ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
62ό έτος |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/1 |
Ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ιαπωνίας
Η συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ιαπωνίας (1), η οποία υπεγράφη στο Τόκιο στις 17 Ιουλίου 2018, θα αρχίσει να ισχύει την 1η Φεβρουαρίου 2019.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/2 |
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/33 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 17ης Οκτωβρίου 2018
για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις αιτήσεις προστασίας ονομασιών προέλευσης, γεωγραφικών ενδείξεων και παραδοσιακών ενδείξεων στον αμπελοοινικό τομέα, τη διαδικασία ένστασης, τους περιορισμούς στη χρήση, τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος, την ανάκληση της προστασίας, καθώς και την επισήμανση και την παρουσίαση
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 109, το άρθρο 114 και το άρθρο 122,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 κατήργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (2). Τα τμήματα 2 και 3 του κεφαλαίου Ι του τίτλου II του μέρους II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 καθορίζουν κανόνες σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις, τις παραδοσιακές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση στον αμπελοοινικό τομέα και εξουσιοδοτούν την Επιτροπή να εκδίδει σχετικές κατ' εξουσιοδότηση και εκτελεστικές πράξεις. Για να εξασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία της αγοράς οίνου στο νέο νομικό πλαίσιο, πρέπει να θεσπιστούν ορισμένοι κανόνες μέσω των πράξεων αυτών. Οι εν λόγω πράξεις θα πρέπει να αντικαταστήσουν τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 της Επιτροπής (3) ο οποίος, ως εκ τούτου, θα πρέπει να καταργηθεί. |
(2) |
Η εμπειρία που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 κατέδειξε ότι οι υφιστάμενες διαδικασίες καταχώρισης, τροποποίησης και ανάκλησης ονομασιών προέλευσης ή γεωγραφικών ενδείξεων της Ένωσης ή τρίτων χωρών μπορεί να είναι περίπλοκες, επαχθείς και χρονοβόρες. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 έχει δημιουργήσει νομικά κενά, ιδίως όσον αφορά τη διαδικασία που εφαρμόζεται για τις αιτήσεις τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος. Οι διαδικαστικοί κανόνες που αφορούν τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις στον αμπελοοινικό τομέα δεν συνάδουν με τους κανόνες που εφαρμόζονται στα συστήματα ποιότητας στους τομείς των τροφίμων, των αλκοολούχων ποτών και των αρωματισμένων οίνων που διέπονται από το ενωσιακό δίκαιο. Αυτό το γεγονός προκαλεί αποκλίσεις στον τρόπο εφαρμογής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας αυτής της κατηγορίας. Αυτές οι αποκλίσεις θα πρέπει να αντιμετωπιστούν με βάση το δικαίωμα προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας που κατοχυρώνεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επομένως, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να απλουστεύσει, να διασαφηνίσει, να συμπληρώσει και να εναρμονίσει τις σχετικές διαδικασίες. Θα πρέπει να αναπτυχθούν πρότυπες διαδικασίες στο μέτρο του εφικτού, με βάση τις αποδοτικές και δοκιμασμένες διαδικασίες για την προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σχετικά με γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 664/2014 της Επιτροπής (5) και τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (6) , και να προσαρμοστούν με βάση τις ιδιαιτερότητες του αμπελοοινικού τομέα. |
(3) |
Οι ονομασίες προέλευσης και οι γεωγραφικές ενδείξεις είναι άρρηκτα συνδεδεμένες με την επικράτεια των κρατών μελών. Οι εθνικές και τοπικές αρχές διαθέτουν την καλύτερη εμπειρογνωμοσύνη και γνώση των σχετικών γεγονότων. Το γεγονός αυτό θα πρέπει να αποτυπώνεται στους σχετικούς διαδικαστικούς κανόνες, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της επικουρικότητας που καθορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. |
(4) |
Η ονομασία που προστατεύεται ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη πρέπει να καταχωρίζεται μόνο σε γλώσσα που έχει τουλάχιστον ιστορικό δεσμό με τη γεωγραφική περιοχή στην οποία παράγεται το προϊόν. Πρέπει να θεσπιστούν ειδικοί κανόνες σχετικά με τη χρήση γλωσσικών χαρακτήρων για την ΠΟΠ και την ΠΓΕ προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι επιχειρήσεις και οι καταναλωτές σε όλα τα κράτη μέλη είναι σε θέση να διαβάζουν και να κατανοούν καλύτερα τις ονομασίες αυτές. |
(5) |
Θα πρέπει να καθοριστούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες ένας μεμονωμένος παραγωγός μπορεί να χαρακτηριστεί ως επιλέξιμος αιτών. Οι μεμονωμένοι παραγωγοί δεν θα πρέπει να τιμωρούνται αν οι επικρατούσες συνθήκες δεν επιτρέπουν τη δημιουργία ομάδας παραγωγών. Ωστόσο, πρέπει να διευκρινιστεί ότι η προστατευόμενη ονομασία μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άλλους παραγωγούς που είναι εγκατεστημένοι στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή, εφόσον πληρούνται οι προβλεπόμενες στις προδιαγραφές του προϊόντος προϋποθέσεις, ακόμη και στις περιπτώσεις που η προστατευόμενη ονομασία αποτελείται από ή περιέχει την ονομασία της εκμετάλλευσης του μεμονωμένου αιτούντα παραγωγού. |
(6) |
Όταν ένα αμπελοοινικό προϊόν που φέρει ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη πρέπει να συσκευάζεται μόνο εντός οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής σύμφωνα με τις προδιαγραφές του προϊόντος, αυτό αποτελεί περιορισμό της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών. Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου, οι σχετικοί περιορισμοί μπορούν να επιβληθούν μόνον εάν είναι αναγκαίοι και σύμφωνοι με την αρχή της αναλογικότητας για τη διαφύλαξη της ποιότητας, την πιστοποίηση της προέλευσης του προϊόντος ή για τη διασφάλιση του ελέγχου. Είναι επομένως αναγκαίο να προβλέπεται ότι κάθε περιορισμός στη συσκευασία πρέπει να αιτιολογείται δεόντως από την άποψη της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων και της ελευθερίας παροχής υπηρεσιών. |
(7) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 θέσπισε ορισμένες παρεκκλίσεις σχετικά με την παραγωγή στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή. Οι εν λόγω παρεκκλίσεις θα πρέπει να εξακολουθήσουν να υφίστανται για τη διατήρηση των παραδοσιακών πρακτικών παραγωγής. Πρέπει να καθοριστούν σαφώς για λόγους ασφάλειας δικαίου και σαφήνειας. |
(8) |
Οι αιτήσεις προστασίας εξετάζονται από τις εθνικές αρχές του οικείου κράτους μέλους μέσω προκαταρκτικής εθνικής διαδικασίας. Στην περίπτωση προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στην περιγραφή της σχέσης μεταξύ της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του προϊόντος, αφενός, και του συγκεκριμένου γεωγραφικού περιβάλλοντος, αφετέρου. Στην περίπτωση προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στην περιγραφή του δεσμού μεταξύ μιας συγκεκριμένης ποιότητας, της φήμης ή άλλου χαρακτηριστικού και της γεωγραφικής προέλευσης του προϊόντος, λαμβάνοντας υπόψη την οριοθετημένη περιοχή και τα χαρακτηριστικά του προϊόντος. Ο προσδιορισμός της οριοθετημένης περιοχής θα πρέπει να είναι λεπτομερής, ακριβής και σαφής, ώστε οι παραγωγοί, οι αρμόδιες αρχές και οι οργανισμοί ελέγχου να είναι σε θέση να εξακριβώνουν ότι οι εργασίες εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. |
(9) |
Η αξιολόγηση που διενεργείται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αποτελεί ουσιαστικό βήμα της διαδικασίας. Τα κράτη μέλη διαθέτουν γνώσεις, εμπειρογνωμοσύνη και πρόσβαση σε δεδομένα και γεγονότα που τα καθιστούν τα πλέον κατάλληλα να εκτιμήσουν αν μια αίτηση σχετικά με μια ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη πληροί τις απαιτήσεις προστασίας. Ως εκ τούτου, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εγγυώνται ότι το αποτέλεσμα της εν λόγω αξιολόγησης, το οποίο θα πρέπει να καταγράφεται πιστά σε ένα ενιαίο έγγραφο που συνοψίζει τα σχετικά στοιχεία των προδιαγραφών προϊόντος, είναι αξιόπιστο και ακριβές. Έχοντας υπόψη την αρχή της επικουρικότητας, η Επιτροπή θα πρέπει κατόπιν να εξετάζει ενδελεχώς τις αιτήσεις ώστε να διασφαλίζει ότι δεν υπάρχουν πρόδηλα σφάλματα και ότι έχουν ληφθεί υπόψη η νομοθεσία της Ένωσης και τα συμφέροντα των ενδιαφερομένων που βρίσκονται εκτός του κράτους μέλους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση. |
(10) |
Για τη διευκόλυνση των κοινών αιτήσεων για την προστασία των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων, θα πρέπει να καθοριστούν τα συγκεκριμένα στάδια των διαδικασιών για τις εν λόγω αιτήσεις. |
(11) |
Όταν τα κράτη μέλη θεωρούν ότι η ονομασία που αποτελεί αντικείμενο αίτησης προστασίας είναι επιλέξιμη για καταχώριση ως προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να παρέχουν μεταβατική προστασία σε εθνικό επίπεδο ενόσω η Επιτροπή πραγματοποιεί την αξιολόγηση για την αίτηση προστασίας. |
(12) |
Οι πληροφορίες που πρέπει να υποβάλλονται από έναν αιτούντα προκειμένου να θεωρούνται παραδεκτές οι αιτήσεις προστασίας, τροποποίησης, ένστασης ή ανάκλησης θα πρέπει να καθορίζονται προκειμένου να διευκολύνεται η διαχείριση των εν λόγω αιτήσεων και να επιταχύνεται η εξέταση των φακέλων. |
(13) |
Η διαδικασία ένστασης θα πρέπει να συντομευθεί και να βελτιωθεί. Για λόγους ασφάλειας δικαίου, θα πρέπει να καθοριστούν προθεσμίες για τα διάφορα στάδια της διαδικασίας και να οριστούν λόγοι ένστασης. Θα πρέπει να προβλεφθεί ένα συμβιβαστικό μέτρο το οποίο θα επιτρέψει στα μέρη να επικοινωνούν σε σκοπό τη δυνατότητα επίτευξης συμφωνίας. |
(14) |
Θα πρέπει να προβλεφθούν ειδικές παρεκκλίσεις που επιτρέπουν στα αμπελοοινικά προϊόντα που δεν συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές προϊόντος να χρησιμοποιούν προστατευόμενη ονομασία για μια μεταβατική περίοδο. Για να αντιμετωπισθούν προσωρινές δυσκολίες και για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης όλων των παραγωγών με τις προδιαγραφές μακροπρόθεσμα, θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να εγκρίνουν παρεκκλίσεις για χρονικό διάστημα έως 10 ετών σε ορισμένες περιπτώσεις. |
(15) |
Οι παραγωγοί αμπελοοινικών προϊόντων που φέρουν ονομασία η οποία προστατεύεται ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη έχουν να αντιμετωπίσουν μια μεταβαλλόμενη και γεμάτη προκλήσεις αγορά. Απαιτούν διαδικασίες που τους επιτρέπουν να προσαρμόζονται με ευελιξία στις απαιτήσεις της αγοράς, ωστόσο στην πραγματικότητα επιβαρύνονται από την τρέχουσα μακροχρόνια και πολύπλοκη διαδικασία τροποποίησης, οι επιπτώσεις της οποίας εμποδίζουν την ικανότητά τους να αντιδρούν γρήγορα στην αγορά. Οι παραγωγοί αμπελοοινικών προϊόντων που φέρουν προστατευόμενη ονομασία ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη θα πρέπει επίσης να μπορούν να λαμβάνουν υπόψη τις εξελίξεις των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων και των περιβαλλοντικών αλλαγών. Προκειμένου να μειωθούν τα στάδια αυτών των διαδικασιών και να εφαρμοστεί σε αυτόν τον τομέα η αρχή της επικουρικότητας, οι αποφάσεις σχετικά με τροποποιήσεις που δεν αφορούν ουσιώδη στοιχεία των προδιαγραφών προϊόντος θα πρέπει να εγκρίνονται σε επίπεδο κρατών μελών. Θα πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα τους παραγωγούς να εφαρμόζουν τις εν λόγω τροποποιήσεις αμέσως μετά την ολοκλήρωση της εθνικής διαδικασίας. Δεν θα πρέπει να υπάρχει η υποχρέωση επανεξέτασης της αίτησης έγκρισης σε επίπεδο Ένωσης. |
(16) |
Ωστόσο, για την προστασία των συμφερόντων τρίτων που είναι εγκατεστημένοι σε κράτη μέλη διαφορετικά από εκείνα στα οποία παράγονται τα αμπελοοινικά προϊόντα, η Επιτροπή θα πρέπει να διατηρήσει την αρμοδιότητα έγκρισης τροποποιήσεων για τις οποίες απαιτείται διαδικασία ένστασης σε επίπεδο Ένωσης. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να θεσπιστεί μια νέα ταξινόμηση των τροποποιήσεων: τυπικές τροποποιήσεις, οι οποίες ισχύουν αμέσως μετά την έγκριση από το κράτος μέλος, δεδομένου ότι δεν απαιτείται για αυτές διαδικασία ένστασης σε επίπεδο Ένωσης, και ενωσιακές τροποποιήσεις, οι οποίες ισχύουν μόνο μετά από έγκριση της Επιτροπής μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας ένστασης σε επίπεδο Ένωσης. |
(17) |
Θα πρέπει να θεσπιστούν προσωρινές τροποποιήσεις που θα επιτρέψουν στα αμπελοοινικά προϊόντα που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη να εξακολουθήσουν να διατίθενται στην αγορά με προστατευόμενες ονομασίες σε περιπτώσεις φυσικών καταστροφών ή δυσμενών καιρικών συνθηκών ή θέσπισης υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων που εμποδίζουν προσωρινά τις επιχειρήσεις να συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές προϊόντος. Λόγω του επείγοντος χαρακτήρα τους, θα πρέπει να εφαρμόζονται προσωρινές τροποποιήσεις αμέσως μετά την έγκριση από το κράτος μέλος. Ο κατάλογος των λόγων επιτακτικής ανάγκης για τις προσωρινές τροποποιήσεις είναι εξαντλητικός λόγω του έκτακτου χαρακτήρα των προσωρινών τροποποιήσεων. |
(18) |
Οι ενωσιακές τροποποιήσεις θα πρέπει να ακολουθούν τη διαδικασία που διέπει τις αιτήσεις προστασίας, ώστε να έχουν την ίδια αποτελεσματικότητα και τις ίδιες εγγυήσεις. Θα πρέπει να εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών, με εξαίρεση ορισμένα μέτρα τα οποία πρέπει να παραλείπονται προκειμένου να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος. Θα πρέπει να θεσπιστεί η διαδικασία των τυπικών τροποποιήσεων και των προσωρινών τροποποιήσεων ώστε να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να προβαίνουν στην κατάλληλη αξιολόγηση των αιτήσεων και να εξασφαλίζεται μια συνεκτική προσέγγιση σε όλα τα κράτη μέλη. Η ακρίβεια και η πληρότητα της αξιολόγησης των κρατών μελών θα πρέπει να είναι ισοδύναμη με την ακρίβεια και την πληρότητα που απαιτείται για τη διαδικασία αξιολόγησης στο πλαίσιο της διαδικασίας που διέπει τις αιτήσεις προστασίας. |
(19) |
Οι τυπικές και οι προσωρινές τροποποιήσεις που συνδέονται με τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις τρίτων χωρών θα πρέπει να ακολουθούν την προσέγγιση που προβλέπεται για τα κράτη μέλη, και η απόφαση έγκρισης θα πρέπει να λαμβάνεται σύμφωνα με το ισχύον σύστημα στην εν λόγω τρίτη χώρα. |
(20) |
Η διαδικασία ανάκλησης θα πρέπει να είναι πιο διαφανής και σαφής. Ειδικότερα, θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα υποβολής ένστασης κατά της αίτησης ανάκλησης. Για τον σκοπό αυτό, η διαδικασία ανάκλησης θα πρέπει να ακολουθεί τη συνήθη διαδικασία που διέπει τις αιτήσεις προστασίας, τηρουμένων των αναλογιών, με εξαίρεση ορισμένα βήματα που πρέπει να παραλειφθούν για τη μείωση του διοικητικού φόρτου. Θα πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα ανάκλησης προστατευόμενων ονομασιών αν μια ονομασία δεν χρησιμοποιείται πλέον στην αγορά. |
(21) |
Θα πρέπει να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με την προσωρινή επισήμανση και την παρουσίαση αμπελοοινικών προϊόντων, των οποίων η ονομασία έχει αποτελέσει αντικείμενο αίτησης προστασίας ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία των νόμιμων συμφερόντων των επιχειρήσεων, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή του θεμιτού ανταγωνισμού και της υποχρέωσης να εξασφαλίζεται ότι θα παρέχεται στους καταναλωτές η κατάλληλη ενημέρωση. |
(22) |
Ορισμένες προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης επωφελούνται από παρεκκλίσεις όσον αφορά την υποχρέωση χρήσης της ένδειξης «προστατευόμενη ονομασία προέλευσης» στις ετικέτες. Προκειμένου να διατηρηθεί αυτή η ιστορική παραχώρηση, είναι σκόπιμο να επιβεβαιωθεί η ύπαρξη της εν λόγω παρέκκλισης για αυτές τις ονομασίες. |
(23) |
Η χρήση παραδοσιακών ενδείξεων για την περιγραφή των αμπελοοινικών προϊόντων συνιστά μακρόχρονη εδραιωμένη πρακτική στην Ένωση. Οι εν λόγω ενδείξεις ορίζουν μια μέθοδο παραγωγής ή παλαίωσης, την ποιότητα, το χρώμα, την τοποθεσία ή ένα ιδιαίτερο γεγονός που συνδέεται με την ιστορία του αμπελοοινικού προϊόντος που φέρει προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη ή δηλώνουν ότι πρόκειται για αμπελοοινικό προϊόν με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη. Τα άρθρα 112 και 113 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 καθορίζουν τους γενικούς κανόνες σχετικά με τη χρήση και την προστασία των παραδοσιακών ενδείξεων. Προκειμένου να διασφαλιστεί θεμιτός ανταγωνισμός και να μην προκαλείται σύγχυση στους καταναλωτές, πρέπει να θεσπιστεί ένα κοινό πλαίσιο για την προστασία και την καταχώριση τέτοιων παραδοσιακών ενδείξεων. Επιπλέον, οι διαδικασίες σχετικά με τη διασφάλιση προστασίας των παραδοσιακών ενδείξεων θα πρέπει να απλουστευθούν και να εναρμονιστούν, όπου είναι δυνατόν, με τις διαδικασίες που ισχύουν για τη χορήγηση προστασίας των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων. |
(24) |
Μια παραδοσιακή ένδειξη μπορεί να παραπέμπει στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του αμπελοοινικού προϊόντος που φέρει την εν λόγω παραδοσιακή ένδειξη. Επομένως, προκειμένου να διαβιβάζονται σαφείς πληροφορίες, η εν λόγω ένδειξη πρέπει να αναφέρεται μόνο στη γλώσσα που χρησιμοποιείται συνήθως, με την αρχική της ορθογραφία και γραφή. |
(25) |
Για να διασφαλίζεται ότι δεν παραπλανώνται οι καταναλωτές, θα πρέπει να επιτραπεί η χρήση παραδοσιακών ενδείξεων στα αμπελοοινικά προϊόντα που παρασκευάζονται σε τρίτες χώρες, εφόσον πληρούν τις ίδιες ή ισοδύναμες προϋποθέσεις με αυτές που απαιτούνται από τα κράτη μέλη. Ως εκ τούτου, τόσο τα κράτη μέλη όσο και οι τρίτες χώρες θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να υποβάλλουν αίτηση προστασίας μιας παραδοσιακής ένδειξης σε επίπεδο Ένωσης, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι ορισμένες τρίτες χώρες δεν έχουν το ίδιο κεντρικό σύστημα προστασίας παραδοσιακών ενδείξεων όπως εκείνο της Ένωσης, πρέπει να καθοριστεί ο ορισμός των «αντιπροσωπευτικών επαγγελματικών οργανώσεων» που δραστηριοποιούνται σε τρίτες χώρες ώστε να εξασφαλιστούν οι ίδιες εγγυήσεις με εκείνες που παρέχουν οι κανόνες της Ένωσης. |
(26) |
Τα κράτη μέλη, οι τρίτες χώρες ή οι αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις που δραστηριοποιούνται σε τρίτες χώρες πρέπει να διασφαλίζουν ότι η αίτηση προστασίας που υποβάλλεται στην Επιτροπή είναι πλήρης και περιέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες που επιτρέπουν στην Επιτροπή να εξακριβώσει ότι η παραδοσιακή ένδειξη συνάδει με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 112 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και αποδεικνύει ότι η παραδοσιακή ένδειξη προστατεύεται ήδη στο κράτος μέλος. |
(27) |
Η προστασία θα πρέπει να παρέχεται μόνο για τις παραδοσιακές ενδείξεις που είναι ευρέως γνωστές και έχουν σημαντικό οικονομικό αντίκτυπο στα αμπελοοινικά προϊόντα για τα οποία προορίζονται. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θα πρέπει να εγκρίνει τις αιτήσεις για την προστασία μιας παραδοσιακής ένδειξης μόνον όταν η αίτηση παρέχει λεπτομερή αποδεικτικά στοιχεία ότι η ένδειξη χρησιμοποιείται παραδοσιακά για την περιγραφή αμπελοοινικών προϊόντων που παράγονται σε μεγάλο μέρος της επικράτειας της Ένωσης ή αποτελεί φημισμένη ονομασία που χρησιμοποιείται παραδοσιακά στο σύνολο της επικράτειας κράτους μέλους ή τρίτης χώρας, ότι διασφαλίζεται ο θεμιτός ανταγωνισμός για τους παραγωγούς που χρησιμοποίησαν την εν λόγω ένδειξη πριν από τη χορήγηση της προστασίας και ότι η παραδοσιακή ένδειξη δεν αποτελεί κοινή ένδειξη. Για τον σκοπό αυτόν, οι έννοιες «παραδοσιακή χρήση» και «κοινή» θα πρέπει να καθοριστούν στον παρόντα κανονισμό. |
(28) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάζει ενδελεχώς την αίτηση προστασίας μιας παραδοσιακής ένδειξης, προκειμένου να διασφαλίσει ότι η αίτηση έχει συμπληρωθεί δεόντως και πληροί τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Αν δεν πληρούνται οι απαιτήσεις της αίτησης, η Επιτροπή θα πρέπει να ζητήσει από τον αιτούντα να προβεί στις απαραίτητες τροποποιήσεις ή να αποσύρει την αίτηση. Σε περίπτωση που ο αιτών δεν προβεί σε καμία ενέργεια, η αίτηση θα πρέπει να απορρίπτεται. |
(29) |
Για να εξασφαλιστεί ότι δεν υπάρχουν εμπόδια για την προστασία μιας παραδοσιακής ένδειξης, κάθε κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, ή κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει έννομο συμφέρον, θα πρέπει να έχει την επιλογή να υποβάλει ένσταση για την προστασία της εν λόγω παραδοσιακής ένδειξης. Προκειμένου η ένσταση να κριθεί παραδεκτή, θα πρέπει να είναι τεκμηριωμένη και να αποδεικνύει ότι η αίτηση δεν συμμορφώνεται με τους ενωσιακούς κανόνες για τις παραδοσιακές ενδείξεις. Επιπλέον, σε περίπτωση που η ένσταση κριθεί παραδεκτή, η Επιτροπή θα πρέπει να παράσχει στον αιτούντα αντίγραφο της ένστασης που έλαβε προκειμένου να διευκολύνει τα μέρη να καταλήξουν σε συμφωνία. Σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ των μερών, η Επιτροπή θα πρέπει να αποφανθεί σχετικά με την ένσταση και να εγκρίνει ή να απορρίψει την αίτηση προστασίας της παραδοσιακής ένδειξης. |
(30) |
Προκειμένου να παρέχονται στους καταναλωτές σαφείς πληροφορίες όσον αφορά τη φύση και την προέλευση του προϊόντος και προκειμένου να εξασφαλίζεται ο θεμιτός ανταγωνισμός μεταξύ των παραγωγών, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι όροι χρήσης των εμπορικών σημάτων που περιέχουν ή αποτελούνται από μια παραδοσιακή ένδειξη, καθώς και οι όροι χρήσης των ομώνυμων παραδοσιακών ενδείξεων. |
(31) |
Προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη των καταναλωτικών συμπεριφορών και για να εξετάζονται οι εξελίξεις όσον αφορά την παραγωγή και την εμπορία αμπελοοινικών προϊόντων, τα κράτη μέλη και οι τρίτες χώρες πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να ζητούν την τροποποίηση ή την ανάκληση μιας παραδοσιακής ένδειξης. Για να θεωρηθούν παραδεκτές, οι αιτήσεις τροποποίησης ή ανάκλησης μιας παραδοσιακής ένδειξης θα πρέπει να είναι δεόντως τεκμηριωμένες. |
(32) |
Το σύστημα που ισχύει σε τρίτες χώρες για την προστασία και τη χρήση των παραδοσιακών ενδείξεων μπορεί να διαφέρει από το ισχύον σύστημα εντός της Ένωσης. Για λόγους συνέπειας, θα πρέπει να επιτρέπεται η χρήση των παραδοσιακών ενδείξεων για την περιγραφή αμπελοοινικών προϊόντων που παράγονται σε τρίτες χώρες, υπό την προϋπόθεση ότι δεν αντιβαίνουν στο ενωσιακό δίκαιο. |
(33) |
Πρέπει να ληφθεί υπόψη το κεκτημένο δικαίωμα της προστασίας των παραδοσιακών ενδείξεων που προστατεύονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009. Οι ενδείξεις αυτές θα πρέπει συνεπώς να εξακολουθήσουν να προστατεύονται αυτόματα βάσει του παρόντος κανονισμού. |
(34) |
Τα άρθρα 117 έως 121 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 καθορίζουν τους γενικούς κανόνες για την επισήμανση και την παρουσίαση των αμπελοοινικών προϊόντων. Ο κανονισμός αυτός εναρμονίζει επίσης τη χρήση ενδείξεων διαφορετικών από εκείνες που ορίζονται ρητά στην ενωσιακή νομοθεσία, υπό την προϋπόθεση ότι δεν είναι παραπλανητικές. Για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, θα πρέπει να θεσπιστούν ενωσιακοί κανόνες σχετικά με τη χρήση υποχρεωτικών ενδείξεων επισήμανσης των αμπελοοινικών προϊόντων. Επιπλέον, προκειμένου να μην παραπλανώνται οι καταναλωτές, θα πρέπει επίσης να καθοριστούν διατάξεις σχετικά με τη χρήση προαιρετικών ενδείξεων επισήμανσης. |
(35) |
Προς το συμφέρον των καταναλωτών, ορισμένες υποχρεωτικές πληροφορίες πρέπει να είναι συγκεντρωμένες στο ίδιο οπτικό πεδίο πάνω στον περιέκτη. Ωστόσο, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1169/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), ορισμένες υποχρεωτικές ενδείξεις, όπως η αναγραφή του εισαγωγέα και ο κατάλογος των συστατικών που μπορούν να προκαλέσουν αλλεργίες ή δυσανεξίες, πρέπει να εξαιρούνται από την εν λόγω υποχρέωση. |
(36) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1169/2011, οι ουσίες ή τα προϊόντα που μπορούν να προκαλέσουν αλλεργίες ή δυσανεξίες και οι ενδείξεις που πρέπει να χρησιμοποιούνται για να επισημανθούν στην ετικέτα των τροφίμων είναι εκείνα που απαριθμούνται στο παράρτημα II. Στην περίπτωση αμπελοοινικών προϊόντων, χρησιμοποιούνται επίσης άλλες ενδείξεις για την αναφορά σε προϊόντα με βάση τα αυγά, γαλακτοκομικά προϊόντα και θειώδεις ενώσεις. Οι εν λόγω ενδείξεις πρέπει επομένως να χρησιμοποιούνται για την επισήμανση των αμπελοοινικών προϊόντων. |
(37) |
Τα αμπελοοινικά προϊόντα που παράγονται στην Ένωση εξάγονται σε τρίτες χώρες. Προκειμένου να διασφαλίζεται ότι οι καταναλωτές των χωρών αυτών κατανοούν τις πληροφορίες που σχετίζονται με το προϊόν που αγοράζουν, θα πρέπει να είναι δυνατή η μετάφραση της ετικέτας στις γλώσσες της χώρας εισαγωγής. Επιπλέον, για να διευκολυνθεί το εμπόριο, θα πρέπει να προβλέπεται η αναγραφή στις ετικέτες των ενδείξεων που απαιτούνται από τη νομοθεσία της χώρας εισαγωγής, ανεξάρτητα από το εάν συμμορφώνονται ή όχι με το ενωσιακό δίκαιο. Επιπλέον, για λόγους ασφάλειας, θα πρέπει επίσης να υπάρχει η δυνατότητα παρέκκλισης από τις ενωσιακές απαιτήσεις παρουσίασης για τα αμπελοοινικά προϊόντα που προορίζονται να καταναλωθούν επί αεροσκαφών, όπως η υποχρεωτική χρήση γυάλινων φιαλών για τους αφρώδεις οίνους. |
(38) |
Η χρήση μολυβδούχων καψυλλίων για την κάλυψη των μέσων πωματισμού των δοχείων που περιέχουν τα προϊόντα τα οποία καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 πρέπει να εξακολουθήσει να απαγορεύεται, προκειμένου να απομακρύνεται κάθε κίνδυνος μόλυνσης από επαφή με τα καψύλλια αυτά και κάθε κίνδυνος ρύπανσης του περιβάλλοντος από τα απορρίμματα. |
(39) |
Πρέπει να λαμβάνεται δεόντως υπόψη ο ιδιαίτερος χαρακτήρας των αμπελοοινικών προϊόντων και ο βαθμός μεταβλητότητας της περιεκτικότητάς τους σε αλκοόλη. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να επιτρέπονται οι θετικές και αρνητικές ανοχές όσον αφορά την αναγραφή του αποκτημένου κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου στην ετικέτα. |
(40) |
Για να εξασφαλιστεί η ιχνηλασιμότητα, πρέπει να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με την «ένδειξη προέλευσης». Επιπλέον, οι εν λόγω κανόνες πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις προσδοκίες των καταναλωτών όσον αφορά την προέλευση των αμπελοοινικών προϊόντων και την προέλευση των σταφυλιών και του γλεύκους των σταφυλιών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του τελικού προϊόντος. |
(41) |
Για την ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν παραπλανάται ο καταναλωτής, πρέπει να υπάρχει υποχρεωτική αναγραφή του ονόματος και της διεύθυνσης του εμφιαλωτή, του παραγωγού, του πωλητή ή του εισαγωγέα. |
(42) |
Οι καταναλωτές λαμβάνουν συχνά αποφάσεις αγοράς με βάση τις πληροφορίες που παρέχονται σχετικά με την περιεκτικότητα σε σάκχαρα του αφρώδους οίνου, του αεριούχου αφρώδους οίνου, του αφρώδους οίνου ποιότητας και του αφρώδους οίνου ποιότητας αρωματικού τύπου. Επομένως, η ένδειξη της περιεκτικότητας σε σάκχαρα πρέπει να είναι υποχρεωτική για αυτές τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, ενώ θα πρέπει να παραμείνει προαιρετική για άλλες κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων. |
(43) |
Οι καταναλωτές δεν γνωρίζουν πάντα τα χαρακτηριστικά και τις μεθόδους παραγωγής των αεριούχων αφρωδών οίνων και των αεριούχων ημιαφρωδών οίνων, ιδίως όσον αφορά τη χρήση διοξειδίου του άνθρακα. Είναι επομένως απαραίτητο να αναφέρεται στην ετικέτα του εν λόγω οίνου ότι έχει παραχθεί με την προσθήκη διοξειδίου του άνθρακα. |
(44) |
Η ένδειξη του έτους συγκομιδής και η ένδειξη μίας ή περισσότερων οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου απαιτούν ειδικούς κανόνες ώστε να διασφαλίζεται ότι οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στους καταναλωτές δεν είναι παραπλανητικές. Ειδικότερα, πρέπει να θεσπιστούν περιορισμοί για τη χρήση ονομάτων οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου που αποτελούνται από ή περιέχουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη. |
(45) |
Οι καταναλωτές λαμβάνουν επίσης συχνά αποφάσεις αγοράς βάσει της χρησιμοποιούμενης οινοποιήσιμης ποικιλίας αμπέλου. Για να αποφεύγονται οι παραπλανητικές πρακτικές επισήμανσης, πρέπει να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με τους όρους χρήσης των ονομασιών που χρησιμοποιούνται για την αναγραφή των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου. Επιπλέον, λαμβανομένης υπόψη της οικονομικής σημασίας των ποικιλιακών οίνων για τους παραγωγούς, οι παραγωγοί αμπελοοινικών προϊόντων που δεν φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη θα πρέπει να μπορούν να αναφέρουν στην ετικέτα την πληροφορία «ποικιλιακός οίνος» μαζί με το όνομα της χώρας παραγωγής του αμπελοοινικού προϊόντος. |
(46) |
Η περιεκτικότητα σε σάκχαρα των αμπελοοινικών προϊόντων πλην του αφρώδους οίνου, του αεριούχου αφρώδους οίνου, του αφρώδους οίνου ποιότητας και του αφρώδους οίνου ποιότητας αρωματικού τύπου δεν αποτελεί ουσιώδες στοιχείο πληροφόρησης για τον καταναλωτή. Θα πρέπει επομένως να είναι προαιρετικό για τους παραγωγούς να αναφέρουν στην ετικέτα την περιεκτικότητα σε σάκχαρα των εν λόγω αμπελοοινικών προϊόντων. Ωστόσο, για να μην παραπλανώνται οι καταναλωτές, θα πρέπει να ρυθμιστεί η προαιρετική χρήση των ενδείξεων που σχετίζονται με την περιεκτικότητα σε σάκχαρα για τα εν λόγω προϊόντα. |
(47) |
Προκειμένου να διασφαλίζεται το αληθές και το ακριβές των πληροφοριών που διαβιβάζονται στον καταναλωτή, πρέπει να καθοριστούν ειδικοί όροι για τις ενδείξεις που αφορούν μεθόδους παραγωγής στην ετικέτα, ιδίως όσον αφορά τις μεθόδους παραγωγής για τους αφρώδεις οίνους και τις πρακτικές παλαίωσης για όλα τα αμπελοοινικά προϊόντα. Οι ενδείξεις αυτές φέρουν στη μνήμη των καταναλωτών αμπελοοινικά προϊόντα ανώτερης ποιότητας, και θα πρέπει συνεπώς να προορίζονται για αμπελοοινικά προϊόντα που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη. |
(48) |
Η ένδειξη της εκμετάλλευσης που εκμεταλλεύεται τους αμπελώνες από τους οποίους προέρχονται τα αμπελοοινικά προϊόντα και όπου διεξάγονται όλες οι διαδικασίες οινοποίησης, μπορεί να αποτελέσει προστιθέμενη αξία για τους παραγωγούς και ένδειξη υψηλότερης ποιότητας για τους καταναλωτές. Θα πρέπει συνεπώς να επιτρέπεται στους παραγωγούς να αναφέρουν την ονομασία μιας εκμετάλλευσης στις ετικέτες των αμπελοοινικών προϊόντων που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη. |
(49) |
Η αναγραφή στην ετικέτα του ονόματος γεωγραφικής περιοχής που είναι μικρότερη ή μεγαλύτερη από την περιοχή προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης θα πρέπει να επιτρέπεται για τα αμπελοοινικά προϊόντα που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη προκειμένου να ενημερώνεται καλύτερα ο καταναλωτής σχετικά με τον τόπο παραγωγής του αμπελοοινικού προϊόντος, ιδίως όταν οι εν λόγω τόποι είναι αναγνωρίσιμοι από τους καταναλωτές. |
(50) |
Η χρήση φιαλών ειδικών σχημάτων για ορισμένα αμπελοοινικά προϊόντα που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη αποτελεί πάγια πρακτική εντός της Ένωσης και η χρήση αυτή μπορεί να φέρει στη μνήμη των καταναλωτών ορισμένα χαρακτηριστικά ή την προέλευση αυτών των αμπελοοινικών προϊόντων. Αυτά τα σχήματα φιαλών θα πρέπει συνεπώς να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους εν λόγω οίνους. |
(51) |
Ο παραδοσιακός τύπος γυάλινης φιάλης και το σύστημα πωματισμού των αφρωδών οίνων αντανακλούν τις παραδοσιακές πρακτικές παραγωγής και εμφιάλωσης. Πρέπει επομένως να προορίζονται για τον αφρώδη οίνο. Ωστόσο, τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να επιτρέπουν τη χρήση τέτοιου τύπου φιαλών και συστημάτων πωματισμού για άλλα ποτά, εφόσον δεν παραπλανούν τον καταναλωτή ως προς την πραγματική φύση του προϊόντος. |
(52) |
Τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν τη δυνατότητα, για την εφαρμογή της πολιτικής ποιότητας, να θεσπίζουν συμπληρωματικούς κανόνες για την επισήμανση των αμπελοοινικών προϊόντων που παράγονται στην επικράτειά τους, εφόσον είναι συμβατοί με το δίκαιο της Ένωσης. |
(53) |
Τα έγγραφα ή οι πληροφορίες που αποστέλλονται στην Επιτροπή σχετικά με μια αίτηση προστασίας, τροποποίησης ή ανάκλησης προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης, γεωγραφικής ένδειξης ή παραδοσιακής ένδειξης πρέπει να συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης ή να συνοδεύονται από τη μετάφραση σε μία από αυτές τις γλώσσες, ώστε να είναι σε θέση η Επιτροπή να διενεργήσει σωστή ανάλυση των υποβληθέντων εγγράφων και πληροφοριών. |
(54) |
Για να εξασφαλιστεί η ομαλή μετάβαση από τους κανόνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 στους νέους κανόνες που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό και στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2019/34 (8) της Επιτροπής, θα πρέπει να προβλέπονται μεταβατικές περίοδοι ώστε οι οικονομικοί φορείς που είναι εγκατεστημένοι στην Ένωση και σε τρίτες χώρες να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις επισήμανσης. Πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις για να εξασφαλιστεί ότι τα αμπελοοινικά προϊόντα που φέρουν επισήμανση σύμφωνα με τους υφιστάμενους κανόνες μπορούν να εξακολουθήσουν να διατίθενται στην αγορά έως την εξάντληση των αποθεμάτων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, σχετικά με τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης, τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις και τις παραδοσιακές ενδείξεις, εκτός από την επισήμανση και την παρουσίαση στον αμπελοοινικό τομέα, όσον αφορά:
α) |
τις αιτήσεις προστασίας· |
β) |
τη διαδικασία ένστασης· |
γ) |
τους περιορισμούς στη χρήση προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και γεωγραφικών ενδείξεων· |
δ) |
τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος και των παραδοσιακών ενδείξεων· |
ε) |
την ανάκληση της προστασίας· |
στ) |
την επισήμανση και την παρουσίαση. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΕΣ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΤΜΗΜΑ 1
Αίτηση προστασίας
Άρθρο 2
Ονομασία για την οποία ζητείται προστασία
1. Η ονομασία που πρέπει να προστατεύεται ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη καταχωρίζεται μόνο στις γλώσσες οι οποίες κατά παράδοση χρησιμοποιούνται ή χρησιμοποιήθηκαν για την περιγραφή του συγκεκριμένου προϊόντος στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή.
2. Το όνομα μιας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης καταχωρίζεται στην πρωτότυπη γραφή του. Όταν η πρωτότυπη γραφή δεν είναι σε λατινικούς χαρακτήρες, μαζί με την ονομασία στην πρωτότυπη γραφή της καταχωρίζεται και η μεταγραφή σε λατινικούς χαρακτήρες.
Άρθρο 3
Αιτών
Ένας μεμονωμένος παραγωγός μπορεί να θεωρηθεί αιτών κατά την έννοια του άρθρου 95 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 εφόσον αποδεικνύεται ότι:
α) |
το υπό αναφορά πρόσωπο είναι ο μοναδικός παραγωγός ο οποίος επιθυμεί να υποβάλει αίτηση, και |
β) |
η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή διαθέτει χαρακτηριστικά που διαφέρουν αισθητά από εκείνα των γειτονικών περιοχών ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος διαφέρουν από εκείνα των προϊόντων που παράγονται στις γειτονικές περιοχές. |
Η περίπτωση κατά την οποία μια προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη αποτελείται από ή περιέχει το όνομα της εκμετάλλευσης του μεμονωμένου αιτούντα παραγωγού δεν εμποδίζει άλλους παραγωγούς να χρησιμοποιούν την ονομασία αυτή εφόσον συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές του προϊόντος.
Άρθρο 4
Πρόσθετες απαιτήσεις για τις προδιαγραφές προϊόντος
1. Η περιγραφή των αμπελοοινικών προϊόντων αναφέρει τη σχετική κατηγορία ή κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων μεταξύ των κατηγοριών που ορίζονται στο μέρος II του παραρτήματος VII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
2. Όταν οι προδιαγραφές του προϊόντος αναφέρουν ότι η συσκευασία, συμπεριλαμβανομένης της εμφιάλωσης, εκτελείται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής ή σε περιοχή που γειτνιάζει άμεσα με αυτή, περιλαμβάνεται επίσης αιτιολογία που δείχνει γιατί, στη συγκεκριμένη περίπτωση, το προϊόν πρέπει να συσκευάζεται εντός της συγκεκριμένης γεωγραφικής περιοχής προκειμένου να διασφαλισθεί η ποιότητα, η καταγωγή και ο έλεγχος, λαμβανομένου υπόψη του δικαίου της Ένωσης, ιδίως όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων και την ελεύθερη παροχή των υπηρεσιών.
Άρθρο 5
Παρεκκλίσεις σχετικά με την παραγωγή στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 93 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii) και στοιχείο β) σημείο iii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και υπό την προϋπόθεση ότι προβλέπεται στις προδιαγραφές του προϊόντος, ένα προϊόν με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη μπορεί να οινοποιηθεί σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες τοποθεσίες:
α) |
σε περιοχή που γειτνιάζει άμεσα με την εν λόγω οριοθετημένη περιοχή· |
β) |
σε περιοχή που βρίσκεται εντός της ίδιας διοικητικής μονάδας ή εντός γειτονικής διοικητικής μονάδας, σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες· |
γ) |
σε περίπτωση διασυνοριακής ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης ή όταν υπάρχει συμφωνία για μέτρα ελέγχου μεταξύ δύο ή περισσοτέρων κρατών μελών ή μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών και μιας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών, σε περιοχή που γειτνιάζει άμεσα με την οριοθετημένη περιοχή. |
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 93 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και υπό την προϋπόθεση ότι προβλέπεται στις προδιαγραφές του προϊόντος, ένα προϊόν μπορεί να μετατρέπεται σε αφρώδη ή ημιαφρώδη οίνο που φέρει προστατευόμενη ονομασία προέλευσης σε περιοχές που δεν γειτνιάζουν άμεσα με την οριοθετημένη περιοχή, εάν η πρακτική αυτή εφαρμοζόταν πριν από την 1η Μαρτίου 1986.
3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 93 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο iii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, όσον αφορά τους οίνους λικέρ με την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Málaga» και «Jerez-Xérès-Sherry», το γλεύκος λιαστών σταφυλιών από την ποικιλία αμπέλου Pedro Ximénez, στο οποίο έχει προστεθεί ουδέτερη αλκοόλη οινικής προέλευσης για να αποφευχθεί η ζύμωση, μπορεί να προέρχεται από την περιοχή «Montilla-Moriles».
Άρθρο 6
Εθνική διαδικασία
Κατά την προώθηση αίτησης προστασίας στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 96 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, το κράτος μέλος επισυνάπτει δήλωση σύμφωνα με την οποία θεωρεί ότι η αίτηση που υπέβαλε ο αιτών πληροί τους όρους προστασίας σύμφωνα με το μέρος II τίτλος II κεφάλαιο I τμήμα 2 υποτμήμα 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και τις εγκεκριμένες βάσει αυτού διατάξεις και πιστοποιεί ότι το ενιαίο έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 94 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 αποτελεί πιστή συνοπτική παρουσίαση των προδιαγραφών του προϊόντος.
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις παραδεκτές ενστάσεις που ελήφθησαν στο πλαίσιο της εθνικής διαδικασίας. Τα κράτη μέλη οφείλουν να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τυχόν εθνικές δικαστικές διαδικασίες που ενδέχεται να επηρεάσουν την αίτηση προστασίας.
Άρθρο 7
Κοινές αιτήσεις
Όταν υποβάλλονται κοινές αιτήσεις για την προστασία μιας ονομασίας ως ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, οι σχετικές προκαταρκτικές εθνικές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένου του σταδίου της ένστασης, διεξάγονται σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.
Άρθρο 8
Μεταβατική εθνική προστασία
1. Ένα κράτος μέλος μπορεί, μόνον για μια μεταβατική περίοδο, να παρέχει προστασία σε ονομασία σε εθνικό επίπεδο, με ισχύ από την ημερομηνία υποβολής αίτησης προστασίας στην Επιτροπή.
Η εθνική αυτή μεταβατική προστασία παύει από την ημερομηνία κατά την οποία είτε λαμβάνεται απόφαση σχετικά με την προστασία βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 είτε η αίτηση ανακαλείται.
2. Όταν μια ονομασία δεν είναι προστατευόμενη βάσει του παρόντος κανονισμού, αρμόδιο για τις συνέπειες αυτής της εθνικής προστασίας είναι αποκλειστικά το οικείο κράτος μέλος. Τα μέτρα που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη βάσει της παραγράφου 1 δεν δύνανται να θίγουν το ενδοενωσιακό ή το διεθνές εμπόριο.
Άρθρο 9
Παραδεκτό της αίτησης
1. Οι αιτήσεις για προστασία θεωρούνται παραδεκτές εφόσον υποβάλλονται σύμφωνα με τα άρθρα 94, 95 και 96 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 καθώς και με το άρθρο 3 και το άρθρο 5 παράγραφος 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 και αν έχουν συμπληρωθεί δεόντως.
Οι αιτήσεις για προστασία θεωρείται ότι έχουν συμπληρωθεί δεόντως εφόσον συνάδουν με τα άρθρα 94 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και το άρθρο 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 και αν το ενιαίο έγγραφο έχει συμπληρωθεί δεόντως.
Το ενιαίο έγγραφο που συνοψίζει τις προδιαγραφές του προϊόντος, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 94 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, θεωρείται ότι έχει συμπληρωθεί δεόντως όταν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που απαριθμούνται στο άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34. Οι προδιαγραφές του προϊόντος θεωρείται ότι έχουν συμπληρωθεί δεόντως όταν συνάδουν με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 94 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
2. Αν η Επιτροπή κρίνει την αίτηση ως απαράδεκτη, ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ή εκείνες της τρίτης χώρας ή του αιτούντα που είναι εγκατεστημένες σε τρίτη χώρα για τους λόγους που δικαιολογούν τη διαπίστωση του απαραδέκτου.
3. Τουλάχιστον μία φορά τον μήνα, η Επιτροπή δημοσιοποιεί τον κατάλογο των ονομασιών για τις οποίες έλαβε αιτήσεις προστασίας ως ονομασίες προέλευσης ή γεωγραφικές ενδείξεις, το όνομα του αιτούντος κράτους μέλους ή τρίτης χώρας, καθώς και την ημερομηνία υποβολής της αίτησης.
Άρθρο 10
Εξέταση της αίτησης
Η εξέταση της αίτησης από την Επιτροπή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 97 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, συνίσταται στην επαλήθευση ότι δεν υπάρχουν πρόδηλα σφάλματα στην αίτηση. Κατά την εξέταση της αίτησης, η Επιτροπή εξετάζει ειδικότερα το ενιαίο έγγραφο. Η εξέταση θα πρέπει να ολοκληρώνεται εντός 6 μηνών. Σε περίπτωση καθυστέρησης, η Επιτροπή ενημερώνει γραπτώς τον αιτούντα σχετικά με τους λόγους αυτής της καθυστέρησης.
ΤΜΗΜΑ 2
Διαδικασία ένστασης
Άρθρο 11
Παραδεκτό και λόγοι ένστασης
1. Για τους σκοπούς του άρθρου 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, μια τεκμηριωμένη δήλωση ένστασης είναι παραδεκτή όταν:
α) |
λαμβάνεται από την Επιτροπή εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013· |
β) |
συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34· και: |
γ) |
αποδεικνύει ότι η αίτηση προστασίας ή τροποποίησης των προδιαγραφών του προϊόντος ή ανάκλησης της προστασίας δεν συνάδει με τους κανόνες για τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις διότι:
|
Οι λόγοι ένστασης αξιολογούνται ως προς την επικράτεια της Ένωσης.
Όταν υποβάλλεται ένσταση από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η δεόντως τεκμηριωμένη δήλωση ένστασης είναι παραδεκτή μόνο αν αποδεικνύει το έννομο συμφέρον του υποβάλλοντος την ένσταση.
2. Αν η Επιτροπή κρίνει ότι η ένσταση είναι απαράδεκτη, ενημερώνει την αρχή ή το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που υπέβαλε την ένσταση σχετικά με τους λόγους που δικαιολογούν τη διαπίστωση του απαραδέκτου.
Άρθρο 12
Διαδικασία ένστασης
1. Αν η Επιτροπή κρίνει ότι η ένσταση είναι παραδεκτή, καλεί την αρχή ή το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που υπέβαλε την ένσταση και την αρχή ή το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που υπέβαλε την αίτηση προστασίας να προβεί στις κατάλληλες διαβουλεύσεις για περίοδο τριών μηνών. Το σχετικό αίτημα διαβιβάζεται εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία η αίτηση προστασίας, την οποία αφορά η αιτιολογημένη δήλωση ένστασης, δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και συνοδεύεται από αντίγραφο της αιτιολογημένης δήλωσης ένστασης. Οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια αυτών των τριών μηνών η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν αίτησης της αρχής ή του φυσικού ή νομικού προσώπου που υπέβαλε την αίτηση, να παρατείνει την προθεσμία των διαβουλεύσεων κατά τρεις μήνες το πολύ.
2. Η αρχή ή το πρόσωπο που υπέβαλε την ένσταση και η αρχή ή το πρόσωπο που υπέβαλε την αίτηση προστασίας προβαίνουν στις εν λόγω διαβουλεύσεις το συντομότερο δυνατόν. Παρέχουν αμοιβαία τις σχετικές πληροφορίες ώστε να εκτιμηθεί κατά πόσον η αίτηση προστασίας πληροί τους όρους του παρόντος κανονισμού και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
3. Εάν τα μέρη καταλήξουν σε συμφωνία, ο αιτών που είναι εγκατεστημένος στην τρίτη χώρα ή οι αρχές του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας από την οποία υποβλήθηκε η αίτηση προστασίας, κοινοποιούν στην Επιτροπή τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που διενεργήθηκαν και όλους τους παράγοντες που επέτρεψαν την επίτευξη αυτής της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των απόψεων των μερών. Εάν τα στοιχεία που δημοσιεύθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 έχουν τροποποιηθεί ουσιωδώς, η Επιτροπή επαναλαμβάνει την εξέταση που αναφέρεται στο άρθρο 97 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού μετά τη διενέργεια εθνικής διαδικασίας που εξασφαλίζει την ενδεδειγμένη δημοσίευση των εν λόγω τροποποιημένων στοιχείων. Στις περιπτώσεις που, μετά τη συμφωνία, δεν υπάρχουν τροποποιήσεις των προδιαγραφών του προϊόντος ή όταν οι τροποποιήσεις δεν είναι ουσιαστικές, η Επιτροπή εκδίδει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 που παρέχει προστασία στην ονομασία προέλευσης ή τη γεωγραφική ένδειξη.
4. Αν δεν επιτευχθεί συμφωνία, ο αιτών που είναι εγκατεστημένος στην τρίτη χώρα ή οι αρχές του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας από την οποία υποβλήθηκε η αίτηση προστασίας, κοινοποιούν στην Επιτροπή τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που διενεργήθηκαν και όλες τις σχετικές πληροφορίες και τα έγγραφα. Η Επιτροπή εκδίδει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 είτε παρέχοντας προστασία είτε απορρίπτοντας την αίτηση.
Άρθρο 13
Περιορισμοί όσον αφορά τη χρήση των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 102 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για τη χορήγηση μεταβατικής περιόδου έως πέντε ετών, ώστε να μπορούν τα προϊόντα καταγωγής κράτους μέλους ή τρίτης χώρας, των οποίων η ονομασία συνίσταται σε ή περιέχει ονομασία που αντιβαίνει στο άρθρο 103 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, να εξακολουθήσουν να φέρουν την ονομασία με την οποία διατέθηκαν στην αγορά.
Η χορήγηση της εν λόγω μεταβατικής περιόδου εξαρτάται από την υποβολή παραδεκτής δήλωσης ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 96 παράγραφος 3 ή το άρθρο 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 από την οποία προκύπτει ότι η απόφαση για την παροχή προστασίας σε σχέση με την ονομασία θα έθετε σε κίνδυνο την ύπαρξη:
α) |
μιας πλήρως ταυτόσημης ονομασίας ή μιας σύνθετης ονομασίας, μια ένδειξη της οποίας είναι ταυτόσημη με την ονομασία της οποίας ζητείται η καταχώριση, ή |
β) |
μερικώς ομώνυμων ονομασιών ή άλλων ονομασιών που είναι παρόμοιες με την ονομασία που πρόκειται να καταχωριστεί οι οποίες αναφέρονται σε αμπελοοινικά προϊόντα και έχουν χρησιμοποιηθεί νομίμως στην αγορά για τουλάχιστον πέντε έτη πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο άρθρο 97 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. |
2. Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που παρατείνουν τη διάρκεια της αναφερόμενης στην παράγραφο 1 μεταβατικής περιόδου σε 15 έτη, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, όταν διαπιστώνεται ότι:
α) |
η ονομασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είχε χρησιμοποιηθεί, κατά πάγια και θεμιτή πρακτική, επί τουλάχιστον 25 χρόνια πριν από την υποβολή της αίτησης προστασίας στην Επιτροπή· |
β) |
ουδέποτε χρησιμοποιήθηκε η ονομασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 με σκοπό την εκμετάλλευση της φήμης της καταχωρισμένης ονομασίας και ο καταναλωτής δεν έχει παραπλανηθεί ή δεν θα μπορούσε να παραπλανηθεί όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος. |
3. Όταν χρησιμοποιείται ονομασία που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2, η ένδειξη της χώρας προέλευσης εμφανίζεται σαφώς και ευκρινώς στην επισήμανση.
4. Για την υπέρβαση προσωρινών δυσκολιών με μακροπρόθεσμο στόχο την εξασφάλιση της συμμόρφωσης όλων των παραγωγών στη συγκεκριμένη περιοχή με τις προδιαγραφές προϊόντος, ένα κράτος μέλος μπορεί να εγκρίνει προστασία για μεταβατική περίοδο, αρχής γενομένης από την ημερομηνία διαβίβασης της αίτησης στην Επιτροπή, υπό τον όρο ότι οι σχετικές επιχειρήσεις έχουν διαθέσει στην αγορά τα εν λόγω αμπελοοινικά προϊόντα νόμιμα, χρησιμοποιώντας τις σχετικές ονομασίες αδιαλείπτως επί πέντε τουλάχιστον έτη πριν από την υποβολή της αίτησης στις αρχές του κράτους μέλους, και ότι οι εν λόγω προσωρινές δυσκολίες επισημάνθηκαν στο πλαίσιο της εθνικής διαδικασίας ένστασης που αναφέρεται στο άρθρο 96 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. Η μεταβατική περίοδος είναι όσο το δυνατόν συντομότερη και δεν υπερβαίνει τα 10 έτη.
Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, σε προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη ή ονομασία προέλευσης αναφερόμενη σε γεωγραφική περιοχή που ανήκει σε τρίτη χώρα, με εξαίρεση τη διαδικασία ενστάσεων.
Αυτές οι μεταβατικές περίοδοι αναγράφονται στον φάκελο της αίτησης που αναφέρεται στο άρθρο 94 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
ΤΜΗΜΑ 3
Τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος
Άρθρο 14
Είδη τροποποιήσεων
1. Για τους σκοπούς του άρθρου 105 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 οι τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος κατατάσσονται σε δύο κατηγορίες όσον αφορά τη σημασία τους: τροποποιήσεις που απαιτούν διαδικασία ένστασης σε επίπεδο Ένωσης («ενωσιακές τροποποιήσεις»), και τροποποιήσεις η διαχείριση των οποίων γίνεται σε επίπεδο κράτους μέλους ή τρίτης χώρας («τυπικές τροποποιήσεις»).
Μια τροποποίηση θεωρείται ενωσιακή τροποποίηση όταν:
α) |
περιλαμβάνει αλλαγή στην προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη· |
β) |
συνίσταται σε αλλαγή, διαγραφή ή προσθήκη κατηγορίας αμπελοοινικού προϊόντος, όπως αναφέρεται στο παράρτημα VII μέρος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013· |
γ) |
θα μπορούσε ενδεχομένως να ακυρώσει τον δεσμό που αναφέρεται στο άρθρο 93 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο i) ή στοιχείο β) σημείο i) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013· |
δ) |
συνεπάγεται περαιτέρω περιορισμούς στην εμπορία του προϊόντος. |
Αιτήσεις για ενωσιακές τροποποιήσεις που υποβάλλονται από τρίτες χώρες ή από παραγωγούς τρίτων χωρών περιέχουν αποδείξεις ότι η ζητούμενη τροποποίηση συμμορφώνεται με τους νόμους για την προστασία των ονομασιών προέλευσης ή των γεωγραφικών ενδείξεων που ισχύουν στην εν λόγω τρίτη χώρα.
Όλες οι υπόλοιπες τροποποιήσεις θεωρούνται τυπικές τροποποιήσεις.
2. Για τους σκοπούς του άρθρου 105 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η προσωρινή τροποποίηση είναι μια τυπική τροποποίηση που αφορά την προσωρινή αλλαγή των προδιαγραφών προϊόντος λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές ή συνδέεται με θεομηνίες ή δυσμενείς καιρικές συνθήκες οι οποίες αναγνωρίζονται επίσημα από τις αρμόδιες αρχές.
Άρθρο 15
Διαδικασία για ενωσιακές τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος
1. Η αίτηση για την έγκριση ενωσιακής τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, όπως ορίζεται στο άρθρο 14 του παρόντος κανονισμού, ακολουθεί τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 94 και στα άρθρα 96 έως 99 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, στο κεφάλαιο II τμήματα 1, 2 και 3 του παρόντος κανονισμού και στο κεφάλαιο II τμήματα 1, 2 και 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 τηρουμένων των αναλογιών.
2. Όταν, βάσει εξέτασης που διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η Επιτροπή θεωρεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που απαιτούνται βάσει του άρθρου 97 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού, δημοσιεύει την αίτηση ενωσιακής τροποποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C. Η τελική απόφαση για την έγκριση της τροποποίησης εγκρίνεται χωρίς την εφαρμογή της διαδικασίας εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 229 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, εκτός εάν έχει υποβληθεί παραδεκτή ένσταση ή απορριφθεί η αίτηση τροποποίησης· στην περίπτωση αυτή εφαρμόζεται το άρθρο 99 δεύτερο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού.
3. Μια αίτηση έγκρισης ενωσιακών τροποποιήσεων περιέχει αποκλειστικά ενωσιακές τροποποιήσεις. Αν μια αίτηση ενωσιακών τροποποιήσεων περιέχει επίσης τυπικές ή προσωρινές τροποποιήσεις, η διαδικασία για τις ενωσιακές τροποποιήσεις ισχύει μόνο για τις ενωσιακές τροποποιήσεις. Οι τυπικές ή προσωρινές τροποποιήσεις θεωρούνται ως μη υποβληθείσες.
4. Κατά την εξέταση των αιτήσεων τροποποίησης, η Επιτροπή επικεντρώνεται στις προτεινόμενες τροποποιήσεις.
Άρθρο 16
Παραδεκτό των αιτήσεων ενωσιακής τροποποίησης
1. Οι αιτήσεις για την έγκριση ενωσιακής τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος θεωρούνται παραδεκτές εφόσον υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και το άρθρο 3 και το άρθρο 9 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 τηρουμένων των αναλογιών, και αν έχουν συμπληρωθεί δεόντως.
Η αίτηση για την έγκριση ενωσιακής τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος θεωρείται ότι έχει συμπληρωθεί δεόντως εφόσον είναι πλήρης και εξαντλητική και συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 2 και στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34.
Η έγκριση από την Επιτροπή αίτησης έγκρισης ενωσιακής τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος καλύπτει μόνο τις τροποποιήσεις που υποβάλλονται στην ίδια την αίτηση.
2. Αν η αίτηση κριθεί απαράδεκτη, ενημερώνονται οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ή εκείνες της τρίτης χώρας ή ο αιτών που είναι εγκατεστημένος σε τρίτη χώρα για τους λόγους για τους οποίους η αίτηση κρίνεται απαράδεκτη.
Άρθρο 17
Τυπικές τροποποιήσεις
1. Οι τυπικές τροποποιήσεις εγκρίνονται και δημοσιοποιούνται από τα κράτη μέλη τα οποία αφορά η γεωγραφική περιοχή της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης.
Οι αιτήσεις για την έγκριση τυπικής τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος υποβάλλονται στις αρχές του κράτους μέλους το οποίο αφορά η γεωγραφική περιοχή της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης. Οι αιτούντες πληρούν τους όρους του άρθρου 95 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. Εάν η αίτηση για την έγκριση τυπικής τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος δεν προέρχεται από τον αιτούντα που είχε υποβάλει την αίτηση προστασίας της ονομασίας ή των ονομασιών στην οποία αναφέρονται οι προδιαγραφές προϊόντος, το κράτος μέλος παρέχει σε αυτόν τον αιτούντα τη δυνατότητα να διατυπώσει παρατηρήσεις σχετικά με την αίτηση, εφόσον ο εν λόγω αιτών εξακολουθεί να υφίσταται.
Η αίτηση τυπικής τροποποίησης περιλαμβάνει περιγραφή των τυπικών τροποποιήσεων, περίληψη των λόγων για τους οποίους απαιτούνται οι τροποποιήσεις και αποδεικνύει ότι οι προτεινόμενες τροποποιήσεις χαρακτηρίζονται ως τυπικές σύμφωνα με το άρθρο 14 του παρόντος κανονισμού.
2. Όταν το κράτος μέλος θεωρεί ότι πληρούνται οι απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και οι εγκεκριμένες βάσει αυτού διατάξεις, μπορεί να εγκρίνει και να δημοσιοποιήσει την τυπική τροποποίηση. Η απόφαση έγκρισης περιλαμβάνει το τροποποιημένο ενοποιημένο ενιαίο έγγραφο, κατά περίπτωση, και τις τροποποιημένες ενοποιημένες προδιαγραφές προϊόντος.
Η τυπική τροποποίηση εφαρμόζεται στο κράτος μέλος από τη στιγμή της δημοσιοποίησής της. Το κράτος μέλος κοινοποιεί τις τυπικές τροποποιήσεις στην Επιτροπή το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία δημοσιοποίησης της εθνικής απόφασης έγκρισης.
3. Οι αποφάσεις για την έγκριση τυπικών τροποποιήσεων που αφορούν αμπελοοινικά προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών λαμβάνονται σύμφωνα με το ισχύον σύστημα στην ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα και κοινοποιούνται στην Επιτροπή από έναν μεμονωμένο παραγωγό κατά την έννοια του άρθρου 3 ή από ομάδα παραγωγών με έννομο συμφέρον, είτε απευθείας στην Επιτροπή είτε μέσω των αρχών της εν λόγω τρίτης χώρας, το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία δημοσιοποίησής τους.
4. Η κοινοποίηση τυπικών τροποποιήσεων θεωρείται ότι είναι δεόντως συμπληρωμένη όταν συνάδει με το άρθρο 10 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34.
5. Σε περίπτωση που η τυπική τροποποίηση συνεπάγεται τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου, η Επιτροπή δημοσιεύει την περιγραφή της τυπικής τροποποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 10 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 και στο τροποποιημένο ενιαίο έγγραφο στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το κράτος μέλος, την τρίτη χώρα ή τον μεμονωμένο παραγωγό ή την ομάδα παραγωγών τρίτης χώρας.
6. Σε περίπτωση που η τυπική τροποποίηση δεν συνεπάγεται τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου, η Επιτροπή δημοσιεύει, μέσω των πληροφοριακών συστημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 32 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34, την περιγραφή της τυπικής τροποποίησης εντός τριών μηνών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το κράτος μέλος, την τρίτη χώρα ή τον αιτούντα που είναι εγκατεστημένος στην τρίτη χώρα.
7. Οι τυπικές τροποποιήσεις εφαρμόζονται στην επικράτεια της Ένωσης μόλις δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C, ή δημοσιοποιηθούν από την Επιτροπή στα πληροφοριακά συστήματα που αναφέρονται στο άρθρο 32 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34.
8. Αν η γεωγραφική περιοχή καλύπτει περισσότερα του ενός κράτη μέλη, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη εφαρμόζουν ξεχωριστά τη διαδικασία των τυπικών τροποποιήσεων για το τμήμα της περιοχής που βρίσκεται στην επικράτειά τους. Η τυπική τροποποίηση εφαρμόζεται μόνο μετά την εφαρμογή της τελευταίας εθνικής απόφασης έγκρισης. Το κράτος μέλος που εγκρίνει τελευταίο την τυπική τροποποίηση, διαβιβάζει στην Επιτροπή την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία δημοσιοποίησης της απόφασής της για την έγκριση της τυπικής τροποποίησης.
Αν ένα ή περισσότερα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δεν εγκρίνουν την εθνική απόφαση έγκρισης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, οποιοδήποτε από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορεί να υποβάλει την εν λόγω αίτηση στο πλαίσιο της διαδικασίας ενωσιακής τροποποίησης. Ο εν λόγω κανόνας εφαρμόζεται επίσης τηρουμένων των αναλογιών όταν μία ή περισσότερες από τις ενδιαφερόμενες χώρες είναι τρίτη χώρα.
Άρθρο 18
Προσωρινές τροποποιήσεις
1. Οι προσωρινές τροποποιήσεις εγκρίνονται και δημοσιοποιούνται από τα κράτη μέλη τα οποία αφορά η γεωγραφική περιοχή της ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης. Κοινοποιούνται στην Επιτροπή μαζί με τους λόγους υπέρ των προσωρινών τροποποιήσεων το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία δημοσιοποίησης της εθνικής απόφασης έγκρισης. Η προσωρινή τροποποίηση εφαρμόζεται στο κράτος μέλος από τη στιγμή της δημοσιοποίησής της.
2. Όταν η γεωγραφική περιοχή καλύπτει περισσότερα του ενός κράτη μέλη, η διαδικασία για την προσωρινή τροποποίηση εφαρμόζεται ξεχωριστά στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη για το τμήμα της περιοχής που βρίσκεται στην επικράτειά τους. Οι προσωρινές τροποποιήσεις εφαρμόζονται μόνο μετά την έναρξη ισχύος της τελευταίας εθνικής απόφασης έγκρισης. Το κράτος μέλος που εγκρίνει τελευταίο την προσωρινή τροποποίηση, την κοινοποιεί στην Επιτροπή το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία δημοσιοποίησης της απόφασης έγκρισης. Ο εν λόγω κανόνας εφαρμόζεται επίσης τηρουμένων των αναλογιών όταν μία ή περισσότερες από τις ενδιαφερόμενες χώρες είναι τρίτη χώρα.
3. Οι προσωρινές τροποποιήσεις που αφορούν αμπελοοινικά προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών κοινοποιούνται στην Επιτροπή, μαζί με τους λόγους υπέρ των προσωρινών τροποποιήσεων, από έναν μεμονωμένο παραγωγό κατά την έννοια του άρθρου 3 ή από ομάδα παραγωγών με έννομο συμφέρον, είτε απευθείας είτε μέσω των αρχών της εν λόγω τρίτης χώρας, το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία έγκρισής τους.
4. Η κοινοποίηση των προσωρινών τροποποιήσεων θεωρείται ότι είναι δεόντως συμπληρωμένη όταν περιέχει όλα τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 11 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34.
5. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις εν λόγω τροποποιήσεις εντός τριών μηνών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το κράτος μέλος, την τρίτη χώρα ή τον μεμονωμένο παραγωγό ή την ομάδα παραγωγών τρίτης χώρας. Η προσωρινή τροποποίηση εφαρμόζεται στην επικράτεια της Ένωσης από τη στιγμή της δημοσιοποίησής της από την Επιτροπή.
ΤΜΗΜΑ 4
Ανάκληση προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης
Άρθρο 19
Διαδικασία ανάκλησης
Οι αιτήσεις για την ανάκληση μιας προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης, όπως ορίζεται στο άρθρο 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, ακολουθούν τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 94 και στα άρθρα 96 έως 99 του εν λόγω κανονισμού, μαζί με τις διατάξεις των τμημάτων 1, 2 και 4 του κεφαλαίου II του παρόντος κανονισμού και των τμημάτων 1, 2, 4 και 5 του κεφαλαίου II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34, τηρουμένων των αναλογιών.
Η Επιτροπή δημοσιεύει την αίτηση ανάκλησης που αναφέρεται στο άρθρο 13 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C.
Άρθρο 20
Λόγοι ανάκλησης
Για τους σκοπούς του άρθρου 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η συμμόρφωση με τις προδιαγραφές προϊόντος θεωρείται επίσης ότι δεν εξασφαλίζεται όταν κανένα προϊόν που φέρει την προστατευόμενη ονομασία δεν έχει διατεθεί στην αγορά επί τουλάχιστον επτά συναπτά έτη.
Άρθρο 21
Παραδεκτό των αιτήσεων ανάκλησης
1. Για τους σκοπούς του άρθρου 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, μια τεκμηριωμένη αίτηση ανάκλησης είναι παραδεκτή όταν:
α) |
η αίτηση ανάκλησης πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34, και |
β) |
η αίτηση ανάκλησης βασίζεται στους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. |
2. Όταν η Επιτροπή θεωρεί ότι η αίτηση ανάκλησης δεν είναι παραδεκτή, ενημερώνει την αρχή του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας ή το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που υπέβαλε την αίτηση για τους λόγους στους οποίους στηρίζεται η διαπίστωση του απαραδέκτου.
3. Τεκμηριωμένες δηλώσεις ένστασης όσον αφορά την ανάκληση γίνονται αποδεκτές μόνον εφόσον τεκμηριώνουν την εμπορική εξάρτηση του ενδιαφερομένου από την καταχωρισμένη ονομασία.
ΤΜΗΜΑ 5
Χρήση συμβόλων, ενδείξεων και συντομογραφιών
Άρθρο 22
Προσωρινή επισήμανση και παρουσίαση
Μετά την προώθηση της αίτησης προστασίας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης στην Επιτροπή, οι παραγωγοί μπορούν να την αναφέρουν στην επισήμανση και στην παρουσίαση και να χρησιμοποιούν εθνικά λογότυπα και ενδείξεις, σύμφωνα με το ενωσιακό δίκαιο, και ειδικότερα τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1169/2011.
Τα σύμβολα της Ένωσης που δηλώνουν την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη, οι ενδείξεις της Ένωσης «προστατευόμενη ονομασία προέλευσης» ή «προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη» και οι συντομογραφίες της Ένωσης «ΠΟΠ» ή «ΠΓΕ» μπορούν να αναγράφονται στην επισήμανση μόνο μετά τη δημοσιοποίηση της απόφασης βάσει της οποίας παρέχεται προστασία στην εν λόγω ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη.
Στις περιπτώσεις απόρριψης της αίτησης, όλα τα αμπελοοινικά προϊόντα που έχουν επισημανθεί σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο μπορούν να διατίθενται στην αγορά μέχρι την εξάντληση των αποθεμάτων.
Άρθρο 23
Παρεκκλίσεις από την υποχρέωση χρήσης της ένδειξης «προστατευόμενη ονομασία προέλευσης» στις ετικέτες
Σύμφωνα με το άρθρο 119 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, οι αναφορές στην ένδειξη «προστατευόμενη ονομασία προέλευσης» μπορούν να παραλειφθούν για τους οίνους που φέρουν τις ακόλουθες προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης:
α) |
Ελλάδα: Σάμος (Samos)· |
β) |
Ισπανία: Cava, Jerez, Xérès ή Sherry, Manzanilla· |
γ) |
Γαλλία: Champagne· |
δ) |
Ιταλία: Asti, Marsala, Franciacorta· |
ε) |
Κύπρος: Κουμανδαρία (Commandaria)· |
στ) |
Πορτογαλία: Madeira ή Madère, Port ή Porto. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΤΜΗΜΑ 1
Αιτήσεις προστασίας και διαδικασία εξέτασης
Άρθρο 24
Γλώσσα και ορθογραφία της παραδοσιακής ένδειξης
1. Η παραδοσιακή ένδειξη καταχωρίζεται:
α) |
στην επίσημη γλώσσα ή στην περιφερειακή γλώσσα του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας προέλευσης της ένδειξης, ή |
β) |
στη γλώσσα που χρησιμοποιείται στο εμπόριο για την ένδειξη αυτή. |
2. Μια παραδοσιακή ένδειξη καταχωρίζεται με την πρωτότυπη ορθογραφία και γραφή της. Όταν η πρωτότυπη γραφή δεν είναι σε λατινικούς χαρακτήρες, μαζί με την ονομασία στην πρωτότυπη γραφή της καταχωρίζεται και η μεταγραφή σε λατινικούς χαρακτήρες.
Άρθρο 25
Αιτούντες
1. Οι αρμόδιες αρχές κρατών μελών ή τρίτων χωρών ή αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις που είναι εγκατεστημένες σε τρίτες χώρες μπορούν να υποβάλλουν αίτηση προστασίας παραδοσιακών ενδείξεων.
2. Ως «αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση» νοείται κάθε οργάνωση παραγωγών ή ένωση οργανώσεων παραγωγών η οποία έχει υιοθετήσει τους ίδιους κανόνες, δραστηριοποιείται σε μία ή περισσότερες περιοχές παραγωγής οίνου με ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, εφόσον μέλη της είναι τουλάχιστον τα δύο τρίτα των παραγωγών που είναι εγκατεστημένοι στην περιοχή στην οποία δραστηριοποιείται και αντιπροσωπεύει τουλάχιστον τα δύο τρίτα της παραγωγής της συγκεκριμένης περιοχής. Μια αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση μπορεί να υποβάλει αίτηση προστασίας μόνον των αμπελοοινικών προϊόντων τα οποία παράγει.
Άρθρο 26
Παραδεκτό της αίτησης
1. Οι αιτήσεις προστασίας θεωρούνται παραδεκτές εφόσον υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 25 του παρόντος κανονισμού καθώς και το άρθρο 21 και το άρθρο 30 παράγραφος 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 και έχουν συμπληρωθεί δεόντως.
Μια αίτηση θεωρείται δεόντως συμπληρωμένη εφόσον περιέχει τις ακόλουθες πληροφορίες:
α) |
την ονομασία που θα προστατεύεται ως παραδοσιακή ένδειξη· |
β) |
τον τύπο της παραδοσιακής ένδειξης, εφόσον εμπίπτει στο άρθρο 112 στοιχείο α) ή στο άρθρο 112 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013· |
γ) |
τη γλώσσα της ονομασίας στην οποία θα χορηγηθεί προστασία ως παραδοσιακή ένδειξη· |
δ) |
την ή τις σχετικές κατηγορίες αμπελοοινικού προϊόντος· |
ε) |
περίληψη του ορισμού και των όρων χρήσης· |
στ) |
τις σχετικές προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης ή προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις. |
2. Η αίτηση συνοδεύεται από αντίγραφο της νομοθεσίας του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ή των κανόνων που εφαρμόζονται στους παραγωγούς οίνου στην ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα ή στις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες, οι οποίοι διέπουν τη χρήση της εν λόγω ένδειξης και αναφορά στη δημοσίευση της εν λόγω νομοθεσίας ή των εν λόγω κανόνων.
3. Αν η αίτηση δεν είναι δεόντως συμπληρωμένη ή αν τα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 δεν έχουν παρασχεθεί με την αίτηση, η αίτηση θεωρείται απαράδεκτη.
4. Σε περίπτωση αίτησης που κρίνεται απαράδεκτη, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους ή εκείνες της τρίτης χώρας ή ο αιτών που είναι εγκατεστημένος στην εν λόγω τρίτη χώρα ενημερώνονται για τους λόγους για τους οποίους η αίτηση κρίθηκε απαράδεκτη, διευκρινίζοντας ότι εναπόκειται σε αυτούς να καταθέσουν νέα αίτηση δεόντως συμπληρωμένη.
Άρθρο 27
Προϋποθέσεις ισχύος
1. Η αίτηση προστασίας παραδοσιακής ένδειξης θεωρείται έγκυρη αν η ονομασία για την οποία ζητείται η προστασία:
α) |
πληροί τις απαιτήσεις της παραδοσιακής ένδειξης όπως ορίζεται στο άρθρο 112 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 καθώς και τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 24 του παρόντος κανονισμού· |
β) |
αποτελείται αποκλειστικά από:
|
γ) |
δεν έχει καταστεί κοινή, και |
δ) |
ορίζεται και ρυθμίζεται στη νομοθεσία του κράτους μέλους ή υπόκειται σε προϋποθέσεις χρήσης όπως προβλέπεται στους κανόνες που εφαρμόζονται στους οινοπαραγωγούς της εν λόγω τρίτης χώρας, συμπεριλαμβανόμενων των κανόνων που έχουν καθοριστεί από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις. |
Το στοιχείο β) δεν εφαρμόζεται στις παραδοσιακές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 112 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο β), ως παραδοσιακή χρήση νοείται:
α) |
χρήση τουλάχιστον πέντε ετών για ενδείξεις που έχουν καταχωριστεί στην επίσημη γλώσσα ή την περιφερειακή γλώσσα του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας προέλευσης της ένδειξης· |
β) |
χρήση που αντιστοιχεί σε περίοδο τουλάχιστον 15 ετών στην περίπτωση ενδείξεων που καταχωρούνται στη γλώσσα που χρησιμοποιείται για το εμπόριο. |
3. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο γ), ως ονομασία που έχει καταστεί «κοινή (γενόσημη)» νοείται η ονομασία η οποία, παρόλο που σχετίζεται με μια ειδική μέθοδο παραγωγής ή παλαίωσης ή με την ποιότητα, το χρώμα, τον τύπο τοποθεσίας ή με ένα ιδιαίτερο γεγονός που συνδέεται με την ιστορία ενός αμπελοοινικού προϊόντος, έχει πλέον καταστεί κοινή ονομασία του εν λόγω προϊόντος στην Ένωση.
Άρθρο 28
Εξέταση από την Επιτροπή
1. Η ημερομηνία υποβολής της αίτησης προστασίας μιας παραδοσιακής ένδειξης είναι η ημερομηνία κατά την οποία η Επιτροπή λαμβάνει την αίτηση.
2. Η Επιτροπή εξετάζει εάν η αίτηση προστασίας πληροί τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν κεφάλαιο.
3. Όταν η Επιτροπή θεωρεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στα άρθρα 26 και 27, εκδίδει εκτελεστική πράξη σχετικά με τη δημοσίευση, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της αίτησης προστασίας.
4. Όταν η αίτηση προστασίας παραδοσιακής ένδειξης δεν πληροί τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν κεφάλαιο, η Επιτροπή ενημερώνει τον αιτούντα για τους λόγους απόρριψης, ορίζοντας προθεσμία για την ανάκληση ή την τροποποίηση της αίτησης ή για την υποβολή παρατηρήσεων.
5. Εάν τα κωλύματα δεν αρθούν από τον αιτούντα εντός της προθεσμίας της παραγράφου 4, η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστική πράξη με την οποία απορρίπτει την αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 115 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
ΤΜΗΜΑ 2
Διαδικασία ένστασης
Άρθρο 29
Υποβολή ένστασης
Η ημερομηνία υποβολής της ένστασης είναι η ημερομηνία κατά την οποία η Επιτροπή λαμβάνει την ένσταση.
Άρθρο 30
Παραδεκτό και λόγοι ένστασης
1. Μια τεκμηριωμένη ένσταση είναι παραδεκτή όταν:
α) |
υποβάλλεται από οποιοδήποτε κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, ή οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει έννομο συμφέρον· |
β) |
λαμβάνεται από την Επιτροπή εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34· |
γ) |
αποδεικνύει ότι η αίτηση προστασίας δεν συνάδει με τους κανόνες για τις παραδοσιακές ενδείξεις επειδή δεν συμμορφώνεται με το άρθρο 27 του παρόντος κανονισμού ή επειδή η καταχώριση της προτεινόμενης ονομασίας θα ερχόταν σε αντίθεση με το άρθρο 32 ή 33 του παρόντος κανονισμού. |
2. Κάθε ένσταση που κρίνεται παραδεκτή κοινοποιείται στις αρχές του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας ή στην αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση που είναι εγκατεστημένη στην εν λόγω τρίτη χώρα.
Άρθρο 31
Εξέταση ένστασης
1. Όταν η Επιτροπή δεν απορρίπτει την ένσταση σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34, κοινοποιεί την ένσταση στον αιτούντα που υπέβαλε την αίτηση και καλεί τον αιτούντα να υποβάλει παρατηρήσεις εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34. Όλες οι παρατηρήσεις που λαμβάνονται εντός της εν λόγω προθεσμίας κοινοποιούνται στον υποβάλλοντα την ένσταση.
Κατά τη διάρκεια της εξέτασης μιας ένστασης, η Επιτροπή ζητεί από τα μέρη να υποβάλουν, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, παρατηρήσεις εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34, σχετικά με τις κοινοποιήσεις που έλαβαν από τα άλλα μέρη.
2. Εάν ο αιτών ή ο υποβάλλων την ένσταση δεν υποβάλει παρατηρήσεις, ή εάν δεν τηρηθούν οι προθεσμίες υποβολής παρατηρήσεων και σχολίων που αναφέρονται στο άρθρο 24 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34, η Επιτροπή αποφαίνεται σχετικά με την ένσταση.
3. Μια απόφαση απόρριψης ή αναγνώρισης της εν λόγω παραδοσιακής ένδειξης λαμβάνεται από την Επιτροπή βάσει των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της. Η Επιτροπή εξετάζει αν πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται ή ορίζονται στα άρθρα 27, 32 ή 33 του παρόντος κανονισμού. Η απόφαση απόρριψης της παραδοσιακής ένδειξης κοινοποιείται στον υποβάλλοντα την ένσταση και στον αιτούντα.
4. Όταν υποβάλλονται πολλές ενστάσεις, η προκαταρκτική εξέταση μίας ή περισσότερων ενστάσεων μπορεί να αποτρέψει την εξέταση μιας αίτησης προστασίας. Στις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει τις άλλες διαδικασίες ένστασης. Η Επιτροπή ενημερώνει τους υπολοίπους που έχουν υποβάλει ένσταση για κάθε απόφαση η οποία ελήφθη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας και έχει επίπτωση σε αυτούς.
Όταν μια αίτηση απορρίπτεται, οι διαδικασίες ένστασης που έχουν ανασταλεί θεωρείται ότι έχουν περατωθεί και ενημερώνονται δεόντως όσοι είχαν υποβάλει ένσταση.
ΤΜΗΜΑ 3
Προστασία
Άρθρο 32
Σχέση με εμπορικά σήματα
1. Η καταχώριση ενός εμπορικού σήματος που περιέχει ή αποτελείται από μια παραδοσιακή ένδειξη που δεν τηρεί τον ορισμό και τους όρους χρήσης της εν λόγω παραδοσιακής ένδειξης όπως αναφέρεται στο άρθρο 112 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, και αφορά ένα προϊόν που εμπίπτει σε μία από τις κατηγορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα VII μέρος II του εν λόγω κανονισμού:
α) |
δεν γίνεται δεκτή, εάν η αίτηση καταχώρισης του εμπορικού σήματος υποβάλλεται μετά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης προστασίας της παραδοσιακής ένδειξης στην Επιτροπή και η παραδοσιακή ένδειξη προστατεύεται στη συνέχεια, ή |
β) |
ακυρώνεται. |
2. Μία ονομασία δεν προστατεύεται ως παραδοσιακή ένδειξη εάν, λαμβανομένης υπόψη της φήμης ενός εμπορικού σήματος και της αναγνωρισιμότητάς του, η προστασία αυτή θα μπορούσε να παραπλανήσει τον καταναλωτή όσον αφορά την πραγματική ταυτότητα, το είδος, τα χαρακτηριστικά ή την ποιότητα του αμπελοοινικού προϊόντος.
3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, ένα εμπορικό σήμα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση ή το οποίο έχει καταχωριστεί ή έχει καθιερωθεί με τη χρήση καλή την πίστει, εάν προβλέπεται η δυνατότητα αυτή από το σχετικό εθνικό δίκαιο, στην επικράτεια της Ένωσης, πριν από την ημερομηνία έναρξης της προστασίας της παραδοσιακής ένδειξης στη χώρα προέλευσης, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται και να ανανεώνεται κατά παρέκκλιση από την προστασία της παραδοσιακής ένδειξης, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν λόγοι ακύρωσης ή ανάκλησης του εμπορικού σήματος σύμφωνα με την οδηγία 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9), την οδηγία (ΕΕ) 2015/2436 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10) ή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11).
Στις εν λόγω περιπτώσεις, επιτρέπεται η παράλληλη χρήση της παραδοσιακής ένδειξης και των αντίστοιχων εμπορικών σημάτων.
Άρθρο 33
Ομώνυμες ενδείξεις
1. Μια ένδειξη για την οποία έχει κατατεθεί αίτηση προστασίας και η οποία είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμη με παραδοσιακή ένδειξη ήδη προστατευόμενη δυνάμει του άρθρου 113 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, καταχωρίζεται λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τοπικών και παραδοσιακών χρήσεων και των κινδύνων σύγχυσης.
Ομώνυμη ένδειξη που παραπλανά τους καταναλωτές όσον αφορά το είδος, την ποιότητα ή την πραγματική προέλευση των αμπελοοινικών προϊόντων δεν καταχωρίζεται ακόμη και εάν η ένδειξη είναι ακριβής.
Η χρήση καταχωρισμένης ομώνυμης ένδειξης είναι δυνατή μόνον εάν εξασφαλίζεται ότι η μεταγενέστερα καταχωριζόμενη ομώνυμη ένδειξη διακρίνεται σαφώς στην πράξη από την ήδη καταχωρισμένη, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης για ισότιμη μεταχείριση των οικείων παραγωγών και αποφυγής της παραπλάνησης των καταναλωτών.
2. Η παράγραφος 1 ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, για παραδοσιακές ενδείξεις που προστατεύθηκαν πριν την 1η Αυγούστου 2009 και οι οποίες είναι εν όλω ή εν μέρει ομώνυμες με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη ή με ονομασία οινοποιήσιμης ποικιλίας αμπέλου ή συνώνυμό της που παρατίθεται στο παράρτημα IV.
ΤΜΗΜΑ 4
Τροποποίηση και ανάκληση
Άρθρο 34
Τροποποίηση παραδοσιακής ένδειξης
Οι αιτούντες που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 25 μπορούν να αιτηθούν έγκριση τροποποίησης μιας καταχωρισμένης παραδοσιακής ένδειξης σχετικά με τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχεία β), γ) και δ).
Στις αιτήσεις τροποποίησης εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, τα άρθρα 26 έως 31.
Άρθρο 35
Ανάκληση παραδοσιακής ένδειξης
Σύμφωνα με το άρθρο 115 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αίτησης από ένα κράτος μέλος, τρίτη χώρα ή φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει έννομο συμφέρον, να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις ανάκλησης της προστασίας μιας παραδοσιακής ένδειξης.
Στις αιτήσεις ανάκλησης εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, τα άρθρα 26 έως 31.
Άρθρο 36
Λόγοι ανάκλησης
Η προστασία μιας παραδοσιακής ένδειξης ανακαλείται στις περιπτώσεις που:
α) |
η παραδοσιακή ένδειξη δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις των άρθρων 27, 32 ή 33· |
β) |
δεν διασφαλίζεται πλέον η συμμόρφωση με τον αντίστοιχο ορισμό και τις προϋποθέσεις χρήσης. |
Άρθρο 37
Παραδεκτό της αίτησης ανάκλησης
1. Μια τεκμηριωμένη αίτηση ανάκλησης είναι παραδεκτή όταν:
α) |
υποβάλλεται στην Επιτροπή από κράτος μέλος, τρίτη χώρα, ή φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει έννομο συμφέρον, και |
β) |
βασίζεται σε έναν από τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 36. |
Η δεόντως τεκμηριωμένη αίτηση ανάκλησης είναι παραδεκτή μόνο αν αποδεικνύει το έννομο συμφέρον του αιτούντα.
2. Όταν η Επιτροπή θεωρεί ότι η αίτηση ανάκλησης δεν είναι παραδεκτή, ενημερώνει την αρχή ή το πρόσωπο που απέστειλε την αίτηση για τους λόγους που δικαιολογούν την απόρριψη της αίτησης ως απαράδεκτης.
3. Η Επιτροπή καθιστά διαθέσιμη την αίτηση ανάκλησης στις αρχές και τα θιγόμενα πρόσωπα σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34.
4. Τεκμηριωμένες δηλώσεις ένστασης όσον αφορά τις αιτήσεις ανάκλησης γίνονται αποδεκτές μόνον εφόσον τεκμηριώνουν τη συνεχή εμπορική εξάρτηση του ενδιαφερόμενου από την καταχωρισμένη ονομασία.
Άρθρο 38
Κανόνες σχετικά με τις παραδοσιακές ενδείξεις που χρησιμοποιούνται σε τρίτες χώρες
1. Ο ορισμός των παραδοσιακών ενδείξεων που προβλέπεται στο άρθρο 112 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, στις ενδείξεις οι οποίες χρησιμοποιούνται παραδοσιακά σε τρίτες χώρες για αμπελοοινικά προϊόντα καλυπτόμενα από γεωγραφικές ενδείξεις ή ονομασίες προέλευσης, βάσει της νομοθεσίας των εν λόγω τρίτων χωρών.
2. Τα αμπελοοινικά προϊόντα τρίτων χωρών, των οποίων οι ετικέτες φέρουν άλλες παραδοσιακές ενδείξεις εκτός εκείνων της ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων «E-Bacchus», που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 μπορούν να φέρουν τις εν λόγω παραδοσιακές ενδείξεις στις ετικέτες τους σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται στις σχετικές τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων αυτών που έχουν καθοριστεί από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις.
ΤΜΗΜΑ 5
Άρθρο 39
Υφιστάμενες προστατευόμενες παραδοσιακές ενδείξεις
Μια παραδοσιακή ένδειξη η οποία προστατεύεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 607/2009 αυτόματα προστατεύεται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
ΤΜΗΜΑ 1
Υποχρεωτικές ενδείξεις
Άρθρο 40
Παρουσίαση των υποχρεωτικών ενδείξεων
1. Οι υποχρεωτικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 119 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 εμφανίζονται στο ίδιο οπτικό πεδίο στον περιέκτη, ώστε να μπορούν να είναι ταυτοχρόνως ευανάγνωστες, χωρίς να απαιτείται περιστροφή του περιέκτη, με ανεξίτηλους χαρακτήρες και να διακρίνονται σαφώς από το περιβάλλον κείμενο ή τα γραφικά.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι υποχρεωτικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού και ο αριθμός παρτίδας μπορούν να εμφανίζονται εκτός του οπτικού πεδίου που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο.
3. Το μέγεθος των χαρακτήρων των ενδείξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και στο άρθρο 41 παράγραφος 1 πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,2 mm, ανεξάρτητα από τη μορφή χαρακτήρων που χρησιμοποιείται.
Άρθρο 41
Εφαρμογή ορισμένων οριζόντιων κανόνων
1. Για την αναγραφή ορισμένων ουσιών ή προϊόντων που προκαλούν αλλεργίες ή δυσανεξίες, όπως αναφέρεται στο άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1169/2011, οι ενδείξεις που αφορούν τις θειώδεις ενώσεις, τα αυγά και προϊόντα με βάση το αυγό, το γάλα και τα προϊόντα γάλακτος που χρησιμοποιούνται, είναι αυτές που παρατίθενται στο παράρτημα I μέρος Α.
2. Οι ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να συνοδεύονται από το σχετικό εικονόγραμμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I μέρος Β.
Άρθρο 42
Διάθεση στην αγορά και εξαγωγές
1. Τα αμπελοοινικά προϊόντα των οποίων η επισήμανση ή η παρουσίαση δεν πληροί τις αντίστοιχες προϋποθέσεις του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν να διατεθούν στην ενωσιακή αγορά ή να εξαχθούν.
2. Κατά παρέκκλιση από το μέρος II τίτλος II κεφάλαιο I τμήμα 2 υποτμήμα 3 και τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, όταν τα αμπελοοινικά προϊόντα πρόκειται να εξαχθούν, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν ενδείξεις και παρουσιάσεις που αντιβαίνουν στους ισχύοντες κανόνες επισήμανσης και παρουσίασης της Ένωσης, εφόσον οι εν λόγω ενδείξεις ή παρουσιάσεις των αμπελοοινικών προϊόντων απαιτούνται από τη νομοθεσία της εν λόγω τρίτης χώρας. Οι ενδείξεις αυτές μπορούν να εμφανίζονται σε γλώσσες άλλες από τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης.
3. Κατά παρέκκλιση από το μέρος II τίτλος II κεφάλαιο I τμήμα 2 υποτμήμα 3 και το μέρος II τίτλος II κεφάλαιο I τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, όταν τα αμπελοοινικά προϊόντα προορίζονται για κατανάλωση επί αεροσκαφών, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν παρουσιάσεις που αντιβαίνουν στους ισχύοντες κανόνες παρουσίασης της Ένωσης, εφόσον οι εν λόγω παρουσιάσεις των αμπελοοινικών προϊόντων είναι αναγκαίες για λόγους ασφαλείας.
Άρθρο 43
Απαγόρευση της χρήσης μολυβδούχων καψυλλίων ή φύλλων
Τα συστήματα πωματισμού των αμπελοοινικών προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 1 έως 11, 13, 15 και 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 δεν εγκλείονται σε καψύλλιο ή φύλλο με βάση τον μόλυβδο.
Άρθρο 44
Αποκτημένος αλκοολικός τίτλος
Ο αποκτημένος κατ' όγκο αλκοολικός τίτλος, ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 119 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 εκφράζεται σε ακέραιες ή μισές ποσοστιαίες μονάδες.
Ο αριθμός που αντιστοιχεί στον αποκτημένο αλκοολικό τίτλο ακολουθείται από το σύμβολο «% vol» και είναι δυνατόν να προηγούνται αυτού οι ενδείξεις «αποκτημένος αλκοολικός τίτλος» ή «κτηθείσα αλκοόλη» ή η σύντμηση «alc». Όσον αφορά το γλεύκος σταφυλιών που έχει υποστεί μερική ζύμωση ή τον νεαρό οίνο που βρίσκεται ακόμη σε κατάσταση ζύμωσης, η ένδειξη του αποκτημένου αλκοολικού τίτλου μπορεί να αντικατασταθεί ή να συμπληρωθεί με τον αριθμό που αντιστοιχεί στον αποκτημένο αλκοολικό τίτλο, που ακολουθείται από το σύμβολο «% vol» και του οποίου προηγούνται οι ενδείξεις «ολικός αλκοολικός τίτλος» ή «ολική αλκοόλη».
Με την επιφύλαξη των ανοχών που έχουν καθοριστεί από τη χρησιμοποιούμενη αναλυτική μέθοδο αναφοράς, ο αλκοολικός τίτλος που αναγράφεται δεν μπορεί να διαφέρει κατά περισσότερο από 0,5 % vol από τον τίτλο που προσδιορίζεται με την ανάλυση. Ωστόσο, ο αλκοολικός τίτλος αμπελοοινικών προϊόντων με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, τα οποία παραμένουν εμφιαλωμένα επί χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών ετών, αφρωδών οίνων, αφρωδών οίνων ποιότητας, αεριούχων αφρωδών οίνων, ημιαφρωδών οίνων, αεριούχων ημιαφρωδών οίνων, οίνων λικέρ και οίνων από υπερώριμα σταφύλια, με την επιφύλαξη των ανοχών που έχουν καθοριστεί για τη χρησιμοποιούμενη αναλυτική μέθοδο αναφοράς, δεν μπορεί να διαφέρει κατά περισσότερο από 0,8 % vol σε σχέση από τον τίτλο που προσδιορίζεται με την ανάλυση.
Άρθρο 45
Ένδειξη της προέλευσης
1. Η ένδειξη της προέλευσης που αναφέρεται στο άρθρο 119 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, αναγράφεται ως εξής:
α) |
για αμπελοοινικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 1, 3 έως 9, 15 και 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, με τις λέξεις «οίνος του […]», «παράγεται στ […]», «προϊόν του […]» ή «sekt του […]» ή με ισοδύναμες εκφράσεις, συνοδευόμενες από το όνομα του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας όπου συγκομίζονται και οινοποιούνται τα σταφύλια· |
β) |
με τις λέξεις «οίνος Ευρωπαϊκής Ένωσης» ή «μείγμα οίνων διαφορετικών χωρών της Ευρωπαϊκής Ένωσης», ή με ισοδύναμες εκφράσεις στην περίπτωση οίνου που έχει προκύψει από την ανάμειξη οίνων προερχόμενων από διάφορα κράτη μέλη· |
γ) |
με τις λέξεις «οίνος Ευρωπαϊκής Ένωσης» ή «οίνος που παράγεται στ[…] από σταφύλια που τρυγήθηκαν στ…», συνοδευόμενες από τα ονόματα των συγκεκριμένων κρατών μελών, για τους οίνους που παράγονται σε κράτος μέλος από σταφύλια που συγκομίζονται σε άλλο κράτος μέλος· |
δ) |
με τις λέξεις «μείγμα από […]» ή με ισοδύναμες εκφράσεις, συνοδευόμενες από τα ονόματα των σχετικών τρίτων χωρών, για τους οίνους που προκύπτουν από την ανάμειξη οίνων προερχόμενων από διάφορες τρίτες χώρες· |
ε) |
με τις λέξεις «οίνος που παράγεται στ[…] από σταφύλια που τρυγήθηκαν στ…», συνοδευόμενες από τα ονόματα των συγκεκριμένων τρίτων χωρών, για τους οίνους που παράγονται σε τρίτη χώρα από σταφύλια που συγκομίζονται σε άλλη τρίτη χώρα. |
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο στοιχείο α), για τα αμπελοοινικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 4, 5 και 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, τα οποία δεν φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, η ένδειξη που αναφέρεται στο στοιχείο α) μπορεί να αντικατασταθεί από την ένδειξη «παράγεται στ […]» ή με ισοδύναμες εκφράσεις, συνοδευόμενες από το όνομα του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιήθηκε η δεύτερη ζύμωση.
Το πρώτο και δεύτερο εδάφιο ισχύουν με την επιφύλαξη των άρθρων 47 και 56.
2. Η ένδειξη προέλευσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 119 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, για αμπελοοινικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 2, 10, 11 και 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, αναγράφεται ως εξής:
α) |
«γλεύκος του […]» ή «γλεύκος παραγόμενο στ (….)» ή ισοδύναμες εκφράσεις, συνοδευόμενες από το όνομα του κράτους μέλους· |
β) |
«μείγμα από την παραγωγή δύο ή περισσοτέρων χωρών της Ευρωπαϊκής Ένωσης», σε περίπτωση ανάμειξης αμπελοοινικών προϊόντων που έχουν παραχθεί σε δύο ή περισσότερα κράτη μέλη· |
γ) |
«γλεύκος παραχθέν στ[…] από σταφύλια που τρυγήθηκαν στ[…]», σε περίπτωση γλεύκους σταφυλιών που δεν παράγεται στο κράτος μέλος όπου συγκομίζονται τα χρησιμοποιούμενα σταφύλια. |
3. Όσον αφορά το Ηνωμένο Βασίλειο και τις διατάξεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και γ) και στην παράγραφο 2 στοιχεία α) και γ), το όνομα του κράτους μέλους μπορεί να αντικατασταθεί από το όνομα της σχετικής μεμονωμένης χώρας που αποτελεί μέρος του Ηνωμένου Βασιλείου, στην οποία συγκομίζονται τα σταφύλια που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του αμπελοοινικού προϊόντος.
Άρθρο 46
Ένδειξη του εμφιαλωτή, του παραγωγού, του εισαγωγέα και του πωλητή
1. Για την εφαρμογή του άρθρου 119 παράγραφος 1 στοιχεία ε) και στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και του παρόντος άρθρου νοούνται ως:
α) «εμφιαλωτής»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένο στην Ευρωπαϊκή Ένωση και προβαίνει στην εμφιάλωση ή αναθέτει την εμφιάλωση για λογαριασμό του·
β) «εμφιάλωση»: η τοποθέτηση του σχετικού προϊόντος σε περιέκτες χωρητικότητας έως 60 λίτρων με σκοπό την πώληση·
γ) «παραγωγός»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων που προβαίνει το ίδιο ή που αναθέτει για λογαριασμό του/της τη μεταποίηση σταφυλιών ή του γλεύκους σταφυλιών σε οίνο ή τη μεταποίηση του γλεύκους σταφυλιών ή οίνου σε αφρώδεις οίνους, αεριούχους αφρώδεις οίνους, αφρώδεις οίνους ποιότητας ή αφρώδεις οίνους ποιότητας αρωματικού τύπου·
δ) «εισαγωγέας»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένο στην Ένωση και αναλαμβάνει την ευθύνη της θέσης μη ενωσιακών εμπορευμάτων σε κυκλοφορία, κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 24 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (12)·
ε) «πωλητής»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή η ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, που δεν καλύπτεται από τον ορισμό του παραγωγού και αγοράζει και κατόπιν θέτει σε κυκλοφορία αφρώδεις οίνους, αεριούχους αφρώδεις οίνους, αφρώδεις οίνους ποιότητας ή αφρώδεις οίνους ποιότητας αρωματικού τύπου·
στ) «διεύθυνση»: η ένδειξη της περιοχής τοπικής αυτοδιοίκησης και του κράτους μέλους ή τρίτης χώρας στο οποίο βρίσκονται οι εγκαταστάσεις ή η έδρα του εμφιαλωτή, παραγωγού, πωλητή ή εισαγωγέα.
2. Το όνομα και η διεύθυνση του εμφιαλωτή συνοδεύονται είτε:
α) |
από τις ενδείξεις «εμφιαλωτής» ή «εμφιάλωση από», που μπορούν να συμπληρώνονται από τις ενδείξεις που αναφέρονται στην εκμετάλλευση του παραγωγού, είτε |
β) |
από ενδείξεις χρησιμοποιούμενες σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που έχουν καθοριστεί από τα κράτη μέλη, όταν τα αμπελοοινικά προϊόντα με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη εμφιαλώνονται:
|
Σε περίπτωση εμφιάλωσης φασόν, η ένδειξη του εμφιαλωτή συνοδεύεται από την ένδειξη «εμφιαλώθηκε για […]» ή, στην περίπτωση που αναφέρεται το όνομα και η διεύθυνση του προσώπου που έχει προβεί για λογαριασμό τρίτου στην εμφιάλωση, από την ένδειξη «εμφιαλώθηκε για […] από […]».
Όταν η εμφιάλωση δεν εκτελείται στις εγκαταστάσεις του εμφιαλωτή, οι ενδείξεις της παρούσας παραγράφου συνοδεύονται από αναφορά του ακριβούς τόπου εμφιάλωσης, σε περίπτωση δε που αυτός βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος, αναφέρεται το όνομα του εν λόγω κράτους μέλους. Οι εν λόγω απαιτήσεις δεν ισχύουν όταν η εμφιάλωση εκτελείται σε τόπο ο οποίος γειτνιάζει άμεσα με αυτόν του εμφιαλωτή.
Σε περίπτωση άλλων περιεκτών πλην των φιαλών, οι ενδείξεις «συσκευαστής» και «συσκευάστηκε από […]» αντικαθιστούν τις ενδείξεις «εμφιαλωτής» και «εμφιάλωση από […]», αντιστοίχως, εκτός εάν στη χρησιμοποιούμενη γλώσσα δεν γίνεται παρόμοια διάκριση.
3. Το όνομα και η διεύθυνση του παραγωγού ή του πωλητή συνοδεύονται από τις ενδείξεις «παραγωγός» ή «παράγεται από» και «πωλητής» ή «πωλείται από» ή ισοδύναμες εκφράσεις.
Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν:
α) |
να καταστήσουν υποχρεωτική την αναφορά του παραγωγού· |
β) |
να επιτρέψουν την αντικατάσταση των ενδείξεων «παραγωγός» ή «παράγεται από» με τις ενδείξεις που προβλέπονται στο παράρτημα II. |
4. Πριν από το όνομα και τη διεύθυνση του εισαγωγέα αναγράφονται οι ενδείξεις «εισαγωγέας» ή «εισάγεται από […]». Για αμπελοοινικά προϊόντα που εισάγονται χύδην και εμφιαλώνονται στην Ένωση, το όνομα του εισαγωγέα μπορεί να αντικατασταθεί ή να συμπληρωθεί από την ένδειξη του εμφιαλωτή, σύμφωνα με την παράγραφο 2.
5. Οι ενδείξεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 4 μπορούν να ομαδοποιούνται, εάν αφορούν το ίδιο φυσικό ή νομικό πρόσωπο.
Μία από τις ενδείξεις αυτές μπορεί να αντικαθίσταται από κωδικό καθοριζόμενο από το κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει ο εμφιαλωτής, παραγωγός, εισαγωγέας ή πωλητής. Ο κωδικός συνοδεύεται από αναφορά του εν λόγω κράτους μέλους. Στην ετικέτα οίνου του οικείου προϊόντος αναγράφονται επίσης το όνομα και η διεύθυνση άλλου φυσικού ή νομικού προσώπου που συμμετέχει στην εμπορική διανομή, πλην του εμφιαλωτή, παραγωγού, εισαγωγέα ή πωλητή που δηλώνεται με κωδικό.
6. Σε περίπτωση που το όνομα ή η διεύθυνση του εμφιαλωτή, παραγωγού, εισαγωγέα ή πωλητή αποτελείται από ή περιέχει προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, αυτό αναγράφεται στην ετικέτα ως εξής:
α) |
με χαρακτήρες μεγέθους όχι μεγαλύτερου από το μισό του μεγέθους αυτών που χρησιμοποιούνται είτε για την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη είτε για την κατηγορία του σχετικού αμπελοοινικού προϊόντος· ή |
β) |
με κωδικό, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 5 δεύτερο εδάφιο. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ποια επιλογή θα ισχύει για τα αμπελοοινικά προϊόντα που παράγονται στην επικράτειά τους.
Άρθρο 47
Ένδειξη της περιεκτικότητας σε σάκχαρα για τους αφρώδεις οίνους, τους αεριούχους αφρώδεις οίνους, τους αφρώδεις οίνους ποιότητας και τους αφρώδεις οίνους ποιότητας αρωματικού τύπου
1. Οι ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα III μέρος Α του παρόντος κανονισμού και αφορούν την περιεκτικότητα σε σάκχαρα αναγράφονται στην ετικέτα των αμπελοοινικών προϊόντων που προβλέπονται στο άρθρο 119 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
2. Εάν η περιεκτικότητα των αμπελοοινικών προϊόντων σε σάκχαρα, εκφραζόμενη ως φρουκτόζη, γλυκόζη και σακχαρόζη, δικαιολογεί τη χρήση δύο ενδείξεων από αυτές που παρατίθενται στο παράρτημα III μέρος Α, επιλέγεται μία μόνον από τις δύο αυτές ενδείξεις.
3. Με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων χρήσης που περιγράφονται στο παράρτημα III μέρος Α, η περιεκτικότητα σε σάκχαρα δεν επιτρέπεται να διαφέρει κατά περισσότερο από 3 γραμμάρια ανά λίτρο από την περιεκτικότητα που αναφέρεται στην ετικέτα του προϊόντος.
Άρθρο 48
Ειδικοί κανόνες για τον αεριούχο αφρώδη οίνο, τον αεριούχο ημιαφρώδη οίνο και τον αφρώδη οίνο ποιότητας
1. Οι ενδείξεις «αεριούχος αφρώδης οίνος» και «αεριούχος ημιαφρώδης οίνος» που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 συνοδεύονται, με χαρακτήρες του ιδίου τύπου και του ιδίου μεγέθους, από τις ενδείξεις «παρασκευαζόμενος με την προσθήκη διοξειδίου του άνθρακα» ή «παρασκευαζόμενος με την προσθήκη ανθρακικού ανυδρίτη», ακόμη και όταν ισχύει το άρθρο 119 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
2. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει όταν η χρησιμοποιούμενη γλώσσα δηλώνει από μόνη της την προσθήκη διοξειδίου του άνθρακα.
3. Για τους αφρώδεις οίνους ποιότητας, η αναφορά στην κατηγορία του αμπελοοινικού προϊόντος μπορεί να παραλείπεται, όταν στις ετικέτες των εν λόγω οίνων περιλαμβάνεται η ένδειξη «Sekt».
ΤΜΗΜΑ 2
Προαιρετικές ενδείξεις
Άρθρο 49
Έτος συγκομιδής
1. Το έτος συγκομιδής που αναφέρεται στο άρθρο 120 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 μπορεί να αναγράφεται στις ετικέτες των αμπελοοινικών προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 1 έως 11, 13, 15 και 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, εφόσον τουλάχιστον το 85 % των σταφυλιών που χρησιμοποιήθηκαν για την παρασκευή των εν λόγω προϊόντων συγκομίστηκαν κατά το εν λόγω έτος. Δεν περιλαμβάνονται:
α) |
οι ποσότητες αμπελοοινικών προϊόντων που χρησιμοποιήθηκαν για γλύκανση, «liqueur d'expédition» ή «liqueur de tirage» ούτε |
β) |
οι ποσότητες αμπελοοινικών προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημείο 3 στοιχεία ε) και στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. |
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, τα αμπελοοινικά προϊόντα που δεν φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη αλλά αναφέρουν το έτος συγκομιδής στην ετικέτα τους, πιστοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 12 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2018/274 της Επιτροπής (13).
3. Για τα αμπελοοινικά προϊόντα που παραδοσιακά λαμβάνονται από σταφύλια που συγκομίζονται τον Ιανουάριο ή τον Φεβρουάριο, στην ετικέτα τους ως έτος συγκομιδής αναγράφεται το προηγούμενο ημερολογιακό έτος.
Άρθρο 50
Ονόματα οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου
1. Τα ονόματα των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου ή τα συνώνυμά τους που αναφέρονται στο άρθρο 120 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, και χρησιμοποιούνται για την παραγωγή αμπελοοινικών προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 1 έως 11, 13, 15 και 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, μπορούν να αναγράφονται στην ετικέτα των εν λόγω προϊόντων υπό τους όρους που καθορίζονται στα στοιχεία α) και β), εφόσον παράγονται στην Ένωση, ή υπό τους όρους που καθορίζονται στα στοιχεία α) και γ), εφόσον παράγονται σε τρίτες χώρες.
α) |
Τα ονόματα των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου ή τα συνώνυμά τους μπορούν να αναφέρονται υπό τους ακόλουθους όρους:
|
β) |
Για τα αμπελοοινικά προϊόντα που παράγονται στην Ένωση, τα ονόματα των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου ή τα συνώνυμά τους είναι αυτά που καθορίζονται στην ταξινόμηση των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου που αναφέρεται στο άρθρο 81 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. Για τα κράτη μέλη που εξαιρούνται από την υποχρέωση ταξινόμησης όπως προβλέπεται στο άρθρο 81 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, τα ονόματα των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου ή τα συνώνυμά τους είναι αυτά που περιλαμβάνονται στον «Διεθνή κατάλογο ποικιλιών αμπέλου και συνωνύμων τους», τον οποίο διαχειρίζεται ο Διεθνής Οργανισμός Αμπέλου και Οίνου. |
γ) |
Για τα αμπελοοινικά προϊόντα τρίτων χωρών, οι προϋποθέσεις χρήσης των ονομάτων των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου ή των συνωνύμων τους συνάδουν με τους κανόνες που ισχύουν για τους οινοπαραγωγούς στην ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα, συμπεριλαμβανόμενων αυτών που έχουν καθοριστεί από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις, και τα ονόματα των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου ή των συνωνύμων τους είναι εκείνα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο τουλάχιστον ενός από τους ακόλουθους οργανισμούς:
|
2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, τα αμπελοοινικά προϊόντα που δεν φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη αλλά αναφέρουν την ποικιλία αμπέλου στην ετικέτα τους, πιστοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 12 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2018/274.
Όταν πρόκειται για αφρώδεις οίνους και για αφρώδεις οίνους ποιότητας, τα ονόματα των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου που χρησιμοποιούνται για να συμπληρωθεί η περιγραφή του προϊόντος, δηλαδή «Pinot blanc», «Pinot noir», «Pinot meunier» και «Pinot gris», καθώς και οι ισοδύναμες ονομασίες στις άλλες γλώσσες της Ένωσης, μπορούν να αντικαθίστανται από το συνώνυμο «Pinot».
3. Τα ονόματα των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου και τα συνώνυμά τους που αποτελούνται από ή περιλαμβάνουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη και μπορούν να αναγράφονται στην ετικέτα προϊόντων με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη ή γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας, είναι εκείνα που απαριθμούνται στο παράρτημα IV μέρος A του παρόντος κανονισμού.
Το παράρτημα IV μέρος A μπορεί να τροποποιηθεί από την Επιτροπή μόνο για να ληφθούν υπόψη οι καθιερωμένες πρακτικές επισήμανσης των νέων κρατών μελών, μετά την προσχώρηση.
4. Τα ονόματα των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου και τα συνώνυμά τους που παρατίθενται στο παράρτημα XV μέρος B του παρόντος κανονισμού και τα οποία εν μέρει περιέχουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη και αναφέρονται απευθείας στο γεωγραφικό στοιχείο της εν λόγω προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης, μπορούν να αναγράφονται στην ετικέτα μόνο προϊόντων που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη ή γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας.
Άρθρο 51
Ειδικοί κανόνες για την ένδειξη οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου στα αμπελοοινικά προϊόντα που δεν φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη
Για τα αμπελοοινικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 1 έως 9 και 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, τα οποία δεν φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη και εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 120 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να χρησιμοποιήσουν την ένδειξη «ποικιλιακοί οίνοι», συνοδευόμενη από ένα ή και τα δύο από τα ακόλουθα:
α) |
την ονομασία του ή των ενδιαφερομένων κρατών μελών· |
β) |
το όνομα της οινοποιήσιμης ποικιλίας ή των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου. |
Για τα αμπελοοινικά προϊόντα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο χωρίς προστατευόμενη ονομασία προέλευσης, προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη ή χωρίς γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας, τα οποία φέρουν σε ετικέτες το όνομα μιας ή περισσότερων οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου, οι τρίτες χώρες μπορεί να επιτρέψουν τη χρήση της ένδειξης «ποικιλιακός οίνος» συνοδευόμενης από το ή τα ονόματα της ή των ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών.
Το άρθρο 45 του παρόντος κανονισμού δεν εφαρμόζεται όσον αφορά την αναγραφή του/των ονόματος/-ων του/των κράτους/-ών μέλους/-ών ή τρίτης/-ων χώρας/-ών.
Στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου, το όνομα του κράτους μέλους μπορεί να αντικατασταθεί από το όνομα μιας από τις σχετικές χώρες που συναποτελούν το Ηνωμένο Βασίλειο, στην οποία συγκομίζονται τα σταφύλια που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή αμπελοοινικών προϊόντων.
Άρθρο 52
Ένδειξη της περιεκτικότητας σε σάκχαρα για τα αμπελοοινικά προϊόντα με εξαίρεση τους αφρώδεις οίνους, τους αεριούχους αφρώδεις οίνους, τους αφρώδεις οίνους ποιότητας και τους αφρώδεις οίνους ποιότητας αρωματικού τύπου
1. Η περιεκτικότητα σε σάκχαρα, εκφραζόμενη ως φρουκτόζη και γλυκόζη, όπως προβλέπεται στο παράρτημα III μέρος B του παρόντος κανονισμού, μπορεί να αναγράφεται στην ετικέτα των αμπελοοινικών προϊόντων άλλων από εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 119 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
2. Όταν η περιεκτικότητα των αμπελοοινικών προϊόντων σε σάκχαρα δικαιολογεί τη χρήση δύο ενδείξεων από αυτές που παρατίθενται στο παράρτημα III μέρος Β του παρόντος κανονισμού, επιλέγεται μία μόνον από τις δύο αυτές ενδείξεις.
3. Με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων χρήσης που περιγράφονται στο παράρτημα III μέρος Β του παρόντος κανονισμού, η περιεκτικότητα σε σάκχαρα δεν επιτρέπεται να διαφέρει κατά περισσότερο από 1 γραμμάριο ανά λίτρο από την περιεκτικότητα που αναφέρεται στην ετικέτα του προϊόντος.
4. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στα αμπελοοινικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 3, 8 και 9 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, εφόσον οι προϋποθέσεις χρήσης της ένδειξης της περιεκτικότητας σε σάκχαρα ρυθμίζονται από τα κράτη μέλη ή καθορίζονται με κανόνες που ισχύουν στην ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα, συμπεριλαμβανομένων, στην περίπτωση τρίτων χωρών, των κανόνων που έχουν καθοριστεί από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις.
Άρθρο 53
Ενδείξεις που αφορούν ορισμένες μεθόδους παραγωγής
1. Σύμφωνα με το άρθρο 120 παράγραφος 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, τα αμπελοοινικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII μέρος II σημεία 1 έως 11, 13, 15 και 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 μπορούν να φέρουν ενδείξεις που αφορούν ορισμένες μεθόδους παραγωγής. Οι ενδείξεις αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν τις μεθόδους παραγωγής που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.
2. Μόνο οι ενδείξεις που χρησιμοποιούνται για την αναφορά σε ενδείξεις ορισμένων μεθόδων παραγωγής που παρατίθενται στο παράρτημα V μπορούν να χρησιμοποιούνται για την περιγραφή αμπελοοινικού προϊόντος που φέρει προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη ή γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας και το οποίο έχει υποστεί ζύμωση, ωριμάσει ή παλαιωθεί σε ξύλινο περιέκτη. Τα κράτη μέλη και οι τρίτες χώρες μπορούν, ωστόσο, να καθορίσουν άλλες ενδείξεις, ισοδύναμες με αυτές που καθορίζονται στο παράρτημα V για το συγκεκριμένο αμπελοοινικό προϊόν.
Η χρήση μίας από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο επιτρέπεται όταν το αμπελοοινικό προϊόν έχει παλαιωθεί σε ξύλινο περιέκτη σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς κανόνες, ακόμη και όταν η παλαίωση συνεχίζεται σε άλλον τύπο περιέκτη.
Οι ενδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για την περιγραφή αμπελοοινικού προϊόντος το οποίο έχει παραχθεί με χρήση τεμαχίων ξύλου δρυός, ακόμη και εάν η τεχνική αυτή έχει συνδυαστεί με τη χρήση ξύλινων περιεκτών.
3. Η ένδειξη «ζύμωση στη φιάλη» μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για την περιγραφή των αφρωδών οίνων που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας ή των αφρωδών οίνων ποιότητας, εφόσον:
α) |
το προϊόν έγινε αφρώδες με δεύτερη αλκοολική ζύμωση μέσα σε φιάλη· |
β) |
η διάρκεια της διεργασίας παραγωγής, που περιλαμβάνει την παλαίωση στην επιχείρηση παραγωγής, υπολογιζόμενη από την έναρξη της ζύμωσης που απαιτείται για να γίνει το προϊόν βάσεως («cuvée») αφρώδες, δεν ήταν μικρότερη των εννέα μηνών· |
γ) |
η διάρκεια της ζύμωσης για να καταστεί το προϊόν βάσεως αφρώδες και η διάρκεια παραμονής του «cuvée» επί της οινολάσπης ήταν τουλάχιστον ενενήντα ημέρες, |
δ) |
το προϊόν αποχωρίστηκε από την οινολάσπη με διήθηση κατά τη μέθοδο της μετάγγισης ή με εκπωμάτιση και εξώθηση. |
4. Οι ενδείξεις «ζύμωση στη φιάλη με παραδοσιακή μέθοδο» ή «παραδοσιακή μέθοδος» ή «κλασική μέθοδος» ή «παραδοσιακή κλασική μέθοδος» μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο για την περιγραφή αφρωδών οίνων που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας ή των αφρωδών οίνων ποιότητας, εφόσον το προϊόν:
α) |
έγινε αφρώδες με δεύτερη αλκοολική ζύμωση μέσα στη φιάλη· |
β) |
παρέμεινε χωρίς διακοπή σε επαφή με την οινολάσπη για εννέα τουλάχιστον μήνες στην ίδια επιχείρηση, από τη στιγμή της σύστασης του προϊόντος βάσεως· |
γ) |
αποχωρίστηκε από την οινολάσπη με εκπωμάτιση και εξώθηση. |
5. Η ένδειξη «Crémant» μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο για λευκούς ή ερυθρωπούς («rosé») αφρώδεις οίνους ποιότητας που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας εφόσον:
α) |
τα σταφύλια συγκομίζονται χειρωνακτικά· |
β) |
οι οίνοι παρασκευάζονται από γλεύκος λαμβανόμενο με σύνθλιψη σταφυλιών ακέραιων ή χωρίς μίσχο· η λαμβανόμενη ποσότητα γλεύκους δεν υπερβαίνει τα 100 λίτρα ανά 150 χιλιόγραμμα σταφυλιών· |
γ) |
η μέγιστη περιεκτικότητα σε διοξείδιο του θείου δεν υπερβαίνει τα 150 mg/l· |
δ) |
η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι μικρότερη από 50 g/l· |
ε) |
οι οίνοι πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 4. |
Με την επιφύλαξη του άρθρου 55, η ένδειξη «Crémant» αναγράφεται στις ετικέτες των αφρωδών οίνων ποιότητας, σε συνδυασμό με το όνομα της γεωγραφικής ενότητας στην οποία βασίζεται η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή της συγκεκριμένης προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή της γεωγραφικής ένδειξης τρίτης χώρας.
Το πρώτο εδάφιο στοιχείο α) και το δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) δεν εφαρμόζονται στους παραγωγούς που έχουν στην κατοχή τους εμπορικά σήματα τα οποία περιέχουν την ένδειξη «Crémant» και έχουν καταχωριστεί πριν από την 1η Μαρτίου 1986.
6. Οι αναφορές στη βιολογική παραγωγή των σταφυλιών διέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου (14).
Άρθρο 54
Ένδειξη της εκμετάλλευσης
1. Οι ενδείξεις του παραρτήματος VI που αναφέρονται σε αμπελουργική εκμετάλλευση, πλην της ένδειξης του ονόματος του εμφιαλωτή, του παραγωγού ή του πωλητή, χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τα αμπελοοινικά προϊόντα με προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης ή γεωγραφικές ενδείξεις.
Οι εν λόγω ενδείξεις χρησιμοποιούνται μόνο εάν το αμπελοοινικό προϊόν έχει παρασκευαστεί αποκλειστικά από σταφύλια που έχουν συγκομιστεί από αμπελώνες τους οποίους εκμεταλλεύεται η εν λόγω εκμετάλλευση και η οινοποίηση εκτελείται εξολοκλήρου στην εκμετάλλευση αυτή.
2. Τα κράτη μέλη ρυθμίζουν τη χρήση των ενδείξεων του παραρτήματος VI που τα αφορούν. Οι τρίτες χώρες θεσπίζουν τους κανόνες χρήσης που ισχύουν για τις αντίστοιχες γεωγραφικές ενδείξεις τους του παραρτήματος VI, συμπεριλαμβανόμενων των κανόνων που έχουν καθοριστεί από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις.
3. Οι επιχειρήσεις που συμμετέχουν στην εμπορία του αμπελοοινικού προϊόντος που παράγεται στην εν λόγω εκμετάλλευση μπορούν να χρησιμοποιούν μόνο το όνομα της εκμετάλλευσης για την επισήμανση και την παρουσίαση του εν λόγω αμπελοοινικού προϊόντος αν η εκμετάλλευση συμφωνεί με αυτή τη χρήση.
Άρθρο 55
Αναφορά σε ονόματα γεωγραφικών ενοτήτων μικρότερων ή μεγαλύτερων από την περιοχή στην οποία βασίζεται η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη
1. Σύμφωνα με το άρθρο 120 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και με την επιφύλαξη των άρθρων 45 και 46, μόνο ένα αμπελοοινικό προϊόν που φέρει προστατευόμενη ονομασία προέλευσης, προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη ή γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας μπορεί να αναφέρει στην ετικέτα το όνομα της γεωγραφικής ενότητας που είναι μικρότερη ή μεγαλύτερη από την περιοχή της εν λόγω ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης.
2. Όταν γίνεται αναφορά σε ονόματα γεωγραφικών ενοτήτων μικρότερων από την περιοχή στην οποία βασίζεται η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη, η περιοχή την οποία καλύπτει η εν λόγω γεωγραφική ενότητα ορίζεται με ακρίβεια από τον αιτούντα στις προδιαγραφές προϊόντος και στο ενιαίο έγγραφο. Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν κανόνες σχετικά με τη χρήση αυτών των γεωγραφικών ενοτήτων.
Για αμπελοοινικά προϊόντα που παράγονται σε μικρότερη γεωγραφική ενότητα ισχύουν τα ακόλουθα:
α) |
τουλάχιστον το 85 % των σταφυλιών από τα οποία έχει παραχθεί το αμπελοοινικό προϊόν προέρχεται από αυτήν τη μικρότερη γεωγραφική ενότητα. Δεν περιλαμβάνονται:
|
β) |
τα υπόλοιπα σταφύλια που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή προέρχονται από την οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή της σχετικής ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης. |
Σε περίπτωση κατατεθέντων εμπορικών σημάτων ή εμπορικών σημάτων τα οποία έχουν καθιερωθεί με τη χρήση πριν από την 11η Μαΐου 2002 και περιέχουν ή αποτελούνται από το όνομα γεωγραφικής ενότητας μικρότερης από την περιοχή στην οποία βασίζονται η ονομασία προέλευσης ή η γεωγραφική ένδειξη ή οι αναφορές στη γεωγραφική περιοχή των οικείων κρατών μελών, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να μην εφαρμόζουν τις απαιτήσεις που ορίζονται στο δεύτερο εδάφιο στοιχεία α) και β).
3. Το όνομα γεωγραφικής ενότητας μικρότερης ή μεγαλύτερης από την περιοχή στην οποία βασίζονται η ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη ή οι αναφορές στη γεωγραφική περιοχή αναφέρεται σε:
α) |
τοποθεσία ή ομάδα τοποθεσιών· |
β) |
περιοχή τοπικής αυτοδιοίκησης ή μέρος αυτής· |
γ) |
αμπελουργική υποπεριοχή ή τμήμα αυτής· |
δ) |
διοικητική περιοχή. |
ΤΜΗΜΑ 3
Κανόνες σχετικά με ορισμένα ειδικά σχήματα φιαλών και συστήματα πωματισμού
Άρθρο 56
Προϋποθέσεις χρήσης ορισμένων ειδικών σχημάτων φιαλών
Για να συμπεριληφθεί στον κατάλογο των ειδικών τύπων φιαλών που παρατίθεται στο παράρτημα VII, ένας τύπος φιάλης πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις:
α) |
χρησιμοποιείται αποκλειστικά, πραγματικά και παραδοσιακά τα τελευταία εικοσιπέντε έτη για ένα αμπελοοινικό προϊόν που φέρει συγκεκριμένη προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, και |
β) |
η χρήση του φέρνει στη μνήμη των καταναλωτών ένα αμπελοοινικό προϊόν που φέρει συγκεκριμένη προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη. |
Το παράρτημα VII ορίζει τις προϋποθέσεις που διέπουν τη χρήση των αναγνωρισμένων ειδικών τύπων φιαλών.
Άρθρο 57
Κανόνες παρουσίασης ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων
1. Ο αφρώδης οίνος, ο αφρώδης οίνος ποιότητας και ο αφρώδης οίνος ποιότητας αρωματικού τύπου που παράγονται στην Ένωση διατίθενται στην αγορά ή εξάγονται σε γυάλινες φιάλες τύπου «αφρωδών οίνων» πωματισμένες με:
α) |
για φιάλες ονομαστικού όγκου μεγαλύτερου από 0,20 λίτρα: πώμα σε σχήμα μανιταριού από φελλό ή άλλο υλικό που επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με τρόφιμα, το οποίο συγκρατείται με πρόσδεση, καλύπτεται ενδεχομένως με καψύλλιο και επενδύεται με φύλλο που καλύπτει το πώμα και ολόκληρο το λαιμό της φιάλης ή ένα μέρος του· |
β) |
για φιάλες με περιεχόμενο ονομαστικού όγκου 0,20 λίτρων ή μικρότερου: κάθε άλλο κατάλληλο σύστημα πωματισμού. |
Λοιπά ποτά που παράγονται στην Ένωση δεν διατίθενται στην αγορά ούτε εξάγονται σε γυάλινες φιάλες τύπου «αφρωδών οίνων» ή πωματισμένες όπως περιγράφεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο α).
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 δεύτερο εδάφιο, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι άλλα ποτά επιτρέπεται να διατίθενται στην αγορά ή να εξάγονται σε γυάλινες φιάλες τύπου «αφρωδών οίνων» ή πωματισμένες όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο α), ή και τα δύο, εφόσον εμφιαλώνονται παραδοσιακά στις εν λόγω φιάλες και δεν παραπλανούν τους καταναλωτές σε σχέση με την πραγματική φύση του ποτού.
Άρθρο 58
Συμπληρωματικές διατάξεις των κρατών μελών παραγωγής για την επισήμανση και την παρουσίαση
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να καταστήσουν τη χρήση των ενδείξεων που αναφέρονται στα άρθρα 49, 50, 52, 53 και 55 του παρόντος κανονισμού και στο άρθρο 13 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 υποχρεωτική, να την απαγορεύσουν ή να την περιορίσουν για τα αμπελοοινικά προϊόντα που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη και παράγονται στην επικράτειά τους, με την επιβολή αυστηρότερων προϋποθέσεων από αυτές που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο, μέσω των αντίστοιχων προδιαγραφών προϊόντος που αφορούν αυτά τα αμπελοοινικά προϊόντα.
2. Τα κράτη μέλη μπορούν να καταστήσουν υποχρεωτική τη χρήση των ενδείξεων που αναφέρονται στα άρθρα 52 και 53 του παρόντος κανονισμού για τα αμπελοοινικά προϊόντα που παράγονται στην επικράτειά τους όταν τα εν λόγω αμπελοοινικά προϊόντα δεν φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη.
3. Για σκοπούς ελέγχου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να ορίσουν και να ρυθμίσουν ενδείξεις άλλες από αυτές που αναφέρονται στο άρθρο 119 παράγραφος 1 και στο άρθρο 120 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 για τα αμπελοοινικά προϊόντα που παράγονται στην επικράτειά τους.
4. Για σκοπούς ελέγχου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να καταστήσουν εφαρμοστέα τα άρθρα 118, 119 και 120 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 για τα αμπελοοινικά προϊόντα που εμφιαλώνονται στην επικράτειά τους αλλά δεν έχουν ακόμη διατεθεί στην αγορά ούτε εξαχθεί.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΓΕΝΙΚΕΣ, ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 59
Γλώσσα διαδικασίας
Όλα τα έγγραφα και οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στην Επιτροπή όσον αφορά αίτηση προστασίας, αίτηση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, τη διαδικασία ένστασης και τη διαδικασία ανάκλησης μιας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης σύμφωνα με τα άρθρα 94 έως 98 και τα άρθρα 105 και 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, και παραδοσιακής ένδειξης, σύμφωνα με τα άρθρα 25 έως 31 και τα άρθρα 34 και 35 του παρόντος κανονισμού, συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης ή συνοδεύονται από πιστοποιημένη μετάφραση σε μία από αυτές τις γλώσσες.
Άρθρο 60
Κατάργηση
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 καταργείται.
Άρθρο 61
Μεταβατικά μέτρα
1. Τα άρθρα 2 έως 12 και το άρθρο 72 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 σχετικά με την αίτηση προστασίας και την προσωρινή επισήμανση εξακολουθούν να ισχύουν για όλες τις αιτήσεις προστασίας που εκκρεμούν κατά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
2. Τα άρθρα 13 έως 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 σχετικά με τη διαδικασία ένστασης εξακολουθούν να ισχύουν για τις αιτήσεις προστασίας για τις οποίες τα σχετικά ενιαία έγγραφα έχουν ήδη δημοσιευθεί στο πλαίσιο διαδικασίας ένστασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
3. Τα άρθρα 21, 22 και 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 σχετικά με την ανάκληση της προστασίας εξακολουθούν να ισχύουν για τις αιτήσεις ανάκλησης προστασίας που εκκρεμούν κατά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
4. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34 που διέπουν την υποβολή ενστάσεων, εφαρμόζονται στις εκκρεμείς αιτήσεις για τις οποίες δημοσιεύεται ενιαίο έγγραφο στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μετά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
5. Οι παράγραφοι 1, 2 και 3 εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, στις διαδικασίες που αφορούν τις παραδοσιακές ενδείξεις για τις οποίες εκκρεμεί αίτηση προστασίας ή αίτηση ανάκλησης κατά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
6. Τα άρθρα 20 και 72 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 σχετικά με τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος και την προσωρινή επισήμανση εξακολουθούν να ισχύουν για τις αιτήσεις τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος που έχουν ήδη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και για τις αιτήσεις ήσσονος ή μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης για τις οποίες τα κράτη μέλη αναφέρουν ότι πληρούν τις απαιτήσεις ενωσιακής τροποποίησης.
Όσον αφορά εκκρεμείς αιτήσεις τροποποίησης που δεν καλύπτονται από το πρώτο εδάφιο, οι αποφάσεις των κρατών μελών για την υποβολή των εν λόγω τροποποιήσεων στην Επιτροπή θεωρούνται ως έγκριση τυπικής τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τον κατάλογο των εκκρεμών τροποποιήσεων μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας εντός τριών μηνών από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Ο εν λόγω κατάλογος υποδιαιρείται στις δύο ακόλουθες ομάδες:
α) |
τροποποιήσεις που θεωρείται ότι πληρούν τις απαιτήσεις μιας ενωσιακής τροποποίησης· |
β) |
τροποποιήσεις που θεωρείται ότι πληρούν τις απαιτήσεις μιας τυπικής τροποποίησης· |
Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των τυπικών τροποποιήσεων ανά κράτος μέλος στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C, εντός τριών μηνών από τη λήψη του πλήρους καταλόγου κάθε κράτους μέλους και δημοσιοποιεί τις αιτήσεις και τα ενιαία έγγραφα σχετικά με τις εν λόγω τυπικές τροποποιήσεις.
7. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 εξακολουθούν να ισχύουν για τις αιτήσεις τροποποίησης παραδοσιακής ένδειξης που εκκρεμούν κατά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
8. Οι τροποποιήσεις προδιαγραφών προϊόντος που υποβλήθηκαν στις αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους από την 1η Αυγούστου 2009 και μετά διαβιβάστηκαν από τις εν λόγω αρχές στην Επιτροπή πριν από τις 30 Ιουνίου 2014, σύμφωνα με το άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009, θεωρούνται εγκεκριμένες εφόσον έχει αναγνωριστεί από την Επιτροπή ότι αποσκοπούν στη συμμόρφωση των προδιαγραφών προϊόντος με το άρθρο 118γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
Οι τροποποιήσεις που δεν έχουν αναγνωριστεί από την Επιτροπή ότι αποσκοπούν στη συμμόρφωση των προδιαγραφών προϊόντος με το άρθρο 118γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 θεωρούνται αιτήσεις τυπικής τροποποίησης και ακολουθούν τους μεταβατικούς κανόνες που καθορίζονται στην παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου.
9. Αμπελοοινικά προϊόντα που διατίθενται στην αγορά ή επισημαίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 607/2009 μπορούν να διατίθενται στην αγορά έως την εξάντληση των υφιστάμενων αποθεμάτων.
10. Η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 118ιθ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 ισχύει για κάθε τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος που έχει υποβληθεί σε κράτος μέλος πριν από την 1η Αυγούστου 2009 και έχει διαβιβαστεί στην Επιτροπή από το εν λόγω κράτος μέλος πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2011.
Άρθρο 62
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Οκτωβρίου 2018.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2009, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου όσον αφορά τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις, τις παραδοσιακές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα (ΕΕ L 193 της 24.7.2009, σ. 60).
(4) Κανονισμός (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).
(5) Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 664/2014 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2013, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον καθορισμό των ενωσιακών συμβόλων για τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης, τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις και τα εγγυημένα παραδοσιακά ιδιότυπα προϊόντα και όσον αφορά ορισμένους κανόνες σχετικά με την προέλευση, ορισμένους διαδικαστικούς κανόνες και ορισμένες πρόσθετες μεταβατικές διατάξεις (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 17).
(6) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
(7) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1169/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2011 σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, την τροποποίηση των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 και την κατάργηση της οδηγίας 87/250/ΕΟΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 90/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της οδηγίας 1999/10/ΕΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των οδηγιών της Επιτροπής 2002/67/ΕΚ και 2008/5/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 304 της 22.11.2011, σ. 18).
(8) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2019/34 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις αιτήσεις προστασίας ονομασιών προέλευσης, γεωγραφικών ενδείξεων και παραδοσιακών ενδείξεων στον αμπελοοινικό τομέα, τη διαδικασία ένστασης, τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος, το μητρώο προστατευόμενων ονομασιών, την ανάκληση της προστασίας και τη χρήση συμβόλων, και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά κατάλληλο σύστημα ελέγχων (βλ. σελίδα 46 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(9) Οδηγία 2008/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων (ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 25).
(10) Οδηγία (ΕΕ) 2015/2436 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2015, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί σημάτων (Αναδιατύπωση) (ΕΕ L 336 της 23.12.2015, σ. 1).
(11) Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2017, για το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 154 της 16.6.2017, σ. 1).
(12) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013, σ. 1).
(13) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/274 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2017, για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς αδειοδότησης αμπελοφυτεύσεων, την πιστοποίηση, το βιβλίο εισερχομένων και εξερχομένων, τις υποχρεωτικές δηλώσεις και τις κοινοποιήσεις, και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους συναφείς ελέγχους, και για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/561 της Επιτροπής (ΕΕ L 58 της 28.2.2018, σ. 1).
(14) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2007, για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 (ΕΕ L 189 της 20.7.2007, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΜΕΡΟΣ Α
Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 41 παράγραφος 1
Γλώσσα |
Ενδείξεις σχετικές με τις ενώσεις του θειώδους οξέος |
Ενδείξεις σχετικές με το αυγό και τα προϊόντα με βάση το αυγό |
Ενδείξεις σχετικές με το γάλα και τα προϊόντα γάλακτος |
Βουλγαρική |
«сулфити» ή «серен диоксид» |
«яйце», «яйчен протеин», «яйчен продукт», «яйчен лизозим» ή «яйчен албумин» |
«мляко», «млечни продукти», «млечен казеин» ή «млечен протеин» |
Ισπανική |
«sulfitos» ή «dióxido de azufre» |
«huevo», «proteína de huevo», «ovoproducto», «lisozima de huevo» ή «ovoalbúmina» |
«leche», «productos lácteos», «caseína de leche» ή «proteína de leche» |
Τσεχική |
«siřičitany» ή «oxid siřičitý» |
«vejce», «vaječná bílkovina», «výrobky z vajec», «vaječný lysozym» ή «vaječný albumin» |
«mléko», «výrobky z mléka», «mléčný kasein» ή «mléčná bílkovina» |
Δανική |
«sulfitter» ή «svovldioxid». |
«æg», «ægprotein», «ægprodukt», «æglysozym», ή «ægalbumin» |
«mælk», «mælkeprodukt», «mælkecasein» ή «mælkeprotein» |
Γερμανική |
«Sulfite» ή «Schwefeldioxid» |
«Ei», «Eiprotein», «Eiprodukt», «Lysozym aus Ei» ή «Albumin aus Ei» |
«Milch», «Milcherzeugnis», «Kasein aus Milch» ή «Milchprotein» |
Εσθονική |
«sulfitid» ή «vääveldioksiid» |
«muna», «munaproteiin», «munatooted», «munalüsosüüm» ή «munaalbumiin» |
«piim», «piimatooted», «piimakaseiin» ή «piimaproteiin» |
Ελληνική |
«θειώδη», «διοξείδιο του θείου» ή «ανυδρίτης του θειώδους οξέος» |
«αυγό», «πρωτεΐνη αυγού», «προϊόν αυγού», «λυσοζύμη αυγού» ή «αλβουμίνη αυγού» |
«γάλα», «προϊόντα γάλακτος», «καζεΐνη γάλακτος» ή «πρωτεΐνη γάλακτος» |
Αγγλική |
«sulphites», «sulfites», «sulphur dioxide» ή «sulfur dioxide» |
«egg», «egg protein», «egg product», «egg lysozyme» ή «egg albumin» |
«milk», «milk products», «milk casein» ή «milk protein» |
Γαλλική |
«sulfites» ή «anhydride sulfureux» |
«œuf», «protéine de l'œuf», «produit de l'œuf», «lysozyme de l'œuf» ή «albumine de l'œuf» |
«lait», «produits du lait», «caséine du lait» ή «protéine du lait» |
Κροατική |
«sulfiti» ή «sumporov dioksid» |
«jaje», «bjelančevine iz jaja», «proizvodi od jaja», «lizozim iz jaja» ή «albumin iz jaja»; |
«mlijeko», «mliječni proizvodi», «kazein iz mlijeka» ή «mliječne bjelančevine» |
Ιταλική |
«solfiti», ή «anidride solforosa» |
«uovo», «proteina dell'uovo», «derivati dell'uovo», «lisozima da uovo» ή «ovoalbumina» |
«latte», «derivati del latte», «caseina del latte» ή «proteina del latte» |
Λετονική |
«sulfīti» ή «sēra dioksīds» |
«olas», «olu olbaltumviela», «olu produkts», «olu lizocīms» ή «olu albumīns» |
«piens», «piena produkts», «piena kazeīns» ή «piena olbaltumviela» |
Λιθουανική |
«sulfitai» ή «sieros dioksidas» |
«kiaušiniai», «kiaušinių baltymai», «kiaušinių produktai», «kiaušinių lizocimas» ή «kiaušinių albuminas» |
«pienas», «pieno produktai», «pieno kazeinas» ή «pieno baltymai» |
Ουγγρική |
«szulfitok» ή «kén-dioxid» |
«tojás», «tojásból származó fehérje», «tojástermék», «tojásból származó lizozim» ή «tojásból származó albumin» |
«tej», «tejtermékek», «tejkazein» ή «tejfehérje» |
Μαλτεζική |
«sulfiti», ή «diossidu tal-kubrit» |
«bajd», «proteina tal-bajd», «prodott tal-bajd», «liżożima tal-bajd» ή «albumina tal-bajd» |
«ħalib», «prodotti tal-ħalib», «kaseina tal-ħalib» ή «proteina tal-ħalib» |
Ολλανδική |
«sulfieten» ή «zwaveldioxide» |
«ei», «eiproteïne», «eiderivaat», «eilysozym» ή «eialbumine» |
«melk», «melkderivaat», «melkcaseïne» ή «melkproteïnen» |
Πολωνική |
«siarczyny», «dwutlenek siarki» ή «ditlenek siarki» |
«jajo», «białko jaja», «produkty z jaj», «lizozym z jaja» ή «albuminę z jaja» |
«mleko», «produkty mleczne», «kazeinę z mleka» ή «białko mleka» |
Πορτογαλική |
«sulfitos» ή «dióxido de enxofre» |
«ovo», «proteína de ovo», «produto de ovo», «lisozima de ovo» ή «albumina de ovo» |
«leite», «produtos de leite», «caseína de leite» ή «proteína de leite» |
Ρουμανική |
«sulfiți» ή «dioxid de sulf» |
«ouă», «proteine din ouă», «produse din ouă», «lizozimă din ouă» ή «albumină din ouă» |
«lapte», «produse din lapte», «cazeină din lapte» ή «proteine din lapte» |
Σλοβακική |
«siričitany» ή «oxid siričitý» |
«vajce», «vaječná bielkovina», «výrobok z vajec», «vaječný lyzozým» ή «vaječný albumín» |
«mlieko», «výrobky z mlieka», «mliečne výrobky», «mliečny kazeín» ή «mliečna bielkovina» |
Σλοβενική |
«sulfiti» ή «žveplov dioksid» |
«jajce», «jajčne beljakovine», «proizvod iz jajc», «jajčni lizocim» ή «jajčni albumin» |
«mleko», «proizvod iz mleka», «mlečni kazein» ή «mlečne beljakovine» |
Φινλανδική |
«sulfiittia», «sulfiitteja» ή «rikkidioksidia» |
«kananmunaa», «kananmunaproteiinia», «kananmunatuotetta», «lysotsyymiä (kananmunasta)» ή «kananmuna-albumiinia» |
«maitoa», «maitotuotteita», «kaseiinia (maidosta)» ή «maitoproteiinia» |
Σουηδική |
«sulfiter» ή «svaveldioxid» |
«ägg», «äggprotein», «äggprodukt», «ägglysozym» ή «äggalbumin» |
«mjölk», «mjölkprodukter», «mjölkkasein» ή «mjölkprotein» |
ΜΕΡΟΣ Β
Εικονογράμματα που αναφέρονται στο άρθρο 41 παράγραφος 2
|
|
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β)
Γλώσσα |
Επιτρεπόμενες ενδείξεις αντί του «παραγωγός» |
Επιτρεπόμενες ενδείξεις αντί του «παράγεται από» |
BG |
«преработвател» |
«преработено от» |
ES |
«elaborador» |
«elaborado por» |
CS |
«zpracovatel» ή «vinař» |
«zpracováno v» ή «vyrobeno v» |
DA |
«forarbejdningsvirksomhed» ή «vinproducent» |
«forarbejdet af» |
DE |
«Verarbeiter» |
«verarbeitet von» or «versektet durch» «Sektkellerei» |
ET |
«töötleja» |
«töödelnud» |
EL |
«οινοποιός» |
«οινοποιήθηκε από», |
EN |
«processor» ή «winemaker» |
«processed by» ή «made by» |
FR |
«élaborateur» |
«élaboré par» |
IT |
«elaboratore» ή «spumantizzatore» |
«elaborato da» ή «spumantizzato da» |
LV |
«izgatavotājs» |
«vīndaris» ή «ražojis» |
LT |
«perdirbėjas» |
«perdirbo» |
HU |
«feldolgozó:» |
«feldolgozta:» |
MT |
«proċessur» |
«ipproċessat minn» |
NL |
«verwerker» ή «bereider» |
«verwerkt door» ή «bereid door» |
PL |
«przetwórca» ή «wytwórca» |
«przetworzone przez» ή «wytworzone przez» |
PT |
«elaborador» ή «preparador» |
«elaborado por» ή «preparado por» |
RO |
«elaborator» |
«elaborat de» |
SI |
«pridelovalec» |
«prideluje» |
SK |
«spracovateľ» |
«spracúva» |
FI |
«valmistaja» |
«valmistanut» |
SV |
«bearbetningsföretag» |
«bearbetat av» |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 1, που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τους αφρώδεις οίνους, τους αεριούχους αφρώδεις οίνους, τους αφρώδεις οίνους ποιότητας ή τους αφρώδεις οίνους ποιότητας αρωματικού τύπου
Ενδείξεις |
Προϋποθέσεις χρήσης |
brut nature, naturherb, bruto natural, pas dosé, dosage zéro, natūralusis briutas, īsts bruts, přírodně tvrdé, popolnoma suho, dosaggio zero, брют натюр, brut natur |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 3 γραμμαρίων ανά λίτρο· οι ενδείξεις αυτές μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο για προϊόντα στα οποία δεν έχει προστεθεί ζάχαρη μετά τη δεύτερη ζύμωση. |
extra brut, extra herb, ekstra briutas, ekstra brut, ekstra bruts, zvláště tvrdé, extra bruto, izredno suho, ekstra wytrawne, екстра брют |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα κυμαίνεται μεταξύ 0 και 6 γραμμαρίων ανά λίτρο. |
brut, herb, briutas, bruts, tvrdé, bruto, zelo suho, bardzo wytrawne, брют |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι κατώτερη των 12 γραμμαρίων ανά λίτρο. |
extra dry, extra trocken, extra seco, labai sausas, ekstra kuiv, ekstra sausais, különlegesen száraz, wytrawne, suho, zvláště suché, extra suché, екстра сухо, extra sec, ekstra tør, vrlo suho |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα κυμαίνεται μεταξύ 12 και 17 γραμμαρίων ανά λίτρο. |
sec, trocken, secco, asciutto, dry, tør, ξηρός, seco, torr, kuiva, sausas, kuiv, sausais, száraz, półwytrawne, polsuho, suché, сухо, suho |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα κυμαίνεται μεταξύ 17 και 32 γραμμαρίων ανά λίτρο. |
demi-sec, halbtrocken, abboccato, medium dry, halvtør, ημίξηρος, semi seco, meio seco, halvtorr, puolikuiva, pusiau sausas, poolkuiv, pussausais, félszáraz, półsłodkie, polsladko, polosuché, polosladké, полусухо, polusuho |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα κυμαίνεται μεταξύ 32 και 50 γραμμαρίων ανά λίτρο. |
doux, mild, dolce, sweet, sød, γλυκός, dulce, doce, söt, makea, saldus, magus, édes, ħelu, słodkie, sladko, sladké, сладко, dulce, saldais, slatko |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα υπερβαίνει τα 50 γραμμάρια ανά λίτρο. |
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 52 παράγραφος 1, που πρέπει να χρησιμοποιούνται για λοιπά προϊόντα πλην αυτών που αναφέρονται στο μέρος Α
Ενδείξεις |
Προϋποθέσεις χρήσης |
||||
сухо, seco, suché, tør, trocken, kuiv, ξηρός, dry, sec, secco, asciuttto, sausais, sausas, száraz, droog, wytrawne, seco, sec, suho, kuiva |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα δεν υπερβαίνει:
|
||||
полусухо, semiseco, polosuché, halvtør, halbtrocken, poolkuiv, ημίξηρος, medium dry, demi-sec, abboccato, pussausais, pusiau sausas, félszáraz, halfdroog, półwytrawne, meio seco, adamado, demisec, polsuho, puolikuiva, halvtorrt, polusuho |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο όριο, αλλά δεν υπερβαίνει:
|
||||
полусладко, semidulce, polosladké, halvsød, lieblich, poolmagus, ημίγλυκος, medium, medium sweet, moelleux, amabile, pussaldais, pusiau saldus, félédes, halfzoet, półsłodkie, meio doce, demidulce, polsladko, puolimakea, halvsött, poluslatko |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο όριο, αλλά δεν υπερβαίνει τα 45 γραμμάρια ανά λίτρο. |
||||
сладко, dulce, sladké, sød, süss, magus, γλυκός, sweet, doux, dolce, saldais, saldus, édes, ħelu, zoet, słodkie, doce, dulce, sladko, makea, sött, slatko. |
Όταν η περιεκτικότητα σε σάκχαρα είναι τουλάχιστον 45 γραμμάρια ανά λίτρο. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΟΙΚΙΛΙΩΝ ΑΜΠΕΛΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΥΝΩΝΥΜΩΝ ΤΟΥΣ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΟΙΝΩΝ (1)
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος ποικιλιών αμπέλου και των συνώνυμών τους που μπορούν να αναγράφονται στην επισήμανση οίνων κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 3
|
Ονομασία προστατευόμενη ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη |
Όνομα της ποικιλίας ή συνώνυμά του |
Χώρες στις οποίες μπορεί να χρησιμοποιείται το όνομα της ποικιλίας ή ένα από τα συνώνυμά του (2) |
1 |
Alba (IT) |
Albarossa |
Ιταλίαo |
2 |
Alicante (ES) |
Alicante Bouschet |
Ελλάδαo, Ιταλίαo, Πορτογαλίαo, Αλγερίαo, Τυνησίαo, Ηνωμένες Πολιτείεςo, Κύπροςo , Νότια Αφρική, Κροατία Σημείωση: Η ονομασία «Alicante» δεν μπορεί να χρησιμοποιείται μόνη της για την περιγραφή του οίνου. |
3 |
Alicante Branco |
Πορτογαλίαo |
|
4 |
Alicante Henri Bouschet |
Γαλλίαo, Σερβία και Μαυροβούνιο (6) |
|
5 |
Alicante |
Ιταλίαo |
|
6 |
Alikant Buse |
Σερβία και Μαυροβούνιο (4) |
|
7 |
Avola (IT) |
Nero d'Avola |
Ιταλία |
8 |
Bohotin (RO) |
Busuioacă de Bohotin |
Ρουμανία |
9 |
Borba (PT) |
Borba |
Ισπανίαo |
10 |
Bourgogne (FR) |
Blauburgunder |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (13-20-30), Αυστρία (18-20), Καναδάς (20-30), Χιλή (20-30), Ιταλία (20-30), Ελβετία |
11 |
Blauer Burgunder |
Αυστρία (10-13), Σερβία και Μαυροβούνιο (17-30) |
|
12 |
Blauer Frühburgunder |
Γερμανία (24) |
|
13 |
Blauer Spätburgunder |
Γερμανία (30), πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (10-20-30), Αυστρία (10-11), Βουλγαρία (30), Καναδάς (10-30), Χιλή (10-30), Ρουμανία (30), Ιταλία (10-30) |
|
14 |
Burgund Mare |
Ρουμανία (35, 27, 39, 41) |
|
14α |
Borgonja istarska |
Κροατία |
|
15 |
Burgundac beli |
Σερβία και Μαυροβούνιο (34) |
|
15α |
Burgundac bijeli |
Κροατία |
|
17 |
Burgundac crni |
Σερβία και Μαυροβούνιο (11-30), Κροατία |
|
18 |
Burgundac sivi |
Κροατίαo, Σερβία και Μαυροβούνιο o |
|
19 |
Burgundec bel |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίαςo |
|
20 |
Burgundec crn |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (10-13-30) |
|
21 |
Burgundec siv |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίαςo |
|
22 |
Early Burgundy |
Ηνωμένες Πολιτείεςo |
|
23 |
Fehér Burgundi, Burgundi |
Ουγγαρία (31) |
|
24 |
Frühburgunder |
Γερμανία (12), Κάτω Χώρεςo |
|
25 |
Grauburgunder |
Γερμανία, Βουλγαρία, Ουγγαρίαo, Ρουμανία (26) |
|
26 |
Grauer Burgunder |
Καναδάς, Ρουμανία (25), Γερμανία, Αυστρία |
|
27 |
Grossburgunder |
Ρουμανία (37, 14, 40, 42) |
|
28 |
Kisburgundi kék |
Ουγγαρία (30) |
|
29 |
Nagyburgundi |
Ουγγαρίαo |
|
30 |
Spätburgunder |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (10-13-20), Σερβία και Μαυροβούνιο (11-17), Βουλγαρία (13), Καναδάς (10-13), Χιλή, Ουγγαρία (29), Μολδαβίαo, Ρουμανία (13), Ιταλία (10-13), Ηνωμένο Βασίλειο, Γερμανία (13) |
|
31 |
|
Weißburgunder |
Νότια Αφρική (33), Καναδάς, Χιλή (32), Ουγγαρία (23), Γερμανία (32, 33), Αυστρία (32), Ηνωμένο Βασίλειοo, Ιταλία |
32 |
|
Weißer Burgunder |
Γερμανία (31, 33), Αυστρία (31), Χιλή (31), Σλοβενία, Ιταλία |
33 |
|
Weissburgunder |
Νότια Αφρική (31), Γερμανία (31, 32), Ηνωμένο Βασίλειο, Ιταλία, Ελβετίαo |
34 |
|
Weisser Burgunder |
Σερβία και Μαυροβούνιο (15) |
35 |
Calabria (IT) |
Calabrese |
Ιταλία |
36 |
Cotnari (RO) |
Grasă de Cotnari |
Ρουμανία |
37 |
Franken (DE) |
Blaufränkisch |
Τσεχική Δημοκρατία (39), Αυστρίαo, Γερμανία, Σλοβενία (Modra frankinja, Frankinja), Ουγγαρία, Ρουμανία (14, 27, 39, 41) |
38 |
Frâncușă |
Ρουμανία |
|
39 |
Frankovka |
Τσεχική Δημοκρατία (37), Σλοβακία (40), Ρουμανία (14, 27, 38, 41), Κροατία, |
|
40 |
Frankovka modrá |
Σλοβακία (39) |
|
41 |
Kékfrankos |
Ουγγαρία, Ρουμανία (37, 14, 27, 39) |
|
42 |
Friuli (IT) |
Friulano |
Ιταλία |
43 |
Graciosa (PT) |
Graciosa |
Πορτογαλία o |
44 |
Мелник (BU) Melnik |
Мелник Melnik |
Βουλγαρία |
45 |
Montepulciano (IT) |
Montepulciano |
Ιταλίαo |
46 |
Moravské (CZ) |
Cabernet Moravia |
Τσεχική Δημοκρατίαo |
47 |
Moravia dulce |
Ισπανίαo |
|
48 |
Moravia agria |
Ισπανίαo |
|
49 |
Muškat moravský |
Τσεχική Δημοκρατίαo, Σλοβακία |
|
50 |
Odobești (RO) |
Galbenă de Odobești |
Ρουμανία |
51 |
Porto (PT) |
Portoghese |
Ιταλίαo |
52 |
Rioja (ES) |
Torrontés riojano |
Αργεντινήo |
53 |
Sardegna (IT) |
Barbera Sarda |
Ιταλία |
54 |
Sciacca (IT) |
Sciaccarello |
Γαλλία |
55 |
Teran (SI) |
Teran |
Κροατία (3) |
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος ποικιλιών αμπέλου και των συνώνυμών τους που μπορούν να αναγράφονται στην επισήμανση οίνων κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 4
|
Ονομασία προστατευόμενη ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη |
Όνομα της ποικιλίας ή συνώνυμά του |
Χώρες στις οποίες μπορεί να χρησιμοποιείται το όνομα της ποικιλίας ή ένα από τα συνώνυμά του (4) |
1 |
Mount Athos — Agioritikos (GR) |
Agiorgitiko |
Ελλάδα, Κύπροςo |
2 |
Aglianico del Taburno (IT) |
Aglianico |
Ιταλίαo, Ελλάδαo, Μάλταo, Ηνωμένες Πολιτείες |
2α |
Aglianico del Taburno |
Aglianico crni |
Κροατία |
|
Aglianico del Vulture (IT) |
Aglianicone |
Ιταλίαo |
4 |
Aleatico di Gradoli (IT) Aleatico di Puglia (IT) |
Aleatico |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες |
5 |
Ansonica Costa dell'Argentario (IT) |
Ansonica |
Ιταλία, Αυστραλία |
6 |
Conca de Barbera (ES) |
Barbera Bianca |
Ιταλίαo |
7 |
Barbera |
Νότια Αφρικήo, Αργεντινήo, Αυστραλίαo, Κροατίαo, Μεξικόo, Σλοβενίαo, Ουρουγουάηo, Ηνωμένες Πολιτείεςo, Ελλάδαo, Ιταλίαo, Μάλταo |
|
8 |
Barbera Sarda |
Ιταλίαo |
|
9 |
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco (IT) Bosco Eliceo (IT) |
Bosco |
Ιταλίαo |
10 |
Brachetto d'Acqui (IT) |
Brachetto |
Ιταλία, Αυστραλία |
11 |
Etyek-Buda (HU) |
Budai |
Ουγγαρίαo |
12 |
Cesanese del Piglio (IT) Cesanese di Olevano Romano (IT) Cesanese di Affile (IT) |
Cesanese |
Ιταλία, Αυστραλία |
13 |
Cortese di Gavi (IT) Cortese dell'Alto Monferrato (IT) |
Cortese |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες |
14 |
Duna (HU) |
Duna gyöngye |
Ουγγαρία |
15 |
Dunajskostredský (SK) |
Dunaj |
Σλοβακία |
16 |
Côte de Duras (FR) |
Durasa |
Ιταλία |
17 |
Korinthos-Korinthiakos (GR) |
Corinto Nero |
Ιταλίαo |
18 |
Κορινθιακή (Korinthiaki) |
Ελλάδαo |
|
19 |
Fiano di Avellino (IT) |
Fiano |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες |
20 |
Fortana del Taro (IT) |
Fortana |
Ιταλία, Αυστραλία |
21 |
Freisa d'Asti (IT) Freisa di Chieri (IT) |
Freisa |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες |
22 |
Greco di Bianco (IT) Greco di Tufo (IT) |
Greco |
Ιταλία, Αυστραλία |
23 |
Grignolino d'Asti (IT) Grignolino del Monferrato Casalese (IT) |
Grignolino |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες |
24 |
Izsáki Arany Sárfehér (HU) |
Izsáki Sárfehér |
Ουγγαρία |
25 |
Lacrima di Morro d'Alba (IT) |
Lacrima |
Ιταλία, Αυστραλία |
26 |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
Lambrusco grasparossa |
Ιταλία |
27 |
Lambrusco |
Ιταλία, Αυστραλία (5), Ηνωμένες Πολιτείες |
|
28 |
Lambrusco di Sorbara (IT) |
||
29 |
Lambrusco Mantovano (IT) |
||
30 |
Lambrusco Salamino di Santa Croce (IT) |
||
31 |
Lambrusco Salamino |
Ιταλία |
|
32 |
Colli Maceratesi |
Maceratino |
Ιταλία, Αυστραλία |
33 |
Nebbiolo d'Alba (IT) |
Nebbiolo |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες, Κροατία |
34 |
Colli Orientali del Friuli Picolit (IT) |
Picolit |
Ιταλία |
35 |
Pikolit |
Σλοβενία |
|
36 |
Colli Bolognesi Classico Pignoletto (IT) |
Pignoletto |
Ιταλία, Αυστραλία |
37 |
Primitivo di Manduria |
Primitivo |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες, Κροατία |
38 |
Rheingau (DE) |
Rajnai rizling |
Ουγγαρία (41) |
39 |
Rheinhessen (DE) |
Rajnski rizling |
Σερβία και Μαυροβούνιο (40-41-46), Κροατία |
40 |
Renski rizling |
Σερβία και Μαυροβούνιο (39-43-46), Σλοβενία o (45) |
|
41 |
Rheinriesling |
Βουλγαρίαo, Αυστρία, Γερμανία (43), Ουγγαρία (38), Τσεχική Δημοκρατία (49), Ιταλία (43), Ελλάδα, Πορτογαλία, Σλοβενία |
|
42 |
Rhine Riesling |
Νότια Αφρικήo, Αυστραλίαo, Χιλή (44), Μολδαβίαo, Νέα Ζηλανδίαo, Κύπρος, Ουγγαρία o |
|
43 |
Riesling renano |
Γερμανία (41), Σερβία και Μαυροβούνιο (39-40-46), Ιταλία (41) |
|
44 |
Riesling Renano |
Χιλή (42), Μάλτα o |
|
45 |
Radgonska ranina |
Σλοβενία, Κροατία |
|
46 |
Rizling rajnski |
Σερβία και Μαυροβούνιο(39-40-43) |
|
47 |
Rizling Rajnski |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίαςo, Κροατίαo |
|
48 |
Rizling rýnsky |
Σλοβακίαo |
|
49 |
Ryzlink rýnský |
Τσεχική Δημοκρατία (41) |
|
50 |
Rossese di Dolceacqua (IT) |
Rossese |
Ιταλία, Αυστραλία |
51 |
Sangiovese di Romagna (IT) |
Sangiovese |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες, Κροατία |
52 |
Štajerska Slovenija (SI) |
Štajerska belina |
Σλοβενία, Κροατία |
52α |
Štajerska Slovenija (SI) |
Štajerka |
Κροατία |
53 |
Teroldego Rotaliano (IT) |
Teroldego |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες |
54 |
Vinho Verde (PT) |
Verdea |
Ιταλίαo |
55 |
Verdeca |
Ιταλία |
|
56 |
Verdese |
Ιταλίαo |
|
57 |
Verdicchio dei Castelli di Jesi (IT) Verdicchio di Matelica (IT) |
Verdicchio |
Ιταλία, Αυστραλία |
58 |
Vermentino di Gallura (IT) Vermentino di Sardegna (IT) |
Vermentino |
Ιταλία, Αυστραλία, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, Κροατία |
59 |
Vernaccia di San Gimignano (IT) Vernaccia di Oristano (IT) Vernaccia di Serrapetrona (IT) |
Vernaccia |
Ιταλία, Αυστραλία |
60 |
Zala (HU) |
Zalagyöngye |
Ουγγαρία |
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:
— |
: |
ενδείξεις ή αριθμοί με πλάγιους χαρακτήρες |
: |
παραπομπή στο συνώνυμο της οινοποιήσιμης ποικιλίας |
— |
: |
«o» |
: |
χωρίς συνώνυμο |
— |
: |
ενδείξεις ή αριθμοί με έντονους χαρακτήρες |
: |
στήλη 3: όνομα οινοποιήσιμης ποικιλίας αμπέλου στήλη 4: χώρα στην οποία το όνομα αντιστοιχεί σε μια ποικιλία και παραπομπή στην ποικιλία |
— |
: |
ενδείξεις ή αριθμοί με έντονους χαρακτήρες |
: |
στήλη 3: συνώνυμο μιας ποικιλίας αμπέλου στήλη 4: όνομα της χώρας που χρησιμοποιεί το συνώνυμο μιας ποικιλίας αμπέλου |
(2) Για τις ενδιαφερόμενες χώρες, οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα επιτρέπονται μόνο στην περίπτωση οίνων με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη οι οποίοι έχουν παραχθεί με τις σχετικές ποικιλίες.
(3) Μόνο για την ΠΟΠ «Hrvatska Istra» (PDO-HR-A1652), υπό την προϋπόθεση ότι «Hrvatska Istra» και «Teran» εμφανίζονται στο ίδιο οπτικό πεδίο και ότι η ονομασία «Teran» αναγράφεται με χαρακτήρες μικρότερου μεγέθους από εκείνους που χρησιμοποιούνται για την ονομασία «Hrvatska Istra».
(4) Για τις ενδιαφερόμενες χώρες, οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα επιτρέπονται μόνο στην περίπτωση οίνων με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη οι οποίοι έχουν παραχθεί με τις σχετικές ποικιλίες.
(5) Επιτρεπόμενη χρήση σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 22 παράγραφος 4 της συμφωνίας της 1ης Δεκεμβρίου 2008 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αυστραλίας για το εμπόριο οίνου (ΕΕ L 28 της 30.1.2009, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
Ενδείξεις που επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται στην επισήμανση των οίνων δυνάμει του άρθρου 53 παράγραφος 2
Ζύμωση σε βαρέλι |
Ωρίμαση σε βαρέλι |
Παλαίωση σε βαρέλι |
Ζύμωση σε κάδο από […] [προσδιορίζεται ο τύπος ξύλου] |
Ωρίμαση σε κάδο από […] [προσδιορίζεται ο τύπος ξύλου] |
Παλαίωση σε κάδο από […] [προσδιορίζεται ο τύπος ξύλου] |
Ζύμωση σε κάδο |
Ωρίμαση σε κάδο |
Παλαίωση σε κάδο |
Η λέξη «κάδος» μπορεί να αντικατασταθεί από τη λέξη «βαρέλι».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 54 παράγραφος 1
Κράτος μέλος: |
Ενδείξεις |
Αυστρία |
Burg, Domäne, Eigenbau, Familie, Gutswein, Güterverwaltung, Hof, Hofgut, Kloster, Landgut, Schloss, Stadtgut, Stift, Weinbau, Weingut, Weingärtner, Winzer, Winzermeister |
Τσεχική Δημοκρατία |
Sklep, vinařský dům, vinařství |
Γερμανία |
Burg, Domäne, Kloster, Schloss, Stift, Weinbau, Weingärtner, Weingut, Winzer |
Γαλλία |
Abbaye, Bastide, Campagne, Chapelle, Château, Clos, Commanderie, Cru, Domaine, Mas, Manoir, Mont, Monastère, Monopole, Moulin, Prieuré, Tour |
Ελλάδα |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis), Αμπέλι (Ampeli), Αμπελώνας(-ες) (Ampelonas-(es)), Αρχοντικό (Archontiko), Κάστρο (Kastro), Κτήμα (Κtima), Μετόχι (Metochi), Μοναστήρι (Monastiri), Ορεινό Κτήμα (Orino Ktima), Πύργος (Pyrgos) |
Ιταλία |
abbazia, abtei, ansitz, burg, castello, kloster, rocca, schlofl, stift, torre, villa |
Κύπρος |
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es), Κτήμα (Ktima), Μοναστήρι (Monastiri), Μονή (Moni) |
Πορτογαλία |
Casa, Herdade, Paço, Palácio, Quinta, Solar |
Σλοβενία |
Klet, Kmetija, Posestvo, Vinska klet |
Σλοβακία |
Kaštieľ, Kúria, Pivnica, Vinárstvo, Usadlosť |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
Περιορισμοί σχετικά με τη χρήση ειδικών τύπων φιάλης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 56
1. |
«Flûte d'Alsace»:
Ωστόσο, ο περιορισμός της χρήσης των φιαλών του τύπου αυτού ισχύει μόνο για οίνους που παράγονται από σταφύλια που έχουν συγκομιστεί στη γαλλική επικράτεια. |
2. |
«Bocksbeutel» ή «Cantil»:
|
3. |
«Clavelin»:
|
4. |
«Tokaj»:
|
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/46 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/34 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 17ης Οκτωβρίου 2018
σχετικά με τον καθορισμό κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις αιτήσεις προστασίας ονομασιών προέλευσης, γεωγραφικών ενδείξεων και παραδοσιακών ενδείξεων στον αμπελοοινικό τομέα, τη διαδικασία ένστασης, τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος, το μητρώο προστατευόμενων ονομασιών, την ανάκληση της προστασίας και τη χρήση συμβόλων, και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά κατάλληλο σύστημα ελέγχων
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 110 παράγραφος 1 στοιχεία β), γ) και ε), το άρθρο 110 παράγραφος 2, το άρθρο 111, το άρθρο 115 παράγραφος 1 και το άρθρο 123,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EE) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 352/78, (ΕΚ) αριθ. 165/94, (ΕΚ) αριθ. 2799/98, (ΕΚ) αριθ. 814/2000, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 90 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 κατήργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (3). Τα τμήματα 2 και 3 του κεφαλαίου Ι του τίτλου II του μέρους II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 καθορίζουν κανόνες σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης, τις γεωγραφικές ενδείξεις, τις παραδοσιακές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση στον αμπελοοινικό τομέα. Τα εν λόγω τμήματα 2 και 3 εξουσιοδοτούν επίσης την Επιτροπή να εκδίδει, εν προκειμένω, κατ' εξουσιοδότηση πράξεις και εκτελεστικές πράξεις. Για να εξασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία της αγοράς οίνου στο νέο νομικό πλαίσιο, πρέπει να θεσπιστούν ορισμένοι κανόνες μέσω των πράξεων αυτών. Οι εν λόγω πράξεις θα πρέπει να αντικαταστήσουν τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 της Επιτροπής, (4) ο οποίος καταργείται από τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2019/33 (5) της Επιτροπής. |
(2) |
Η εμπειρία που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 απέδειξε ότι οι υφιστάμενες διαδικασίες καταχώρισης, τροποποίησης και ανάκλησης ονομασιών προέλευσης και γεωγραφικών ενδείξεων μπορεί να είναι περίπλοκες, επαχθείς και χρονοβόρες. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 έχει δημιουργήσει νομικά κενά, ιδίως όσον αφορά τη διαδικασία που εφαρμόζεται για τις αιτήσεις τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος. Οι διαδικαστικοί κανόνες που αφορούν τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις στον αμπελοοινικό τομέα δεν συνάδουν με τους κανόνες που εφαρμόζονται στα συστήματα ποιότητας στους τομείς των τροφίμων, των αλκοολούχων ποτών και των αρωματισμένων οίνων που διέπονται από το ενωσιακό δίκαιο. Αυτό το γεγονός προκαλεί αποκλίσεις στον τρόπο εφαρμογής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας αυτής της κατηγορίας. Οι εν λόγω αποκλίσεις θα πρέπει να αντιμετωπιστούν με βάση το δικαίωμα προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας που κατοχυρώνεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επομένως, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να απλουστεύσει, να διασαφηνίσει, να συμπληρώσει και να εναρμονίσει τις σχετικές διαδικασίες. Θα πρέπει να αναπτυχθούν πρότυπες διαδικασίες στο μέτρο του δυνατού, με βάση τις αποδοτικές και δοκιμασμένες διαδικασίες για την προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας σχετικά με γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 664/2014 της Επιτροπής (7) και τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (8), και να προσαρμοστούν με βάση τις ιδιαιτερότητες του αμπελοοινικού τομέα. |
(3) |
Οι ονομασίες προέλευσης και οι γεωγραφικές ενδείξεις είναι άρρηκτα συνδεδεμένες με την επικράτεια των κρατών μελών. Οι εθνικές και τοπικές αρχές διαθέτουν την καλύτερη εμπειρογνωμοσύνη και γνώση των σχετικών γεγονότων. Το γεγονός αυτό θα πρέπει να αποτυπώνεται στους σχετικούς διαδικαστικούς κανόνες, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της επικουρικότητας που καθορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. |
(4) |
Για λόγους σαφήνειας, ορισμένα στάδια της διαδικασίας που διέπει την υποβολή αίτησης προστασίας μιας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης στον αμπελοοινικό τομέα θα πρέπει να καθοριστούν λεπτομερώς. |
(5) |
Θα πρέπει να καθοριστούν επιπρόσθετοι κανόνες σχετικά με τις κοινές αιτήσεις που αφορούν την επικράτεια περισσότερων του ενός κρατών. |
(6) |
Προκειμένου να υπάρχουν ομοιόμορφα και συγκρίσιμα ενιαία έγγραφα, είναι αναγκαίο να προσδιοριστεί το ελάχιστο περιεχόμενο που θα πρέπει να παρέχεται στα εν λόγω έγγραφα. Στην περίπτωση ονομασιών προέλευσης, ιδιαίτερη έμφαση θα πρέπει να δοθεί στην περιγραφή του δεσμού μεταξύ της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του προϊόντος, αφενός, και του συγκεκριμένου γεωγραφικού περιβάλλοντος, αφετέρου. Στην περίπτωση γεωγραφικών ενδείξεων, ιδιαίτερη έμφαση θα πρέπει να δοθεί στον καθορισμό του δεσμού μεταξύ μιας συγκεκριμένης ποιότητας, φήμης ή άλλων χαρακτηριστικών και της γεωγραφικής προέλευσης του προϊόντος. |
(7) |
Η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή των ονομασιών προέλευσης και των γεωγραφικών ενδείξεων για τις οποίες ζητείται προστασία θα πρέπει να περιγράφεται στις προδιαγραφές του προϊόντος με τρόπο λεπτομερή, ακριβή και αδιαμφισβήτητο ο οποίος επιτρέπει στους παραγωγούς, τις αρμόδιες αρχές και τους φορείς ελέγχου να λειτουργούν σε ασφαλή, οριστική και αξιόπιστη βάση. |
(8) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία του συστήματος, είναι απαραίτητο να θεσπιστούν ενιαίοι κανόνες σχετικά με το στάδιο απόρριψης της διαδικασίας που εφαρμόζεται για τις αιτήσεις προστασίας. Απαιτούνται επίσης ενιαίοι κανόνες σχετικά με το περιεχόμενο των αιτήσεων για ενωσιακές τροποποιήσεις, τυπικές τροποποιήσεις και προσωρινές τροποποιήσεις και σχετικά με το περιεχόμενο των αιτήσεων ανάκλησης. |
(9) |
Για λόγους ασφάλειας δικαίου, θα πρέπει να καθοριστούν οι προθεσμίες σχετικά με τη διαδικασία ενστάσεων, καθώς και τα κριτήρια για τον προσδιορισμό των ημερομηνιών έναρξης των εν λόγω προθεσμιών. |
(10) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η ύπαρξη ενιαίων και αποδοτικών διαδικασιών, θα πρέπει να παρασχεθούν έντυπα υποβολής αιτήσεων, ενστάσεων, τροποποιήσεων και ανακλήσεων. |
(11) |
Για να διασφαλιστεί η διαφάνεια και η ομοιομορφία μεταξύ κρατών μελών, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με το περιεχόμενο και τη μορφή του ηλεκτρονικού μητρώου προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 104 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 («το μητρώο»). Το μητρώο είναι μια ηλεκτρονική βάση δεδομένων αποθηκευμένη σε ένα πληροφοριακό σύστημα, η οποία είναι διαθέσιμη στο κοινό. Όλα τα δεδομένα σχετικά με τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις που υπάρχουν στο προγενέστερο μητρώο που είχε συσταθεί στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων «e-Bacchus», το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009, θα πρέπει να εισαχθούν στο μητρώο την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
(12) |
Οι υφιστάμενοι κανόνες σχετικά με την αναπαραγωγή του ενωσιακού συμβόλου για τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις για γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα, οι οποίοι καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 668/2014, θα πρέπει να επαναληφθούν ώστε οι καταναλωτές να είναι σε θέση να αναγνωρίζουν τους οίνους που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη. |
(13) |
Η προστιθέμενη αξία μιας προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης ή μιας προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης βασίζεται στις εγγυήσεις αξίας που παρέχονται στους καταναλωτές. Το καθεστώς είναι αξιόπιστο μόνο αν συνοδεύεται από ουσιαστική εξακρίβωση και λογιστικούς και λοιπούς ελέγχους, συμπεριλαμβανομένου ενός συστήματος ελέγχων σε όλα τα στάδια της παραγωγής, της μεταποίησης και της διανομής υπό τη διαχείριση των αρμόδιων αρχών που έχουν οριστεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9). Σε αυτό το πλαίσιο, είναι απαραίτητο να ληφθούν υπόψη οι κανόνες σχετικά με τις εξακριβώσεις, τους λογιστικούς και λοιπούς ελέγχους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και να προσαρμοστούν για δραστηριότητες που αφορούν προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις στον αμπελοοινικό τομέα. |
(14) |
Θα πρέπει να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με ελέγχους που πρέπει να διενεργούνται σε οίνους που φέρουν προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη σχετική με γεωγραφική περιοχή σε τρίτη χώρα. |
(15) |
Η διαπίστευση των φορέων ελέγχου θα πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10) και να συμμορφώνεται με διεθνή πρότυπα που εκπονήθηκαν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN) και τον Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης (ISO). Οι διαπιστευμένοι φορείς ελέγχου θα πρέπει να συμμορφώνονται με τα εν λόγω πρότυπα στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων τους. |
(16) |
Προκειμένου να δοθεί στην Κύπρο επαρκής χρόνος να προσαρμόσει και να εναρμονίσει το οικείο σύστημα ελέγχου με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008, είναι σκόπιμο να εξαιρεθεί από την υποχρέωση συμμόρφωσης με τα πρότυπα ISO για τους φορείς πιστοποίησης για περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού. |
(17) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξουσιοδοτηθούν να χρεώνουν τέλος στις επιχειρήσεις για την κάλυψη των δαπανών που προκύπτουν κατά τη θέσπιση και λειτουργία του συστήματος ελέγχου. |
(18) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνοχή μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τον τρόπο προστασίας των ονομασιών που περιέχονται στο μητρώο έναντι αθέμιτων χρήσεων και τον τρόπο πρόληψης πρακτικών που πιθανόν να παραπλανούν τους καταναλωτές, θα πρέπει να καθοριστούν ενιαίοι όροι σχετικά με τις δράσεις που θα υλοποιηθούν, εν προκειμένω, σε επίπεδο κρατών μελών. |
(19) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρμόδιων αρχών και των φορέων ελέγχου. Για να διευκολυνθεί ο συντονισμός και η συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τα συστήματα ελέγχου που εφαρμόζονται για προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις, η Επιτροπή θα πρέπει να δημοσιοποιεί τα εν λόγω ονόματα και διευθύνσεις. Οι αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών θα πρέπει να αποστέλλουν πληροφορίες στην Επιτροπή σχετικά με τους ελέγχους που πραγματοποιούνται στις εν λόγω χώρες για ονομασίες οι οποίες προστατεύονται στην Ένωση, ώστε να ελεγχθεί η ομοιομορφία του συστήματος ελέγχου. |
(20) |
Για λόγους σαφήνειας και διαφάνειας, και προκειμένου να διασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή του ενωσιακού δικαίου, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν ειδικές τεχνικές διατάξεις όσον αφορά τη φύση και το περιεχόμενο των ελέγχων που θα διενεργούνται σε ετήσια βάση, πέραν των κανόνων σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών στο πλαίσιο αυτό, ιδίως με αναφορά στις διατάξεις του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2018/273 της Επιτροπής (11). |
(21) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι παραδοσιακές ενδείξεις για τις οποίες ζητείται προστασία πληρούν τις προϋποθέσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και με σκοπό να εξασφαλιστεί η ασφάλεια δικαίου, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τις διαδικασίες που αφορούν αιτήσεις προστασίας, ένστασης, τροποποίησης ή ανάκλησης παραδοσιακών ενδείξεων ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα. Αυτοί οι κανόνες θα πρέπει να προσδιορίζουν τις λεπτομέρειες σχετικά με το περιεχόμενο της αίτησης, καθώς και σχετικά με τις συναφείς επιπρόσθετες πληροφορίες και τα δικαιολογητικά έγγραφα που απαιτούνται, τις προθεσμίες που πρέπει να τηρούνται και τις κοινοποιήσεις μεταξύ της Επιτροπής και των μερών που εμπλέκονται σε κάθε διαδικασία. |
(22) |
Προκειμένου να δοθεί η δυνατότητα στους καταναλωτές και τις επιχειρήσεις να διαπιστώνουν ποιες παραδοσιακές ενδείξεις προστατεύονται στην Ένωση, θα πρέπει να θεσπιστούν ειδικοί κανόνες σχετικά με την καταχώριση και εισαγωγή παραδοσιακών ενδείξεων στο μητρώο της Ένωσης. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η προσβασιμότητα του μητρώου σε όλους, το μητρώο θα πρέπει να είναι διαθέσιμο ηλεκτρονικά. |
(23) |
Δεδομένης της οικονομικής σημασίας των παραδοσιακών ενδείξεων και προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι δεν παραπλανώνται οι καταναλωτές, οι εθνικές αρχές θα πρέπει να λάβουν μέτρα κατά οποιασδήποτε παράνομης χρήσης παραδοσιακών ενδείξεων και να απαγορεύσουν την εμπορία τέτοιων προϊόντων. |
(24) |
Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διοικητική διαχείριση και λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που έχει αποκτηθεί μέσω της χρήσης των πληροφοριακών συστημάτων που έθεσε σε λειτουργία η Επιτροπή, οι κοινοποιήσεις μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής θα πρέπει να απλουστευτούν και οι πληροφορίες θα πρέπει να ανταλλάσσονται σύμφωνα με τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2017/1183 της Επιτροπής (12) και τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/1185 της Επιτροπής (13). |
(25) |
Η Επιτροπή έχει θέσει σε λειτουργία το πληροφοριακό σύστημα «E-Ambrosia» για τη διαχείριση των αιτήσεων προστασίας και τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και γεωγραφικών ενδείξεων στον αμπελοοινικό τομέα. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν αυτό το σύστημα για σκοπούς επικοινωνίας σχετικά με τις διαδικασίες που αφορούν αιτήσεις προστασίας και έγκρισης τροποποιήσεων. Ωστόσο, λόγω του αυστηρού συστήματος διαπίστευσης, αυτό το σύστημα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για επικοινωνία με τα κράτη μέλη όσον αφορά τη διαδικασία ενστάσεων και τα αιτήματα ανάκλησης ή για επικοινωνία με τρίτες χώρες. Αντιθέτως, για τη διαδικασία ενστάσεων και τα αιτήματα ανάκλησης, τα κράτη μέλη, οι αρμόδιες αρχές και οι αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις τρίτων χωρών, καθώς και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν έννομο συμφέρον σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να επικοινωνούν με την Επιτροπή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. |
(26) |
Η διαχείριση των αιτήσεων καταχώρισης, τροποποίησης ή ανάκλησης παραδοσιακών ενδείξεων δεν πραγματοποιείται ακόμα μέσω κεντρικού συστήματος πληροφοριών. Αντίθετα, οι εν λόγω αιτήσεις θα πρέπει να συνεχίσουν να υποβάλλονται μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με τη χρήση των εντύπων που παρατίθενται στα παραρτήματα VIII έως ΧΙ. Κάθε άλλη επικοινωνία ή ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με παραδοσιακές ενδείξεις θα πρέπει να πραγματοποιείται επίσης μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. |
(27) |
Θα πρέπει να καθοριστεί ο τρόπος με τον οποίο η Επιτροπή καθιστά διαθέσιμες στο κοινό τις πληροφορίες που αφορούν προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης, προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις και παραδοσιακές ενδείξεις στον αμπελοοινικό τομέα. |
(28) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, αντιστοίχως, σχετικά με τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης, τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις και τις παραδοσιακές ενδείξεις στον αμπελοοινικό τομέα, όσον αφορά:
α) |
τις αιτήσεις προστασίας· |
β) |
τη διαδικασία ένστασης· |
γ) |
τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος και των παραδοσιακών ενδείξεων· |
δ) |
το μητρώο· |
ε) |
την ανάκληση της προστασίας· |
στ) |
τη χρήση ενωσιακών συμβόλων· |
ζ) |
τους ελέγχους· |
η) |
τις κοινοποιήσεις. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΕΣ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΤΜΗΜΑ 1
Αίτηση προστασίας
Άρθρο 2
Αιτήσεις προστασίας από κράτη μέλη
Κατά την προώθηση αίτησης προστασίας στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 96 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, τα κράτη μέλη περιλαμβάνουν τα ηλεκτρονικά στοιχεία της δημοσίευσης των προδιαγραφών του προϊόντος που αναφέρονται στο άρθρο 97 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και τη δήλωση που αναφέρεται στο άρθρο 6 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33.
Άρθρο 3
Αιτήσεις προστασίας από τρίτες χώρες
Οι αιτήσεις προστασίας που αφορούν γεωγραφική περιοχή σε τρίτη χώρα υποβάλλονται από μεμονωμένο παραγωγό, κατά την έννοια του άρθρου 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 ή ομάδα παραγωγών που έχουν έννομο συμφέρον, είτε απευθείας στην Επιτροπή είτε μέσω των αρχών της εν λόγω τρίτης χώρας και, επιπροσθέτως, πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 94 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
Άρθρο 4
Κοινές αιτήσεις
1. Η κοινή αίτηση που αναφέρεται στο άρθρο 95 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 υποβάλλεται στην Επιτροπή από ένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ή από αιτούντα, κατά την έννοια του άρθρου 3, σε μία από τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες, απευθείας ή μέσω των αρχών της εν λόγω τρίτης χώρας. Οι απαιτήσεις του άρθρου 94 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και των άρθρων 2 και 3 του παρόντος κανονισμού πληρούνται σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και τρίτες χώρες.
2. Το κράτος μέλος, η τρίτη χώρα ή ο αιτών ο οποίος είναι εγκατεστημένος σε τρίτη χώρα κατά την έννοια του άρθρου 3, που υποβάλλει στην Επιτροπή την κοινή αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθίσταται αποδέκτης κάθε κοινοποίησης ή απόφασης που εκδίδει η Επιτροπή.
Άρθρο 5
Ενιαίο έγγραφο
1. Το ενιαίο έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 94 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 περιλαμβάνει τα παρακάτω κύρια στοιχεία των προδιαγραφών προϊόντος:
α) |
την ονομασία για την οποία ζητείται προστασία ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη· |
β) |
το κράτος μέλος ή την τρίτη χώρα στην οποία ανήκει η οριοθετημένη περιοχή· |
γ) |
τον τύπο της γεωγραφικής ένδειξης· |
δ) |
περιγραφή του οίνου ή των οίνων· |
ε) |
τις κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων· |
στ) |
την ανώτατη απόδοση ανά εκτάριο· |
ζ) |
ένδειξη της ή των οινοποιήσιμων ποικιλιών αμπέλου από τις οποίες προέρχεται ο οίνος ή οι οίνοι· |
η) |
συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής· |
θ) |
περιγραφή του δεσμού που αναφέρεται στο άρθρο 93 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο i) ή στο άρθρο 93 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013· |
ι) |
κατά περίπτωση, τις ειδικές οινολογικές πρακτικές που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του οίνου ή των οίνων, καθώς και τους σχετικούς περιορισμούς για την παραγωγή τους· |
ια) |
κατά περίπτωση, τους ειδικούς κανόνες που αφορούν τη συσκευασία και την επισήμανση και όλες τις άλλες ουσιώδεις σχετικές απαιτήσεις. |
2. Η περιγραφή του δεσμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο θ) περιλαμβάνει:
α) |
στην περίπτωση ονομασίας προέλευσης, περιγραφή της αιτιώδους σχέσης μεταξύ της ποιότητας και των χαρακτηριστικών του προϊόντος και του γεωγραφικού περιβάλλοντος με τους εγγενείς φυσικούς και ανθρώπινους παράγοντές του, με τους οποίους συνδέονται κυρίως ή αποκλειστικά, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, στοιχείων της περιγραφής του προϊόντος ή της μεθόδου παραγωγής που τεκμηριώνουν τον δεσμό· |
β) |
στην περίπτωση γεωγραφικής ένδειξης, περιγραφή της αιτιώδους σχέσης μεταξύ της γεωγραφικής προέλευσης και της συγκεκριμένης ποιότητας, φήμης ή άλλων χαρακτηριστικών που αποδίδονται στη γεωγραφική προέλευση του προϊόντος, συνοδευόμενη από δήλωση που αναφέρει σε ποιους από τους δεδομένους παράγοντες —συγκεκριμένη ποιότητα, φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά που αποδίδονται στη γεωγραφική προέλευση του προϊόντος— βασίζεται η αιτιώδης σχέση. Η περιγραφή μπορεί να αφορά επίσης τα στοιχεία της περιγραφής του προϊόντος ή της μεθόδου παραγωγής που τεκμηριώνουν την αιτιώδη σχέση. |
Όταν μια αίτηση καλύπτει διαφορετικές κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων, οι λεπτομέρειες σχετικά με τον δεσμό πρέπει να αποδεικνύονται για κάθε ένα από τα σχετικά αμπελοοινικά προϊόντα.
3. Το ενιαίο έγγραφο καταρτίζεται σύμφωνα με τη μορφή που είναι διαθέσιμη στα πληροφοριακά συστήματα που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α). Οι τρίτες χώρες χρησιμοποιούν το υπόδειγμα ενιαίου εγγράφου του παραρτήματος I.
Άρθρο 6
Γεωγραφική περιοχή
Η οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή ορίζεται με ακρίβεια και χωρίς αμφισημίες, με αναφορά, στο μέτρο του δυνατού, σε φυσικά ή διοικητικά όρια.
Άρθρο 7
Διαδικασία εξέτασης
1. Εάν μια παραδεκτή αίτηση δεν πληροί τις προϋποθέσεις του μέρους II τίτλος II κεφάλαιο I τμήμα 2 υποτμήμα 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η Επιτροπή ενημερώνει το κράτος μέλος ή τις αρχές της τρίτης χώρας ή τον αιτούντα που είναι εγκατεστημένος στην εν λόγω τρίτη χώρα για τους λόγους απόρριψης, ορίζοντας προθεσμία για την απόσυρση ή την τροποποίηση της αίτησης ή για την υποβολή παρατηρήσεων.
Εάν, κατόπιν των εν λόγω πληροφοριών, πραγματοποιηθούν ουσιώδεις τροποποιήσεις στις προδιαγραφές προϊόντος, πριν από την αποστολή της νέας εκδοχής του ενιαίου εγγράφου στην Επιτροπή, οι εν λόγω τροποποιήσεις δημοσιεύονται δεόντως, ώστε να δίδεται η δυνατότητα σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει έννομο συμφέρον και είναι εγκατεστημένο ή διαμένει στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους να υποβάλει ένσταση. Τα ηλεκτρονικά στοιχεία της δημοσίευσης των προδιαγραφών προϊόντος επικαιροποιούνται και παραπέμπουν στην ενοποιημένη εκδοχή των προτεινόμενων προδιαγραφών προϊόντος.
2. Εάν τα κωλύματα για την παροχή προστασίας δεν αρθούν εμπρόθεσμα από τις αρχές του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας ή από τον αιτούντα που είναι εγκατεστημένος στην εν λόγω τρίτη χώρα, η Επιτροπή απορρίπτει την αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
3. Οποιαδήποτε απόφαση απόρριψης της σχετικής αίτησης λαμβάνεται από την Επιτροπή βάσει των εγγράφων και των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της. Η Επιτροπή κοινοποιεί στις αρχές του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας ή στον αιτούντα που είναι εγκατεστημένος στην εν λόγω τρίτη χώρα την απόφαση απόρριψης της αίτησης.
ΤΜΗΜΑ 2
Διαδικασία ένστασης
Άρθρο 8
Διαδικαστικοί κανόνες για τις ενστάσεις
1. Η αιτιολογημένη δήλωση ένστασης που αναφέρεται στο άρθρο 98 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 περιλαμβάνει:
α) |
την παραπομπή στην ονομασία που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά L, την οποία αφορά η ένσταση· |
β) |
το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας της αρχής ή του προσώπου που υπέβαλε την ένσταση· |
γ) |
περιγραφή του έννομου συμφέροντος του φυσικού ή νομικού προσώπου που υπέβαλε την ένσταση, με την εξαίρεση εθνικών αρχών που διαθέτουν νομική προσωπικότητα στην εθνική έννομη τάξη· |
δ) |
αναφορά των λόγων της ένστασης που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33· |
ε) |
τα λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, τις αποδείξεις και τις παρατηρήσεις που στηρίζουν την ένσταση. |
Μπορεί να συνοδεύεται από δικαιολογητικά έγγραφα, κατά περίπτωση.
Εάν η ένσταση βασίζεται στην ύπαρξη προγενέστερου εμπορικού σήματος που διαθέτει φήμη και αναγνωρισιμότητα, η ένσταση συνοδεύεται από:
α) |
απόδειξη της υποβολής της αίτησης καταχώρισης ή της καταχώρισης του προγενέστερου εμπορικού σήματος ή αποδεικτικό της χρήσης του· και |
β) |
απόδειξη της φήμης και της αναγνωρισιμότητάς του. |
Οι πληροφορίες και οι αποδείξεις που πρέπει να υποβάλλονται προς υποστήριξη της χρήσης προγενέστερου εμπορικού σήματος περιλαμβάνουν λεπτομέρειες όσον αφορά τον τόπο, τη διάρκεια, την έκταση και το είδος της χρήσης του προγενέστερου εμπορικού σήματος, καθώς και τη φήμη και την αναγνωρισιμότητά του.
Η αιτιολογημένη δήλωση ένστασης συντάσσεται σύμφωνα με το έντυπο του παραρτήματος II.
2. Η τρίμηνη περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 αρχίζει την ημερομηνία παράδοσης της πρόσκλησης συμμετοχής σε διαβουλεύσεις στα ενδιαφερόμενα μέρη με ηλεκτρονικά μέσα.
3. Τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφοι 3 και 4 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 κοινοποιούνται στην Επιτροπή εντός ενός μηνός από το πέρας των διαβουλεύσεων σύμφωνα με το έντυπο του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού.
ΤΜΗΜΑ 3
Τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος
Άρθρο 9
Αιτήσεις για ενωσιακές τροποποιήσεις
1. Η αίτηση ενωσιακής τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και τα άρθρα 15 και 16 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 περιλαμβάνει:
α) |
την παραπομπή στην προστατευόμενη ονομασία την οποία αφορά η τροποποίηση· |
β) |
το όνομα του αιτούντος και περιγραφή του έννομου συμφέροντος του αιτούντος· |
γ) |
το κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση· |
δ) |
εξαντλητική περιγραφή των προτεινόμενων τροποποιήσεων και τους συγκεκριμένους λόγους για καθεμιά από τις προτεινόμενες τροποποιήσεις· |
ε) |
το ενοποιημένο και δεόντως συμπληρωμένο ενιαίο έγγραφο, όπως τροποποιήθηκε· |
στ) |
τα ηλεκτρονικά στοιχεία της δημοσίευσης των ενοποιημένων και δεόντως συμπληρωμένων προδιαγραφών προϊόντος, όπως τροποποιήθηκαν. |
2. Η αίτηση ενωσιακής τροποποίησης συντάσσεται σύμφωνα με το έντυπο που καθίσταται διαθέσιμο στα πληροφοριακά συστήματα που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α). Οι τρίτες χώρες χρησιμοποιούν το έντυπο του παραρτήματος IV.
Το τροποποιημένο ενιαίο έγγραφο συντάσσεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5. Τα ηλεκτρονικά στοιχεία της δημοσίευσης των προδιαγραφών προϊόντος παραπέμπουν στην ενοποιημένη έκδοση των προτεινόμενων προδιαγραφών προϊόντος. Η αίτηση τρίτης χώρας μπορεί να περιλαμβάνει αντίγραφο της ενοποιημένης έκδοσης των προδιαγραφών προϊόντος αντί των ηλεκτρονικών στοιχείων του δημοσιευμένου αντιγράφου των προδιαγραφών προϊόντος.
3. Οι προς δημοσίευση πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 97 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 περιλαμβάνουν τη δεόντως συμπληρωμένη αίτηση που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 10
Κοινοποίηση τυπικής τροποποίησης
1. Η κοινοποίηση τυπικών τροποποιήσεων των προδιαγραφών προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 17 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 περιλαμβάνει:
α) |
την παραπομπή στην προστατευόμενη ονομασία την οποία αφορά η τυπική τροποποίηση· |
β) |
την περιγραφή των τροποποιήσεων που εγκρίθηκαν και τους λόγους για τους οποίους πραγματοποιήθηκαν· |
γ) |
την απόφαση έγκρισης της τυπικής τροποποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33· |
δ) |
το ενοποιημένο ενιαίο έγγραφο, όπως τροποποιήθηκε, κατά περίπτωση· |
ε) |
τα ηλεκτρονικά στοιχεία της δημοσίευσης των ενοποιημένων προδιαγραφών προϊόντος, όπως τροποποιήθηκαν. |
2. Η κοινοποίηση από ένα κράτος μέλος περιλαμβάνει δήλωση του εν λόγω κράτους μέλους ότι θεωρεί ότι η τροποποίηση που εγκρίθηκε πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33.
3. Στην περίπτωση προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών, η κοινοποίηση από τις αρχές της τρίτης χώρας ή από αιτούντα κατά την έννοια του άρθρου 3 ο οποίος έχει έννομο συμφέρον περιλαμβάνει απόδειξη της εφαρμογής της τροποποίησης στην τρίτη χώρα. Μπορεί να περιλαμβάνει τις δημοσιευμένες ενοποιημένες προδιαγραφές προϊόντος αντί των στοιχείων παραπομπής στη δημοσίευσή τους.
4. Το έντυπο που είναι διαθέσιμο στα πληροφοριακά συστήματα που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) χρησιμοποιείται για τους σκοπούς των κοινοποιήσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.
5. Το έντυπο του παραρτήματος V χρησιμοποιείται για τις κοινοποιήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3.
Άρθρο 11
Κοινοποίηση προσωρινής τροποποίησης
1. Η κοινοποίηση προσωρινής τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 περιλαμβάνει:
α) |
την παραπομπή στην προστατευόμενη ονομασία την οποία αφορά· |
β) |
περιγραφή της εγκριθείσας προσωρινής τροποποίησης, συνοδευόμενη από τους λόγους που συνηγορούν υπέρ της προσωρινής τροποποίησης, όπως αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33· |
γ) |
τα ηλεκτρονικά στοιχεία της δημοσίευσης της εθνικής απόφασης με την οποία εγκρίθηκε η προσωρινή τροποποίηση. |
2. Η κοινοποίηση από ένα κράτος μέλος περιλαμβάνει δήλωση του εν λόγω κράτους μέλους ότι θεωρεί ότι η τροποποίηση που εγκρίθηκε πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33.
3. Στην περίπτωση προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών, η κοινοποίηση από τις αρχές της τρίτης χώρας ή από αιτούντα κατά την έννοια του άρθρου 3 ο οποίος έχει έννομο συμφέρον περιλαμβάνει απόδειξη της εφαρμογής της τροποποίησης στην τρίτη χώρα. Μπορεί να περιλαμβάνει τις δημοσιευμένες ενοποιημένες προδιαγραφές προϊόντος αντί των στοιχείων παραπομπής στη δημοσίευσή τους.
4. Το έντυπο που καθίσταται διαθέσιμο στα πληροφοριακά συστήματα που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) χρησιμοποιείται για τις κοινοποιήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.
5. Το έντυπο του παραρτήματος VI χρησιμοποιείται για τις κοινοποιήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3.
ΤΜΗΜΑ 4
Μητρώο
Άρθρο 12
Μητρώο
1. Αμέσως μετά την έναρξη ισχύος απόφασης χορήγησης προστασίας σε μια ονομασία ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, η Επιτροπή καταγράφει τα ακόλουθα στοιχεία στο ηλεκτρονικό μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 104 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013:
α) |
την ονομασία που θα προστατεύεται ως ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη· |
β) |
τον αριθμό πρωτοκόλλου· |
γ) |
εάν η ονομασία προστατεύεται ως ονομασία προέλευσης ή ως γεωγραφική ένδειξη· |
δ) |
το όνομα της χώρας ή των χωρών καταγωγής· |
ε) |
την ημερομηνία καταχώρισης· |
στ) |
τα ηλεκτρονικά στοιχεία του νομικού μέσου προστασίας της ονομασίας· |
ζ) |
τα ηλεκτρονικά στοιχεία του ενιαίου εγγράφου· |
η) |
στην περίπτωση που η γεωγραφική περιοχή εμπίπτει στην επικράτεια κρατών μελών, τα ηλεκτρονικά στοιχεία της δημοσίευσης των προδιαγραφών προϊόντος. |
2. Όταν η Επιτροπή εγκρίνει τροποποίηση προδιαγραφών προϊόντος ή λαμβάνει κοινοποίηση εγκριθείσας τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος η οποία συνεπάγεται αλλαγή των στοιχείων που έχουν καταγραφεί στο μητρώο, καταγράφει τα νέα στοιχεία με ισχύ από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης για την έγκριση της τροποποίησης.
3. Όταν μια ανάκληση αρχίσει να ισχύει, η Επιτροπή απαλείφει την ονομασία από το μητρώο και τηρεί αρχείο της ανάκλησης.
4. Όλα τα στοιχεία που περιέχονται στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων «e-Bacchus» που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 607/2009 εισάγονται, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, στο ηλεκτρονικό μητρώο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.
5. Το μητρώο είναι διαθέσιμο στο κοινό.
ΤΜΗΜΑ 5
Ανάκληση
Άρθρο 13
Αιτήσεις ακύρωσης
1. Η αίτηση ανάκλησης της προστασίας μιας ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης που αναφέρεται στο άρθρο 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 περιλαμβάνει:
α) |
την παραπομπή στην προστατευόμενη ονομασία την οποία αφορά· |
β) |
το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας της αρχής ή του φυσικού ή νομικού προσώπου που ζητεί την ανάκληση της προστασίας· |
γ) |
περιγραφή του έννομου συμφέροντος του φυσικού ή νομικού προσώπου που ζητεί την ανάκληση της προστασίας, με την εξαίρεση εθνικών αρχών που διαθέτουν νομική προσωπικότητα στην εθνική έννομη τάξη· |
δ) |
αναφορά των λόγων ανάκλησης· |
ε) |
τα λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, τις αποδείξεις και τις παρατηρήσεις που στηρίζουν την αίτηση ανάκλησης. |
Μπορεί να συνοδεύεται από δικαιολογητικά έγγραφα, κατά περίπτωση.
Η αίτηση ανάκλησης συντάσσεται σύμφωνα με το έντυπο του παραρτήματος VII.
ΤΜΗΜΑ 6
Χρήση του ενωσιακού συμβόλου
Άρθρο 14
Το ενωσιακό σύμβολο
Το ενωσιακό σύμβολο που δηλώνει την προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή την προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 120 παράγραφος 1 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, αναπαράγεται όπως ορίζεται στο παράρτημα X του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014.
ΤΜΗΜΑ 7
Έλεγχοι
Άρθρο 15
Αρχές υπεύθυνες για τον έλεγχο της συμμόρφωσης με τις προδιαγραφές προϊόντος
1. Κατά τη διενέργεια των ελέγχων που προβλέπονται στο παρόν τμήμα, οι υπεύθυνες αρμόδιες αρχές και φορείς ελέγχου συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004.
2. Όσον αφορά τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις που σχετίζονται με γεωγραφική περιοχή τρίτης χώρας, ο ετήσιος έλεγχος της συμμόρφωσης με τις προδιαγραφές προϊόντος, κατά το στάδιο παραγωγής του οίνου και κατά ή μετά τη συσκευασία του, πραγματοποιείται από:
α) |
μία ή περισσότερες δημόσιες αρχές που ορίζει η τρίτη χώρα· ή |
β) |
έναν ή περισσότερους οργανισμούς πιστοποίησης. |
3. Οι φορείς ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 90 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 και ο ένας ή περισσότεροι φορείς πιστοποίησης που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου συμμορφώνονται με το διεθνές πρότυπο ISO/IEC 17065:2012 και διαπιστεύονται σύμφωνα με αυτό.
Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και για περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Κύπρος δεν δεσμεύεται από την υποχρέωση συμμόρφωσης με το διεθνές πρότυπο ISO/IEC 17065:2012 και διαπίστευσης σύμφωνα με αυτό.
4. Όταν η αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 90 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 και η μία ή οι περισσότερες αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου ελέγχουν τη συμμόρφωση με τις προδιαγραφές προϊόντος, παρέχουν επαρκείς εγγυήσεις αντικειμενικότητας και αμεροληψίας, και διαθέτουν εξειδικευμένο προσωπικό και πόρους που είναι αναγκαίοι για την εκτέλεση των καθηκόντων τους.
5. Κάθε επιχείρηση που επιθυμεί να συμμετάσχει στο σύνολο ή σε τμήμα της παραγωγής ή, κατά περίπτωση, της συσκευασίας προϊόντος που φέρει προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη ενημερώνει την αρμόδια αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 90 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 αναλόγως.
6. Τα κράτη μέλη εξουσιοδοτούνται να επιβάλλουν τέλος σε επιχειρήσεις που υπόκεινται σε ελέγχους για την κάλυψη των δαπανών τις οποίες πραγματοποιούν για τη θέσπιση και τη λειτουργία του συστήματος ελέγχου.
Άρθρο 16
Ενέργειες στις οποίες πρέπει να προβούν τα κράτη μέλη για την πρόληψη της παράνομης χρήσης προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων
Τα κράτη μέλη διενεργούν ελέγχους με βάση ανάλυση κινδύνων για να προλαμβάνουν ή να παύουν την παράνομη χρήση προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων σε προϊόντα που παράγονται ή διατίθενται στην αγορά στην επικράτειά τους.
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την αντιμετώπιση περιπτώσεων μη συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένων διοικητικών και δικαστικών μέτρων.
Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές για τη λήψη των εν λόγω μέτρων σύμφωνα με διαδικασίες που καθορίζονται από κάθε κράτος μέλος χωριστά. Οι εν λόγω οριζόμενες αρχές παρέχουν επαρκή εχέγγυα αντικειμενικότητας και αμεροληψίας, και διαθέτουν ειδικευμένο προσωπικό και πόρους που απαιτούνται για την εκτέλεση των καθηκόντων τους.
Άρθρο 17
Επικοινωνία μεταξύ κρατών μελών και Επιτροπής
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα στοιχεία της αρμόδιας αρχής που αναφέρεται στο άρθρο 90 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013, συμπεριλαμβανομένων των αρχών που αναφέρονται στο άρθρο 16 του παρόντος κανονισμού, και, κατά περίπτωση, των φορέων ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 90 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τα ονόματα και τις διευθύνσεις της αρμόδιας ή των αρμόδιων αρχών ή φορέων ελέγχου.
Άρθρο 18
Επικοινωνία μεταξύ τρίτων χωρών και Επιτροπής
Στις περιπτώσεις οίνων από τρίτη χώρα που προστατεύονται από προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, η ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα αποστέλλει στην Επιτροπή, κατόπιν σχετικού αιτήματός της:
α) |
πληροφορίες σχετικά με τις εντεταλμένες αρχές ή τους φορείς πιστοποίησης που διενεργούν τον ετήσιο έλεγχο συμμόρφωσης με τις προδιαγραφές προϊόντος, κατά την παραγωγή και κατά ή μετά τη συσκευασία του οίνου· |
β) |
πληροφορίες για τις πτυχές που καλύπτονται από τους ελέγχους· |
γ) |
στοιχεία που αποδεικνύουν ότι ο υπόψη οίνος πληροί τους όρους που αφορούν τη σχετική ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη. |
Άρθρο 19
Ετήσιος έλεγχος
1. Ο ετήσιος έλεγχος που διενεργείται από την αρμόδια αρχή ή τους φορείς ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 90 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013, συνίσταται στα εξής:
α) |
οργανοληπτική και αναλυτική εξέταση των προϊόντων που φέρουν ονομασία προέλευσης· |
β) |
είτε μόνο αναλυτική εξέταση είτε οργανοληπτική και αναλυτική εξέταση των προϊόντων που φέρουν γεωγραφική ένδειξη· |
γ) |
έλεγχο της τήρησης των άλλων όρων που προβλέπονται στις προδιαγραφές προϊόντος. |
Ο ετήσιος έλεγχος διενεργείται στο κράτος μέλος στο οποίο παράγεται το προϊόν σύμφωνα με τις προδιαγραφές προϊόντος και εκτελείται με μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες μεθόδους:
α) |
με τυχαίους ελέγχους βασισμένους σε ανάλυση κινδύνου· |
β) |
με δειγματοληψία· |
γ) |
με συστηματικούς ελέγχους. |
Όταν τα κράτη μέλη επιλέγουν να διενεργούν τυχαίους ελέγχους σύμφωνα με το στοιχείο α) του δεύτερου εδαφίου, επιλέγουν τον ελάχιστο αριθμό επιχειρήσεων που θα υποβληθούν στους εν λόγω ελέγχους.
Στην περίπτωση που τα κράτη μέλη επιλέγουν να διενεργήσουν δειγματοληψία σύμφωνα με το στοιχείο β) του δεύτερου εδαφίου, εξασφαλίζουν ότι, μέσω του αριθμού, του είδους και της συχνότητας των ελέγχων, η δειγματοληψία είναι αντιπροσωπευτική για το σύνολο της εκάστοτε οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής και ότι αντιστοιχεί στην ποσότητα των αμπελοοινικών προϊόντων που διατίθενται στην αγορά ή κατέχονται με σκοπό την εμπορία τους.
2. Οι εξετάσεις που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 1 εκτελούνται σε ανώνυμα δείγματα και καταδεικνύουν ότι το εξεταζόμενο προϊόν συμμορφώνεται με τα χαρακτηριστικά και τα ποιοτικά στοιχεία που περιγράφονται στις προδιαγραφές προϊόντος που αφορούν τη σχετική ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη.
Οι εξετάσεις εκτελούνται σε οποιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας παραγωγής και στο στάδιο της συσκευασίας, εφόσον κρίνεται σκόπιμο. Κάθε λαμβανόμενο δείγμα είναι αντιπροσωπευτικό των αντίστοιχων οίνων που κατέχει η επιχείρηση.
3. Για τον έλεγχο της συμμόρφωσης με τις προδιαγραφές προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ), η επιφορτισμένη με τον έλεγχο αρχή:
α) |
διενεργεί επιτόπιο έλεγχο στις εγκαταστάσεις των επιχειρήσεων για να διαπιστώσει εάν οι επιχειρήσεις είναι πραγματικά σε θέση να τηρούν τους όρους που προβλέπονται στις προδιαγραφές προϊόντος· |
β) |
διενεργεί έλεγχο στα προϊόντα σε οποιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας παραγωγής και στο στάδιο της συσκευασίας, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, βάσει σχεδίου επιθεώρησης που καλύπτει κάθε στάδιο της παραγωγής του προϊόντος, έχει καταρτιστεί εκ των προτέρων από την αρχή ελέγχου και είναι γνωστό στις επιχειρήσεις. |
4. Ο ετήσιος έλεγχος εξασφαλίζει ότι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ένα προϊόν η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη που σχετίζεται με αυτό, εκτός εάν:
α) |
τα αποτελέσματα των εξετάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και β) και στην παράγραφο 2 αποδεικνύουν ότι το εν λόγω προϊόν συμμορφώνεται με τους όρους των προδιαγραφών προϊόντος και διαθέτει όλα τα δέοντα χαρακτηριστικά της αντίστοιχης ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης· |
β) |
οι έλεγχοι που διενεργούνται σύμφωνα με την παράγραφο 3 επιβεβαιώνουν ότι πληρούνται οι λοιποί όροι που αναφέρονται στις προδιαγραφές προϊόντος. |
5. Στην περίπτωση προστατευόμενης διασυνοριακής ονομασίας προέλευσης ή γεωγραφικής ένδειξης, ο έλεγχος μπορεί να διενεργείται από αρχή ελέγχου οποιουδήποτε από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.
6. Τα προϊόντα που δεν πληρούν τους όρους των παραγράφων 1 έως 5 μπορούν να διατίθενται στην αγορά, αλλά χωρίς την αντίστοιχη ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη, εφόσον πληρούνται οι άλλες νομικές απαιτήσεις.
7. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, ετήσιος έλεγχος μπορεί να διενεργείται στο στάδιο της συσκευασίας του προϊόντος στην επικράτεια κράτους μέλους το οποίο δεν είναι το κράτος μέλος παραγωγής και, στην περίπτωση αυτή, εφαρμόζεται το άρθρο 43 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2018/273 της Επιτροπής.
Οι αρμόδιες αρχές ή οι φορείς ελέγχου διαφορετικών κρατών μελών που είναι υπεύθυνοι για τη διενέργεια ελέγχων σχετικά με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη συνεργάζονται για να εξασφαλίσουν ιδίως ότι, όσον αφορά τις υποχρεώσεις συσκευασίας, οι επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος παραγωγής του οίνου του οποίου το όνομα είναι καταχωρισμένο ως προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις ελέγχου των σχετικών προδιαγραφών προϊόντος.
8. Οι παράγραφοι 1 έως 5 εφαρμόζονται σε οίνους που επωφελούνται από μεταβατική εθνική προστασία σύμφωνα με το άρθρο 8 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33.
Άρθρο 20
Αναλυτικές και οργανοληπτικές εξετάσεις
Οι αναλυτικές και οργανοληπτικές εξετάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και β) συνίστανται στα εξής:
α) |
φυσική και χημική ανάλυση του εξεταζόμενου οίνου με μέτρηση των ακόλουθων χαρακτηριστικών ιδιοτήτων:
|
β) |
επιπρόσθετη ανάλυση του εξεταζόμενου οίνου με μέτρηση των ακόλουθων χαρακτηριστικών ιδιοτήτων:
|
γ) |
οργανοληπτική εξέταση που καλύπτει την όψη, την οσμή και τη γεύση. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ
ΤΜΗΜΑ 1
Αιτήσεις προστασίας
Άρθρο 21
Αίτηση προστασίας
1. Η αίτηση προστασίας μιας παραδοσιακής ένδειξης κοινοποιείται στην Επιτροπή από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ή εκείνες των τρίτων χωρών ή από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις εγκατεστημένες σε τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3.
2. Σε περίπτωση υποβολής αίτησης από αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση εγκατεστημένη σε τρίτη χώρα, ο αιτών κοινοποιεί τα στοιχεία της αντιπροσωπευτικής επαγγελματικής οργάνωσης και των μελών της στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί αυτές τις πληροφορίες.
ΤΜΗΜΑ 2
Διαδικασία ένστασης
Άρθρο 22
Υποβολή ένστασης
1. Κράτος μέλος, τρίτη χώρα ή οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει έννομο συμφέρον μπορεί να υποβάλει ένσταση στην αίτηση προστασίας παραδοσιακής ένδειξης εντός δύο μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της εκτελεστικής πράξης που αναφέρεται στο άρθρο 28 παράγραφος 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33.
2. Η ένσταση κοινοποιείται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3.
Άρθρο 23
Έγγραφα προς υποστήριξη ένστασης
1. Μια δεόντως αιτιολογημένη ένσταση περιέχει λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, τις αποδείξεις και τις παρατηρήσεις που τη στηρίζουν και συνοδεύεται από τα σχετικά δικαιολογητικά.
2. Εάν η ένσταση βασίζεται στην ύπαρξη προγενέστερου εμπορικού σήματος που διαθέτει φήμη και αναγνωρισιμότητα, η ένσταση συνοδεύεται από:
α) |
απόδειξη της υποβολής της αίτησης καταχώρισης ή της καταχώρισης του προγενέστερου εμπορικού σήματος ή αποδεικτικό της χρήσης του· και |
β) |
απόδειξη της φήμης και της αναγνωρισιμότητάς του. |
Οι πληροφορίες και οι αποδείξεις που πρέπει να υποβάλλονται προς υποστήριξη της χρήσης προγενέστερου εμπορικού σήματος περιλαμβάνουν λεπτομέρειες όσον αφορά τον τόπο, τη διάρκεια, την έκταση και το είδος της χρήσης του προγενέστερου εμπορικού σήματος, καθώς και τη φήμη και την αναγνωρισιμότητά του.
3. Εάν τα λεπτομερή στοιχεία του ή των προγενέστερων δικαιωμάτων που επικαλείται ο υποβάλλων ένσταση, καθώς και η αιτιολόγηση, τα πραγματικά περιστατικά, οι αποδείξεις ή οι παρατηρήσεις και τα δικαιολογητικά έγγραφα, που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, δεν έχουν υποβληθεί κατά την ημερομηνία υποβολής της ένστασης ή εάν δεν έχουν υποβληθεί ορισμένα στοιχεία ή έγγραφα, η Επιτροπή ενημερώνει την αρχή ή το πρόσωπο που υπέβαλε την ένσταση αναλόγως και την/το καλεί να συμπληρώσει τις ελλείψεις που επισημάνθηκαν εντός προθεσμίας δύο μηνών. Αν οι ελλείψεις δεν συμπληρωθούν εμπρόθεσμα, η Επιτροπή απορρίπτει την ένσταση ως απαράδεκτη. Η απόφαση απόρριψης της ένστασης ως απαράδεκτης κοινοποιείται στην αρχή ή το πρόσωπο που υπέβαλε την ένσταση και στις αρχές του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας ή στην αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση που είναι εγκατεστημένη στην εν λόγω τρίτη χώρα.
Άρθρο 24
Υποβολή παρατηρήσεων από τα μέρη
1. Όταν η Επιτροπή κοινοποιεί ένσταση η οποία δεν απορρίπτεται σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 στον αιτούντα που υπέβαλε την αίτηση προστασίας, ο αιτών υποβάλλει παρατηρήσεις εντός δύο μηνών από την ημερομηνία έκδοσης της εν λόγω κοινοποίησης.
2. Όταν ζητηθεί από την Επιτροπή κατά τη διάρκεια της εξέτασης μιας ένστασης, τα μέρη υποβάλλουν παρατηρήσεις σχετικά με τις κοινοποιήσεις που έλαβαν από τα άλλα μέρη, ενδεχομένως, εντός δύο μηνών από την ημερομηνία έκδοσης του σχετικού αιτήματος.
ΤΜΗΜΑ 3
Προστασία παραδοσιακών ενδείξεων
Άρθρο 25
Καταχώριση
1. Μετά την έναρξη ισχύος απόφασης για την προστασία μιας παραδοσιακής ένδειξης, η Επιτροπή καταγράφει τα ακόλουθα στοιχεία στο ηλεκτρονικό μητρώο προστατευόμενων παραδοσιακών ενδείξεων:
α) |
την ονομασία που θα προστατεύεται ως παραδοσιακή ένδειξη· |
β) |
τον τύπο της παραδοσιακής ένδειξης σύμφωνα με το άρθρο 112 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013· |
γ) |
τη γλώσσα που αναφέρεται στο άρθρο 24 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (EE) 2019/33· |
δ) |
την κατηγορία ή τις κατηγορίες αμπέλου που αφορά η προστασία· |
ε) |
αναφορά στην εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας στην οποία η παραδοσιακή ένδειξη έχει οριστεί και ρυθμιστεί, ή στους κανόνες που ισχύουν για τους οινοπαραγωγούς στην τρίτη χώρα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προέρχονται από αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις, εν απουσία εθνικής νομοθεσίας σε αυτές τις τρίτες χώρες· |
στ) |
περίληψη του ορισμού ή των όρων χρήσης· |
ζ) |
το όνομα της χώρας ή των χωρών καταγωγής· |
η) |
την ημερομηνία συμπερίληψης στο μητρώο. |
2. Το ηλεκτρονικό μητρώο προστατευόμενων παραδοσιακών ενδείξεων καθίσταται διαθέσιμο στο κοινό.
Άρθρο 26
Επιβολή της προστασίας
Για την εφαρμογή του άρθρου 113 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, σε περίπτωση έκνομης χρήσης προστατευόμενων παραδοσιακών ενδείξεων, οι αρμόδιες εθνικές αρχές, με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος ενός μέρους, λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να προληφθεί ή να παύσει η εμπορία των σχετικών προϊόντων, συμπεριλαμβανόμενων των εξαγωγών.
ΤΜΗΜΑ 4
Τροποποίηση και ανάκληση
Άρθρο 27
Αίτηση τροποποίησης
1. Τα άρθρα 21 έως 24 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στις αιτήσεις τροποποίησης προστατευόμενης παραδοσιακής ένδειξης.
2. Όταν η Επιτροπή εγκρίνει τροποποίηση παραδοσιακής ένδειξης, καταγράφει τις νέες προδιαγραφές με ισχύ από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της εκτελεστικής πράξης που εγκρίνει την τροποποίηση.
Άρθρο 28
Αίτηση ανάκλησης
1. Η αίτηση ανάκλησης της προστασίας παραδοσιακής ένδειξης περιλαμβάνει:
α) |
την παραπομπή στην παραδοσιακή ένδειξη την οποία αφορά· |
β) |
το όνομα και τα στοιχεία επικοινωνίας του φυσικού ή νομικού προσώπου που ζητεί την ανάκληση· |
γ) |
περιγραφή του έννομου συμφέροντος του φυσικού ή νομικού προσώπου που υπέβαλε την αίτηση ανάκλησης· |
δ) |
αναφορά των λόγων της ανάκλησης που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33· |
ε) |
τα λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, τις αποδείξεις και τις παρατηρήσεις που στηρίζουν την αίτηση ανάκλησης. |
Μπορεί να συνοδεύεται από δικαιολογητικά έγγραφα, κατά περίπτωση.
2. Εάν τα λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την αιτιολόγηση, τα πραγματικά περιστατικά, τις αποδείξεις ή τις παρατηρήσεις, καθώς και τα δικαιολογητικά έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δεν έχουν υποβληθεί ταυτοχρόνως με την αίτηση ανάκλησης, η Επιτροπή ενημερώνει τον συντάκτη της αίτησης ανάκλησης αναλόγως και τον καλεί να συμπληρώσει τις ελλείψεις που επισημάνθηκαν εντός προθεσμίας δύο μηνών.
Αν οι ελλείψεις δεν συμπληρωθούν εμπρόθεσμα, η Επιτροπή κρίνει την αίτηση ανάκλησης απαράδεκτη και την απορρίπτει. Η απόφαση με την οποία η αίτηση κρίνεται απαράδεκτη κοινοποιείται στον συντάκτη της αίτησης ανάκλησης.
Άρθρο 29
Εξέταση αίτησης ανάκλησης
1. Εάν η Επιτροπή δεν θεωρεί ότι η αίτηση ανάκλησης είναι απαράδεκτη σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 2, την κοινοποιεί στις αρχές του κράτους μέλος ή της τρίτης χώρας ή στον αιτούντα που είναι εγκατεστημένος στην εν λόγω τρίτη χώρα και τους καλεί να υποβάλουν παρατηρήσεις εντός διμήνου από την ημερομηνία της εν λόγω πρόσκλησης. Τυχόν παρατηρήσεις που λαμβάνονται εντός της δίμηνης προθεσμίας κοινοποιούνται στον συντάκτη της αίτησης.
Κατά τη διάρκεια της εξέτασης μιας αίτησης ανάκλησης, η Επιτροπή καλεί τα μέρη να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με τις κοινοποιήσεις που έλαβαν από τα άλλα μέρη εντός δύο μηνών από την ημερομηνία έκδοσης της εν λόγω αίτησης.
2. Εάν οι αρχές του κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας ή ο αιτών που είναι εγκατεστημένος στην εν λόγω τρίτη χώρα ή ο συντάκτης της αίτησης ανάκλησης δεν υποβάλουν παρατηρήσεις ή δεν τηρήσουν τις προθεσμίες, η Επιτροπή αποφαίνεται σχετικά με την αίτηση.
3. Κάθε απόφαση ανάκλησης της προστασίας της σχετικής παραδοσιακής ένδειξης λαμβάνεται από την Επιτροπή βάσει των στοιχείων που έχει στη διάθεσή της. Εξετάζει εάν υφίστανται οι λόγοι που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33.
Η απόφαση ανάκλησης της προστασίας της παραδοσιακής ένδειξης κοινοποιείται στον συντάκτη της αίτησης ανάκλησης και στις αρχές του κράτους μέλους ή της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας.
4. Στην περίπτωση υποβολής περισσότερων από μίας αιτήσεων ανάκλησης σχετικά με μια παραδοσιακή ένδειξη, όταν μπορεί να εξαχθεί από την προκαταρκτική εξέταση μίας ή περισσότερων τέτοιων αιτήσεων το συμπέρασμα ότι δεν είναι πλέον δυνατή η συνέχιση της προστασίας μιας παραδοσιακής ένδειξης, η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει τις άλλες διαδικασίες ανάκλησης. Η Επιτροπή κοινοποιεί στα μέρη που υπέβαλαν τις άλλες αιτήσεις ανάκλησης κάθε απόφαση η οποία ελήφθη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας και έχει επίπτωση σε αυτούς.
Όταν εκδίδεται απόφαση ανάκλησης της προστασίας μιας παραδοσιακής ένδειξης, οι διαδικασίες ανάκλησης που έχουν ανασταλεί θεωρείται ότι έχουν περατωθεί και ενημερώνονται δεόντως όσοι έχουν υποβάλει σχετική αίτηση ανάκλησης.
5. Όταν τίθεται σε ισχύ απόφαση ανάκλησης της προστασίας μιας παραδοσιακής ένδειξης, η Επιτροπή διαγράφει την ονομασία από το μητρώο και τηρεί αρχείο της ανάκλησης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 30
Κοινοποιήσεις μεταξύ της Επιτροπής, των κρατών μελών, των τρίτων χωρών και των άλλων επιχειρήσεων
1. Τα έγγραφα και οι πληροφορίες που απαιτούνται για την εφαρμογή του κεφαλαίου ΙΙ κοινοποιούνται στην Επιτροπή ως εξής:
α) |
για τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, μέσω των πληροφοριακών συστημάτων που διατίθενται από την Επιτροπή, σύμφωνα με τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2017/1183 και τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/1185· |
β) |
για τις αρμόδιες αρχές και τις αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις τρίτων χωρών, καθώς και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν έννομο συμφέρον σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, με τη χρήση των εντύπων των παραρτημάτων I έως VII. |
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 στοιχείο α), οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών υποβάλλουν στην Επιτροπή τις αιτιολογημένες δηλώσεις ένστασης, τις κοινοποιήσεις του αποτελέσματος των διαβουλεύσεων που διενεργήθηκαν με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας στο πλαίσιο διαδικασίας ένστασης και τις αιτήσεις ανάκλησης που αναφέρονται στα άρθρα 11, 12 και 21 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33, αντιστοίχως, μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και χρησιμοποιώντας τα έντυπα των παραρτημάτων II, III και VII του παρόντος κανονισμού, αντιστοίχως.
3. Τα έγγραφα και οι πληροφορίες που απαιτούνται για την εφαρμογή του κεφαλαίου ΙΙΙ κοινοποιούνται στην Επιτροπή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, με τη χρήση των εντύπων των παραρτημάτων VIII έως ΧΙ.
4. Η κοινοποίηση και η διάθεση πληροφοριών από την Επιτροπή στις αρμόδιες αρχές και τα κράτη μέλη πραγματοποιούνται μέσω των πληροφοριακών συστημάτων που έχει θέσει σε λειτουργία η Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α). Οι πληροφορίες στο πλαίσιο των διαδικασιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) και στις παραγράφους 2 και 3 κοινοποιούνται από την Επιτροπή στα κράτη μέλη, τις αρμόδιες αρχές και τις αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις τρίτων χωρών, καθώς και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν έννομο συμφέρον σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
Τα κράτη μέλη, οι αρμόδιες αρχές και οι αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις τρίτων χωρών, καθώς και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν έννομο συμφέρον σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, δύνανται να επικοινωνούν με την Επιτροπή μέσω των δύο διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που αναφέρονται στο παράρτημα XII, για να λαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με τα πρακτικά ζητήματα πρόσβασης στα πληροφοριακά συστήματα, τις μεθόδους επικοινωνίας και τον τρόπο με τον οποίο διατίθενται οι πληροφορίες που απαιτούνται για την εφαρμογή των κεφαλαίων ΙΙ και ΙΙΙ.
Άρθρο 31
Υποβολή και παραλαβή κοινοποιήσεων
1. Οι κοινοποιήσεις και τα υποβαλλόμενα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 30 θεωρείται ότι έχουν υποβληθεί την ημερομηνία παραλαβής τους από την Επιτροπή.
2. Η Επιτροπή επιβεβαιώνει την παραλαβή όλων των κοινοποιήσεων που λαμβάνονται και όλων των αρχείων που υποβάλλονται μέσω των πληροφοριακών συστημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μέσω των πληροφοριακών συστημάτων.
Η Επιτροπή χορηγεί αριθμό πρωτοκόλλου σε κάθε νέα αίτηση προστασίας, ενωσιακών τροποποιήσεων, κοινοποίηση που αφορά αιτήσεις τυπικών τροποποιήσεων και κοινοποίηση που αφορά αιτήσεις προσωρινών τροποποιήσεων.
Η απόδειξη παραλαβής περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:
α) |
τον αριθμό πρωτοκόλλου· |
β) |
τη σχετική ονομασία· |
γ) |
την ημερομηνία παραλαβής. |
Η Επιτροπή κοινοποιεί και καθιστά διαθέσιμες πληροφορίες και παρατηρήσεις σχετικά με τις εν λόγω κοινοποιήσεις και τα εν λόγω υποβαλλόμενα στοιχεία μέσω των πληροφοριακών συστημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α).
3. Για τις κοινοποιήσεις και την υποβολή αρχείων που πραγματοποιούνται μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, η Επιτροπή επιβεβαιώνει την παραλαβή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
Χορηγεί αριθμό πρωτοκόλλου σε κάθε νέα αίτηση προστασίας, ενωσιακής τροποποίησης, κοινοποιήσεις που αφορούν αιτήσεις τυπικών τροποποιήσεων και κοινοποιήσεις που αφορούν αιτήσεις προσωρινών τροποποιήσεων.
Η απόδειξη παραλαβής περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:
α) |
τον αριθμό πρωτοκόλλου· |
β) |
τη σχετική ονομασία· |
γ) |
την ημερομηνία παραλαβής. |
Η Επιτροπή κοινοποιεί και καθιστά διαθέσιμες πληροφορίες και παρατηρήσεις σχετικά με τις εν λόγω κοινοποιήσεις και τα εν λόγω υποβαλλόμενα στοιχεία μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
4. Το άρθρο 4 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2017/1183 και τα άρθρα 1 έως 5 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/1185 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στην κοινοποίηση και διάθεση πληροφοριών, όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 32
Πληροφορίες που πρέπει να δημοσιοποιούνται
Οι πληροφορίες τις οποίες πρέπει να δημοσιοποιεί η Επιτροπή σύμφωνα με το μέρος II τίτλος II κεφάλαιο I τμήμα 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2019/33 και τον παρόντα κανονισμό δημοσιοποιούνται μέσω των πληροφοριακών συστημάτων που διατίθενται από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 33
Δημοσίευση της απόφασης
Οι αποφάσεις έγκρισης ή απόρριψης αιτήσεων προστασίας, οι αποφάσεις έγκρισης ή απόρριψης ενωσιακών τροποποιήσεων που αναφέρονται στο κεφάλαιο II και οι αποφάσεις απόρριψης ενστάσεων ως απαράδεκτων που αναφέρονται στο άρθρο 111 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 δημοσιεύονται στη σειρά L της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Οι αποφάσεις έγκρισης ή απόρριψης αιτήσεων προστασίας και οι αποφάσεις έγκρισης ή απόρριψης τροποποιήσεων που αναφέρονται στο κεφάλαιο III δημοσιεύονται στη σειρά L της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 34
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Οκτωβρίου 2018.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 549.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2009 της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2009, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου όσον αφορά τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις, τις παραδοσιακές ενδείξεις, την επισήμανση και την παρουσίαση ορισμένων προϊόντων του αμπελοοινικού τομέα (ΕΕ L 193 της 24.7.2009, σ. 60).
(5) Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2018, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις αιτήσεις προστασίας ονομασιών προέλευσης, γεωγραφικών ενδείξεων και παραδοσιακών ενδείξεων στον αμπελοοινικό τομέα, τη διαδικασία ένστασης, τους περιορισμούς στη χρήση, τις τροποποιήσεις των προδιαγραφών προϊόντος, την ανάκληση της προστασίας, καθώς και την επισήμανση και την παρουσίαση (Βλέπε σελίδα 2 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας)
(6) Κανονισμός (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).
(7) Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 664/2014 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2013, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον καθορισμό των ενωσιακών συμβόλων για τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης, τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις και τα εγγυημένα παραδοσιακά ιδιότυπα προϊόντα και όσον αφορά ορισμένους κανόνες σχετικά με την προέλευση, ορισμένους διαδικαστικούς κανόνες και ορισμένες πρόσθετες μεταβατικές διατάξεις (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 17).
(8) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).
(9) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1).
(10) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου (ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 30).
(11) Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2018/273 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2017, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς αδειοδότησης αμπελοφυτεύσεων, το αμπελουργικό μητρώο, τα συνοδευτικά έγγραφα και την πιστοποίηση, τα βιβλία εισερχομένων και εξερχομένων, τις υποχρεωτικές δηλώσεις, τις κοινοποιήσεις και τη δημοσίευση κοινοποιηθεισών πληροφοριών, και τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους σχετικούς ελέγχους και κυρώσεις, την τροποποίηση των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 555/2008, (ΕΚ) αριθ. 606/2009 και (ΕΚ) αριθ. 607/2009 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 436/2009 της Επιτροπής και του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/560 της Επιτροπής (ΕΕ L 58 της 28.2.2018, σ. 1–59).
(12) Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/1183 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2017, για τη συμπλήρωση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις κοινοποιήσεις στην Επιτροπή πληροφοριών και εγγράφων (ΕΕ L 171 της 4.7.2017, σ. 100).
(13) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1185 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2017, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1307/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις κοινοποιήσεις στην Επιτροπή πληροφοριών και εγγράφων, και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων κανονισμών της Επιτροπής (ΕΕ L 171 της 4.7.2017, σ. 113).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
«ΟΝΟΜΑΣΙΑ»
ΠΟΠ/ΠΓΕ-XX-XXXX
Ημερομηνία υποβολής της αίτησης: XX-XX-XXXX
1. Ονομασία/-ες προς καταχώριση:
…
2. Τρίτη χώρα στην οποία ανήκει η οριοθετημένη περιοχή:
…
3. Τύπος γεωγραφικής ένδειξης:
…
4. Κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων:
…
5. Περιγραφή του/των οίνου/-ων:
…
5.1. Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά:
Όψη
Οσμή
Γεύση
5.2. Αναλυτικά χαρακτηριστικά:
…
|
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο) |
|
Μέγιστο ολικό διοξείδιο του θείου (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο) |
|
6. Οινοποιητικές πρακτικές
6.1. Ειδικές οινολογικές πρακτικές που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του οίνου ή των οίνων, καθώς και σχετικοί περιορισμοί για την παραγωγή τους:
6.2. Μέγιστη απόδοση ανά εκτάριο:
7. Ποικιλία ή ποικιλίες αμπέλου από την/τις οποία/-ες λαμβάνεται/-ονται ο/οι οίνος/-οι:
…
8. Ορισμός της οριοθετημένης περιοχής:
…
9. Περιγραφή του/των δεσμού/-ών
…
10. Περαιτέρω εφαρμοστέες απαιτήσεις:
10.1. Ειδικές απαιτήσεις συσκευασίας:
10.2. Ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης:
10.3. Πρόσθετες απαιτήσεις:
11. Έλεγχοι
11.1. Αρμόδιες αρχές ή φορείς πιστοποίησης που είναι υπεύθυνοι για τους ελέγχους:
11.2. Ειδικά καθήκοντα των αρμόδιων αρχών ή των φορέων πιστοποίησης που είναι υπεύθυνοι για τους ελέγχους:
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΣΤΑΣΗΣ
[Να σημειωθεί το κατάλληλο τετραγωνίδιο με «X»:] ☐ ΠΟΠ ☐ ΠΓΕ
1. Ονομασία του προϊόντος
[όπως δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα]
…
2. Επίσημα στοιχεία αναφοράς
[όπως δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα]
Αριθμός αναφοράς: …
Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα: …
3. Ονομα του ενισταμένου (πρόσωπο, φορέας, κράτος μέλος ή τρίτη χώρα)
…
4. Στοιχεία επικοινωνίας
Υπεύθυνος επικοινωνίας: Τίτλος (κος, κα …): … Όνομα: …
Ομάδα/οργανισμός/άτομο: …
ή εθνική αρχή:
Τμήμα: …
Διεύθυνση: …
Τηλέφωνο + …
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: …
5. Έννομο συμφέρον (δεν απαιτείται για τις εθνικές αρχές)
[Να υποβληθεί δήλωση στην οποία επεξηγείται το έννομο συμφέρον του ενισταμένου. Οι εθνικές αρχές απαλλάσσονται από αυτή την απαίτηση].
6. Αιτιολόγηση της ένστασης:
☐ Η αίτηση προστασίας, τροποποίησης ή ανάκλησης δεν συμβιβάζεται με τους κανόνες σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις, διότι θα ήταν αντίθετη με τα άρθρα 92 έως 95, 105 ή 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 και τις διατάξεις που θεσπίστηκαν δυνάμει αυτού.
☐ Η αίτηση προστασίας ή τροποποίησης δεν συμβιβάζεται με τους κανόνες σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις, διότι η καταχώριση της προτεινόμενης ονομασίας θα ήταν αντίθετη με τα άρθρα 100 ή 101 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
☐ Η αίτηση προστασίας ή τροποποίησης δεν συμβιβάζεται με τους κανόνες σχετικά με τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις, διότι η καταχώριση της προτεινόμενης ονομασίας θα έθετε σε κίνδυνο τα δικαιώματα του κατόχου του εμπορικού σήματος ή του χρήστη μιας απολύτως ομώνυμης ονομασίας ή μιας σύνθετης ονομασίας ένας όρος της οποίας είναι ταυτόσημος με την ονομασία που πρόκειται να καταχωρισθεί, ή την ύπαρξη εν μέρει ομώνυμων ονομασιών ή άλλων ονομασιών οι οποίες είναι παρεμφερείς με την ονομασία που πρόκειται να καταχωρισθεί και αναφέρονται σε αμπελοοινικά προϊόντα που κυκλοφορούσαν νόμιμα στην αγορά επί πέντε τουλάχιστον έτη πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο άρθρο 97 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.
7. Λεπτομερή στοιχεία της ένστασης
[Να παρασχεθούν δεόντως τεκμηριωμένοι λόγοι και αιτιολόγηση, λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, αποδείξεις και παρατηρήσεις που στηρίζουν την ένσταση. Να παρασχεθούν τα αναγκαία έγγραφα σε περίπτωση που η ένσταση βασίζεται στην ύπαρξη προγενέστερου εμπορικού σήματος που διαθέτει φήμη και αναγνωρισιμότητα (άρθρο 8 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34].
8. Κατάλογος δικαιολογητικών εγγράφων
[Να παρασχεθεί ο κατάλογος των εγγράφων που εστάλησαν προς στήριξη της ένστασης].
9. Ημερομηνία και υπογραφή
[Όνομα]
[Τμήμα/Οργανισμός]
[Διεύθυνση]
[Τηλ. +]
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: ]
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΛΗΞΗΣ ΤΩΝ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΝΣΤΑΣΗΣ
[Να σημειωθεί το κατάλληλο τετραγωνίδιο με «X»:] ☐ ΠΟΠ ☐ ΠΓΕ
1. Ονομασία του προϊόντος
[όπως δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα]
2. Επίσημη αναφορά
[όπως δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα]
Αριθμός αναφοράς:
Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα:
3. Όνομα του ενισταμένου (πρόσωπο, φορέας, κράτος μέλος ή τρίτη χώρα)
…
4. Αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων
4.1 Επιτεύχθηκε συμφωνία με τον/τους εξής ενιστάμενο/-ους:
[να επισυναφθούν αντίγραφα των επιστολών που αποδεικνύουν την επίτευξη συμφωνίας και όλους τους παράγοντες που επέτρεψαν την επίτευξη συμφωνίας (άρθρο 12 παράγραφος 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33]
4.2 Δεν επιτεύχθηκε συμφωνία με τον/τους εξής ενιστάμενο/-ους:
[να επισυναφθούν τα πληροφοριακά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 4 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33]
5. Προδιαγραφές προϊόντος και ενιαίο έγγραφο
5.1 Οι προδιαγραφές προϊόντος έχουν τροποποιηθεί:
… Ναι* … Όχι
* |
Εάν «Ναι», να επισυναφθούν η περιγραφή των τροποποιήσεων και οι τροποποιημένες προδιαγραφές προϊόντος |
5.2 Το ενιαίο έγγραφο έχει τροποποιηθεί:
… Ναι** … Όχι
** |
Εάν «Ναι», να επισυναφθεί αντίγραφο του επικαιροποιημένου εγγράφου |
6. Ημερομηνία και υπογραφή
[Όνομα]
[Τμήμα/Οργανισμός]
[Διεύθυνση]
[Τηλ. +]
[Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: ]
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΝΩΣΙΑΚΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
[Καταχωρισμένη ονομασία] «…»…
Αριθ. ΕΕ: [μόνο για χρήση ΕΕ]
[Σημειώστε «X» στο κατάλληλο τετραγωνίδιο:] ☐ ΠΟΠ ☐ ΠΓΕ
1. Αιτών και έννομο συμφέρον
[Να αναφερθεί το όνομα, η διεύθυνση, ο αριθμός τηλεφώνου και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του αιτούντος που προτείνει την τροποποίηση. Να υποβληθεί επίσης δήλωση στην οποία επεξηγείται το έννομο συμφέρον του αιτούντος].
2. Τρίτη χώρα στην οποία ανήκει η οριοθετημένη περιοχή
…
3. Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που επηρεάζεται από την/τις τροποποίηση/-εις
☐ Ονομασία του προϊόντος
☐ Κατηγορία του αμπελοοινικού προϊόντος
☐ Δεσμός
☐ Περιορισμοί εμπορίας
4. Τύπος τροποποίησης/-εων
[Να παρασχεθεί δήλωση στην οποία επεξηγούνται οι λόγοι για τους οποίους η/οι τροποποίηση/-εις εμπίπτει/-ουν στον ορισμό της «ενωσιακής τροποποίησης», όπως προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33].
5. Τροποποίηση/-εις
[Να παρασχεθεί διεξοδική περιγραφή και οι συγκεκριμένοι λόγοι κάθε τροποποίησης. Η αίτηση τροποποίησης πρέπει να είναι πλήρης και ολοκληρωμένη. Τα πληροφορικά στοιχεία που δίνονται στο παρόν τμήμα πρέπει να είναι πλήρη, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33].
6. Παραρτήματα
6.1. Το ενοποιημένο και δεόντως συμπληρωμένο ενιαίο έγγραφο, όπως τροποποιήθηκε
6.2. Η ενοποιημένη έκδοση των προδιαγραφών προϊόντος όπως δημοσιεύθηκε ή η αναφορά στη δημοσίευση των προδιαγραφών προϊόντος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΤΥΠΙΚΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
[Καταχωρισμένη ονομασία] «…»…
Αριθ. ΕΕ: [μόνο για χρήση ΕΕ]
[Να σημειωθεί το κατάλληλο τετραγωνίδιο με «X»:] ☐ ΠΟΠ ☐ ΠΓΕ
1. Αποστολέας
Μεμονωμένος παραγωγός ή ομάδα παραγωγών που έχει έννομο συμφέρον ή αρχές της τρίτης χώρας στην οποία ανήκει η οριοθετημένη περιοχή (βλέπε άρθρο 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34).
2. Περιγραφή της/των εγκεκριμένης/-ων τροποποίησης/-ων
[Να παρασχεθούν η περιγραφή και οι λόγοι της/των τυπικής/-ών τροποποίησης/-ων και η δήλωση στην οποία επεξηγούνται οι λόγοι για τους οποίους η/οι τροποποίηση/-εις εμπίπτει/-ουν στον ορισμό της τυπικής τροποποίησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33].
3. Τρίτη χώρα στην οποία ανήκει η οριοθετημένη περιοχή
…
4. Παραρτήματα
4.1. Η αίτηση έγκρισης τυπικής τροποποίησης
4.2. Η απόφαση έγκρισης της τυπικής τροποποίησης
4.3. Η απόδειξη ότι η τροποποίηση εφαρμόζεται στην τρίτη χώρα
4.4. Το ενοποιημένο ενιαίο έγγραφο, όπως τροποποιήθηκε, κατά περίπτωση
4.5. Αντίγραφο της ενοποιημένης έκδοσης των προδιαγραφών προϊόντος όπως δημοσιεύθηκε ή η παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών προϊόντος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
[Καταχωρισμένη ονομασία] «»
Αριθ. ΕΕ: [μόνο για χρήση ΕΕ]
[Επιλέγεται μία, με «X»:] ☐ ΠΟΠ ☐ ΠΓΕ
1. Αποστολέας
Μεμονωμένος παραγωγός ή ομάδα παραγωγών που έχει έννομο συμφέρον ή αρχές της τρίτης χώρας στην οποία ανήκει η οριοθετημένη περιοχή (βλέπε άρθρο 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2019/34).
2. Περιγραφή της/των εγκεκριμένης/-ων τροποποίησης/-ων
[Να παρασχεθούν η περιγραφή και οι ειδικοί λόγοι της/των προσωρινής/-ών τροποποίησης/-ων, συμπεριλαμβανομένης της αναφοράς της επίσημης αναγνώρισης της φυσικής καταστροφής ή των δυσμενών καιρικών συνθηκών από τις αρμόδιες αρχές ή της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων. Να παρασχεθεί επίσης δήλωση στην οποία επεξηγούνται οι λόγοι για τους οποίους η/οι τροποποίηση/-εις εμπίπτει/-ουν στον ορισμό της «προσωρινής τροποποίησης», όπως προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33].
3. Τρίτη χώρα στην οποία ανήκει η οριοθετημένη περιοχή
…
4. Παραρτήματα
4.1. Η αίτηση έγκρισης προσωρινής τροποποίησης
4.2. Η απόφαση έγκρισης της προσωρινής τροποποίησης
4.3. Η απόδειξη ότι η τροποποίηση εφαρμόζεται στην τρίτη χώρα
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
ΑΙΤΗΣΗ ΑΝΑΚΛΗΣΗΣ
[Καταχωρισμένη ονομασία:] «…»
Αριθ. ΕΕ: [μόνο για χρήση ΕΕ]
[Να σημειωθεί το κατάλληλο τετραγωνίδιο με «X»:] ☐ ΠΓΕ ☐ ΠΟΠ
1. Καταχωρισμένη ονομασία που προτείνεται να ανακληθεί
…
2. Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα στην οποία ανήκει η οριοθετημένη περιοχή
…
3. Πρόσωπο, φορέας, κράτος μέλος ή τρίτη χώρα που υποβάλλει την αίτηση ανάκλησης
[Να παρασχεθεί το όνομα, η διεύθυνση, ο αριθμός τηλεφώνου και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του φυσικού ή νομικού προσώπου ή των παραγωγών που ζητούν την ανάκληση (για αιτήσεις που αφορούν ονομασίες τρίτων χωρών, να παρασχεθούν επίσης το όνομα και η διεύθυνση των αρχών ή των φορέων πιστοποίησης που εξακριβώνουν τη συμμόρφωση με τις διατάξεις των προδιαγραφών προϊόντος). Να παρασχεθεί επίσης δήλωση στην οποία επεξηγείται το έννομο συμφέρον του φυσικού ή του νομικού προσώπου που ζητεί την ανάκληση (δεν απαιτείται για τις εθνικές αρχές με νομική προσωπικότητα)].
4. Λόγοι ανάκλησης
☐ Δεν διασφαλίζεται πλέον η συμμόρφωση με τις αντίστοιχες προδιαγραφές προϊόντος (άρθρο 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013).
☐ Η συμμόρφωση με τις αντίστοιχες προδιαγραφές προϊόντος δεν διασφαλίζεται πλέον εξαιτίας ακριβώς του γεγονότος ότι κανένα προϊόν που φέρει την προστατευόμενη ονομασία δεν έχει διατεθεί στην αγορά κατά τα τελευταία επτά συναπτά έτη (άρθρο 106 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 σε συνδυασμό με το άρθρο 20 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33.
5. Λεπτομερή στοιχεία της αίτησης ανάκλησης
[Να παρασχεθούν δεόντως τεκμηριωμένοι λόγοι και αιτιολόγηση της αίτησης ανάκλησης, λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, αποδείξεις και παρατηρήσεις που στηρίζουν την ανάκληση. Κατά περίπτωση, να παρασχεθούν τα δικαιολογητικά έγγραφα.]
6. Κατάλογος δικαιολογητικών εγγράφων
[Να παρασχεθεί ο κατάλογος των εγγράφων που εστάλησαν προς στήριξη της αίτησης ανάκλησης].
7. Ημερομηνία και υπογραφή
[Όνομα]
[Τμήμα/Οργανισμός]
[Διεύθυνση]
[Τηλ. +]
[Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: ]
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII
ΑΙΤΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ
Ημερομηνία παραλαβής (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ) …
[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]
Αριθμός σελίδων (με την παρούσα) …
Γλώσσα στην οποία έχει συνταχθεί η αίτηση …
Αριθμός φακέλου …
[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]
Αιτών
Αρμόδια αρχή του κράτους μέλους (*)
Αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας (*)
Αντιπροσωπευτική επαγγελματική οργάνωση (*)
[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]
Διεύθυνση (οδός, αριθμός, πόλη και ταχυδρομικός κώδικας, χώρα) …
Νομική οντότητα (να συμπληρωθεί για αντιπροσωπευτικές επαγγελματικές οργανώσεις) …
Εθνικότητα …
Τηλέφωνο, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου …
Παραδοσιακή ένδειξη για την οποία ζητείται προστασία …
Παραδοσιακή ένδειξη σύμφωνα με το άρθρο 112 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 (*)
Παραδοσιακή ένδειξη σύμφωνα με το άρθρο 112 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 (*)
[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]
Γλώσσα …
Κατάλογος των σχετικών προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης ή γεωγραφικών ενδείξεων …
Κατηγορίες αμπελοοινικών προϊόντων …
Ορισμός …
Αντίγραφο των κανόνων
[να επισυναφθεί]
Όνομα του υπογράφοντος …
Υπογραφή …
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX
ΕΝΣΤΑΣΗ ΣΕ ΑΙΤΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ
Ημερομηνία παραλαβής (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ) …
[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]
Αριθμός σελίδων (με την παρούσα) …
Γλώσσα στην οποία έχει συνταχθεί η ένσταση …
Αριθμός φακέλου …
[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]
Παραδοσιακή ένδειξη κατά της οποίας υποβάλλεται ένσταση …
Ενιστάμενος
Όνομα του ενισταμένου (Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα, ή οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει έννομο συμφέρον)
Πλήρης διεύθυνση (οδός, αριθμός, πόλη και ταχυδρομικός κώδικας, χώρα) …
Εθνικότητα …
Τηλέφωνο, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου …
Ενδιάμεσος φορέας
— |
κράτος μέλος (κράτη μέλη) (*) |
— |
Αρχή τρίτης χώρας (προαιρετικό) (*) |
[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]
Όνομα/-τα του/των ενδιάμεσου/-ων φορέα/-ων …
Πλήρης/-εις διεύθυνση/-εις (οδός, αριθμός, πόλη και ταχυδρομικός κώδικας, χώρα) …
Προγενέστερα δικαιώματα
— |
Προστατευόμενη ονομασία προέλευσης (*) |
— |
Προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη (*) |
— |
Εθνική γεωγραφική ένδειξη (*) [(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει] Ονομασία … Αριθμός καταχώρισης … Ημερομηνία καταχώρισης (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ) … |
— |
Εμπορικό σήμα Σήμα … Κατάλογος προϊόντων και υπηρεσιών … Αριθμός καταχώρισης … Ημερομηνία καταχώρισης … Χώρα προέλευσης … Φήμη/αναγνωρισιμότητα (*) … [(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει] |
Λόγοι ένστασης
— |
Άρθρο 27 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
— |
Άρθρο 32 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
— |
Άρθρο 33 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
— |
Άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]
Εξήγηση του/των λόγου/-ων …
[Να παρασχεθούν δεόντως τεκμηριωμένοι λόγοι και αιτιολόγηση, λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, αποδείξεις και παρατηρήσεις που στηρίζουν την ένσταση. Να παρασχεθούν τα αναγκαία έγγραφα σε περίπτωση που η ένσταση βασίζεται στην ύπαρξη προγενέστερου εμπορικού σήματος που διαθέτει φήμη και αναγνωρισιμότητα].
Όνομα του υπογράφοντος …
Υπογραφή …
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X
ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΕΝΔΕΙΞΗ
Ημερομηνία παραλαβής (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ) …
[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]
Αριθμός σελίδων (με την παρούσα) …
Γλώσσα στην οποία έχει συνταχθεί η αίτηση τροποποίησης …
Αριθμός φακέλου …
[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]
Παραδοσιακή ένδειξη για την οποία ζητείται τροποποίηση …
Όνομα του φυσικού ή του νομικού προσώπου που ζητεί την τροποποίηση …
Πλήρης διεύθυνση (οδός, αριθμός, πόλη και ταχυδρομικός κώδικας, χώρα) …
Εθνικότητα …
Τηλέφωνο, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου …
Περιγραφή της τροποποίησης …
Εξήγηση των λόγων της τροποποίησης
[Να παρασχεθούν δεόντως τεκμηριωμένοι λόγοι και αιτιολόγηση, λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, αποδείξεις και παρατηρήσεις που στηρίζουν την τροποποίηση].
Όνομα του υπογράφοντος …
Υπογραφή …
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI
ΑΙΤΗΣΗ ΑΝΑΚΛΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΕΝΔΕΙΞΗ
Ημερομηνία παραλαβής (ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ) …
[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]
Αριθμός σελίδων (με την παρούσα) …
Γλώσσα στην οποία έχει συνταχθεί η αίτηση ανάκλησης …
Αριθμός φακέλου …
[συμπληρώνεται από την Επιτροπή]
Παραδοσιακή ένδειξη για την οποία ζητείται η ανάκληση …
Συντάκτης της αίτησης ανάκλησης
Όνομα του φυσικού ή του νομικού προσώπου που ζητεί την ανάκληση …
Πλήρης διεύθυνση (οδός, αριθμός, πόλη και ταχυδρομικός κώδικας, χώρα) …
Εθνικότητα …
Τηλέφωνο, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου …
Έννομο συμφέρον του συντάκτη της αίτησης …
Λόγοι ανάκλησης
— |
Άρθρο 27 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
— |
Άρθρο 32 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
— |
Άρθρο 33 παράγραφος 1 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
— |
Άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
— |
Άρθρο 36 στοιχείο β) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (*) |
[(*) διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει]
Εξήγηση του/των λόγου/-ων της ανάκλησης …
[Να παρασχεθούν δεόντως τεκμηριωμένοι λόγοι και αιτιολόγηση, λεπτομερή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, αποδείξεις και παρατηρήσεις που στηρίζουν την ανάκληση. Να παρασχεθούν τα αναγκαία έγγραφα σε περίπτωση που η ανάκληση βασίζεται στην ύπαρξη προγενέστερου εμπορικού σήματος που διαθέτει φήμη και αναγνωρισιμότητα].
Όνομα του υπογράφοντος …
Υπογραφή …
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII
ΜΕΡΟΣ Α
ΠΡΑΚΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ II, ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 30 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 ΔΕΥΤΕΡΟ ΕΔΑΦΙΟ
Για την απόκτηση πληροφοριών σχετικά με τους πρακτικούς κανόνες πρόσβασης στα πληροφοριακά συστήματα, τις μεθόδους κοινοποίησης και τον τρόπο με τον οποίο διατίθενται οι πληροφορίες που απαιτούνται για την εφαρμογή του κεφαλαίου ΙΙ, όπως αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο, οι αρχές και τα πρόσωπα που επηρεάζονται από τον παρόντα κανονισμό επικοινωνούν με την Επιτροπή στην ακόλουθη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:
Υπηρεσιακή ηλεκτρονική θυρίδα: AGRI-CONTACT-E-Ambrosia@ec.europa.eu
ΜΕΡΟΣ Β
ΠΡΑΚΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ IΙΙ, ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 30 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 ΔΕΥΤΕΡΟ ΕΔΑΦΙΟ
Για την απόκτηση πληροφοριών σχετικά με τους πρακτικούς κανόνες πρόσβασης στα πληροφοριακά συστήματα, τις μεθόδους κοινοποίησης και τον τρόπο με τον οποίο διατίθενται οι πληροφορίες που απαιτούνται για την εφαρμογή του κεφαλαίου ΙΙΙ, όπως αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο, οι αρχές και τα πρόσωπα που επηρεάζονται από τον παρόντα κανονισμό επικοινωνούν με την Επιτροπή στην ακόλουθη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:
Υπηρεσιακή ηλεκτρονική θυρίδα: AGRI-CONTACT-EBACCHUS@ec.europa.eu
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/77 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/35 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 8ης Ιανουαρίου 2019
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων στις εισαγωγές ορισμένων ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 5 και το άρθρο 63 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 669/2009 της Επιτροπής (2) θεσπίζει κανόνες σχετικά με το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων που διεξάγονται στις εισαγωγές ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος I (εφεξής «ο κατάλογος»), στα καθορισμένα σημεία εισόδου («ΚΣΕ») στα εδάφη που αναφέρονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004. |
(2) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 669/2009, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να υποβάλλουν στην Επιτροπή εξαμηνιαία έκθεση σχετικά με τα φορτία ζωοτροφών και τροφίμων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο, καθώς και λεπτομέρειες για κάθε φορτίο, τον αριθμό των φορτίων που υποβλήθηκαν σε δειγματοληψία για σκοπούς ανάλυσης και τα αποτελέσματα των επίσημων ελέγχων που διενεργήθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 669/2009. Ορισμένα κράτη μέλη καταχωρίζουν, σε εθελούσια βάση, τα κοινά έγγραφα εισόδου που εκδίδονται από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 669/2009 στο σύστημα ελέγχου και πραγματογνωμοσύνης στις συναλλαγές (TRACES), που θεσπίστηκε με τις αποφάσεις 2003/24/ΕΚ (3) και 2004/292/ΕΚ (4) της Επιτροπής, παρέχοντας έτσι στην Επιτροπή λεπτομερή στοιχεία για κάθε φορτίο, τον αριθμό των φορτίων που υποβλήθηκαν σε δειγματοληψία για σκοπούς ανάλυσης και τα αποτελέσματα των ελέγχων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 669/2009. Η υποχρέωση υποβολής εκθέσεων θα πρέπει, επομένως, να θεωρείται ότι πληρούται όταν τα κράτη μέλη καταχωρίζουν στο σύστημα TRACES τα κοινά έγγραφα εισόδου που εκδίδονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 669/2009 κατά την περίοδο αναφοράς που καθορίζεται στον εν λόγω κανονισμό. |
(3) |
Το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 προβλέπει μεταβατική περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας οι στοιχειώδεις απαιτήσεις για τα ΚΣΕ μπορούν να εφαρμόζονται σταδιακά και οι έλεγχοι ταυτότητας και οι φυσικοί έλεγχοι μπορούν να διενεργούνται σε σημεία ελέγχου άλλα από τα ΚΣΕ. Αυτή η μεταβατική περίοδος παρατάθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 718/2014 της Επιτροπής (5) έως τις 14 Αυγούστου 2019, εν αναμονή των αποτελεσμάτων της επανεξέτασης των διατάξεων που ισχύουν για τα ΚΣΕ και για τους συνοριακούς ελέγχους εν γένει. Η εν λόγω επανεξέταση οδήγησε στην έκδοση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), ο οποίος πρόκειται να εφαρμοστεί από τις 14 Δεκεμβρίου 2019. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει ότι οι κατ' εξουσιοδότηση πράξεις πρέπει να περιέχουν κανόνες που να καθορίζουν τις περιπτώσεις και τους όρους υπό τους οποίους οι έλεγχοι ταυτότητας και οι φυσικοί έλεγχοι σε φορτία εμπορευμάτων που υπόκεινται σε προσωρινή αύξηση των επίσημων ελέγχων είναι δυνατόν να διενεργούνται από τις αρμόδιες αρχές σε σημεία ελέγχου άλλα από τους συνοριακούς σταθμούς ελέγχου. Δεδομένου ότι οι εν λόγω κανόνες πρέπει να τεθούν σε ισχύ από τις 14 Δεκεμβρίου 2019, είναι σκόπιμο να παραταθεί η μεταβατική περίοδος μέχρι την ημέρα που προηγείται της ημερομηνίας αυτής. |
(4) |
Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 προβλέπει ότι ο κατάλογος του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού επανεξετάζεται τακτικά, τουλάχιστον ανά εξάμηνο, λαμβάνοντας υπόψη τις πηγές πληροφοριών που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο. |
(5) |
Η συχνότητα και η σημασία των πρόσφατων περιστατικών σχετικά με τα τρόφιμα που κοινοποιούνται μέσω του συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές, το οποίο καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7), οι πληροφορίες σχετικά με επίσημους ελέγχους που πραγματοποιούνται από κράτη μέλη σε ζωοτροφές και τρόφιμα μη ζωικής προέλευσης, καθώς και οι εξαμηνιαίες εκθέσεις σχετικά με φορτία ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009, καταδεικνύουν ότι ο κατάλογος θα πρέπει να τροποποιηθεί. |
(6) |
Ειδικότερα, όσον αφορά φορτία με μελιτζάνες από τη Δομινικανή Δημοκρατία, φασόλια από την Κένυα και πιπεριές (μη γλυκές) από την Ουγκάντα, σύμφωνα με τις σχετικές πηγές πληροφοριών έχουν εμφανιστεί νέοι κίνδυνοι για την ανθρώπινη υγεία λόγω πιθανής μόλυνσης από υπολείμματα φυτοφαρμάκων, γεγονός που επιβάλλει τη θέσπιση αυξημένου επιπέδου επίσημων ελέγχων. Επιπλέον, όσον αφορά φορτία μαύρου πιπεριού από τη Βραζιλία, γλυκοπιπεριών από την Κίνα και σπόρων σησαμιού από την Αιθιοπία, σύμφωνα με τις σχετικές πηγές πληροφοριών έχουν εμφανιστεί νέοι κίνδυνοι για την ανθρώπινη υγεία λόγω πιθανής μόλυνσης με σαλμονέλα, γεγονός που επιβάλλει τη θέσπιση αυξημένου επιπέδου επίσημων ελέγχων. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο καταχωρίσεις σχετικά με τα εν λόγω φορτία. |
(7) |
Επίσης, είναι σκόπιμο να απαλειφθούν οι καταχωρίσεις εμπορευμάτων τα οποία, σύμφωνα με τις διαθέσιμες πληροφορίες, συνολικά συμμορφώνονται σε ικανοποιητικό βαθμό με τις σχετικές απαιτήσεις ασφάλειας που προβλέπει η νομοθεσία της Ένωσης και, συνεπώς, δεν δικαιολογείται πλέον γι' αυτά αυξημένο επίπεδο επίσημων ελέγχων. Η καταχώριση στον κατάλογο που αφορά ανανάδες από το Μπενίν θα πρέπει, συνεπώς, να απαλειφθεί. |
(8) |
Επιπλέον, είναι σκόπιμο να αυξηθεί η συχνότητα των ελέγχων ταυτότητας και των φυσικών ελέγχων σε προϊόντα τα οποία, σύμφωνα με τις σχετικές πηγές πληροφοριών, εμφανίζουν κάποιον βαθμό μη συμμόρφωσης με τις σχετικές απαιτήσεις που προβλέπει η νομοθεσία της Ένωσης, γεγονός που δικαιολογεί την αύξηση του επιπέδου επίσημων ελέγχων. Οι καταχωρίσεις στον κατάλογο που αφορούν τις γλυκοπιπεριές και πιπεριές (μη γλυκές) από την Αίγυπτο, τις πιπεριές (μη γλυκές) από την Ινδία και το Πακιστάν, τις πιπεριές (γλυκές ή μη γλυκές) από τη Σρι Λάνκα και τα φουντούκια από τη Γεωργία θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(9) |
Το πεδίο εφαρμογής της καταχώρισης για τα φουντούκια από τη Γεωργία θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να συμπεριληφθούν άλλες μορφές του προϊόντος, εκτός από αυτές που περιλαμβάνονται επί του παρόντος, όταν αυτές οι άλλες μορφές παρουσιάζουν τον ίδιο κίνδυνο. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να τροποποιηθεί η υπάρχουσα καταχώριση για τα φουντούκια από τη Γεωργία ώστε να συμπεριληφθούν το αλεύρι, το σιμιγδάλι και η σκόνη φουντουκιών και τα φουντούκια αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα. |
(10) |
Για λόγους συνέπειας και σαφήνειας, κρίνεται σκόπιμο το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 να αντικατασταθεί από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού. |
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 669/2009 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 15 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4: «4. Οι υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 θεωρείται ότι πληρούνται όταν τα κράτη μέλη έχουν καταχωρίσει στο TRACES τα κοινά έγγραφα εισόδου που εκδίδονται από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς που καθορίζεται στην παράγραφο 1.» |
2) |
Στο άρθρο 19, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Έως τις 13 Δεκεμβρίου 2019, όταν ένα καθορισμένο σημείο εισόδου δεν είναι εξοπλισμένο με τις απαιτούμενες εγκαταστάσεις για τη διενέργεια ελέγχων ταυτότητας και φυσικών ελέγχων, όπως προβλέπεται από το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β), οι έλεγχοι αυτοί μπορούν να διεξάγονται σε άλλο σημείο ελέγχου, στο ίδιο κράτος μέλος, που έχει εγκριθεί για τον σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή, πριν από τη διασάφηση των προϊόντων για τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία, υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω σημείο ελέγχου πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 4.» |
3) |
Το παράρτημα I αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Ιανουαρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 669/2009 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων στις εισαγωγές ορισμένων ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της απόφασης 2006/504/ΕΚ (ΕΕ L 194 της 25.7.2009, σ. 11).
(3) Απόφαση 2003/24/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2002, όσον αφορά την ανάπτυξη ενός ενοποιημένου μηχανογραφικού κτηνιατρικού συστήματος (ΕΕ L 8 της 14.1.2003, σ. 44).
(4) Απόφαση 2004/292/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του συστήματος Traces και την τροποποίηση της απόφασης 92/486/ΕΟΚ (ΕΕ L 94 της 31.3.2004, σ. 63).
(5) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 718/2014 της Επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 669/2009 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων στις εισαγωγές ορισμένων ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 190 της 28.6.2014, σ. 55).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) 2017/625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2017, για τους επίσημους ελέγχους και τις άλλες επίσημες δραστηριότητες που διενεργούνται με σκοπό την εξασφάλιση της εφαρμογής της νομοθεσίας για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές και των κανόνων για την υγεία και την καλή μεταχείριση των ζώων, την υγεία των φυτών και τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 999/2001, (ΕΚ) αριθ. 396/2005, (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, (EE) αριθ. 652/2014, (ΕΕ) 2016/429 και (ΕΕ) 2016/2031 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1/2005 και (ΕΚ) αριθ. 1099/2009 του Συμβουλίου και των οδηγιών 98/58/ΕΚ, 1999/74/ΕΚ, 2007/43/ΕΚ, 2008/119/ΕΚ και 2008/120/ΕΚ του Συμβουλίου, και για την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των οδηγιών 89/608/ΕΟΚ, 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ, 91/496/ΕΟΚ, 96/23/ΕΚ, 96/93/ΕΚ και 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου και της απόφασης 92/438/ΕΟΚ του Συμβουλίου (κανονισμός για τους επίσημους ελέγχους) (ΕΕ L 95 της 7.4.2017, σ. 1).
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Ζωοτροφές και τρόφιμα μη ζωικής προέλευσης που υπόκεινται σε αυξημένο επίπεδο επίσημων ελέγχων στο καθορισμένο σημείο εισόδου
Ζωοτροφές και τρόφιμα (προβλεπόμενη χρήση) |
Κωδικός ΣΟ (1) |
Υποδιαίρεση TARIC |
Χώρα καταγωγής |
Κίνδυνος |
Συχνότητα φυσικών ελέγχων και ελέγχων ταυτότητας (%) |
||||
|
|
|
Βολιβία (BO) |
Αφλατοξίνες |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Ζωοτροφές και τρόφιμα) |
|
||||||||
(Τρόφιμα – μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Βραζιλία (BR) |
Σαλμονέλα (2) |
20 |
||||
Γκότζι μπέρι (Lycium barbarum L.) (Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή αποξηραμένα) |
ex 0813 40 95 · ex 0810 90 75 |
10 10 |
Κίνα (CN) |
10 |
|||||
Γλυκοπιπεριές (Capsicum annuum) (Τρόφιμα – θρυμματισμένα ή σε σκόνη) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Κίνα (CN) |
Σαλμονέλα (2) |
20 |
||||
Τσάι, έστω και αρωματισμένο (Τρόφιμα) |
0902 |
|
Κίνα (CN) |
10 |
|||||
Μελιτζάνες (Solanum melongena) (Τρόφιμα – νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη) |
0709 30 00 |
|
Δομινικανή Δημοκρατία (DO) |
Υπολείμματα φυτοφαρμάκων (3) |
20 |
||||
|
|
|
Δομινικανή Δημοκρατία (DO) |
20 |
|||||
|
|
20 20 |
|||||||
(Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
|
10 10 |
|||||||
|
|
|
Αίγυπτος (EG) |
20 |
|||||
(Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
|
20 20 |
|||||||
Σπόροι σουσαμιού (Τρόφιμα – νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη) |
1207 40 90 |
|
Αιθιοπία (ET) |
Σαλμονέλα (2) |
50 |
||||
|
|
|
Γεωργία (GE) |
Αφλατοξίνες |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
40 |
|||||||
(Τρόφιμα) |
|
30 20 30 |
|||||||
Φοινικέλαιο (Τρόφιμα) |
1511 10 90 · 1511 90 11 · |
|
Γκάνα (GH) |
Χρωστικές ουσίες Sudan (8) |
50 |
||||
ex 1511 90 19 · 1511 90 99 |
90 |
||||||||
|
|
|
Γκάμπια (GM) |
Αφλατοξίνες |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Ζωοτροφές και τρόφιμα) |
|
||||||||
Μπάμιες (Τρόφιμα - νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
ex 0709 99 90 · ex 0710 80 95 |
20 30 |
Ινδία (IN) |
10 |
|||||
Πιπεριές (μη γλυκές) (Capsicum spp.) (Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
ex 0709 60 99 · ex 0710 80 59 |
20 20 |
Ινδία (IN) |
20 |
|||||
Φασόλια (Vigna spp., Phaseolus spp.) (Τρόφιμα – νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη) |
0708 20 |
|
Κένυα (KE) |
Υπολείμματα φυτοφαρμάκων (3) |
5 |
||||
Κινέζικο σέλινο (Apium graveolens) (Τρόφιμα – νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Καμπότζη (KH) |
50 |
|||||
Κινέζικα φασολάκια (Vigna unguiculata spp. sesquipedalis, vigna unguiculata spp. unguiculata) (Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα λαχανικά) |
ex 0708 20 00 · ex 0710 22 00 |
10 10 |
Καμπότζη (KH) |
50 |
|||||
Γογγύλια (Brassica rapa spp. Rapa) (Τρόφιμα – παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ) |
ex 2001 90 97 |
11 · 19 |
Λίβανος (LB) |
Ροδαμίνη Β |
50 |
||||
Πιπεριές (γλυκές ή μη γλυκές) (Capsicum spp.) (Τρόφιμα - αποξηραμένα, καβουρδισμένα, θρυμματισμένα ή αλεσμένα) |
ex 2008 99 99 · |
79 |
Σρι Λάνκα (LK) |
Αφλατοξίνες |
50 |
||||
0904 21 10 · |
|
||||||||
ex 0904 21 90 · ex 0904 22 00 |
20 11 · 19 |
||||||||
|
|
|
Μαδαγασκάρη (MG) |
Αφλατοξίνες |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Ζωοτροφές και τρόφιμα) |
|
||||||||
Σπόροι σουσαμιού (Τρόφιμα – νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη) |
1207 40 90 |
|
Νιγηρία (NG) |
Σαλμονέλα (2) |
50 |
||||
Πιπεριές (μη γλυκές) (Capsicum spp.) (Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
ex 0709 60 99 · ex 0710 80 59 |
20 20 |
Πακιστάν (PK) |
Υπολείμματα φυτοφαρμάκων (3) |
20 |
||||
Σμέουρα (Τρόφιμα — κατεψυγμένα) |
0811 20 31 · |
|
Σερβία (RS) |
Νοροϊός |
10 |
||||
ex 0811 20 11 · ex 0811 20 19 |
10 10 |
||||||||
|
|
|
Σουδάν (SD) |
Αφλατοξίνες |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Ζωοτροφές και τρόφιμα) |
|
||||||||
Σπόροι σουσαμιού (Τρόφιμα – νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη) |
1207 40 90 |
|
Σουδάν (SD) |
Σαλμονέλα (2) |
50 |
||||
Καρπούζι (Egusi, Citrullus spp): σπόροι και παράγωγα προϊόντα (Τρόφιμα) |
ex 1207 70 00 · ex 1106 30 90 · ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Σιέρα Λεόνε (SL) |
Αφλατοξίνες |
50 |
||||
|
|
|
Σενεγάλη (SN) |
Αφλατοξίνες |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Ζωοτροφές και τρόφιμα) |
|
||||||||
Γογγύλια (Brassica rapa spp. Rapa) (Τρόφιμα – παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ) |
ex 2001 90 97 |
11 · 19 |
Συρία (SY) |
Ροδαμίνη Β |
50 |
||||
Πιπεριές (μη γλυκές) (Capsicum spp.) (Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
ex 0709 60 99 · ex 0710 80 59 |
20 20 |
Ταϊλάνδη (TH) |
10 |
|||||
|
|
|
Τουρκία (TR) |
Θειώδη άλατα (15) |
20 |
||||
(Τρόφιμα) |
|
||||||||
Σταφύλια αποξηραμένα (συμπεριλαμβάνονται σταφύλια αποξηραμένα κομμένα ή θρυμματισμένα σε πάστα, χωρίς περαιτέρω επεξεργασία) (Τρόφιμα) |
0806 20 |
|
Τουρκία (TR) |
Ωχρατοξίνη A |
5 |
||||
Λεμόνια (Citrus limon, Citrus limonum) (Τρόφιμα –νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή αποξηραμένα) |
0805 50 10 |
|
Τουρκία (TR) |
Υπολείμματα φυτοφαρμάκων (3) |
10 |
||||
Ρόδια (Τρόφιμα – νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Τουρκία (TR) |
10 |
|||||
Γλυκές πιπεριές (Capsicum annuum) (Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
0709 60 10 · 0710 80 51 |
|
Τουρκία (TR) |
10 |
|||||
Πιπεριές (μη γλυκές) (Capsicum spp.) (Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
Ουγκάντα (UG) |
Υπολείμματα φυτοφαρμάκων (3) |
20 |
||||
Σπόροι σουσαμιού (Τρόφιμα – νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη) |
1207 40 90 |
|
Ουγκάντα (UG) |
Σαλμονέλα (2) |
50 |
||||
|
|
|
Ηνωμένες Πολιτείες (US) |
Αφλατοξίνες |
10 |
||||
|
|
||||||||
(Τρόφιμα) |
|
20 20 |
|||||||
|
|
|
Ουζμπεκιστάν (UZ) |
Θειώδη άλατα (15) |
50 |
||||
(Τρόφιμα) |
|
||||||||
|
|
72 |
Βιετνάμ (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
(Τρόφιμα – βότανα νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη) |
|
40 |
|||||||
Μπάμιες (Τρόφιμα - νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
ex 0709 99 90 ex 0710 80 95 |
20 30 |
Βιετνάμ (VN) |
50 |
|||||
Πιπεριές (μη γλυκές) (Capsicum spp.) (Τρόφιμα – νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα) |
ex 0709 60 99 · ex 0710 80 59 |
20 20 |
Βιετνάμ (VN) |
50 |
(1) Όταν σε κάποιον κωδικό ΣΟ απαιτείται να υποβληθούν σε ελέγχους μόνο ορισμένα προϊόντα και δεν υπάρχει ειδική υποδιαίρεση για τον κωδικό αυτόν, ο κωδικός ΣΟ φέρει τη σήμανση “ex”.
(2) Μέθοδος αναφοράς EN/ISO 6579-1 ή μέθοδος που έχει επικυρωθεί σε σχέση με τη μέθοδο αυτή, σύμφωνα με την πλέον πρόσφατη έκδοση του προτύπου EN/ISO 16140 ή άλλα διεθνώς αποδεκτά παρόμοια πρωτόκολλα.
(3) Τουλάχιστον τα υπολείμματα των φυτοφαρμάκων που απαριθμούνται στο πρόγραμμα ελέγχου που εγκρίθηκε σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1) και τα οποία μπορούν να αναλυθούν με πολυ-υπολειμματικές μεθόδους βάσει GC-MS και LC-MS (φυτοφάρμακα προς παρακολούθηση μέσα/επάνω σε προϊόντα φυτικής προέλευσης μόνο).
(4) Υπολείμματα Amitraz.
(5) Υπολείμματα Tolfenpyrad.
(6) Υπολείμματα Acephate, Aldicarb (άθροισμα Aldicarb, του σουλφοξειδίου και της σουλφόνης του, εκφραζόμενο ως Aldicarb), Amitraz (Amitraz, συμπεριλαμβανομένων των μεταβολιτών που περιέχουν 2,4-διμεθυλανιλίνη, εκφραζόμενο ως Amitraz), Diafenthiuron, Dicofol (άθροισμα των ισομερών p,p′ και o,p′), διθειοκαρβαμιδικές ενώσεις (διθειοκαρβαμιδικές ενώσεις εκφραζόμενες ως CS2, συμπεριλαμβανομένων των maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram και ziram) και Methiocarb (άθροισμα Methiocarb και του σουλφοξειδίου και της σουλφόνης του, εκφραζόμενο ως Methiocarb).
(7) Υπολείμματα Dicofol (άθροισμα των ισομερών p,p′ και o,p′), Dinotefuran, Folpet, Prochloraz (άθροισμα Prochloraz και των μεταβολιτών του που περιέχουν 2,4,6-τριχλωροφαινόλη, εκφραζόμενο ως Prochloraz), Thiophanate-methyl και Triforine.
(8) Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ως “χρωστικές ουσίες Sudan” νοούνται οι ακόλουθες χημικές ουσίες: i) Sudan I (αριθ. CAS 842-07-9)· ii) Sudan II (αριθ. CAS 3118-97-6)· iii) Sudan IΙΙ (αριθ. CAS 85-86-9)· iv) Scarlet Red· ή Sudan IV (αριθ. CAS 85-83-6).
(9) Υπολείματα diafenthiuron.
(10) Υπολείμματα Carbofuran.
(11) Υπολείμματα Phenthoate.
(12) Υπολείμματα Chlorbufam.
(13) Υπολείμματα Formetanate [άθροισμα Formetanate και των αλάτων του εκφραζόμενο ως Formetanate (υδροχλωρικό)], Prothiofos και Triforine.
(14) Οι έλεγχοι ταυτότητας και οι φυσικοί έλεγχοι μπορούν να διενεργούνται από την αρμόδια αρχή του τόπου προορισμού, όπως αναφέρεται στο ΚΕΕ, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.
(15) Μέθοδοι αναφοράς: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 ή ISO 5522:1981.
(16) Υπολείμματα Prochloraz.
(17) Υπολείμματα Diafenthiuron, Formetanate [άθροισμα formetanate και των αλάτων του εκφρασμένο ως Formetanate (υδροχλωρικό)] και Thiophanate-methyl.
(18) Υπολείμματα διθειοκαρβαμιδικών ενώσεων (διθειοκαρβαμιδικές ενώσεις εκφραζόμενες ως CS2, συμπεριλαμβανομένων των maneb, mancozeb, metiram, propineb, thiram και ziram), Phenthoate και Quinalphos.
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/85 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/36 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Ιανουαρίου 2019
για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ουσία N-(2-μεθυλοκυκλοεξυλο)-2,3,4,5,6-πενταφθοροβενζαμίδιο
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για αρωματικές ύλες και ορισμένα συστατικά τροφίμων με αρωματικές ιδιότητες που χρησιμοποιούνται εντός και επί των τροφίμων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2232/96, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 και της οδηγίας 2000/13/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1331/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για τη θέσπιση ενιαίας διαδικασίας έγκρισης για τα πρόσθετα τροφίμων, τα ένζυμα τροφίμων και τις αρωματικές ύλες τροφίμων (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 θεσπίζει ενωσιακό κατάλογο αρτυματικών υλών και πρώτων υλών εγκεκριμένων για χρήση εντός ή επί τροφίμων και καθορίζει τους όρους χρήσης τους. |
(2) |
Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 872/2012 της Επιτροπής (3) εγκρίθηκε ο κατάλογος των αρτυματικών υλών και εισήχθη ο εν λόγω κατάλογος στο μέρος Α του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008. |
(3) |
Επικαιροποίηση του καταλόγου αυτού μπορεί να γίνεται σύμφωνα με την κοινή διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1331/2008, είτε ύστερα από πρωτοβουλία της Επιτροπής είτε ύστερα από αίτηση του κράτους μέλους ή ενδιαφερόμενου μέρους. |
(4) |
Το μέρος Α του ενωσιακού καταλόγου περιέχει τόσο αξιολογημένες αρτυματικές ύλες, για τις οποίες δεν υπάρχουν υποσημειώσεις, όσο και αρτυματικές ύλες υπό αξιολόγηση, που αναγνωρίζονται με χρήση των υποσημειώσεων από 1 έως 4. |
(5) |
Η ουσία N-(2-μεθυλοκυκλοεξυλο)-2,3,4,5,6-πενταφθοροβενζαμίδιο με αριθ. FL 16.119 παρατίθεται με την υποσημείωση 4, σύμφωνα με το άρθρο 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 872/2012, πράγμα που σημαίνει ότι συμπληρωματικά επιστημονικά δεδομένα έπρεπε να υποβληθούν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, ώστε να ολοκληρωθεί η αξιολόγηση της ουσίας. |
(6) |
Στις 18 Νοεμβρίου 2013 ο αιτών υπέβαλε δεδομένα σχετικά με την ουσία N-(2-μεθυλοκυκλοεξυλο)-2,3,4,5,6-πενταφθοροβενζαμίδιο με αριθ. FL 16.119. |
(7) |
Την 1η Φεβρουαρίου 2017 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή») ολοκλήρωσε την αξιολόγηση της ασφάλειας της ουσίας [αριθ. FL: 16.119] όσον αφορά τη χρήση της ως αρτυματικής ύλης (4) και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η χρήση της δεν εμπνέει ανησυχία ως προς την ασφάλεια στα εκτιμώμενα επίπεδα διατροφικής πρόσληψης. Επίσης, η Αρχή σημείωσε ότι η εν λόγω ουσία προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως ουσία με ιδιότητες τροποποίησης της γεύσης. Συνεπώς, οι όροι χρήσης της ουσίας αυτής θα πρέπει να αντικατοπτρίζουν το γεγονός αυτό. Επί αυτής της βάσης, θα πρέπει να θεσπιστούν περιορισμοί χρήσης για ορισμένα τρόφιμα σε συγκεκριμένες κατηγορίες τροφίμων. |
(8) |
Ο ενωσιακός κατάλογος που περιέχεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 αποσκοπεί στη ρύθμιση της χρήσης μόνο των αρτυματικών υλών, οι οποίες προστίθενται σε τρόφιμα για να προσδώσουν οσμή και/ή γεύση ή να τροποποιήσουν αυτές τις ιδιότητες. Η ουσία με αριθ. FL 16.119 θα μπορούσε να προστίθεται σε τρόφιμα και για άλλους σκοπούς εκτός από την άρτυση και οι χρήσεις αυτές εξακολουθούν να υπόκεινται σε διαφορετικούς ενωσιακούς κανόνες. Στον παρόντα κανονισμό προβλέπονται όροι χρήσης που αφορούν αποκλειστικά τη χρήση της ουσίας με αριθ. FL 16.119 ως αρτυματικής ουσίας |
(9) |
Η Αρχή, στη γνώμη της, διατύπωσε παρατηρήσεις σχετικά με τις προδιαγραφές της ουσίας και επισήμανε ότι απουσίαζαν πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την αναλογία εναντιομερών. Ο αιτών παρείχε στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με τα ζητήματα αυτά. Ως εκ τούτου, οι προδιαγραφές θα πρέπει να προσαρμοστούν αναλόγως. |
(10) |
Κατά συνέπεια, η εν λόγω αρτυματική ουσία θα πρέπει να αναφέρεται ως αξιολογημένη ουσία στον ενωσιακό κατάλογο αρτυματικών υλών, χωρίς την παραπομπή στην υποσημείωση που περιλαμβάνεται στη σημερινή της καταχώριση στον ενωσιακό κατάλογο. |
(11) |
Ως εκ τούτου, το μέρος Α του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το μέρος Α του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιανουαρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 34.
(2) ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 1.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 872/2012 της Επιτροπής, της 1ης Οκτωβρίου 2012, για την έγκριση του καταλόγου αρτυματικών υλών που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2232/96 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, την εισαγωγή του καταλόγου αυτού στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1565/2000 της Επιτροπής και της απόφασης 1999/217/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 267 της 2.10.2012, σ. 1).
(4) EFSA Journal 2017· 15(3):4726.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο μέρος Α τμήμα 2 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008, η καταχώριση σχετικά με την ουσία «N-(2-μεθυλοκυκλοεξυλο)-2,3,4,5,6-πενταφθοροβενζαμίδιο» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«16.119 |
N-(2-μεθυλοκυκλοεξυλο)-2,3,4,5,6-πενταφθοροβενζαμίδιο |
1003050-32-5 |
2081 |
|
Μείγμα cis-/trans-διαστερεοϊσομερών:
|
Περιορισμοί για τη χρήση ως αρτυματικής ουσίας:
|
|
EFSA». |
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/88 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/37 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Ιανουαρίου 2019
για την τροποποίηση και τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 για τα πλαστικά υλικά και αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1935/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τα υλικά και αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα και με την κατάργηση των οδηγιών 80/590/ΕΟΚ και 89/109/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α), δ), ε), η) και θ), το άρθρο 11 παράγραφος 3 και το άρθρο 12 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 της Επιτροπής (2) θεσπίζεται ενωσιακός κατάλογος εγκεκριμένων ουσιών που επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται στην παρασκευή πλαστικών υλικών και την κατασκευή αντικειμένων που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Το παράρτημα III του εν λόγω κανονισμού αποδίδει προσομοιωτές τροφίμων που πρέπει να χρησιμοποιούνται στις δοκιμές για την απόδειξη της συμμόρφωσης πλαστικών υλικών και αντικειμένων που δεν έχουν έρθει ακόμη σε επαφή με τρόφιμα με τα όρια μετανάστευσης που αναφέρονται στα άρθρα 11 και 12 του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Έπειτα από την πιο πρόσφατη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή») έχει δημοσιεύσει νέες επιστημονικές γνώμες σχετικά με συγκεκριμένες ουσίες οι οποίες επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται σε υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα («υλικά FCM»), καθώς και σχετικά με την επιτρεπόμενη χρήση ουσιών που έχουν ήδη εγκριθεί. Επίσης, έχουν εντοπιστεί ορισμένα σφάλματα και ασάφειες στο κείμενο. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 10/2011 θα αντικατοπτρίζει τα πλέον πρόσφατα ευρήματα της Αρχής και για να αρθεί κάθε αμφιβολία σχετικά με την ορθή εφαρμογή του, ο εν λόγω κανονισμός θα πρέπει να τροποποιηθεί και να διορθωθεί. |
(3) |
Η ονομασία της ουσίας 1,2,3,4-τετραϋδροναφθαλινο-2,6-δικαρβοξυλικό οξύ, διμεθυλεστέρας (αριθ. ουσίας FCM 1066 και αριθ. CAS 23985-75-3), η οποία εγκρίθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/831 της Επιτροπής (3), όπως αναφέρεται στο παράρτημα I σημείο 1 πίνακας 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 περιέχει ένα τυπογραφικό λάθος στην αγγλική έκδοση του εγγράφου. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να διορθωθεί η εγγραφή αυτή στο παράρτημα I σημείο 1 πίνακας 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011. |
(4) |
Με βάση την ευνοϊκή επιστημονική γνώμη της Αρχής (4) σχετικά με τη χρήση της ουσίας [3-(2,3-εποξυπροποξυ)προπυλο]τριμεθοξυσιλάνιο (αριθ. ουσίας FCM 1068, αριθ. CAS 2530-83-8) ως συστατικού παραγόντων κολλαρίσματος για την επεξεργασία ινών υάλου ενσωματωμένων σε πλαστικά χαμηλής διαχυτότητας, όπως σε τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο (PET), πολυανθρακικό πολυμερές (PC), τερεφθαλικό πολυβουτυλένιο (PBTP), θερμοσκληρυνόμενους πολυεστέρες και βινυλεστέρα εποξικής δισφαινόλης που προορίζονται για εφάπαξ και επαναλαμβανόμενη χρήση με μακροχρόνια αποθήκευση σε θερμοκρασία δωματίου, βραχυχρόνια επανειλημμένη επαφή σε αυξημένη ή υψηλή θερμοκρασία και για όλα τα τρόφιμα, η ουσία εγκρίθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2018/831 ως πρόσθετο ή βοηθητικό μέσο παραγωγής πολυμερών στη στήλη 5 του πίνακα 1 του σημείου 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011. Δεδομένου ότι η ουσία αυτή προορίζεται να αντιδράσει με το κύριο μέρος του πολυμερούς του πλαστικού υλικού και ενδέχεται να καταστεί μέρος του, πρέπει να θεωρηθεί ως πρώτη ύλη ή μονομερές κατά την παρασκευή παραγόντων κολλαρίσματος γυάλινων ινών για την επεξεργασία ινών υάλου ενσωματωμένων σε πλαστικά χαμηλής διαχυτότητας, όπως σε τερεφθαλικό πολυαιθυλένιο (PET), πολυανθρακικό πολυμερές (PC), τερεφθαλικό πολυβουτυλένιο (PBTP), θερμοσκληρυνόμενους πολυεστέρες και βινυλεστέρα εποξικής δισφαινόλης. Συνεπώς, είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί η εγγραφή αυτή στο παράρτημα I σημείο 1 πίνακας 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011, ούτως ώστε η εν λόγω ουσία να συμπεριληφθεί στη στήλη 6 του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού, προκειμένου να διευκρινιστούν οι προβλεπόμενες χρήσεις της. |
(5) |
Η Αρχή εξέδωσε δύο ευνοϊκές επιστημονικές γνώμες (5) (6) σχετικά με τη χρήση της ουσίας πολυ((R)-3-υδροξυβουτυρικό-co-(R)-3-υδροξυεξανοϊκό) (αριθ. ουσίας FCM 1059, αριθ. CAS 147398-31-0), η οποία αποτελεί ένα βιοαποδομήσιμο (συμ)πολυμερές που λαμβάνεται με μικροβιακή ζύμωση και χρησιμοποιείται για την κατασκευή συσκευασιών οι οποίες προορίζονται για να έρχονται σε επαφή με ολόκληρα φρούτα και λαχανικά. Στις δύο αυτές γνώμες, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η εν λόγω ουσία δεν προκαλεί ανησυχίες ως προς την ασφάλεια του καταναλωτή αν χρησιμοποιείται είτε μόνη της είτε αναμεμειγμένη με άλλα πολυμερή σε επαφή με (ξηρά/στερεά) τρόφιμα στα οποία έχει αποδοθεί ο προσομοιωτής τροφίμων Ε στον πίνακα 2 του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011, σε συνθήκες επαφής έως 6 μήνες ή περισσότερο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος ή χαμηλότερη, συμπεριλαμβανομένων των φάσεων θερμής πλήρωσης ή σύντομης θέρμανσης. Η Αρχή κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι η ειδική μετανάστευση των προϊόντος αποδόμησης του κροτονικού οξέος δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 0,05 mg/kg τροφίμου. Επομένως, η εν λόγω ουσία θα πρέπει να περιληφθεί στον ενωσιακό κατάλογο των εγκεκριμένων ουσιών με τον περιορισμό ότι θα πρέπει να πληρούνται οι εν λόγω προδιαγραφές. |
(6) |
Το κροτονικό οξύ (αριθ. ουσίας FCM 467 και αριθ. CAS 3724-65-0) έχει εγκριθεί ως πρόσθετο ή μονομερές στην παρασκευή πλαστικών που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/752 της Επιτροπής (7) θεσπίστηκε όριο ειδικής μετανάστευσης ίσο με 0,05 mg/kg τροφίμου στην εγγραφή για την εν λόγω ουσία στο παράρτημα I σημείο 1 πίνακας 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011, το οποίο αντικαθιστά την προηγούμενη επαλήθευση της συμμόρφωσης με την περιεκτικότητα σε κατάλοιπα ανά εμβαδόν της επιφάνειας επαφής με τα τρόφιμα (QMA). Η επαλήθευση της συμμόρφωσης του κροτονικού οξέος βάσει QMA με όριο τα 0,05 mg/6 dm2 περιλαμβάνεται επίσης στην εγγραφή της ουσίας συμπολυμερές 3-υδροξυβουτανικού οξέος και 3-υδροξυπεντανικού οξέος (αριθ. ουσίας FCM 744, αριθ. CAS 80181-31-3) στον πίνακα 4 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 και θα πρέπει επίσης να αντικατασταθεί από το όριο ειδικής μετανάστευσης που έχει αποδοθεί στην ουσία FCM αριθ. 467. Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι για τις ουσίες FCM με αριθ. 467, 744 και 1059 ισχύει το ίδιο όριο ειδικής μετανάστευσης όπως για το κροτονικό οξύ, είναι σκόπιμο, για τις ουσίες FCM με αριθ. 467, 744 και 1059 του παραρτήματος I πίνακας 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011, να θεσπιστεί ένας ομαδικός περιορισμός για το κροτονικό οξύ και να τροποποιηθούν οι αντίστοιχες επιμέρους εγγραφές στους πίνακες 1 και 4 του εν λόγω παραρτήματος. |
(7) |
Η Αρχή εξέδωσε ευνοϊκή επιστημονική γνώμη (8) σχετικά με τη χρήση της ουσίας ανθρακικό διμεθύλιο (αριθ. ουσίας FCM 1067 και αριθ. CAS 616-38-6) ως μονομερούς για την κατασκευή πλαστικών που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ουσία δεν προκαλεί ανησυχίες ως προς την ασφάλεια του καταναλωτή αν χρησιμοποιείται ως μονομερές συμπολυμερισμού μαζί με εξανοδιόλη-1,6 για την παρασκευή ενός πολυανθρακικού προπολυμερούς και, στη συνέχεια, αντιδρά με το 4,4′-διισοκυανικό μεθυλενοδιφαινύλιο και διόλες όπως η πολυπροπυλενογλυκόλη και η βουτανοδιόλη-1,4 για τον σχηματισμό θερμοπλαστικής πολυουρεθάνης. Η χρήση του υλικού αυτού θα πρέπει να περιοριστεί περαιτέρω ώστε να περιέχει έως και 30 % πολυανθρακικό προπολυμερές και να χρησιμοποιείται μόνον για αντικείμενα επανειλημμένης χρήσης με βραχυπρόθεσμη επαφή (≤ 30 λεπτά) σε θερμοκρασία δωματίου με τρόφιμα για τα οποία αποδόθηκαν οι προσομοιωτές Α και Β σύμφωνα με το παράρτημα III πίνακας 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011. Ως εκ τούτου, η ουσία θα πρέπει να περιληφθεί στον ενωσιακό κατάλογο των εγκεκριμένων ουσιών με την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι εν λόγω περιορισμοί. |
(8) |
Η Αρχή επισήμανε επίσης ότι η ουσία με αριθ. FCM 1067 ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί εξίσου για την παρασκευή άλλων πολυανθρακικών πολυμερών ή υπό άλλες συνθήκες. Στις περιπτώσεις αυτές, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η χρήση της ουσίας δεν προκαλεί ανησυχίες ως προς την ασφάλεια για τον καταναλωτή, εάν η μετανάστευση του ανθρακικού διμεθυλίου δεν υπερβαίνει τα 0,05 mg/kg τροφίμου και η συνολική μετανάστευση των πολυανθρακικών ολιγομερών με μοριακό βάρος κάτω από 1 000 Da δεν υπερβαίνει τα 0,05 mg/kg τροφίμου. Ως εκ τούτου, οι εν λόγω χρήσεις της ουσίας θα πρέπει να επιτρέπονται υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι εν λόγω περιορισμοί. |
(9) |
Η έγκριση της ουσίας FCM αριθ. 1067, που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό για την παρασκευή άλλων πολυανθρακικών πολυμερών ή υπό άλλες συνθήκες, προϋποθέτει ότι η συνολική μετανάστευση των πολυανθρακικών ολιγομερών με μοριακό βάρος κάτω από 1 000 Da δεν υπερβαίνει τα 0,05 mg/kg τροφίμου. Οι αναλυτικές μέθοδοι για τον προσδιορισμό της μετανάστευσης αυτών των ολιγομερών είναι πολύπλοκες. Δεν είναι βέβαιο ότι οι αρμόδιες αρχές διαθέτουν περιγραφή των μεθόδων αυτών. Χωρίς περιγραφή, η αρμόδια αρχή δεν είναι σε θέση να επιβεβαιώσει ότι η μετανάστευση των ολιγομερών από το υλικό ή το αντικείμενο συμμορφώνεται με το όριο μετανάστευσης για τα εν λόγω ολιγομερή. Ως εκ τούτου, οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων που διαθέτουν στην αγορά τα τελικό αντικείμενο ή υλικό που περιέχει την εν λόγω ουσία θα πρέπει να υποχρεούνται να παρέχουν περιγραφή της μεθόδου και ένα δείγμα βαθμονόμησης, εάν το απαιτεί η μέθοδος. |
(10) |
Η Αρχή εξέδωσε ευνοϊκή επιστημονική γνώμη (9) σχετικά με τη χρήση της ουσίας ισοβουτάνιο (αριθ. CAS 75-28-5, αριθ. ουσίας FCM 1069) ως διογκωτικού για πλαστικά που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Στην εν λόγω γνώμη, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ουσία αυτή δεν προκαλεί ανησυχίες ως προς την ασφάλεια του καταναλωτή εφόσον χρησιμοποιείται ως διογκωτικό σε πλαστικά που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να επιτραπεί η χρήση της ουσίας. Η κατηγορία των ενώσεων που καλούνται γενικά «αφριστικοί παράγοντες» περιλαμβάνει μεταξύ άλλων επιφανειοδραστικές ουσίες και συχνά θεωρείται ότι περιλαμβάνει αποκλειστικά επιφανειοδραστικές ουσίες. Για να αποφευχθεί πιθανή σύγχυση και σύμφωνα με τη λειτουργία της εν λόγω ουσίας που αξιολογήθηκε από την Αρχή, ο συνώνυμος όρος «διογκωτικός παράγοντας» θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί στην εγγραφή για την εν λόγω ουσία στον πίνακα 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011. |
(11) |
Ο πίνακας 3 του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 αποδίδει προσομοιωτές τροφίμων που πρέπει να χρησιμοποιούνται στις δοκιμές για την απόδειξη της συμμόρφωσης πλαστικών υλικών και αντικειμένων που δεν έχουν έρθει ακόμη σε επαφή με τρόφιμα με το συνολικό όριο μετανάστευσης που ορίζεται στο άρθρο 12 του εν λόγω κανονισμού. Υπάρχει ασάφεια μεταξύ των σειρών 3 και 4 ως προς την αναφορά τους σε προσομοιωτές τροφίμων, που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τις δοκιμές συνολικής μετανάστευσης των καταχωρισμένων προϊόντων, ιδίως των γαλακτοκομικών προϊόντων. Η τρίτη γραμμή αφορά τα υδατικά και αλκοολούχα τρόφιμα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα εν γένει, και προβλέπει τη χρήση του προσομοιωτή τροφίμων Δ1 (50 % αιθανόλη). Η τέταρτη γραμμή αφορά υδατικά, όξινα και αλκοολούχα τρόφιμα και γαλακτοκομικά προϊόντα και προβλέπει τη χρήση του προσομοιωτή τροφίμων Δ1 και του προσομοιωτή τροφίμων Β (3 % οξικού οξέος). Ο προσομοιωτής τροφίμων Β χρησιμοποιείται για όξινα προϊόντα με τιμή pH κάτω από 4,5, όπως ορίζεται στο σημείο 2 του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011. Τα γαλακτοκομικά προϊόντα αναφέρονται και στις δύο σειρές, διότι, μολονότι το γάλα έχει σχετικά ουδέτερο pH (pH 6,5-6,8), ορισμένα μεταποιημένα γαλακτοκομικά προϊόντα (που έχουν υποστεί ζύμωση ή όξυνση) έχουν όξινο pH το οποίο κυμαίνεται μεταξύ 4,0 και 4,5. Η διχοτόμηση αυτή θα μπορούσε να ερμηνευθεί λανθασμένα ότι σημαίνει πως τα όξινα γαλακτοκομικά προϊόντα περιλαμβάνονται επίσης στην τρίτη γραμμή και, ως εκ τούτου, θα μπορούσαν να υποβληθούν σε δοκιμή μόνο με τον προσομοιωτή τροφίμων Δ1 αντί με τον προσομοιωτή τροφίμων Β, όπως ορίζεται στην τέταρτη σειρά. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να αποσαφηνιστούν η τρίτη και η τέταρτη σειρά του πίνακα 3 προσδιορίζοντας το pH των καταχωρισμένων γαλακτοκομικών προϊόντων με τη χρήση της τιμής pH 4,5 ως οριακής τιμής. |
(12) |
Συνεπώς, θα πρέπει να τροποποιηθούν και να διορθωθούν αναλόγως τα παραρτήματα I και III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011. |
(13) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Πλαστικά υλικά και αντικείμενα που συμμορφώνονται με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 όπως αυτές ίσχυαν πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού μπορούν να τίθενται σε κυκλοφορία στην αγορά έως τις 31 Ιανουαρίου 2020 και μπορούν να παραμείνουν στην αγορά μέχρι να εξαντληθούν τα αποθέματα.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιανουαρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 338 της 13.11.2004, σ. 4.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 10/2011 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2011, για τα πλαστικά υλικά και αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (ΕΕ L 12 της 15.1.2011, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2018/831 της Επιτροπής, της 5ης Ιουνίου 2018, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 για τα πλαστικά υλικά και αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (ΕΕ L 140 της 6.6.2018, σ. 35).
(4) EFSA Journal 2017·15(10):5014.
(5) EFSA Journal 2016·14(5):4464.
(6) EFSA Journal 2018·16(7):5326.
(7) Κανονισμός (ΕΕ) 2017/752 της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 2017, για την τροποποίηση και τη διόρθωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 10/2011 για τα πλαστικά υλικά και αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (ΕΕ L 113 της 29.4.2017, σ. 18).
(8) EFSA Journal 2017·15(7):4901.
(9) EFSA Journal 2018:16(1):5116.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα I και III του κανονισμού (EE) αριθ. 10/2011 τροποποιούνται ως εξής:
(1) |
στο παράρτημα I, ο πίνακας 1 τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
στον πίνακα 2 του παραρτήματος I, προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:
|
(3) |
στον πίνακα 3 του παραρτήματος I, προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:
|
(4) |
στον πίνακα 4 του παραρτήματος I, η σειρά που αφορά τον περιορισμό της εισόδου σχετικά με την ουσία FCM με αριθμό 744 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(5) |
στον πίνακα 3 του σημείου 4 του παραρτήματος III, η τρίτη και η τέταρτη σειρά αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/94 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/38 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Ιανουαρίου 2019
για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων της ουσίας iprodione (ιπροδιόνη) μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για την ουσία iprodione έχουν καθοριστεί ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ) στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(2) |
Ύστερα από αίτηση για ανανέωση της έγκρισης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), η έγκριση της δραστικής ουσίας δεν ανανεώθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/2091 (3), στον οποίο προβλέπεται ότι όλες οι ισχύουσες άδειες για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την εν λόγω δραστική ουσία πρέπει να έχουν ανακληθεί έως τις 5 Ιουνίου 2018. Επομένως, είναι σκόπιμο να διαγραφούν τα ΑΟΚ που προβλέπονται για την εν λόγω ουσία στο παράρτημα II, σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 σε συνδυασμό με το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α). |
(3) |
Με δεδομένη τη μη έγκριση της δραστικής ουσίας iprodione, τα ΑΟΚ για την εν λόγω ουσία πρέπει να καθοριστούν στο όριο προσδιορισμού (LOD), σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. Για τις δραστικές ουσίες για τις οποίες όλα τα ΑΟΚ πρέπει να μειωθούν στα σχετικά όρια προσδιορισμού, πρέπει να περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος V προκαθορισμένες τιμές σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(4) |
Η Επιτροπή ζήτησε τη γνώμη των εργαστηρίων αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την ανάγκη για προσαρμογή ορισμένων ορίων προσδιορισμού. Τα εν λόγω εργαστήρια κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι, για ορισμένα αγαθά, η τεχνική εξέλιξη επιτρέπει τον καθορισμό χαμηλότερων ορίων προσδιορισμού. |
(5) |
Μέσω του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου ζητήθηκε η γνώμη των εμπορικών εταίρων της Ένωσης για τα νέα ΑΟΚ και οι παρατηρήσεις τους ελήφθησαν υπόψη. |
(6) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα II και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 31 Ιουλίου 2019.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιανουαρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1).
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2091 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2017, για τη μη ανανέωση της έγκρισης της δραστικής ουσίας iprodione (ιπροδιόνης) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (ΕΕ L 297 της 15.11.2017, σ. 25).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα II και V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται ως εξής:
1) |
Στο παράρτημα II, διαγράφεται η στήλη για την ουσία iprodione. |
2) |
Στο παράρτημα V, προστίθεται η ακόλουθη στήλη για την ουσία iprodione: «Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων και ανώτατα όρια καταλοίπων (mg/kg)
|
(*1) Όριο αναλυτικού προσδιορισμού
(1) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/106 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/39 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Ιανουαρίου 2019
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 για τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους όρους εισαγωγής βιολογικών προϊόντων από τρίτες χώρες
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2007, για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφοι 2 και 3 και το άρθρο 38 στοιχείο δ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 της Επιτροπής (2) περιλαμβάνει τον κατάλογο των τρίτων χώρων των οποίων τα συστήματα παραγωγής και τα μέτρα ελέγχου για τη βιολογική παραγωγή γεωργικών προϊόντων αναγνωρίζονται ως ισοδύναμα με εκείνα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από την Αυστραλία, η επωνυμία και η διαδικτυακή διεύθυνση της αρμόδιας αρχής της έχουν αλλάξει. |
(3) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τον Καναδά, οι διαδικτυακές διευθύνσεις των φορέων ελέγχου «Oregon Tilth Incorporated» και «TransCanada Organic Certification Services» έχουν αλλάξει. Επιπλέον, ανακλήθηκε η αναγνώριση του φορέα ελέγχου «Organic Certifiers». |
(4) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από την Ινδία, η επωνυμία της αρμόδιας αρχής της έχει αλλάξει. |
(5) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από την Ιαπωνία, ανακλήθηκε η αναγνώριση των φορέων ελέγχου «Japan Eco-system Farming Association» και «The Mushroom Research Institute of Japan». |
(6) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τη Νέα Ζηλανδία, η επωνυμία του φορέα ελέγχου «BioGro New Zealand» και οι διαδικτυακές διευθύνσεις όλων των φορέων ελέγχου έχουν αλλάξει. |
(7) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τη Δημοκρατία της Κορέας, οι διαδικτυακές διευθύνσεις των φορέων ελέγχου «Jeonnam bioindustry foundation» και «Green Environmentally- Friendly certification center» έχουν αλλάξει. Επιπλέον, ανακλήθηκε η αναγνώριση του φορέα ελέγχου «Controlunion». |
(8) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από την Ελβετία, η επωνυμία και η διαδικτυακή διεύθυνση του φορέα ελέγχου «IMOswiss AG» έχουν αλλάξει. |
(9) |
Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 περιλαμβάνει κατάλογο των αρμόδιων φορέων και αρχών ελέγχου για τη διενέργεια ελέγχων και την έκδοση πιστοποιητικών σε τρίτες χώρες για τους σκοπούς της ισοδυναμίας. |
(10) |
Η Επιτροπή έλαβε και εξέτασε αίτηση του φορέα «Agricert- Certificação de Produtos Alimentares lda» για την τροποποίηση των προδιαγραφών του. Βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της αναγνώρισής του όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α και Δ στην Αίγυπτο, στη Γουινέα και στη Μοζαμβίκη. |
(11) |
Η Επιτροπή έλαβε και εξέτασε αίτηση του φορέα «Albinspekt» για την τροποποίηση των προδιαγραφών του. Βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της αναγνώρισής του όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α, Β και Δ στην Αρμενία, στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, στο Μαυροβούνιο, στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και στη Σερβία, και όσον αφορά την κατηγορία προϊόντων Β στο Ιράν, στο Καζαχστάν, στη Μολδαβία, στην Τουρκία και στην Ουκρανία. |
(12) |
Η Επιτροπή έλαβε και εξέτασε αίτηση του φορέα «Bioagricert- S.r.l» για τροποποίηση των προδιαγραφών του. Βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της αναγνώρισής του όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α, Δ και Ε στο Καζαχστάν, όσον αφορά την κατηγορία προϊόντων Β στη Γαλλική Πολυνησία και όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α και Δ στις Φιλιππίνες. |
(13) |
Η Επιτροπή έλαβε και εξέτασε την αίτηση του φορέα «Bio.inspecta AG» σχετικά με την τροποποίηση των προδιαγραφών του. Βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της αναγνώρισής του όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α και Δ στην Αλγερία, στην Καμπότζη, στο Τσαντ και στην Τυνησία. |
(14) |
Στις 6 Σεπτεμβρίου 2018, ο IOAS, φορέας διαπίστευσης στον τομέα της βιολογικής παραγωγής, ενημέρωσε την Επιτροπή για την απόφασή του να ανακαλέσει τη διαπίστευση του φορέα «Bolicert Ltd», διότι ο εν λόγω φορέας ελέγχου δεν επέλυσε τις περιπτώσεις μη συμμόρφωσης εντός του μέγιστου επιτρεπόμενου αριθμού περιόδων υποβολής στοιχείων στο πλαίσιο της διαδικασίας αξιολόγησης του IOAS. Επιπλέον, ο έλεγχος που διενήργησε η Επιτροπή στον φορέα «Bolicert Ltd», στη Βολιβία, τον Μάιο του 2017, αποκάλυψε ελλείψεις όσον αφορά τα πρότυπα βιολογικής παραγωγής και τα μέτρα ελέγχου. Λαμβανομένης υπόψη της προαναφερόμενης κατάστασης, η Επιτροπή κάλεσε τον φορέα «Bolicert Ltd» να παράσχει έγκυρο πιστοποιητικό διαπίστευσης και να λάβει κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση των ελλείψεων. Λαμβανομένου υπόψη ότι ο φορέας «Bolicert Ltd» δεν έλαβε εγκαίρως κατάλληλα διορθωτικά μέτρα για την αντιμετώπιση των ελλείψεων και δεν παρείχε έγκυρο πιστοποιητικό διαπίστευσης στην Επιτροπή, η Επιτροπή αποφάσισε, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχεία δ), ε) και στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008, να διαγράψει τον «Bolicert Ltd» από τον κατάλογο των αρμόδιων φορέων και αρχών ελέγχου για τους σκοπούς της ισοδυναμίας. |
(15) |
Η Επιτροπή έλαβε και εξέτασε την αίτηση του φορέα «Ecocert SA» σχετικά με την τροποποίηση των προδιαγραφών του. Βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της αναγνώρισής του όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α και Δ στον Λίβανο, όσον αφορά την κατηγορία προϊόντων Β στην Αϊτή, στη Μολδαβία και στην Τανζανία, όσον αφορά την κατηγορία προϊόντων E στη Σρι Λάνκα και όσον αφορά την κατηγορία προϊόντων ΣΤ στην Κένυα. Επιπλέον, προκύπτει ότι η αναγνώριση για την κατηγορία προϊόντων Γ πρέπει να ανακληθεί όσον αφορά το Μπρουνέι, τη Χιλή, την Κίνα, τον Ισημερινό, το Χονγκ Κονγκ, την Ονδούρα, την Ινδία, την Ιαπωνία, τη Δημοκρατία της Κορέας, το Μαρόκο, το Μονακό, τη Μαδαγασκάρη, τη Μοζαμβίκη, το Περού, την Ταϊλάνδη, την Τυνησία, την Τουρκία, τις Ηνωμένες Πολιτείες και το Βιετνάμ. |
(16) |
Η Επιτροπή κάλεσε τον φορέα «Ekoagros» να παράσχει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητες οι οποίες καλύπτονται στην ετήσια έκθεσή του, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008. Ειδικότερα, ο φορέας «Ekoagros» κλήθηκε να παράσχει πληροφορίες σχετικά με το πώς αντιμετωπίστηκαν οι περιπτώσεις μη συμμόρφωσης επιχειρήσεων, που αναλήφθησαν από άλλους φορείς ελέγχου στην Ουκρανία, σύμφωνα με το άρθρο 92 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 889/2008 της Επιτροπής (3). Επιπλέον, ο φορέας Ekoagros εκλήθη να παράσχει εξηγήσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο τέθηκαν σε εφαρμογή οι πρόσθετοι έλεγχοι για ορισμένα προϊόντα καταγωγής Ουκρανίας, Καζαχστάν και Ρωσίας. Ο φορέας «Ekoagros» δεν παρείχε ικανοποιητικές απαντήσεις στην Επιτροπή. Κατά συνέπεια, η καταχώριση του φορέα «Ekoagros» για την Ουκρανία στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 θα πρέπει να ανασταλεί έως ότου παρασχεθούν ικανοποιητικά στοιχεία. |
(17) |
Η Επιτροπή έλαβε και εξέτασε αίτηση του φορέα «IBD Certificações Ltda» σχετικά με την τροποποίηση των προδιαγραφών του. Βάσει των πληροφοριών που έλαβε, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της αναγνώρισής του όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α, Δ και Ε στη Ρωσία και η ανάκληση της αναγνώρισης για την κατηγορία προϊόντων Γ όσον αφορά τη Βραζιλία. |
(18) |
Η Επιτροπή έλαβε και εξέτασε αίτηση του φορέα «Letis S.A» για την αλλαγή της διεύθυνσής του και την τροποποίηση των προδιαγραφών του. Βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της αναγνώρισής του όσον αφορά την κατηγορία προϊόντων Α στο Ουζμπεκιστάν, όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α και Δ στο Αζερμπαϊτζάν, στη Λευκορωσία, στην Αίγυπτο, στην Ακτή Ελεφαντοστού, στην Κιργιζία, στο Μαρόκο, στο Τουρκμενιστάν και στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Β και Γ στην Κόστα Ρίκα και όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α, Β, Γ και Δ στη Μπελίζε, στη Βραζιλία, στην Κολομβία, στη Δομινικανή Δημοκρατία, στη Γουατεμάλα, στην Ονδούρα, στον Παναμά και στο Ελ Σαλβαδόρ. |
(19) |
Η Επιτροπή έλαβε αίτηση του φορέα «Oregon Tilth» σχετικά με την ανάκληση της αναγνώρισης για την Κίνα. |
(20) |
Η Επιτροπή έλαβε και εξέτασε αίτηση του φορέα «Organic Control System» για την τροποποίηση των προδιαγραφών του. Βάσει των πληροφοριών που ελήφθησαν, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δικαιολογείται η επέκταση του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της αναγνώρισής του όσον αφορά τις κατηγορίες προϊόντων Α, Δ και Ε στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας. |
(21) |
Η Επιτροπή έλαβε αίτηση του φορέα «ORSER» σχετικά με την ανάκληση της αναγνώρισης για το Νεπάλ. |
(22) |
Ο φορέας «Soil Association Certification Limited» κοινοποίησε στην Επιτροπή την αλλαγή της διεύθυνσής του. |
(23) |
Κατά συνέπεια, τα παραρτήματα III και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(24) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής βιολογικής παραγωγής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού· |
2) |
το παράρτημα IV τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιανουαρίου 2019.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 189 της 20.7.2007, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους όρους εισαγωγής βιολογικών προϊόντων από τρίτες χώρες (ΕΕ L 334 της 12.12.2008, σ. 25).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 889/2008 της Επιτροπής, της 5ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων όσον αφορά τον βιολογικό τρόπο παραγωγής, την επισήμανση και τον έλεγχο των προϊόντων (ΕΕ L 250 της 18.9.2008, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στην καταχώριση που αφορά την Αυστραλία, το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2) |
στην καταχώριση που αφορά τον Καναδά, το σημείο 5 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
στην καταχώριση που αφορά την Ινδία, το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
4) |
στην καταχώριση που αφορά την Ιαπωνία, οι σειρές που αφορούν τους κωδικούς JP-BIO-019 και JP-BIO-33, απαλείφονται· |
5) |
στην καταχώριση που αφορά τη Νέα Ζηλανδία, το σημείο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
6) |
στην καταχώριση που αφορά τη Δημοκρατία της Κορέας, το σημείο 5 τροποποιείται ως εξής:
|
(7) |
στην καταχώριση που αφορά την Ελβετία, στο σημείο 5, η σειρά που αφορά τον κωδικό CH-BIO-004 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Agricert - Certificação de Produtos Alimentares lda», στο σημείο 3, οι ακόλουθες σειρές παρεμβάλλονται στη σειρά των κωδικών:
|
2) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Albinspekt», στο σημείο 3, οι ακόλουθες σειρές παρεμβάλλονται στη σειρά των κωδικών:
|
3) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Bioagricert S.r.l.», το σημείο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Bio.inspecta AG», στο σημείο 3, οι ακόλουθες σειρές παρεμβάλλονται στη σειρά των κωδικών:
|
5) |
η καταχώριση που αφορά τον φορέα «Bolicert Ltd» απαλείφεται· |
6) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Ecocert SA», το σημείο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
7) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Ekoagros», στο σημείο 3, η σειρά που αφορά την Ουκρανία απαλείφεται· |
8) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «IBD Certificações Ltda», το σημείο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
9) |
η καταχώριση που αφορά τον φορέα «Letis SA» τροποποιείται ως εξής:
|
10) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Oregon Tilth», στο σημείο 3, η σειρά που αφορά την Κίνα απαλείφεται· |
11) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Organic Control System», στο σημείο 3, η ακόλουθη σειρά παρεμβάλλεται στη σειρά των κωδικών
|
12) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «ORSER», η σειρά που αφορά το Νεπάλ, απαλείφεται· |
13) |
στην καταχώριση που αφορά τον φορέα «Soil Association Certification Limited», το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/113 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/40 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Ιανουαρίου 2019
σχετικά με τον καθορισμό ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για τον τριακοστό επιμέρους διαγωνισμό που διεξάγεται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1240 της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2016, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη δημόσια παρέμβαση και την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 32,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080 της Επιτροπής (3) προκηρύχθηκε διαγωνισμός πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη. |
(2) |
Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί για τον τριακοστό επιμέρους διαγωνισμό, θα πρέπει να καθορισθεί ελάχιστη τιμή πώλησης. |
(3) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τον τριακοστό επιμέρους διαγωνισμό για την πώληση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080, για τον οποίο η προθεσμία κατά την οποία οι προσφορές έπρεπε να υποβληθούν έληξε στις 8 Ιανουαρίου 2019, η ελάχιστη τιμή πώλησης ανέρχεται σε 155,40 ευρώ/100 kg.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιανουαρίου 2019.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 206 της 30.7.2016, σ. 71.
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2080 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2016, για την προκήρυξη διαγωνισμού πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη (ΕΕ L 321 της 29.11.2016, σ. 45).
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/114 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/41 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 3ης Δεκεμβρίου 2018
σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης που συστάθηκε με την ευρωμεσογειακή συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου, όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
H ευρωμεσογειακή συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου (1) («η συμφωνία»), άρχισε να ισχύει την 1η Μαΐου 2002. Σύμφωνα με το άρθρο 89 της συμφωνίας, ιδρύεται συμβούλιο σύνδεσης που θα εξετάζει τα σημαντικά προβλήματα που ανακύπτουν στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας, καθώς και όλα τα άλλα διμερή ή διεθνή θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος. |
(2) |
Δυνάμει του άρθρου 92 της συμφωνίας, ιδρύθηκε επιτροπή σύνδεσης, η οποία είναι αρμόδια για την εφαρμογή της συμφωνίας και στην οποία το συμβούλιο σύνδεσης δύναται να αναθέτει το σύνολο ή μέρος των αρμοδιοτήτων του. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 94 παράγραφος 1 της συμφωνίας, η επιτροπή σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις για τη διαχείριση της συμφωνίας, καθώς και αποφάσεις στους τομείς στους οποίους το συμβούλιο σύνδεσης τής έχει παραχωρήσει την αρμοδιότητα. |
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 της απόφασης 2002/357/ΕΚ ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου και της Επιτροπής (2), η θέση που πρέπει να λάβει η Ένωση στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης καθορίζεται από το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής. |
(5) |
Ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στην επιτροπή σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας, καθώς η απόφαση της επιτροπής σύνδεσης για την τροποποίηση των διατάξεων του πρωτοκόλλου 3 συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και του πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών, ούτως ώστε να αποκτούν χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων ορισμένες κατηγορίες προϊόντων τα οποία κατασκευάζονται στην επικράτεια του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας («Ιορδανία») και συνδέονται με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για τους Σύρους πρόσφυγες και τους Ιορδανούς, θα είναι δεσμευτική για την Ένωση. |
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1/2006 του συμβουλίου σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας (3), η επιτροπή σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του εν λόγω πρωτοκόλλου. |
(7) |
Σύμφωνα με το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 1/2016 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τον πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών, ούτως ώστε να αποκτούν χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων ορισμένες κατηγορίες προϊόντων τα οποία κατασκευάζονται στην επικράτεια της Ιορδανίας και συνδέονται με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για τους Σύρους πρόσφυγες και τους Ιορδανούς, η Ιορδανία υπέβαλε προτάσεις για περαιτέρω ελαστικοποίηση του καθεστώτος που θεσπίστηκε με την απόφαση 1/2016. |
(8) |
Κατόπιν της εξέτασης του αιτήματος της Ιορδανίας, το Συμβούλιο, εξ ονόματος της Ένωσης, θεωρεί δικαιολογημένο να συμφωνηθούν επιπρόσθετες δυνατότητες ευελιξίας για το καθεστώς κανόνων καταγωγής, ιδίως όσον αφορά την κατάργηση της απαίτησης περί ζωνών, και να προβλεφθεί απαίτηση για τους Σύρους εργαζομένους στο επίπεδο του 15 % του συνολικού εργατικού δυναμικού σε όλη τη διάρκεια του καθεστώτος για κάθε παραγωγική μονάδα, παρατείνοντας την ισχύ του καθεστώτος μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2030. |
(9) |
Το παράρτημα στην απόφαση της επιτροπής σύνδεσης το οποίο επισυνάπτεται στην απόφαση αυτή («απόφαση της επιτροπής σύνδεσης») θα πρέπει να ισχύει μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2030. |
(10) |
Η επίτευξη εκ μέρους της Ιορδανίας του στόχου της να δημιουργήσει τουλάχιστον 60 000 ευκαιρίες νόμιμης και ενεργής απασχόλησης, που αντιστοιχούν ειδικότερα σε ενεργές άδειες εργασίας, ή άλλα μετρήσιμα μέσα που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης, για Σύρους πρόσφυγες, θα αποτελέσει επίσης σημαντικό ορόσημο όσον αφορά την εφαρμογή της απόφασης της επιτροπής σύνδεσης. Ως εκ τούτου, όταν ο στόχος αυτός επιτευχθεί, η Ένωση και η Ιορδανία θα πρέπει, λαμβάνοντας υπόψη και τον εκσυγχρονισμό της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, να επεκτείνουν την κάλυψη της απόφασης της επιτροπής σύνδεσης ώστε να περιλάβει κάθε παραγωγή στην Ιορδανία προϊόντων που καλύπτονται από την εν λόγω απόφαση, χωρίς την απαίτηση να πληρούνται οι ειδικοί όροι του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παραρτήματος στην απόφαση της επιτροπής σύνδεσης. |
(11) |
Εάν ο στόχος να δημιουργηθεί συνολικός αριθμός τουλάχιστον 60 000 ευκαιριών νόμιμης και ενεργής απασχόλησης, που αντιστοιχούν ειδικότερα σε ενεργές άδειες εργασίας, ή άλλα μετρήσιμα μέσα που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης, για Σύρους πρόσφυγες, δεν επιτευχθεί, θα πρέπει να εφαρμοστούν οι ειδικοί όροι του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παραρτήματος στην απόφαση της επιτροπής. |
(12) |
Η εφαρμογή του παραρτήματος στην απόφαση της επιτροπής σύνδεσης θα πρέπει να συνοδεύεται από κατάλληλες υποχρεώσεις παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων και μπορεί να ανασταλεί, αν δεν πληρούνται πλέον οι όροι εφαρμογής της ή αν πληρούνται οι προϋποθέσεις για την επιβολή μέτρων διασφάλισης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της επιτροπής σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας που καθιερώνει το άρθρο 92 της συμφωνίας, όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της επιτροπής σύνδεσης, το οποίο επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Μετά την έκδοσή της, η απόφαση της επιτροπής σύνδεσης δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2018.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
N. HOFER
(1) ΕΕ L 129 της 15.5.2002, σ. 3.
(2) Απόφαση 2002/357/ΕΚ, ΕΚΑΧ του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2002, για τη σύναψη της ευρωμεσογειακής συμφωνίας περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου (ΕΕ L 129 της 15.5.2002, σ. 1).
(3) Απόφαση αριθ. 1/2006 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας, της 15ης Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, για τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (ΕΕ L 209 της 31.7.2006, σ. 30).
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/… ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΙΟΡΔΑΝΙΑΣ
της …
Για την τροποποίηση των διατάξεων του πρωτοκόλλου 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και του πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών ούτως ώστε ορισμένες κατηγορίες προϊόντων, τα οποία κατασκευάζονται στην επικράτεια του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας και συνδέονται με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για Σύρους πρόσφυγες και Ιορδανούς, να αποκτούν χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΙΟΡΔΑΝΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη την Ευρωμεσογειακή Συμφωνία περί Συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου («η συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 94 της συμφωνίας και το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Από την έναρξη ισχύος της απόφασης 1/2016 της Επιτροπής Σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας (1) έως τον Μάρτιο του 2018, έντεκα εταιρείες καταχωρίστηκαν για να επωφεληθούν από το καθεστώς ελαστικότερων κανόνων καταγωγής. |
(2) |
Μεταξύ Ιανουαρίου 2016 και Οκτωβρίου 2018, το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας («Ιορδανία») εξέδωσε πάνω από 120 000 άδειες εργασίας σε Σύρους πρόσφυγες, εκ των οποίων περίπου 42 000 ήταν ενεργές άδειες εργασίας κατά το τρίτο τρίμηνο του 2018. |
(3) |
Τον Δεκέμβριο του 2017, η Ιορδανία υπέβαλε την πρώτη ετήσια έκθεση για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 1/2016 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και του πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών ούτως ώστε να αποκτούν χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων ορισμένες κατηγορίες προϊόντων τα οποία κατασκευάζονται στην επικράτεια της Ιορδανίας και συνδέονται με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για Σύρους πρόσφυγες και Ιορδανούς. |
(4) |
Με βάση τα πορίσματα της έκθεσης, η Ιορδανία ζήτησε να αναθεωρηθεί η απόφαση 1/2016 και να εισαχθούν πρόσθετες δυνατότητες ευελιξίας. Η Ένωση θεώρησε ότι ορισμένες βελτιώσεις του συστήματος θα συμβάλουν περαιτέρω στην αύξηση της απασχόλησης των Σύρων προσφύγων, καθώς και των Ιορδανών. |
(5) |
Η περαιτέρω αναθεώρηση ή οι απαιτήσεις που ισχύουν για τους οικονομικούς φορείς που επιθυμούν να επωφεληθούν από το καθεστώς κανόνων καταγωγής θα υπόκεινται σε ορισμένες προϋποθέσεις, ώστε να διασφαλιστεί ότι τα οφέλη συμβαδίζουν με τις προσπάθειες της Ιορδανίας να απασχολήσει Σύρους πρόσφυγες. |
(6) |
Το παράρτημα της παρούσας απόφασης ισχύει για προϊόντα που παράγονται σε μονάδες παραγωγής εγκατεστημένες στην Ιορδανία και αποσκοπεί να συμβάλει στη δημιουργία θέσεων εργασίας για τους Σύρους πρόσφυγες και για τον ιορδανικό πληθυσμό. |
(7) |
Στόχος της παρούσας τροποποίησης είναι να βελτιώσει την αρχική πρωτοβουλία, ώστε να βελτιωθούν τα αποτελέσματα του συστήματος για την ιορδανική οικονομία και να αυξηθεί ο αριθμός των Σύρων προσφύγων που απασχολούνται νόμιμα στην Ιορδανία, καθώς και των Ιορδανών. |
(8) |
Πρέπει να δοθεί η δυνατότητα να αναστέλλεται προσωρινά η εφαρμογή του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, εάν οι προϋποθέσεις του άρθρου 1, παράγραφοι 1, 2 και 3 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης δεν πληρούνται. |
(9) |
Θα πρέπει να υπάρχει και η δυνατότητα να αναστέλλεται προσωρινά η εφαρμογή του παραρτήματος της παρούσας απόφασης όσον αφορά οποιοδήποτε από τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 2 του παραρτήματος στην παρούσα απόφαση και τα οποία εισάγονται σε τέτοιες αυξημένες ποσότητες και υπό τέτοιες προϋποθέσεις ώστε να προκαλούν, ή να απειλούν να προκαλέσουν, σοβαρές ζημίες σε ενωσιακούς παραγωγούς παρόμοιων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, σε ολόκληρο το έδαφος ή σε μέρος του εδάφους της Ένωσης, ή σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας της Ένωσης, σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 26 της συμφωνίας. |
(10) |
Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να ισχύσει για περιορισμένο χρονικό διάστημα το οποίο θα επαρκεί ώστε να δοθούν κίνητρα για πρόσθετες επενδύσεις και για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και θα πρέπει, συνεπώς, να λήξει στις 31 Δεκεμβρίου 2030. |
(11) |
Η επίτευξη εκ μέρους της Ιορδανίας του στόχου της να δημιουργήσει τουλάχιστον 60 000 ευκαιρίες νόμιμης και ενεργής απασχόλησης, που αντιστοιχούν ειδικότερα σε ενεργές άδειες εργασίας ή άλλα μετρήσιμα μέσα που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης, για Σύρους πρόσφυγες, θα αποτελέσει επίσης σημαντικό ορόσημο. Ως εκ τούτου, όταν ο στόχος αυτός επιτευχθεί, η Ένωση και η Ιορδανία θα πρέπει, λαμβάνοντας υπόψη και τον εκσυγχρονισμό της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, να επεκτείνουν την κάλυψη της απόφασης αυτής, ώστε να περιλάβει κάθε παραγωγή στην Ιορδανία προϊόντων που καλύπτονται από αυτή την απόφαση, χωρίς να χρειάζεται να πληρούνται οι ειδικοί όροι του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παραρτήματος στην απόφαση αυτή. |
(12) |
Εάν ο στόχος να δημιουργηθούν τουλάχιστον 60 000 ευκαιρίες νόμιμης και ενεργού απασχόλησης, που αντιστοιχούν ειδικότερα σε ενεργές άδειες εργασίας ή άλλα μετρήσιμα μέσα που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης, για Σύρους πρόσφυγες, δεν επιτευχθεί, θα πρέπει να εφαρμοστούν οι ειδικοί όροι του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παραρτήματος στην απόφαση αυτή. |
(13) |
Η Ιορδανία θα αναπτύξει σαφές και σταθερό νομικό πλαίσιο για την αξιοπρεπή απασχόληση των Σύρων προσφύγων. Συγκεκριμένα, η Ιορδανία θα εξακολουθήσει να επεκτείνει τους τομείς και τα επαγγέλματα που προσφέρονται στους πρόσφυγες, κυρίως σε τεχνικό επίπεδο, με ιδιαίτερη έμφαση στη συμμετοχή των γυναικών. Κατά την εφαρμογή του Εθνικού Προγράμματος Ενδυνάμωσης και Απασχόλησης (NEEP) και κατά τον υπολογισμό της συμμετοχής μη Ιορδανών που εργάζονται σε πολλαπλούς τομείς, η Ιορδανία θα εξαιρεί τους πρόσφυγες από πιθανές μειώσεις του ποσοστού μη Ιορδανών. Η Ιορδανία θα μεριμνήσει επίσης ώστε οι Σύροι πρόσφυγες να απαλλάσσονται μονίμως από το κόστος απόκτησης του δικαιώματος προς εργασία. |
(14) |
Η Ιορδανία θα δημιουργήσει με την βοήθεια της ΕΕ και όπου χρειάζεται σαφές νομικό πλαίσιο για τη σύσταση κοινών επιχειρήσεων μεταξύ Ιορδανών και υπηκόων τρίτων χωρών, περιλαμβανομένων των Σύρων προσφύγων, με ιδιαίτερη έμφαση στις γυναίκες, διασφαλίζοντας ότι τα δικαιώματα των δύο μερών θα διατηρηθούν και θα γίνονται σεβαστά, θα διευκρινιστεί η ιδιοκτησία και θα διευκολυνθεί η πρόσβαση στη χρηματοδότηση. |
(15) |
Η Ιορδανία θα λάβει τα αναγκαία μέτρα προς διευκόλυνση των επενδύσεων και βελτίωση του γενικού επιχειρηματικού περιβάλλοντος. Για τον σκοπό αυτό, η Ιορδανία θα υιοθετήσει και θα εφαρμόσει ένα σχέδιο δράσης σε στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Ειδικότερα, η Ιορδανία θα δημιουργήσει ισχυρότερες συνέργειες μεταξύ των φορέων του δημόσιου τομέα, του ιδιωτικού τομέα και των δωρητών, σε μια προσπάθεια βελτίωσης του επιχειρηματικού περιβάλλοντος και προσέλκυσης επενδύσεων. Για να συμπληρώσει αυτή τη δράση, η διεθνής κοινότητα θα παράσχει προγράμματα και βοήθεια σε επίπεδο επιχείρησης, με στόχο να αυξήσει την εξαγωγική ικανότητα των επιχειρήσεων της Ιορδανίας σε τομείς όπου η χώρα έχει ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στην παγκόσμια αγορά. |
(16) |
Η Ιορδανία θα εξασφαλίσει κανονιστική προβλεψιμότητα, με στόχο τη μείωση της γραφειοκρατίας και του κόστους για τους επενδυτές. Αυτό περιλαμβάνει την ανάπτυξη κινήτρων για την επισημοποίηση των επιχειρήσεων, τον εξορθολογισμό της διαδικασίας καταχώρισης εταιρειών, τη θέσπιση σταθερής νομικής υποδομής για την αφερεγγυότητα, τη φορολογία των επιχειρήσεων, τον τραπεζικό δανεισμό, καθώς και την ανάπτυξη μη τραπεζικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και τη μείωση του διοικητικού φόρτου για τις επιχειρήσεις που ζητούν άδεια εξαγωγής. |
(17) |
Η Ιορδανία θα διοργανώσει συνέδριο επιχειρήσεων και επενδυτών στην Ιορδανία σε εύθετο χρόνο, ώστε να αναδείξει τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος, όπως είχε αρχικά προγραμματιστεί να γίνει το φθινόπωρο του 2017 στην Ιορδανία. |
(18) |
Η Ιορδανία στηρίζει τον εκσυγχρονισμό της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής με το στόχο να βελτιωθούν οι όροι πρόσβασης στην αγορά για τις εξαγωγές της Ιορδανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και να επεκταθούν το περιφερειακό εμπόριο και η οικονομική ολοκλήρωση. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Το παράρτημα ΙΙ(α) του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας, το οποίο περιλαμβάνει τις προϋποθέσεις για υποβολή αίτησης και τον πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών, ούτως ώστε το προϊόν που κατασκευάζεται στην Ιορδανία και συνδέεται με την πρόσθετη απασχόληση Σύρων προσφύγων να αποκτά τον χαρακτήρα καταγόμενου προϊόντος, τροποποιείται με νέα έκδοση του παραρτήματος ΙΙ(α) του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
2. Το παράρτημα ΙΙ(α) του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου του 2030.
Άρθρο 2
Το παράρτημα αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της από την επιτροπή σύνδεσης.
[Αμμάν] [Βρυξέλλες], [x/x] 2018
Για την Επιτροπή Σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας
Ο Πρόεδρος
(1) Απόφαση αριθ. 1/2016 της επιτροπής σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας, της 19ης Ιουλίου 2016, για την τροποποίηση των διατάξεων του πρωτοκόλλου 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τον πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών ούτως ώστε να αποκτούν χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων ορισμένες κατηγορίες προϊόντων τα οποία κατασκευάζονται σε εξειδικευμένες ζώνες ανάπτυξης και σε βιομηχανικές περιοχές και συνδέονται με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για τους Σύρους πρόσφυγες και τους Ιορδανούς [2016/1436] (ΕΕ L 233 της 30.8.2016, σ. 6).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ(α)
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟΝ ΠIΝΑΚΑ ΤΩΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣIΩΝ Ή ΜΕΤΑΠΟIΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΝΑ ΔΙΕΝΕΡΓΟΥΝΤΑΙ ΕΠI ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΩΝ ΥΛΩΝ ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΚΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Άρθρο 1
Κοινές διατάξεις
A. Ορισμός της καταγωγής
1. |
Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 2, δύνανται επίσης να εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες αντί των κανόνων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του πρωτοκόλλου 3, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω προϊόντα πληρούν τους ακόλουθους όρους:
|
2. |
Το σχετικό ποσοστό σύμφωνα με το εδάφιο 1 στοιχείο β) υπολογίζεται ανά πάσα στιγμή μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος και, στη συνέχεια, σε ετήσια βάση, λαμβανομένου υπόψη του αριθμού των Σύρων προσφύγων που απασχολούνται σε επίσημες και αξιοπρεπείς θέσεις εργασίας και σε βάση ισοδυνάμων πλήρους απασχόλησης και οι οποίοι έχουν λάβει άδεια εργασίας για περίοδο τουλάχιστον 12 μηνών σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Ιορδανίας. |
3. |
Οι αρμόδιες αρχές της Ιορδανίας ελέγχουν αν οι επιλέξιμες μονάδες παραγωγής τηρούν τους όρους της παραγράφου 1, χορηγούν στις μονάδες παραγωγής που πληρούν τους όρους αυτούς αριθμό έγκρισης και ανακαλούν αμέσως τον εν λόγω αριθμό έγκρισης, όταν οι μονάδες παραγωγής δεν πληρούν πλέον τους όρους αυτούς. |
B. Πιστοποιητικό καταγωγής
4. |
Το πιστοποιητικό καταγωγής που συντάσσεται σύμφωνα με το παρόν παράρτημα περιλαμβάνει την ακόλουθη ένδειξη στα αγγλικά: «Derogation – Annex II(a) of Protocol 3 – authorisation number granted by the competent authorities of Jordan». |
Γ. Διοικητική συνεργασία
5. |
Όταν, σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 5 του παρόντος πρωτοκόλλου, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1/2006 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας (1), οι τελωνειακές αρχές της Ιορδανίας ενημερώνουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή τις αιτούσες τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης («κράτη μέλη») σχετικά με τα αποτελέσματα του ελέγχου, προσδιορίζουν ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2 πληρούν τους όρους της παραγράφου 1. |
6. |
Όταν η διαδικασία ελέγχου ή οποιοδήποτε άλλο διαθέσιμο στοιχείο παρέχει ενδείξεις παράβασης των όρων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η Ιορδανία διενεργεί, αυτεπάγγελτα ή κατόπιν αίτησης της Επιτροπής ή των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, τις κατάλληλες έρευνες ή μεριμνά για τη διενέργεια αυτών των ερευνών με τη δέουσα ταχύτητα, με στόχο τον εντοπισμό και την πρόληψη των εν λόγω παραβιάσεων. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή ή οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών μπορούν να συμμετέχουν στη διενέργεια των ερευνών. |
Δ. Έκθεση, παρακολούθηση και επανεξέταση
7. |
Κάθε έτος μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος, η Ιορδανία υποβάλλει έκθεση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με τη λειτουργία και τα αποτελέσματα του παρόντος παραρτήματος, που να περιλαμβάνει στατιστικές παραγωγής και εξαγωγής σε 8ψήφιο επίπεδο ή στο υψηλότερο επίπεδο λεπτομέρειας που διατίθεται για τα προϊόντα που καλύπτει το καθεστώς. Η Ιορδανία υποβάλλει επίσης κατάλογο που αναφέρει τις μονάδες παραγωγής στην Ιορδανία και διευκρινίζει το ποσοστό των Σύρων προσφύγων που απασχολούνται στην κάθε μονάδα σε ετήσια βάση. Η Ιορδανία υποβάλλει επίσης έκθεση, σε τριμηνιαία βάση, σχετικά με το συνολικό αριθμό των ενεργών αδειών εργασίας ή άλλων μετρήσιμων μέσων που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης. Τα μέρη επανεξετάζουν από κοινού τις εκθέσεις αυτές και όλα τα θέματα σχετικά με την εφαρμογή και την παρακολούθηση του παρόντος παραρτήματος στο πλαίσιο των φορέων που έχουν συσταθεί από τη συμφωνία σύνδεσης και ιδίως στην Υποεπιτροπή Βιομηχανίας, Εμπορίου και Υπηρεσιών. Τα μέρη εξασφαλίζουν επίσης τη συμμετοχή αρμόδιων διεθνών οργανισμών, όπως η Διεθνής Οργάνωση Εργασίας και η Παγκόσμια Τράπεζα, στη διαδικασία παρακολούθησης. |
8. |
Εφόσον η Ιορδανία επιτύχει τον στόχο της να διευκολύνει μεγαλύτερη συμμετοχή Σύρων προσφύγων στην επίσημη αγορά εργασίας εκδίδοντας τουλάχιστον 60 000 ενεργές άδειες εργασίας ή άλλα μετρήσιμα μέσα που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης, για Σύρους πρόσφυγες, τα μέρη εφαρμόζουν τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος σε όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από το παρόν παράρτημα χωρίς την απαίτηση συμμόρφωσης με τους ειδικούς όρους της παραγράφου 1 στοιχείο β). |
9. |
Εάν η Ένωση θεωρεί ότι δεν υπάρχουν επαρκή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η Ιορδανία συμμορφώνεται με τους όρους της παραγράφου 8, μπορεί να παραπέμψει το ζήτημα στην επιτροπή σύνδεσης. Εάν η επιτροπή σύνδεσης δεν δηλώσει, εντός 90 ημερών από την παραπομπή του θέματος, ότι πληρούνται οι όροι της παραγράφου 8, ή δεν τροποποιήσει το παρόν παράρτημα, η Ένωση μπορεί να αποφασίσει ότι εφαρμόζονται οι ειδικοί όροι της παραγράφου 1 στοιχείο β). |
Ε. Προσωρινή αναστολή
10. |
|
ΣΤ. Μηχανισμός διασφάλισης
11. |
Όποτε προϊόν το οποίο απαριθμείται στο άρθρο 2 και επωφελείται από την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος εισάγεται σε τόσο αυξημένες ποσότητες και υπό τέτοιες συνθήκες, ώστε να προκαλείται, ή να υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί, σοβαρή ζημία σε ενωσιακούς παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων σε ολόκληρο το έδαφος ή σε μέρος του εδάφους της Ένωσης ή σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας της Ένωσης, σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 26 της συμφωνίας, η Ένωση μπορεί να παραπέμψει το ζήτημα προς εξέταση στην επιτροπή σύνδεσης. Αν, εντός 90 ημερών από την ημερομηνία παραπομπής της υπόθεσης σ' αυτήν, η επιτροπή σύνδεσης δεν λάβει απόφαση που να θέτει τέρμα στην εν λόγω σοβαρή ζημία ή απειλή ζημίας ή στις σοβαρές διαταραχές ή αν δεν έχει εξευρεθεί καμία άλλη ικανοποιητική λύση, η εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος αναστέλλεται όσον αφορά το εν λόγω προϊόν, έως ότου η επιτροπή σύνδεσης εκδώσει απόφαση με την οποία κηρύσσει τη λήξη της ζημίας, της απειλής ζημίας ή των σοβαρών διαταραχών ή έως ότου τα μέρη καταλήξουν σε ικανοποιητική λύση και την κοινοποιήσουν στην επιτροπή σύνδεσης. |
Ζ. Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
12. |
Το παρόν παράρτημα αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης της επιτροπής σύνδεσης στην οποία επισυνάπτεται και εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2030. |
Άρθρο 2
Πίνακας προϊόντων και απαιτούμενων επεξεργασιών ή μεταποιήσεων
Το παράρτημα Ι του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας το οποίο περιλαμβάνει τις επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, για τον παρακάτω κατάλογο, με την επιφύλαξη των ακόλουθων τροποποιήσεων:
Το παράρτημα Ι του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας το οποίο περιλαμβάνει τις επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, για τον παρακάτω κατάλογο, με την επιφύλαξη των ακόλουθων τροποποιήσεων:
Στη σημείωση 5.2, τα ακόλουθα βασικά υλικά προστίθενται στο δεύτερο εδάφιο:
— |
ίνες υάλου· |
— |
μεταλλικές ίνες. |
Το κείμενο της υποσημείωσης 7.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Για τους σκοπούς των κλάσεων ex 2707 και 2713, οι απλές εργασίες, όπως ο καθαρισμός, η καθίζηση, η αφαλάτωση, ο αποχωρισμός του νερού, η διήθηση, ο χρωματισμός, η σήμανση, η επίτευξη δεδομένης περιεκτικότητας σε θείο ως αποτέλεσμα της ανάμειξης προϊόντων με διαφορετική περιεκτικότητα σε θείο, καθώς και όλοι οι συνδυασμοί των εργασιών αυτών ή ανάλογων εργασιών, δεν προσδίδουν τον χαρακτήρα καταγόμενου προϊόντος.
ex κεφάλαιο 25 |
Αλάτι· θείο· γαίες και πέτρες· γύψος, ασβέστης και τσιμέντα, εκτός από: εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex 2519 |
Θρυμματισμένο φυσικό ανθρακικό μαγνήσιο (μαγνησίτης), σε κιβώτια ερμητικά κλεισμένα, και οξείδιο του μαγνησίου, έστω και καθαρό, άλλο από μαγνησία που αποκτήθηκε με τήξη με ηλεκτρισμό ή από πυρωμένη αδρανή μαγνησία (φρυγμένη) |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορεί να χρησιμοποιείται φυσικό ανθρακικό μαγνήσιο (μαγνησίτης) |
||||||||
ex κεφάλαιο 27 |
Ορυκτά καύσιμα, ορυκτά λάδια και προϊόντα της απόσταξης αυτών· ασφαλτώδεις ύλες· Ορυκτά κεριά, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex 2707 |
Λάδια στα οποία τα αρωματικά συστατικά υπερισχύουν κατά βάρος σε σχέση με τα μη αρωματικά, δηλαδή λάδια ανάλογα με τα ορυκτά λάδια που προέρχονται από την απόσταξη σε υψηλή θερμοκρασία των πισσών από λιθάνθρακα, που αποστάζουν το 65 % τουλάχιστον του όγκου τους στους 250 °C (περιλαμβανομένων των μειγμάτων αποσταγμάτων πετρελαίου και βενζόλης) και προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για καύσιμα |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες (2) ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2710 |
Λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά, άλλα από τα ακατέργαστα λάδια. Παρασκευάσματα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, που περιέχουν κατά βάρος 70 % ή περισσότερο λάδια από πετρέλαιο ή ασφαλτούχα ορυκτά και στα οποία τα λάδια αυτά αποτελούν το βασικό συστατικό. Χρησιμοποιημένα λάδια |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες (3) ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2711 |
Αέρια πετρελαίου και άλλοι αέριοι υδρογονάνθρακες: |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2712 |
Βαζελίνη. Παραφίνη, κερί πετρελαίου μικροκρυστάλλινο, slack wax, οζοκηρίτης κερί από λιγνίτη, κερί από τύρφη, άλλα ορυκτά κεριά και παρόμοια προϊόντα που λαμβάνονται με σύνθεση ή άλλες μεθόδους, έστω και χρωματισμένα: |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες (3) ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2713 |
Οπτάνθρακας (κοκ) από πετρέλαιο, άσφαλτος από πετρέλαιο και άλλα υπολείμματα των λαδιών πετρελαίου ή των ασφαλτούχων ορυκτών |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες (2) ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 28 |
Ανόργανα χημικά προϊόντα. ανόργανες ή οργανικές ενώσεις πολύτιμων μετάλλων, μετάλλων σπανίων γαιών, ραδιενεργών στοιχείων ή ισοτόπων· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex 2811 |
Τριοξείδιο του θείου· και |
Παρασκευή από διοξείδιο του θείου ή Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 2840 |
Υπερβορικό νάτριο |
Παρασκευή από τετραβορικό του δινατρίου πεντένυδρο ή Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2843 |
Πολύτιμα μέταλλα σε κολλοειδή κατάσταση· ανόργανες ή οργανικές ενώσεις πολύτιμων μετάλλων, καθορισμένης ή μη χημικής σύστασης· Αμαλγάματα πολυτίμων μετάλλων |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης 2843 . |
||||||||
ex 2852 |
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 2909 να υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
|
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 2852 , 2932 , 2933 και 2934 δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex κεφάλαιο 29 |
Οργανικά χημικά προϊόντα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex 2905 |
Άλατα μετά μετάλλων των αλκοολών αυτής της κλάσης και αιθανόλης· εκτός από: |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης 2905 . Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται μεταλλικά αλκοολικά άλατα της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
2905 43 · 2905 44 · 2905 45 |
Μαννιτόλη· D-γλυκιτόλη (σορβιτόλη)· Γλυκερίνη |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε διάκρισης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας διάκρισης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2915 |
Οξέα μονοκαρβοξυλικά άκυκλα κορεσμένα και οι ανυδρίτες, τα αλογονίδια, υπεροξείδια και υπεροξέα τους· τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα ή νιτροδωμένα παράγωγά τους |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 2915 και 2916 δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 2932 |
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 2909 να υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
|
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2933 |
Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνον με ετεροάτομο(α) αζώτου |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 2932 και 2933 δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2934 |
Νουκλεϊνικά οξέα και άλατά τους, καθορισμένης ή μη χημικής σύστασης· άλλες ετεροκυκλικές ενώσεις |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 2932 , 2933 και 2934 δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 31 |
Λιπάσματα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 32 |
Δεψικά και βαφικά εκχυλίσματα. Ταννίνες και τα παράγωγά τους. Χρωστικά και άλλες χρωστικές ύλες. Χρώματα επίχρισης και βερνίκια. Μαστίχες (στόκοι)· Μελάνια |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 33 |
Αιθέρια έλαια και ρητινοειδή. προϊόντα αρωματοποιίας ή καλλωπισμού και καλλυντικά παρασκευάσματα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3301 |
Αιθέρια έλαια (αποτερπενωμένα ή μη), στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με την ονομασία «πηγμένα» ή «απόλυτα». Ρητινοειδή· Εκχυλίσματα ελαιορητινών. Συμπυκνωμένα διαλύματα αιθερίων ελαίων σε λίπη, σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες ύλες, που παράγονται με απορρόφηση ή εμπότιση. Τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης αιθέριων ελαίων· απεσταγμένα αρωματικά νερά και υδατικά διαλύματα αιθερίων ελαίων. |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων υλών άλλης «ομάδας» (4) της παρούσας κλάσης. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας ομάδας με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 34 |
Σαπούνια, οργανικές ουσίες επιφανειακής δράσης, παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες), παρασκευάσματα λιπαντικά, κεριά τεχνητά, κεριά παρασκευασμένα, προϊόντα συντήρησης, κεριά και παρόμοια είδη, πάστες για προπλάσματα, «κεριά για την οδοντοτεχνική» και συνθέσεις για την οδοντοτεχνική με βάση το γύψο, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3404 |
Κεριά τεχνητά και κεριά παρασκευασμένα:
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
Κεφάλαιο 35 |
Λευκωματώδεις ύλες. Τροποποιημένα άμυλα. Κόλλες. Ενζυμα |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 37 |
Φωτογραφικά ή κινηματογραφικά προϊόντα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 38 |
Διάφορα χημικά προϊόντα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3803 |
Ταλλέλαιο εξευγενισμένο |
Εξευγενισμός του ακατέργαστου ταλλελαίου ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3805 |
Αιθέριο έλαιο που προκύπτει κατά την κατεργασία των ξύλων για την παρασκευή χαρτόμαζας με θειικό άλας, καθαρισμένο |
Καθαρισμός με απόσταξη ή εξευγενισμό ακατέργαστου αιθερίου ελαίου το οποίο προκύπτει από την κατεργασία των ξύλων για την παρασκευή χαρτόμαζας με θειικό άλας ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
3806 30 |
Γόμες-εστέρες |
Παρασκευή από ρητινικά οξέα ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3807 |
Πίσσα σκληρή μαύρη (φυτική πισσάσφαλτος) |
Απόσταξη ξυλόπισσας ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
3809 10 |
Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: με βάση αμυλώδεις ύλες |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
3823 |
Βιομηχανικά μονοκαρβοξυλικά λιπαρά οξέα. Όξινα λάδια από εξευγενισμό (ραφινάρισμα)· Λιπαρές βιομηχανικές αλκοόλες: |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης 3823 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
3824 60 |
Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44 |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε διάκρισης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και εκτός από τις ύλες της διάκρισης 2905 44 . Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας διάκρισης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 39 |
Πλαστικές ύλες και τεχνουργήματα από αυτές τις ύλες· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3907 |
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος (5) ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή από πολυανθρακική τετραβρωμο(δισφαινόλη Α) ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3920 |
Φύλλα ή μεμβράνες ιοντομερούς |
Κατασκευή από θερμοπλαστικό άλας, που είναι συμπολυμερές αιθυλενίου και μεθακρυλικού οξέος μερικώς εξουδετερωμένου με ιόντα μετάλλων, κατά κύριο λόγο ψευδαργύρου και νατρίου ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3921 |
Επιμεταλλωμένες ταινίες από πλαστικές ύλες |
Κατασκευή από ταινίες υψηλής διαφάνειας από πολυεστέρα, πάχους μικρότερου από 23 μm (6) ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 40 |
Καουτσούκ και τεχνουργήματα από καουτσούκ· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
4012 |
Επίσωτρα αναγομωμένα ή μεταχειρισμένα, από καουτσούκ. Επίσωτρα συμπαγή ή κοίλα, πέλματα επισώτρων με πιεσμένο αέρα και εσωτερικές προστατευτικές ταινίες ελαστικών (τιράντες), από καουτσούκ |
|
||||||||
|
|
Αναγόμωση μεταχειρισμένων επισώτρων |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες των κλάσεων 4011 και 4012 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 41 |
Δέρματα (άλλα από τα γουνοδέρματα) εκτός από: εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
4101 έως 4103 |
Δέρματα ακατέργαστα βοοειδών (στα οποία περιλαμβάνονται και των βουβαλιών) ή μονόπλων (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή, ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος. Δέρματα ακατέργαστα προβατοειδών (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος, άλλα από εκείνα που αποκλείονται στη σημείωση 1 στοιχείο γ) του κεφαλαίου 41. Άλλα δέρματα ακατέργαστα (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή, ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος, άλλα από εκείνα που αποκλείονται στη σημείωση 1 στοιχεία β) και γ) του κεφαλαίου 41 |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
4104 έως 4106 |
Δέρματα δεψασμένα ή μη κατεργασμένα, αποτριχωμένα, έστω και σχισμένα κατά μήκος, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα |
Επαναδέψηση δεψασμένων ή προδεψασμένων δερμάτων των διακρίσεων 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 ή 4106 91 , ή Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
4107 , 4112 , 4113 |
Δέρματα παρασκευασμένα μετά τη δέψη ή μετά την αποξήρανση |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Εντούτοις, ύλες των διακρίσεων 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 και 4106 92 μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μετά από επαναδέψηση των δεψασμένων ή αποξηραμένων δερμάτων σε ξηρά κατάσταση |
||||||||
Κεφάλαιο 42 |
Τεχνουργήματα από δέρμα. Είδη σελοποιίας ή σαγματοποιίας. Είδη ταξιδιού, σακίδια χεριού και παρόμοια. Τεχνουργήματα από έντερα [άλλα από μεταξότριχες αλιείας (μεσσηνέζες)] |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 43 |
Γουνοδέρματα και γουναρικά· τεχνητά γουνοδέρματα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
4301 |
Γουνοδέρματα ακατέργαστα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα κεφάλια, ουρές, πόδια και άλλα κομμάτια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην κατασκευή γουνοδερμάτων), άλλα από τα ακατέργαστα δέρματα των κλάσεων 4101 , 4102 ή 4103 |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
ex 4302 |
Γουνοδέρματα δεψασμένα ή κατεργασμένα που έχουν συναρμολογηθεί: |
|
||||||||
|
|
Λεύκανση ή βαφή, παράλληλα με την κοπή και συναρμολόγηση των μη συναρμολογημένων, δεψασμένων ή κατεργασμένων γουνοδερμάτων |
||||||||
|
|
Κατασκευή από μη συναρμολογημένα, δεψασμένα ή κατεργασμένα γουνοδέρματα |
||||||||
4303 |
Ενδύματα, εξαρτήματα ένδυσης και άλλα είδη από γουνοδέρματα |
Κατασκευή από μη συναρμολογημένα, δεψασμένα ή κατεργασμένα γουνοδέρματα της κλάσης 4302 |
||||||||
ex κεφάλαιο 44 |
Ξυλεία και τεχνουργήματα από ξύλο· ξυλάνθρακας· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 4407 |
Ξυλεία πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm, πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση |
Πλάνισμα, λείανση με ελαφρόπετρα ή επικόλληση με εγκάρσια συνένωση |
||||||||
ex 4408 |
Φύλλα για επικάλυψη (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που λαμβάνονται με τεμαχισμό ξυλείας σε απανωτές στρώσεις) και φύλλα πολύστρωτα αντικολλητά (κόντρα πλακέ), πάχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm, συγκολλημένα, και άλλη ξυλεία πριονισμένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, πάχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm, πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση |
Συγκόλληση, πλάνισμα, λείανση με ελαφρόπετρα ή επικόλληση με εγκάρσια συνένωση |
||||||||
ex 4410 έως ex 4413 |
Πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές για έπιπλα, πλαίσια, καλούπια, εσωτερικό διάκοσμο, ηλεκτρικούς αγωγούς και παρόμοια |
Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές |
||||||||
ex 4415 |
Κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, κύλινδροι και παρόμοια είδη συσκευασίας από ξύλο |
Κατασκευή από τεμάχια ξύλων που δεν έχουν κοπεί στις κανονικές διαστάσεις |
||||||||
ex 4418 |
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιηθούν κυψελώδεις πλάκες-διαφράγματα, πέταυρα (shingles και shakes) |
||||||||
|
|
Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές |
||||||||
ex 4421 |
Ξυλεία προετοιμασμένη για σπίρτα· ξυλόπροκες υποδηματοποιίας |
Κατασκευή από ξύλο οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από ξυλεία σε λεπτότατα ραβδιά της κλάσης 4409 |
||||||||
ex κεφάλαιο 51 |
Μαλλί, τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χονδροειδείς. νήματα και υφάσματα από χοντρότριχες· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5106 έως 5110 |
Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χονδροειδείς ή από τρίχες χαίτης ή ουράς αλόγων |
Νηματοποίηση φυσικών ινών ή εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση (7) |
||||||||
5111 έως 5113 |
Υφάσματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χονδροειδείς ή από τρίχες χαίτης ή ουράς αλόγων |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 52 |
Βαμβάκι· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5204 έως 5207 |
Νήματα από βαμβάκι |
Νηματοποίηση φυσικών ινών ή εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση (7) |
||||||||
5208 έως 5212 |
Υφάσματα από βαμβάκι: |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 53 |
Άλλες φυτικές υφαντικές ίνες. νήματα από χαρτί και υφάσματα από νήματα από χαρτί· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5306 έως 5308 |
Νήματα από άλλες φυτικές υφαντικές ίνες. Νήματα από χαρτί |
Νηματοποίηση φυσικών ινών ή εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση (7) |
||||||||
5309 έως 5311 |
Υφάσματα από άλλες φυτικές υφαντικές ίνες. Υφάσματα από νήματα από χαρτί: |
Ύφανση (7) Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5401 έως 5406 |
Νήματα μονόινα και νήματα για ράψιμο από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, συνεχείς |
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση ή νηματοποίηση φυσικών ινών (7) |
||||||||
5407 και 5408 |
Υφάσματα από νήματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, συνεχείς: |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5501 έως 5507 |
Συνθετικές ή τεχνητές ίνες μη συνεχείς |
Εξώθηση τεχνητών ινών |
||||||||
5508 έως 5511 |
Νήματα και νήματα για ράψιμο από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, μη συνεχείς |
Νηματοποίηση φυσικών ινών ή εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση (7) |
||||||||
5512 έως 5516 |
Υφάσματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, μη συνεχείς: |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 56 |
Bάτες, πιλήματα και υφάσματα μη υφασμένα. Νήματα ειδικά. Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά. εκτός από: |
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση ή νηματοποίηση φυσικών ινών ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση (7) |
||||||||
5602 |
Πιλήματα, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις: |
|
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από σχηματισμό υφάσματος, Όμως:
εφόσον σε όλες τις περιπτώσεις τα απλά νήματα ή ίνες έχουν τίτλο κάτω των 9 decitex, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή Μόνο σχηματισμός υφάσματος στην περίπτωση των πιλημάτων από φυσικές ίνες (7) |
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από σχηματισμό υφάσματος, ή Μόνο σχηματισμός υφάσματος στην περίπτωση άλλων πιλημάτων από φυσικές ίνες (7) |
||||||||
5603 |
Υφάσματα μη υφασμένα, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις |
Κάθε διεργασία χωρίς ύφανση, περιλαμβανομένης της διάτρησης με βελόνα |
||||||||
5604 |
Νήματα και σχοινιά από καουτσούκ, επικαλυμμένα με υφαντικά. Υφαντικά νήματα, λουρίδες και παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 , εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή επενδυμένα με καουτσούκ ή πλαστική ύλη: |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από νήματα ή σχοινιά από καουτσούκ μη επικαλυμμένα με υφαντικά |
||||||||
|
Άλλα |
|
||||||||
5605 |
Μεταλλικές κλωστές και νήματα επιμεταλλωμένα, έστω και περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες, που αποτελούνται από υφαντικά νήματα, λουρίδες ή παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 , συνδυασμένα με μέταλλο με μορφή νημάτων, λουρίδων ή σκόνης ή επικαλυμμένα με μέταλλο |
Μόνο σχηματισμός υφάσματος στην περίπτωση άλλων πιλημάτων από φυσικές ίνες (7) |
||||||||
5606 |
Νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες, λουρίδες και παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 περιτυλιγμένα με νήματα από υφαντικές ίνες, άλλα από εκείνα της κλάσης 5605 και άλλα από τα νήματα από χοντρότριχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες. Νήματα σενίλλης (στα οποία περιλαμβάνονται τα νήματα από χνούδια σενίλλης). Νήματα με την ονομασία «αλυσιδίτσα» |
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση ή νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών και/ή τεχνητών ινών ή Νηματοποίηση συνοδευόμενη από φλοκάρισμα ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή (7) |
||||||||
Κεφάλαιο 57 |
Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες: |
Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών ή στρίψιμο, συνοδευόμενη σε κάθε περίπτωση από ύφανση ή Κατασκευή από νήματα κοκκοφοίνικα ή σιζάλ ή γιούτας ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση ή Κατασκευή τουφών συνοδευόμενη από βαφή ή τύπωση Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από τεχνικές χωρίς ύφανση, όπως η διάτρηση με βελόνες (7) Όμως:
εφόσον σε όλες τις περιπτώσεις τα απλά νήματα ή ίνες έχουν τίτλο κάτω των 9 decitex, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος μπορεί να χρησιμοποιηθεί ύφασμα από γιούτα ως υπόστρωμα |
||||||||
ex κεφάλαιο 58 |
Υφάσματα ειδικά. Υφαντικές Φουντωτές επιφάνειες. Δαντέλες. Είδη επίστρωσης. είδη ταινιοπλεκτικής· κεντήματα· εκτός από: |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5805 |
Είδη επίστρωσης υφασμένα με το χέρι (τύπου Γκομπλέν, Φλάνδρας, Ομπισόν, Μποβέ και παρόμοια) και είδη επίστρωσης κεντημένα με βελόνα (π.χ. ανεβατό, σταυροβελονιά), έστω και έτοιμα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5810 |
Κεντήματα σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5901 |
Υφάσματα επιχρισμένα με κόλλα ή με αμυλώδεις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη βιβλιοδεσία, χαρτοδεσία, κατασκευή θηκών ή παρόμοιες χρήσεις· υφάσματα για ιχνογράφηση ή διαφανή για το σχέδιο· Υφάσματα παρασκευασμένα για τη ζωγραφική. Υφάσματα που έχουν σκληρυνθεί με γομάρισμα και παρόμοια υφάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για την πιλοποιία |
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή από φλοκάρισμα ή από επίχριση ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση |
||||||||
5902 |
Φύλλα υφασμένα για επίσωτρα με πεπιεσμένο αέρα, που λαμβάνονται από νήματα υψηλής αντοχής από νάιλον ή από άλλα πολυαμίδια, πολυεστέρες ή ρεγιόν βισκόζης: |
|
||||||||
|
|
Ύφανση |
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνοδευόμενη από ύφανση |
||||||||
5903 |
Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα με πλαστική ύλη ή με απανωτές στρώσεις από πλαστική ύλη, άλλα από εκείνα της κλάσης 5902 |
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5904 |
Λινοτάπητες, έστω και κομμένοι. Επενδύσεις δαπέδων που αποτελούνται από επίχρισμα ή επικάλυμμα που εφαρμόζεται πάνω σε υπόθεμα από υφαντική ύλη, έστω και κομμένες |
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση (7) |
||||||||
5905 |
Επενδύσεις τοίχων από υφαντικές ύλες: |
|
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση |
||||||||
|
|
Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών ή στρίψιμο, συνοδευόμενη σε κάθε περίπτωση από ύφανση ή Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος (7): |
||||||||
5906 |
Υφάσματα συνδυασμένα με καουτσούκ, άλλα από εκείνα της κλάσης 5902 : |
|
||||||||
|
|
Νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών ή/και τεχνητών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών, σε κάθε περίπτωση συνοδευόμενη από πλέξιμο ή Πλέξιμο συνοδευόμενο από βαφή ή από επίχριση ή Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από πλέξιμο (7) |
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνοδευόμενη από ύφανση |
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση ή Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από ύφανση |
||||||||
5907 |
Άλλα υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα. Υφάσματα ζωγραφισμένα για σκηνικά θεάτρων, παραπετάσματα εργαστηρίων ή για ανάλογες χρήσεις |
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή από φλοκάρισμα ή από επίχριση ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5908 |
Φιτίλια υφασμένα, πλεγμένα σε πλεξούδες ή πλεκτά, από υφαντικές ύλες, για λάμπες, καμινέτα, αναπτήρες, κεριά ή παρόμοια. Αμίαντα φωτισμού και σωληνοειδή υφάσματα πλεκτά που χρησιμεύουν για την κατασκευή τους, έστω και εμποτισμένα. |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από σωληνοειδή πλεκτά υφάσματα αμιάντων φωτισμού |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5909 έως 5911 |
Υφάσματα και είδη από υφαντικές ύλες για βιομηχανική χρήση: |
|
||||||||
|
|
Ύφανση |
||||||||
|
|
Ύφανση (7) |
||||||||
|
|
Εξώθηση νημάτων από συνεχείς τεχνητές ίνες ή νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών ή τεχνητών ινών, συνοδευόμενη από ύφανση (7) ή Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση |
||||||||
Κεφάλαιο 60 |
Υφάσματα πλεκτά ή κροσέ |
Νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών ή/και τεχνητών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών, σε κάθε περίπτωση συνοδευόμενη από πλέξιμο ή Πλέξιμο συνοδευόμενο από βαφή ή από φλοκάρισμα ή από επίχριση ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση ή Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από πλέξιμο ή Στρίψιμο ή τεξτουράρισμα συνοδευόμενο από πλέξιμο υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των νημάτων που δεν έχουν υποβληθεί σε στρίψιμο / τεξτουράρισμα δεν υπερβαίνει το 47,5 % της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 61 |
Ενδύματα και συμπληρώματα ενδύματος, πλεκτά |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύφασμα |
||||||||
|
|
Νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών και/ή τεχνητών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών, σε κάθε περίπτωση συνοδευόμενη από πλέξιμο (πλέξιμο για τη μορφοποίηση προϊόντων) ή Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από πλέξιμο (πλέξιμο για τη μορφοποίηση προϊόντων) (7) |
||||||||
ex κεφάλαιο 62 |
Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος, πλεκτά: εκτός από: |
Κατασκευή από ύφασμα |
||||||||
6213 και 6214 |
Μαντίλια, μαντιλάκια τσέπης, σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού (φουλάρια), καλύμματα μύτης, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια είδη: |
|
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Κατασκευή από μη κεντημένα υφάσματα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη κεντημένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος (8) ή Σύνθεση της οποίας προηγείται τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος (7) (8) |
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Σύνθεση που ακολουθείται τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος (7) (8) |
||||||||
6217 |
Άλλα έτοιμα συμπληρώματα ενδύματος. Μέρη ενδυμάτων ή συμπληρωμάτων του ενδύματος, άλλα από εκείνα της κλάσης 6212 : |
|
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Κατασκευή από μη κεντημένα υφάσματα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη κεντημένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος (8) |
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Επένδυση, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία του χρησιμοποιούμενου μη επιχρισμένου υφάσματος δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος, συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) (8) |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 63 |
Άλλα έτοιμα υφαντουργικά είδη. Συνδυασμοί. μεταχειρισμένα ενδύματα και άλλα μεταχειρισμένα είδη· ράκη· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
6301 έως 6304 |
Κλινοσκεπάσματα, πανικά κρεβατιού κ.λπ.· κουρτίνες κ.λπ.· άλλα είδη επίπλωσης: |
|
||||||||
|
|
Κάθε διεργασία χωρίς ύφανση, περιλαμβανομένης της διάτρησης με βελόνα, συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
Ύφανση ή πλέξιμο συνοδευόμενα από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Κατασκευή από μη κεντημένα υφάσματα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη κεντημένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος (8) (9) |
||||||||
|
|
Ύφανση ή πλέξιμο συνοδευόμενα από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) |
||||||||
6305 |
Σάκοι και σακίδια συσκευασίας. |
Ύφανση ή πλέξιμο και σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) (7) |
||||||||
6306 |
Καλύμματα εμπορευμάτων, οχημάτων κ.λπ. και εξωτερικά προπετάσματα (τέντες)· σκηνές· ιστία για βάρκες και άλλα σκάφη ή οχήματα που κινούνται με πανιά· είδη για κατασκήνωση: |
|
||||||||
|
|
Κάθε διεργασία χωρίς ύφανση, περιλαμβανομένης της διάτρησης με βελόνα, συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) |
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) (7) (8) ή Επίχριση, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία του χρησιμοποιούμενου μη επιχρισμένου υφάσματος δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος, συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) |
||||||||
6307 |
Άλλα έτοιμα είδη, στα οποία περιλαμβάνονται και τα αχνάρια για ενδύματα (πατρόν) |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
6308 |
Συνδυασμοί που αποτελούνται από τεμάχια υφασμάτων και νήματα, έστω και με εξαρτήματα για την κατασκευή ταπήτων, ειδών επίστρωσης (ταπετσαρίες) κεντημένων τραπεζομάντιλων ή πετσετών ή παρόμοιων υφαντουργικών ειδών, σε συσκευασίες για τη λιανική πώληση |
Κάθε τεμάχιο του συνόλου (σετ) πρέπει να είναι σύμφωνο με τον κανόνα που θα ίσχυε αν το τεμάχιο δεν συμπεριλαμβανόταν στο σύνολο. Ωστόσο, μπορούν να ενσωματώνονται και μη καταγόμενα είδη, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 25 % της τιμής εργοστασίου του συνόλου |
||||||||
ex κεφάλαιο 64 |
Υποδήματα, γκέτες και ανάλογα είδη· μέρη των ειδών αυτών· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από τα συναρμολογημένα τμήματα της κλάσης 6406 που αποτελούνται από τα πάνω μέρη των υποδημάτων και είναι στερεωμένα πάνω στο πρώτο πέλμα ή σε άλλα κατώτερα μέρη |
||||||||
6406 |
Μέρη υποδημάτων (στα οποία περιλαμβάνονται τα πάνω τμήματα έστω και προσαρμοσμένα σε πέλματα άλλα από τα εξωτερικά πέλματα). Εσωτερικά κινητά πέλματα, υποφτέρνια και παρόμοια κινητά είδη. Γκέτες, περιβλήματα της κνήμης κάθε είδους και παρόμοια είδη και τα μέρη τους: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 65 |
Καλύμματα κεφαλής και μέρη αυτών |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 68 |
Τεχνουργήματα από πέτρες, γύψο, τσιμέντο, αμίαντο, μαρμαρυγία ή ανάλογες ύλες, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 6803 |
Τεχνουργήματα από φυσικό ή συσσωματωμένο σχιστόλιθο |
Κατασκευή από κατεργασμένο φυσικό σχιστόλιθο |
||||||||
ex 6812 |
Αντικείμενα από αμίαντο: αντικείμενα από μείγματα με βάση τον αμίαντο ή με βάση τον αμίαντο και το ανθρακικό μαγνήσιο |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
ex 6814 |
Τεχνουργήματα από μαρμαρυγία, στα οποία περιλαμβάνεται και ο συσσωματωμένος ή ανασχηματισμένος μαρμαρυγίας σε υπόθεμα από χαρτί, χαρτόνι ή άλλη ύλη |
Κατασκευή από κατεργασμένο μαρμαρυγία (περιλαμβανομένου του συσσωματωμένου ή ανασχηματισμένου μαρμαρυγία) |
||||||||
Κεφάλαιο 69 |
Προϊόντα κεραμευτικής |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 70 |
Γυαλί και τεχνουργήματα από γυαλί, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
7006 |
Γυαλί της κλάσης 7003 , 7004 ή 7005 , κυρτωμένο, με λοξοκομμένα άκρα, χαραγμένο, διάτρητο, |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από μη επικαλυμμένες πλάκες από γυαλί (υποστρώματα) της κλάσης 7006 |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7001 |
||||||||
7010 |
Νταμιτζάνες, φιάλες, φιαλίδια, πλατύστομες φιάλες, δοχεία, σωληνοειδείς συσκευασίες, φύσιγγες και άλλα δοχεία για τη μεταφορά ή τη συσκευασία, από γυαλί. πλατύστομες φιάλες για κονσέρβες, από γυαλί· πώματα και λοιπά είδη πωματισμού, από γυαλί |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Λάξευση τεχνουργημάτων από γυαλί, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία των μη λαξευμένων τεχνουργημάτων δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
7013 |
Γυάλινα αντικείμενα, επιτραπέζια, μαγειρείου, καλλωπιστηρίου, γραφείου, εσωτερικής διακόσμησης διαμερισμάτων ή παρόμοιων χρήσεων, άλλα από εκείνα των κλάσεων 7010 ή 7018 |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Λάξευση τεχνουργημάτων από γυαλί, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία των μη λαξευμένων τεχνουργημάτων δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή Διακόσμηση με το χέρι (εκτός από τη μεταξογραφική τύπωση αντικειμένων) από γυαλί φυσούμενο με το χέρι, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 7019 |
Αντικείμενα από ίνες από γυαλί (άλλα από νήματα) |
Κατασκευή από: φιτίλια, νήματα με απανωτές στρώσεις (rovings), τεμαχισμένα κλώσματα, μη χρωματιστά, ή υαλοβάμβακα |
||||||||
ex κεφάλαιο 71 |
Μαργαριτάρια φυσικά ή από καλλιέργεια, πολύτιμες και ημιπολύτιμες πέτρες ή παρόμοια, πολύτιμα μέταλλα, μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές· Απομιμήσεις κοσμημάτων· Νομίσματα, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
7106 , 7108 και 7110 |
Πολύτιμα μέταλλα: |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες των κλάσεων 7106 , 7108 και 7110 ή Ηλεκτρολυτικός, θερμικός ή χημικός διαχωρισμός πολυτίμων μετάλλων της κλάσης 7106 , 7108 ή 7110 ή Τήξη ή/και κραματοποίηση πολυτίμων μετάλλων των κλάσεων 7106 , 7108 και 7110 μεταξύ τους ή με κοινά μέταλλα |
||||||||
|
Σε ημικατεργασμένη μορφή ή σε μορφή σκόνης |
Κατασκευή από ακατέργαστα πολύτιμα μέταλλα |
||||||||
ex 7107 , ex 7109 και ex 7111 |
Μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα, ημικατεργασμένα |
Κατασκευή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα, ακατέργαστα |
||||||||
7115 |
Άλλα τεχνουργήματα από πολύτιμα μέταλλα ή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
7117 |
Απομιμήσεις κοσμημάτων |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή από τμήματα από κοινά μέταλλα, μη επιχρυσωμένα ούτε επαργυρωμένα ούτε επιπλατινωμένα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 73 |
Τεχνουργήματα από χυτοσίδηρο ή χάλυβα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
ex 7301 |
Πάσσαλοι πλατυσμένοι |
Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7207 |
||||||||
7302 |
Σιδηροτροχιές, αντιτροχιές και οδοντωτές τροχιές, κλειδιά, καρδιές διασταυρώσεων, ράβδοι χειρισμού των κλειδιών και άλλα στοιχεία διασταύρωσης ή αλλαγής τροχιών, στρωτήρες, συνδετήρες, στηρίγματα, σφήνες, πλάκες στήριξης, πλάκες σύσφιγξης, πλάκες και ράβδοι για τη ρύθμιση του πλάτους και άλλα τεμάχια ειδικά κατασκευασμένα για την τοποθέτηση, τη σύζευξη ή τη στερέωση σιδηροτροχιών |
Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7206 |
||||||||
7304 , 7305 και 7306 |
Σωλήνες κάθε είδους και είδη με καθορισμένη μορφή κοίλα, από σίδηρο (εκτός από χυτοσίδηρο) ή χάλυβα |
Κατασκευή από ύλες των κλάσεων 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 ή 7224 |
||||||||
ex 7307 |
Eξαρτήματα σωληνώσεων από ανοξείδωτους χάλυβες |
Τόρνευση, διάτρηση, εσωτερική εξομάλυνση, κατασκευή σπειρωμάτων, αφαίρεση αιχμών και αμμοβολή σφυρήλατων ημικατεργασμένων μετάλλων, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 35 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
7308 |
Κατασκευές και μέρη κατασκευών (π.χ. γέφυρες και στοιχεία γεφυρών, υδροφραχτικές πόρτες, πύργοι, πυλώνες, στύλοι, σκελετοί, στέγες, πόρτες και παράθυρα και τα πλαίσιά τους, περβάζια και κατώφλια, φράγματα, κιγκλιδώματα), από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα, εκτός από τις προκατασκευές της κλάσης 9406 . Λαμαρίνες, ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή, σωλήνες και παρόμοια, από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα, προετοιμασμένα για να χρησιμοποιηθούν σε κατασκευές: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται συγκολλημένα είδη με καθορισμένη μορφή της κλάσης 7301 |
||||||||
ex 7315 |
Αλυσίδες αντιολισθητικές |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 7315 δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 74 |
Χαλκός και αντικείμενα από χαλκό· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
7403 |
Χαλκός καθαρισμένος και κράματα χαλκού σε ακατέργαστη μορφή |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
ex κεφάλαιο 76 |
Αργίλιο και αντικείμενα από αργίλιο· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
7601 |
Αργίλιο σε ακατέργαστη μορφή |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
7607 |
Φύλλα και ταινίες, λεπτά, από αργίλιο (έστω και τυπωμένα ή επικολλημένα σε χαρτί, χαρτόνι, πλαστικές ύλες ή παρόμοια υποθέματα), με πάχος που δεν υπερβαίνει τα 0,2 mm (μη περιλαμβανομένου του υποθέματος) |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 7606 |
||||||||
ex κεφάλαιο 78 |
Μόλυβδος και τεχνουργήματα από μόλυβδο, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
7801 |
Μόλυβδος σε ακατέργαστη μορφή: |
|
||||||||
|
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται απορρίμματα και θραύσματα της κλάσης 7802 |
||||||||
Κεφάλαιο 80 |
Κασσίτερος και τεχνουργήματα από κασσίτερο |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 82 |
Εργαλεία και συλλογές εργαλείων, είδη μαχαιροποιίας, κουτάλια και πιρούνια, από κοινά μέταλλα. μέρη των ειδών αυτών από κοινά μέταλλα. εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8206 |
Εργαλεία, τουλάχιστον δύο, των κλάσεων 8202 μέχρι 8205 , συσκευασμένα σε σύνολα για τη λιανική πώληση |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες των κλάσεων 8202 έως 8205 . Ωστόσο, τα εργαλεία των κλάσεων 8202 έως 8205 μπορούν να ενσωματώνονται στο σύνολο, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8211 |
Μαχαίρια (άλλα από εκείνα της κλάσης 8208 ) με λεπίδα κοφτερή ή πριονωτή, στα οποία περιλαμβάνονται και τα πτυσσόμενα μαχαίρια, και οι λεπίδες τους |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται λεπίδες μαχαιριών και λαβές από βασικά μέταλλα |
||||||||
8214 |
Άλλα είδη μαχαιροποιίας (π.χ.· κουρευτικές μηχανές, σχιστήρια, μεγάλα μαχαίρια, μαχαίρια κρεοπωλών ή κουζίνας και χαρτοκόπτες)· Εργαλεία και συλλογές εργαλείων για την περιποίηση των χεριών ή των ποδιών (στα οποία περιλαμβάνονται και οι λίμες για τα νύχια) |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται λαβές από βασικά μέταλλα |
||||||||
8215 |
Κουτάλια, πιρούνια, κουτάλες, ξαφριστήρια, σπάτουλες για το σερβίρισμα των γλυκισμάτων, μαχαίρια ειδικά για τα ψάρια ή το βούτυρο, τσιμπίδες για τη ζάχαρη και παρόμοια είδη: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται λαβές από βασικά μέταλλα |
||||||||
ex κεφάλαιο 83 |
Διάφορα τεχνουργήματα από κοινά μέταλλα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 8302 |
Άλλα προσαρτήματα, σιδερικά και παρόμοια είδη για κτίρια και μηχανισμοί αυτομάτου κλεισίματος για πόρτες |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται οι άλλες ύλες της κλάσης 8302 , υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 8306 |
Αγαλματίδια και άλλα είδη διακόσμησης, από κοινά μέταλλα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται οι άλλες ύλες της κλάσης 8306 , υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 84 |
Πυρηνικοί αντιδραστήρες, λέβητες, μηχανές, συσκευές και μηχανικές επινοήσεις· μέρη αυτών· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8401 |
Πυρηνικοί αντιδραστήρες. Καύσιμα στοιχεία (κασέτες), που δεν έχουν ακτινοβοληθεί, για πυρηνικούς αντιδραστήρες. Μηχανές και συσκευές για το διαχωρισμό ισοτόπων |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8407 |
Κινητήρες με παλινδρομικό ή περιστρεφόμενο έμβολο, στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με ηλεκτρικούς σπινθήρες (κινητήρες εκρήξεως) |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8408 |
Εμβολοφόροι κινητήρες στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με συμπίεση (κινητήρες ντίζελ ή ημιντίζελ) |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8427 |
Τροχοφόρα φορεία στοιβασίας. Άλλα τροχοφόρα φορεία για τη μετακίνηση που είναι εφοδιασμένα με διάταξη ανύψωσης |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8482 |
Ρουλεμάν με σφαιρίδια (μπίλιες), με κώνους, με κυλίνδρους ή με βελόνες |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 85 |
Μηχανές, συσκευές και υλικά ηλεκτρικά και τα μέρη τους· συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου, συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής των εικόνων και του ήχου για την τηλεόραση, και μέρη και εξαρτήματα των συσκευών αυτών· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8501 , 8502 |
Ηλεκτροκινητήρες και ηλεκτρογεννήτριες. Συγκροτήματα παραγωγής ηλεκτρικού ρεύματος και μετατροπείς στρεφόμενοι ηλεκτρικοί: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8503 . ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8513 |
Ηλεκτρικές λυχνίες φορητές, που προορίζονται να λειτουργούν με τη δική τους πηγή ηλεκτρικής ενέργειας (π.χ. με στήλες, συσσωρευτές, ηλεκτρομαγνητικές διατάξεις), άλλες από τις συσκευές φωτισμού της κλάσης 8512 |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8519 |
Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8522 . ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8521 |
Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής βιντεοφωνικές, έστω και με ενσωματωμένο δέκτη βιντεοφωνικών σημάτων |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8522 . ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8523 |
Υποθέματα έτοιμα για εγγραφή του ήχου ή για ανάλογες εγγραφές, αλλά όχι γραμμένα, άλλα από τα προϊόντα του κεφαλαίου 37 |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8525 |
Συσκευές εκπομπής για τη ραδιοφωνία ή την τηλεόραση, έστω και με ενσωματωμένη συσκευή λήψης ή συσκευή εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου· Συσκευές λήψης εικόνων για την τηλεόραση, ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές και βιντεοκάμερες |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8526 |
Συσκευές ραδιοανίχνευσης και ραδιοβόλισης (ραντάρ), συσκευές ραδιοναυσιπλοΐας και συσκευές ραδιοτηλεχειρισμού |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8527 |
Συσκευές λήψης για τη ραδιοφωνία, έστω και συνδυασμένες στο ίδιο περίβλημα με συσκευή εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου ή ωρολογιακή συσκευή |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8528 |
Οθόνες απεικόνισης και οι συσκευές βιντεοπροβολής, που δεν ενσωματώνουν δέκτες τηλεόρασης. Δέκτες τηλεόρασης με ενσωματωμένη ή μη συσκευή λήψης για τη ραδιοφωνία ή συσκευή εγγραφής ή αναπαραγωγής ήχου ή εικόνας |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529 ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8535 έως 8537 |
Συσκευές και διατάξεις για τη διακοπή, κατανομή, προστασία, διακλάδωση, συναρμογή ή σύνδεση των ηλεκτρικών κυκλωμάτων. Σύνδεσμοι για οπτικές ίνες, δέσμες ή καλώδια οπτικών ινών. Πίνακες, πλαίσια, κονσόλες, αναλόγια, κιβώτια και άλλες βάσεις, για τον έλεγχο ή τη διανομή του ρεύματος |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8538 ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8540 11 και 8540 12 |
Σωληνωτές καθοδικές λυχνίες για δέκτες τηλεόρασης, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι σωληνωτές λυχνίες για συσκευές προβολής εικόνων βίντεο |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 8542 31 έως ex 8542 33 και ex 8542 39 |
Ολοκληρωμένα μονολιθικά κυκλώματα |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή Η εργασία της διάχυσης, κατά την οποία σχηματίζονται ολοκληρωμένα κυκλώματα σε υπόστρωμα ημιαγωγού, με την επιλεκτική εισαγωγή κατάλληλης πρόσμιξης (νοθευτή), έστω και αν συναρμολογούνται και/ή υποβάλλονται σε δοκιμές σε μη συμβαλλόμενο μέρος |
||||||||
8544 |
Σύρματα, καλώδια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα ομοαξονικά καλώδια) και άλλοι αγωγοί με ηλεκτρική μόνωση (έστω και βερνικωμένα ή ανοδικώς οξειδωμένα), εφοδιασμένα ή όχι με τεμάχια σύνδεσης. Καλώδια από οπτικές ίνες, που αποτελούνται από ίνες επενδυμένες καθεμία χωριστά, έστω και αν φέρουν ηλεκτρικούς αγωγούς ή είναι εφοδιασμένα με τεμάχια σύνδεσης |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8545 |
Ηλεκτρόδια από άνθρακα, ψήκτρες από άνθρακα, άνθρακες για λαμπτήρες ή ηλεκτρικές στήλες και άλλα είδη από γραφίτη ή άλλο άνθρακα, με ή χωρίς μέταλλο, για ηλεκτρικές χρήσεις |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8546 |
Μονωτήρες από κάθε ύλη για ηλεκτρική χρήση |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8547 |
Τεμάχια μονωτικά, που αποτελούνται στο σύνολό τους από μονωτικές ύλες ή που περιλαμβάνουν απλά μεταλλικά τεμάχια συναρμολόγησης (π.χ. κοχλιωτές υποδοχές) συναρμολογημένα στη μάζα, για μηχανές, συσκευές ή ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, άλλα από τους μονωτήρες της κλάσης 8546 . Μονωτικοί σωλήνες και τα συνδετικά τεμάχια τους, από κοινά μέταλλα, που έχουν μονωθεί εσωτερικά |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8548 |
Απορρίμματα και θραύσματα από στήλες, συστοιχίες στηλών και από ηλεκτρικούς συσσωρευτές. Χρησιμοποιημένες στήλες και συστοιχίες στηλών και χρησιμοποιημένοι ηλεκτρικοί συσσωρευτές. Ηλεκτρικά μέρη μηχανών ή συσκευών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού στο παρόν κεφάλαιο |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 86 |
Οχήματα και υλικό για σιδηροδρομικές ή παρόμοιες γραμμές και τα μέρη τους· εξαρτήματα και τεμάχια στερέωσης σιδηροδρομικών ή τροχιοδρομικών γραμμών και τα μέρη αυτών· Μηχανικές συσκευές (στις οποίες περιλαμβάνονται και οι ηλεκτρομηχανικές) σηματοδότησης για τις γραμμές συγκοινωνιών. |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 87 |
Αυτοκίνητα οχήματα, ελκυστήρες, ποδήλατα και άλλα οχήματα για χερσαίες μεταφορές, και μέρη και εξαρτήματά τους· εκτός από: |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8711 |
Μοτοσικλέτες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα μοτοποδήλατα) και ποδήλατα με βοηθητικό κινητήρα, με ή χωρίς πλάγιο καλάθι (side-car)· πλάγια καλάθια (side-cars) |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 90 |
Όργανα και συσκευές οπτικής, φωτογραφίας ή κινηματογραφίας, μέτρησης, ελέγχου ή ακριβείας· όργανα και συσκευές ιατροχειρουργικής· Μέρη και εξαρτήματά των οργάνων και των συσκευών αυτών, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9002 |
Φακοί, πρίσματα, καθρέπτες και άλλα στοιχεία οπτικής από κάθε ύλη, συναρμολογημένα, για όργανα ή συσκευές, άλλα από εκείνα από γυαλί, που δεν είναι κατεργασμένα οπτικά: |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9033 |
Μέρη και εξαρτήματα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού στο παρόν κεφάλαιο, για μηχανές, συσκευές, όργανα ή είδη του κεφαλαίου 90 |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 91 |
Ωρολογοποιία |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 94 |
Έπιπλα· Είδη κλινοστρωμνής, στρώματα, υποστρώματα, μαξιλάρια και παρόμοια παραγεμισμένα είδη. Συσκευές φωτισμού που δεν κατονομάζονται ή δεν περιλαμβάνονται αλλού. Φωτεινές πινακίδες, φωτεινές επιγραφές και παρόμοια είδη. Προκατασκευές |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 95 |
Παιχνίδια για παιδιά και ενήλικες, είδη διασκέδασης ή αθλητισμού· Μέρη και εξαρτήματα των οργάνων και των συσκευών αυτών, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 9506 |
Ράβδοι του γκολφ και μέρη αυτών |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιηθούν ημικατεργασμένα τεμάχια για την κατασκευή κεφαλών ράβδων του γκολφ |
||||||||
ex κεφάλαιο 96 |
Τεχνουργήματα διάφορα, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9601 και 9602 |
Ελεφαντόδοντο, κόκαλο, χελωνόστρακο, κέρατα ζώων κάθε είδους, κοράλλι, μαργαροκόγχη και άλλες ζωικές ύλες για λάξευση, κατεργασμένα, και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές (στα οποία περιλαμβάνονται και τα τεχνουργήματα που λαμβάνονται με χύτευση) Φυτικές ή ορυκτές ύλες για λάξευση, κατεργασμένες, και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές· Τεχνουργήματα χυτά ή λαξευτά από κερί, από παραφίνη, από στεατίνη, από γόμες ή ρητίνες φυσικές, από πάστες που μπορούν να δεχθούν πλαστική κατεργασία, και άλλα τεχνουργήματα κατασκευασμένα με χύτευση ή λάξευση, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού· Ζελατίνη, κατεργασμένη, μη σκληρυμένη, άλλη από εκείνη της κλάσης 3503 , και τεχνουργήματα από ζελατίνη μη σκληρυμένη |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
9603 |
Σκούπες και ψήκτρες, έστω και αν αποτελούν μέρη μηχανών, συσκευών ή οχημάτων, μηχανικές σκούπες για χρήση με το χέρι, άλλες από εκείνες με κινητήρα, πινέλα και ξεσκονιστήρια από φτερά. Παρασκευασμένες κεφαλές για είδη ψηκτροποιίας. Βύσματα και κύλινδροι για βαφή, καθαριστήρες υγρών επιφανειών από καουτσούκ ή από ανάλογες εύκαμπτες ύλες |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9605 |
Σύνολα ειδών ταξιδιού για τον ατομικό καλλωπισμό, το ράψιμο ή το καθάρισμα των υποδημάτων ή ενδυμάτων |
Κάθε τεμάχιο του συνόλου (σετ) πρέπει να είναι σύμφωνο με τον κανόνα που θα ίσχυε αν το τεμάχιο δεν συμπεριλαμβανόταν στο σύνολο. Ωστόσο, μπορούν να ενσωματώνονται και μη καταγόμενα είδη, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής εργοστασίου του συνόλου |
||||||||
9606 |
Κουμπιά και κουμπιά-σούστες. Σκελετοί για κουμπιά και άλλα μέρη για κουμπιά ή κουμπιά-σούστες. Ημιτελή κουμπιά |
Κατασκευή: από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, και κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9608 |
Στυλογράφοι και μολύβια με σφαιρίδια (μπίλια). Στυλογράφοι και μαρκαδόροι με μύτη από πίλημα ή με άλλες πορώδεις μύτες. στυλογράφοι με πένα και άλλοι στυλογράφοι· μεταλλικές αιχμές για αντίγραφα· μηχανικά ή κινητά μολύβια· Κονδυλοφόροι, θήκες για μολύβια και παρόμοια είδη. Μέρη (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καλύμματα που προφυλάσσουν τις μύτες και τα άγκιστρα συγκράτησης) των ειδών αυτών, εκτός από εκείνα της κλάσης 9609 |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορεί να χρησιμοποιούνται πένες ή μύτες που υπάγονται στην ίδια κλάση με εκείνη του προϊόντος |
||||||||
9612 |
Μελανοταινίες για γραφομηχανές και παρόμοιες μελανοταινίες, εμποτισμένες με μελάνη ή αλλιώς παρασκευασμένες για να αφήνουν αποτυπώματα, έστω και τυλιγμένες σε πηνία ή κασέτες. Ταμπόν μελάνης, έστω και εμποτισμένα, με ή χωρίς κουτί |
Κατασκευή:
|
||||||||
9613 20 |
Αναπτήρες τσέπης, αερίου, που ξαναγεμίζουν |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών της κλάσης 9613 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9614 |
Πίπες για καπνό (στις οποίες περιλαμβάνονται και οι κεφαλές για πίπες), πίπες για πούρα και τσιγάρα, και τα μέρη τους |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
(1) Απόφαση αριθ. 1/2006 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας, της 15ης Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, για τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (ΕΕ L 209 της 31.7.2006, σ. 30).
(2) Για τους ειδικούς όρους που αφορούν τις «ειδικές διεργασίες», βλ. εισαγωγικές σημειώσεις 7.1 και 7.3.
(3) Για τους ειδικούς όρους που αφορούν τις «ειδικές διεργασίες», βλ. εισαγωγική σημείωση 7.2.
(4) «Ομάδα» θεωρείται κάθε μέρος της κλάσης που διαχωρίζεται από το υπόλοιπο με άνω τελεία.
(5) Στην περίπτωση προϊόντων που απαρτίζονται από ύλες που υπάγονται στις κλάσεις 3901 έως 3906, αφενός, και στις κλάσεις 3907 έως 3911, αφετέρου, ο περιορισμός αυτός εφαρμόζεται μόνο σε εκείνη την ομάδα υλών που υπερτερεί κατά βάρος στο προϊόν.
(6) Οι παρακάτω ταινίες θεωρούνται υψηλής διαφάνειας: οι ταινίες των οποίων η οπτική θαλερότητα μετρημένη σύμφωνα με το ASTM-D 1003-16 με το νεφελόμετρο του Γκάρντνερ (συντελεστής θαλερότητας) είναι μικρότερη από 2 %.
(7) Για ειδικούς όρους σχετικά με τα προϊόντα που κατασκευάζονται από ένα μείγμα υφαντικών υλών, βλέπε επεξηγηματική σημείωση 5.
(8) Βλ. επεξηγηματική σημείωση 6.
(9) Για πλεκτά είδη, μη επενδυμένα με ελαστικό ούτε επιχρισμένα με καουτσούκ, προερχόμενα από τη ραφή ή τη συναρμολόγηση τεμαχίων πλεκτών υφασμάτων (κομμένων ή που παράγονται απευθείας σε διάφορα σχήματα), βλέπε επεξηγηματική σημείωση 6.
(10) SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/147 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2018 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΙΟΡΔΑΝΙΑΣ
της 4ης Δεκεμβρίου 2018
για την τροποποίηση των διατάξεων του πρωτοκόλλου 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και του πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών ούτως ώστε ορισμένες κατηγορίες προϊόντων, τα οποία κατασκευάζονται στην επικράτεια του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας και συνδέονται με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για Σύρους πρόσφυγες και Ιορδανούς, να αποκτούν χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων [2019/42]
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΙΟΡΔΑΝΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη την Ευρωμεσογειακή Συμφωνία περί Συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου («η συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 94 της συμφωνίας και το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Από την έναρξη ισχύος της απόφασης 1/2016 της επιτροπής σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας (1) έως τον Μάρτιο του 2018, έντεκα εταιρείες καταχωρίστηκαν για να επωφεληθούν από το καθεστώς ελαστικότερων κανόνων καταγωγής. |
(2) |
Μεταξύ Ιανουαρίου 2016 και Οκτωβρίου 2018, το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας («Ιορδανία») εξέδωσε πάνω από 120 000 άδειες εργασίας σε Σύρους πρόσφυγες, εκ των οποίων περίπου 42 000 ήταν ενεργές άδειες εργασίας κατά το τρίτο τρίμηνο του 2018. |
(3) |
Τον Δεκέμβριο του 2017, η Ιορδανία υπέβαλε την πρώτη ετήσια έκθεση για την εφαρμογή της απόφασης αριθ. 1/2016 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και του πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών ούτως ώστε να αποκτούν χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων ορισμένες κατηγορίες προϊόντων τα οποία κατασκευάζονται στην επικράτεια της Ιορδανίας και συνδέονται με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για Σύρους πρόσφυγες και Ιορδανούς. |
(4) |
Με βάση τα πορίσματα της έκθεσης, η Ιορδανία ζήτησε να αναθεωρηθεί η απόφαση 1/2016 και να εισαχθούν πρόσθετες δυνατότητες ευελιξίας. Η Ένωση θεώρησε ότι ορισμένες βελτιώσεις του συστήματος θα συμβάλουν περαιτέρω στην αύξηση της απασχόλησης των Σύρων προσφύγων, καθώς και των Ιορδανών. |
(5) |
Η περαιτέρω αναθεώρηση ή οι απαιτήσεις που ισχύουν για τους οικονομικούς φορείς που επιθυμούν να επωφεληθούν από το καθεστώς κανόνων καταγωγής θα υπόκεινται σε ορισμένες προϋποθέσεις, ώστε να διασφαλιστεί ότι τα οφέλη συμβαδίζουν με τις προσπάθειες της Ιορδανίας να απασχολήσει Σύρους πρόσφυγες. |
(6) |
Το παράρτημα της παρούσας απόφασης ισχύει για προϊόντα που παράγονται σε μονάδες παραγωγής εγκατεστημένες στην Ιορδανία και αποσκοπεί να συμβάλει στη δημιουργία θέσεων εργασίας για τους Σύρους πρόσφυγες και για τον ιορδανικό πληθυσμό. |
(7) |
Στόχος της παρούσας τροποποίησης είναι να βελτιώσει την αρχική πρωτοβουλία, ώστε να βελτιωθούν τα αποτελέσματα του συστήματος για την ιορδανική οικονομία και να αυξηθεί ο αριθμός των Σύρων προσφύγων που απασχολούνται νόμιμα στην Ιορδανία, καθώς και των Ιορδανών. |
(8) |
Πρέπει να δοθεί η δυνατότητα να αναστέλλεται προσωρινά η εφαρμογή του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, εάν οι προϋποθέσεις του άρθρου 1, παράγραφοι 1, 2 και 3 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης δεν πληρούνται. |
(9) |
Θα πρέπει να υπάρχει και η δυνατότητα να αναστέλλεται προσωρινά η εφαρμογή του παραρτήματος της παρούσας απόφασης όσον αφορά οποιοδήποτε από τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 2 του παραρτήματος στην παρούσα απόφαση και τα οποία εισάγονται σε τέτοιες αυξημένες ποσότητες και υπό τέτοιες προϋποθέσεις ώστε να προκαλούν, ή να απειλούν να προκαλέσουν, σοβαρές ζημίες σε ενωσιακούς παραγωγούς παρόμοιων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, σε ολόκληρο το έδαφος ή σε μέρος του εδάφους της Ένωσης, ή σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας της Ένωσης, σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 26 της συμφωνίας. |
(10) |
Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να ισχύσει για περιορισμένο χρονικό διάστημα το οποίο θα επαρκεί ώστε να δοθούν κίνητρα για πρόσθετες επενδύσεις και για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και θα πρέπει, συνεπώς, να λήξει στις 31 Δεκεμβρίου 2030. |
(11) |
Η επίτευξη εκ μέρους της Ιορδανίας του στόχου της να δημιουργήσει τουλάχιστον 60 000 ευκαιρίες νόμιμης και ενεργής απασχόλησης, που αντιστοιχούν ειδικότερα σε ενεργές άδειες εργασίας ή άλλα μετρήσιμα μέσα που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης, για Σύρους πρόσφυγες, θα αποτελέσει επίσης σημαντικό ορόσημο. Ως εκ τούτου, όταν ο στόχος αυτός επιτευχθεί, η Ένωση και η Ιορδανία θα πρέπει, λαμβάνοντας υπόψη και τον εκσυγχρονισμό της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, να επεκτείνουν την κάλυψη της απόφασης αυτής, ώστε να περιλάβει κάθε παραγωγή στην Ιορδανία προϊόντων που καλύπτονται από αυτή την απόφαση, χωρίς να χρειάζεται να πληρούνται οι ειδικοί όροι του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παραρτήματος στην απόφαση αυτή. |
(12) |
Εάν ο στόχος να δημιουργηθούν τουλάχιστον 60 000 ευκαιρίες νόμιμης και ενεργού απασχόλησης, που αντιστοιχούν ειδικότερα σε ενεργές άδειες εργασίας ή άλλα μετρήσιμα μέσα που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης, για Σύρους πρόσφυγες, δεν επιτευχθεί, θα πρέπει να εφαρμοστούν οι ειδικοί όροι του άρθρου 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παραρτήματος στην απόφαση αυτή. |
(13) |
Η Ιορδανία θα αναπτύξει σαφές και σταθερό νομικό πλαίσιο για την αξιοπρεπή απασχόληση των Σύρων προσφύγων. Συγκεκριμένα, η Ιορδανία θα εξακολουθήσει να επεκτείνει τους τομείς και τα επαγγέλματα που προσφέρονται στους πρόσφυγες, κυρίως σε τεχνικό επίπεδο, με ιδιαίτερη έμφαση στη συμμετοχή των γυναικών. Κατά την εφαρμογή του Εθνικού Προγράμματος Ενδυνάμωσης και Απασχόλησης (NEEP) και κατά τον υπολογισμό της συμμετοχής μη Ιορδανών που εργάζονται σε πολλαπλούς τομείς, η Ιορδανία θα εξαιρεί τους πρόσφυγες από πιθανές μειώσεις του ποσοστού μη Ιορδανών. Η Ιορδανία θα μεριμνήσει επίσης ώστε οι Σύροι πρόσφυγες να απαλλάσσονται μονίμως από το κόστος απόκτησης του δικαιώματος προς εργασία. |
(14) |
Η Ιορδανία θα δημιουργήσει με τη βοήθεια της ΕΕ και όπου χρειάζεται σαφές νομικό πλαίσιο για τη σύσταση κοινών επιχειρήσεων μεταξύ Ιορδανών και υπηκόων τρίτων χωρών, περιλαμβανομένων των Σύρων προσφύγων, με ιδιαίτερη έμφαση στις γυναίκες, διασφαλίζοντας ότι τα δικαιώματα των δύο μερών θα διατηρηθούν και θα γίνονται σεβαστά, θα διευκρινιστεί η ιδιοκτησία και θα διευκολυνθεί η πρόσβαση στη χρηματοδότηση. |
(15) |
Η Ιορδανία θα λάβει τα αναγκαία μέτρα προς διευκόλυνση των επενδύσεων και βελτίωση του γενικού επιχειρηματικού περιβάλλοντος. Για τον σκοπό αυτό, η Ιορδανία θα υιοθετήσει και θα εφαρμόσει ένα σχέδιο δράσης σε στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Ειδικότερα, η Ιορδανία θα δημιουργήσει ισχυρότερες συνέργειες μεταξύ των φορέων του δημόσιου τομέα, του ιδιωτικού τομέα και των δωρητών, σε μια προσπάθεια βελτίωσης του επιχειρηματικού περιβάλλοντος και προσέλκυσης επενδύσεων. Για να συμπληρώσει αυτή τη δράση, η διεθνής κοινότητα θα παράσχει προγράμματα και βοήθεια σε επίπεδο επιχείρησης, με στόχο να αυξήσει την εξαγωγική ικανότητα των επιχειρήσεων της Ιορδανίας σε τομείς όπου η χώρα έχει ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στην παγκόσμια αγορά. |
(16) |
Η Ιορδανία θα εξασφαλίσει κανονιστική προβλεψιμότητα, με στόχο τη μείωση της γραφειοκρατίας και του κόστους για τους επενδυτές. Αυτό περιλαμβάνει την ανάπτυξη κινήτρων για την επισημοποίηση των επιχειρήσεων, τον εξορθολογισμό της διαδικασίας καταχώρισης εταιρειών, τη θέσπιση σταθερής νομικής υποδομής για την αφερεγγυότητα, τη φορολογία των επιχειρήσεων, τον τραπεζικό δανεισμό, καθώς και την ανάπτυξη μη τραπεζικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και τη μείωση του διοικητικού φόρτου για τις επιχειρήσεις που ζητούν άδεια εξαγωγής. |
(17) |
Η Ιορδανία θα διοργανώσει συνέδριο επιχειρήσεων και επενδυτών στην Ιορδανία σε εύθετο χρόνο, ώστε να αναδείξει τη μεταρρύθμιση του καθεστώτος, όπως είχε αρχικά προγραμματιστεί να γίνει το φθινόπωρο του 2017 στην Ιορδανία. |
(18) |
Η Ιορδανία στηρίζει τον εκσυγχρονισμό της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής με το στόχο να βελτιωθούν οι όροι πρόσβασης στην αγορά για τις εξαγωγές της Ιορδανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και να επεκταθούν το περιφερειακό εμπόριο και η οικονομική ολοκλήρωση. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Το παράρτημα II(α) του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας, το οποίο περιλαμβάνει τις προϋποθέσεις για υποβολή αίτησης και τον πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών, ούτως ώστε το προϊόν που κατασκευάζεται στην Ιορδανία και συνδέεται με την πρόσθετη απασχόληση Σύρων προσφύγων να αποκτά τον χαρακτήρα καταγόμενου προϊόντος, τροποποιείται με νέα έκδοση του παραρτήματος II(α) του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
2. Το παράρτημα II(α) του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου του 2030.
Άρθρο 2
Το παράρτημα αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της από την επιτροπή σύνδεσης.
Αμμάν, 4ης Δεκεμβρίου 2018.
Για την επιτροπή σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας
Ο Πρόεδρος
Yousef AL SHAMALI
(1) Απόφαση αριθ. 1/2016 της επιτροπής σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας, της 19ης Ιουλίου 2016, για την τροποποίηση των διατάξεων του πρωτοκόλλου 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τον πίνακα των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών ούτως ώστε να αποκτούν χαρακτήρα καταγόμενων προϊόντων ορισμένες κατηγορίες προϊόντων τα οποία κατασκευάζονται σε εξειδικευμένες ζώνες ανάπτυξης και σε βιομηχανικές περιοχές και συνδέονται με τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης για τους Σύρους πρόσφυγες και τους Ιορδανούς [2016/1436] (ΕΕ L 233 της 30.8.2016, σ. 6).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II(α)
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΤΩΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΩΝ Ή ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΝΑ ΔΙΕΝΕΡΓΟΥΝΤΑΙ ΕΠΙ ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΩΝ ΥΛΩΝ ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΚΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Άρθρο 1
Κοινές διατάξεις
A. Ορισμός της καταγωγής
1. |
Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 2, δύνανται επίσης να εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες αντί των κανόνων που ορίζονται στο παράρτημα II του πρωτοκόλλου 3, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω προϊόντα πληρούν τους ακόλουθους όρους:
|
2. |
Το σχετικό ποσοστό σύμφωνα με το εδάφιο 1 στοιχείο β) υπολογίζεται ανά πάσα στιγμή μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος και, στη συνέχεια, σε ετήσια βάση, λαμβανομένου υπόψη του αριθμού των Σύρων προσφύγων που απασχολούνται σε επίσημες και αξιοπρεπείς θέσεις εργασίας και σε βάση ισοδυνάμων πλήρους απασχόλησης και οι οποίοι έχουν λάβει άδεια εργασίας για περίοδο τουλάχιστον 12 μηνών σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της Ιορδανίας. |
3. |
Οι αρμόδιες αρχές της Ιορδανίας ελέγχουν αν οι επιλέξιμες μονάδες παραγωγής τηρούν τους όρους της παραγράφου 1, χορηγούν στις μονάδες παραγωγής που πληρούν τους όρους αυτούς αριθμό έγκρισης και ανακαλούν αμέσως τον εν λόγω αριθμό έγκρισης, όταν οι μονάδες παραγωγής δεν πληρούν πλέον τους όρους αυτούς. |
B. Πιστοποιητικό καταγωγής
4. |
Το πιστοποιητικό καταγωγής που συντάσσεται σύμφωνα με το παρόν παράρτημα περιλαμβάνει την ακόλουθη ένδειξη στα αγγλικά: “Derogation – Annex II(a) of Protocol 3 – authorisation number granted by the competent authorities of Jordan”. |
Γ. Διοικητική συνεργασία
5. |
Όταν, σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 5 του παρόντος πρωτοκόλλου, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1/2006 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας (1), οι τελωνειακές αρχές της Ιορδανίας ενημερώνουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή τις αιτούσες τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (“κράτη μέλη”) σχετικά με τα αποτελέσματα του ελέγχου, προσδιορίζουν ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2 πληρούν τους όρους της παραγράφου 1. |
6. |
Όταν η διαδικασία ελέγχου ή οποιοδήποτε άλλο διαθέσιμο στοιχείο παρέχει ενδείξεις παράβασης των όρων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η Ιορδανία διενεργεί, αυτεπάγγελτα ή κατόπιν αίτησης της Επιτροπής ή των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, τις κατάλληλες έρευνες ή μεριμνά για τη διενέργεια αυτών των ερευνών με τη δέουσα ταχύτητα, με στόχο τον εντοπισμό και την πρόληψη των εν λόγω παραβιάσεων. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή ή οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών μπορούν να συμμετέχουν στη διενέργεια των ερευνών. |
Δ. Έκθεση, παρακολούθηση και επανεξέταση
7. |
Κάθε έτος μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος, η Ιορδανία υποβάλλει έκθεση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με τη λειτουργία και τα αποτελέσματα του παρόντος παραρτήματος, που να περιλαμβάνει στατιστικές παραγωγής και εξαγωγής σε 8ψήφιο επίπεδο ή στο υψηλότερο επίπεδο λεπτομέρειας που διατίθεται για τα προϊόντα που καλύπτει το καθεστώς. Η Ιορδανία υποβάλλει επίσης κατάλογο που αναφέρει τις μονάδες παραγωγής στην Ιορδανία και διευκρινίζει το ποσοστό των Σύρων προσφύγων που απασχολούνται στην κάθε μονάδα σε ετήσια βάση. Η Ιορδανία υποβάλλει επίσης έκθεση, σε τριμηνιαία βάση, σχετικά με το συνολικό αριθμό των ενεργών αδειών εργασίας ή άλλων μετρήσιμων μέσων που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης. Τα μέρη επανεξετάζουν από κοινού τις εκθέσεις αυτές και όλα τα θέματα σχετικά με την εφαρμογή και την παρακολούθηση του παρόντος παραρτήματος στο πλαίσιο των φορέων που έχουν συσταθεί από τη συμφωνία σύνδεσης και ιδίως στην Υποεπιτροπή Βιομηχανίας, Εμπορίου και Υπηρεσιών. Τα μέρη εξασφαλίζουν επίσης τη συμμετοχή αρμόδιων διεθνών οργανισμών, όπως η Διεθνής Οργάνωση Εργασίας και η Παγκόσμια Τράπεζα, στη διαδικασία παρακολούθησης. |
8. |
Εφόσον η Ιορδανία επιτύχει τον στόχο της να διευκολύνει μεγαλύτερη συμμετοχή Σύρων προσφύγων στην επίσημη αγορά εργασίας εκδίδοντας τουλάχιστον 60 000 ενεργές άδειες εργασίας ή άλλα μετρήσιμα μέσα που αντιστοιχούν σε νόμιμη και ενεργή απασχόληση και καθορίζονται από την επιτροπή σύνδεσης, για Σύρους πρόσφυγες, τα μέρη εφαρμόζουν τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος σε όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από το παρόν παράρτημα χωρίς την απαίτηση συμμόρφωσης με τους ειδικούς όρους της παραγράφου 1 στοιχείο β). |
9. |
Εάν η Ένωση θεωρεί ότι δεν υπάρχουν επαρκή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η Ιορδανία συμμορφώνεται με τους όρους της παραγράφου 8, μπορεί να παραπέμψει το ζήτημα στην επιτροπή σύνδεσης. Εάν η επιτροπή σύνδεσης δεν δηλώσει, εντός 90 ημερών από την παραπομπή του θέματος, ότι πληρούνται οι όροι της παραγράφου 8, ή δεν τροποποιήσει το παρόν παράρτημα, η Ένωση μπορεί να αποφασίσει ότι εφαρμόζονται οι ειδικοί όