωνίες με την Ελβετική Συνομοσπονδία ή τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, οι αερομεταφορείς της Ένωσης και των εν λόγω τρίτων χωρών επιτρέπεται να εκτελούν πτήσεις μεταξύ οποιουδήποτε σημείου στην Ένωση και στο έδαφος της οικείας τρίτης χώρας. Τέλος, οι αερομεταφορείς οποιουδήποτε κράτους μέλους που διαθέτουν δευτερεύουσα εγκατάσταση σε άλλο κράτος μέλος δικαιούνται να επωφελούνται χωρίς διακρίσεις από τα δικαιώματα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες που έχει συνάψει το άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου (9).

(30)

Μία ακόμη αλλαγή υπάρχοντος κανόνα κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας κατά την έννοια του άρθρου 19 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 συνίσταται στην κατάργηση ορισμένων περιορισμών όσον αφορά τον αερολιμένα Orly, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 11 ανωτέρω.

5.1.   ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ

(31)

Η Επιτροπή επισημαίνει ότι οι γαλλικές αρχές διενήργησαν επίσημη δημόσια διαβούλευση με ανακοίνωσή τους στις 19 Μαΐου 2015, στην οποία κλήθηκε να απαντήσει κάθε ενδιαφερόμενος. Η Επιτροπή δεν έχει καμία ένδειξη ότι οι γαλλικές αρχές δεν έλαβαν υπόψη τις απαντήσεις. Αντιθέτως, παρατηρεί ότι μετά τη διαβούλευση το σχέδιο των κανόνων τροποποιήθηκε. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι ζητήθηκε επαρκώς η γνώμη των ενδιαφερομένων, όπως απαιτείται από το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008.

5.2   ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 19 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΠΡΩΤΟ ΕΔΑΦΙΟ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 1008/2008

(32)

Η Επιτροπή δέχεται ότι οι τρεις σχετικοί αερολιμένες, Orly, Charles-de-Gaulle και Le Bourget, πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 19 παράγραφος 2.

(33)

Οι αερολιμένες εξυπηρετούν το αστικό συγκρότημα του Παρισιού, εξυπηρετούνται από επαρκή υποδομή οδικών μεταφορών και από συγκοινωνίες που καθιστούν δυνατή την πρόσβαση σε αυτούς σε διάστημα από 35 λεπτά έως μία ώρα περίπου, συνδέονται μεταξύ τους και με την πόλη του Παρισιού με συχνές και αξιόπιστες συγκοινωνίες, και οι αερολιμένες παρέχουν τις αναγκαίες υπηρεσίες στους αερομεταφορείς, δηλαδή έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας, επίγεια εξυπηρέτηση και εξυπηρέτηση επιβατών.

5.3.   ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΡΙΣΕΩΝ

(34)

Οι κανόνες, όπως τροποποιήθηκαν, δεν εμφανίζουν διακρίσεις μεταξύ των προορισμών εντός της Ένωσης ή βάσει της εθνικότητας ή ταυτότητας του αερομεταφορέα.

(35)

Ως εκ τούτου, οι τροποποιήσεις πληρούν τα κριτήρια περί απαγόρευσης των διακρίσεων που καθορίζονται στο άρθρο 19 παράγραφος 2.

5.4.   ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΤΗΤΑ

(36)

Με την κατάργηση των περιορισμών όσον αφορά τον αερολιμένα Orly απλώς αίρονται υφιστάμενοι περιορισμοί χωρίς να εισάγονται νέοι. Οι περιορισμοί είχαν εισαχθεί για να ενισχυθεί η χρήση των χρονοθυρίδων για διαφορετικούς προορισμούς και για να αποτραπούν οι αερομεταφορείς από τη χρήση αεροσκαφών μεγέθους μικρότερου από καθορισμένο κατώτατο όριο σε δρομολόγια μεγάλου όγκου επιβατικής κίνησης, απλώς και μόνο για να πληρούν τις απαιτήσεις χρήσης των χρονοθυρίδων. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη των συνθηκών που περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη 8 ανωτέρω, οι κανόνες αυτοί είναι πλέον περιττοί.

(37)

Όσον αφορά τις υπόλοιπες επιπτώσεις των σκοπούμενων τροποποιήσεων, οι νέοι περιορισμοί που δημιουργούνται είναι οι εξής:

Στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle θα απαγορευθούν οι έκτακτες γραμμές εκτός του ΕΟΧ με μικρά αεροσκάφη, στις οποίες οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό.

Στον αερολιμένα Le Bourget θα απαγορευθούν οι τακτικές πτήσεις εκτός του ΕΟΧ και οι πτήσεις εκτός του ΕΟΧ με μεγάλα αεροσκάφη.

(38)

Ο ενδιαφερόμενος υποστηρίζει ότι οι περιορισμοί είναι υπερβολικοί. Η Επιτροπή δεν συμφωνεί. Οι κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας εξυπηρετούν δύο σκοπούς:

Αφενός, πρόθεση είναι η βέλτιστη χρήση της περιορισμένης χωρητικότητας των αερολιμένων Orly και Charles-de-Gaulle. Επομένως, οι έκτακτες γραμμές με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων, εφόσον οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό, κατευθύνονται στον αερολιμένα Le Bourget, ώστε να μη διαταραχθεί η διευθέτηση της τακτικής κυκλοφορίας στους αερολιμένες Orly και Charles-de-Gaulle.

Αφετέρου, πρόθεση είναι να περιοριστεί η εναέρια κυκλοφορία από και προς τον αερολιμένα Le Bourget σε έκτακτες γραμμές με αεροσκάφη χωρητικότητας έως 25 θέσεων των οποίων οι θέσεις δεν διατίθενται στην αγορά μεμονωμένα στο κοινό, καθώς η εκτέλεση άλλων τύπων γραμμών προϋποθέτει επενδύσεις για την προσαρμογή των υποδομών του αερολιμένα.

(39)

Ως εκ τούτου, η διαφορετική αντιμετώπιση που προβλέπουν οι γαλλικές αρχές, με βάση τον τύπο των γραμμών (τον τακτικό ή έκτακτο χαρακτήρα τους και τον τρόπο με τον οποίο οι θέσεις διατίθενται στην αγορά) και το μέγεθος του αεροσκάφους, φαίνεται ότι είναι κατάλληλη για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων.

(40)

Ομοίως, το μέτρο δεν φαίνεται να υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(41)

Εφόσον ορισμένες αεροπορικές γραμμές εκτός του ΕΟΧ προορίζονται για τους αερολιμένες Charles-de-Gaulle και Orly, ουδόλως προκύπτει ότι στόχος ήταν να παρασχεθούν πλεονεκτήματα για την εταιρεία που εκμεταλλεύεται τους εν λόγω αερολιμένες (ADP) αντί να επιτευχθεί η προαναφερθείσα βελτιστοποίηση. Εν προκειμένω, η Επιτροπή επισημαίνει επίσης ότι η αρχική πρόθεση των γαλλικών αρχών ήταν να δοθεί σε μικρά αεροσκάφη που μεταφέρουν επιβάτες με ανταπόκριση πτήσης γενική πρόσβαση στον αερολιμένα Orly, μια λύση την οποία αμφισβήτησε η ίδια η ADP.

(42)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή κρίνει ότι οι σκοπούμενες τροποποιήσεις είναι αντικειμενικά αιτιολογημένες και αναλογικές.

5.5   ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ

(43)

Οι σκοπούμενες τροποποιήσεις βασίζονται σε αντικειμενικά κριτήρια (μέγεθος και είδος αεροπορικής γραμμής, όπως εξηγήθηκε ανωτέρω) και είναι αναγκαίες για την επίτευξη των προαναφερθέντων στόχων των κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας.

5.6.   ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ

(44)

Τέλος, οι σκοπούμενες τροποποιήσεις θα δημοσιευθούν, όπως και οι ισχύοντες κανόνες, και επομένως θα είναι διαφανείς.

6.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(45)

Εν κατακλείδι, η Επιτροπή κρίνει ότι η σκοπούμενη τροποποίηση των κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας όπως καθορίζονται στο διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την κατανομή των ενδοκοινοτικών αεροπορικών μεταφορών στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού είναι συμβιβάσιμη με τις απαιτήσεις του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008.

(46)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 25 του κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η σκοπούμενη τροποποίηση των κανόνων κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας που καθορίζονται στο διάταγμα της 15ης Νοεμβρίου 1994«σχετικά με την κατανομή των ενδοκοινοτικών αεροπορικών μεταφορών στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού», η οποία κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή στις 28 Σεπτεμβρίου 2015.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 10 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή

Violeta BULC

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 293 της 31.10.2008, σ. 3.

(2)  Πρόθεση είναι οι σχετικές αλλαγές να επέλθουν με νέο διάταγμα, που θα αντικαταστήσει το διάταγμα του 1994.

(3)  ΕΕ C 400 της 2.12.2015, σ. 4.

(4)  Απόφαση 95/259/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 1995, για μια διαδικασία σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου (Υπόθεση VII/AMA/9/94: Οι γαλλικοί κανόνες κατανομής της εναέριας κυκλοφορίας στο σύστημα αερολιμένων του Παρισιού) (ΕΕ L 162 της 13.7.1995, σ. 25).

(5)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών διαδρομών (ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 8), που καταργήθηκε από το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 (αναδιατύπωση).

(6)  Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες, οι οποίοι εφαρμόζονται μόνο σε πτήσεις εντός του ΕΟΧ, η ευνοϊκότερη αντιμετώπιση των πτήσεων με ανταπόκριση δεν θεωρείται αυτομάτως βασική επιλογή, αλλά επιτρέπεται ως χορήγηση παρέκκλισης.

(7)  Όπως εξηγούν οι γαλλικές αρχές στην επιστολή της 30ής Νοεμβρίου 2015.

(8)  Όπως εξηγούν οι γαλλικές αρχές σε επιστολή τους της 30ής Νοεμβρίου 2015.

(9)  Υπόθεση C-467/98, Επιτροπή κατά Δανίας, C-467/98, σκέψεις 122 και επόμενες.


12.5.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 122/60


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/708 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Μαΐου 2016

σχετικά με τη συμμόρφωση του «αυστριακού γεωργικού συστήματος πιστοποίησης» με τους όρους που προβλέπονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 7γ παράγραφος 6,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ προβλέπουν, μεταξύ άλλων, κριτήρια βιωσιμότητας για τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά. Οι διατάξεις των άρθρων 7β και 7γ και του παραρτήματος IV της οδηγίας 98/70/ΕΚ είναι παρόμοιες με τις διατάξεις των άρθρων 17 και 18 και του παραρτήματος V της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(2)

Όταν βιοκαύσιμα και βιορευστά πρόκειται να ληφθούν υπόψη για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 7α της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, τα κράτη μέλη πρέπει να απαιτούν από τους οικονομικούς φορείς να αποδείξουν τη συμμόρφωση των βιοκαυσίμων και των βιορευστών με τα κριτήρια βιωσιμότητας που ορίζονται, αντίστοιχα, στο άρθρο 7β παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. Για τον σκοπό αυτό, οι οικονομικοί φορείς μπορούν να παρέχουν αποδεικτικά στοιχεία ή δεδομένα που αποκτώνται στο πλαίσιο, μεταξύ άλλων, εθελοντικού εθνικού ή διεθνούς συστήματος ή εθνικού συστήματος.

(3)

Κάθε κράτος μέλος μπορεί να κοινοποιήσει το εθνικό σύστημά του στην Επιτροπή. Εάν η Επιτροπή αποφασίσει ότι το εν λόγω κοινοποιηθέν εθνικό σύστημα πληροί τους όρους που προβλέπονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ, τα συστήματα που καθιερώνονται σύμφωνα με το άρθρο 7γ της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 18 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ δεν παρακωλύουν την αμοιβαία αναγνώριση με το σύστημα του συγκεκριμένου κράτους μέλους, όσον αφορά την επαλήθευση της τήρησης των κριτηρίων βιωσιμότητας, όπως ορίζονται στο άρθρο 7β παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(4)

Στις 29 Σεπτεμβρίου 2015 η Αυστρία κοινοποίησε το εθνικό σύστημά της (εφεξής το «αυστριακό γεωργικό σύστημα πιστοποίησης») στην Επιτροπή. Το σύστημα καλύπτει γεωργικές πρώτες ύλες και φυτικά έλαια και εφαρμόζεται μέχρι την αρχική επεξεργασία αυτών των πρώτων υλών. Η Επιτροπή αξιολόγησε τη συμμόρφωση του αυστριακού γεωργικού συστήματος πιστοποίησης με τους όρους που προβλέπονται στην οδηγία 98/70/ΕΚ και την οδηγία 2009/28/ΕΚ.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τη βιωσιμότητα των βιοκαυσίμων και βιορευστών που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το αυστριακό γεωργικό σύστημα πιστοποίησης πληροί τους όρους που προβλέπονται στις οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 350 της 28.12.1998, σ. 58.

(2)  ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.


  翻译: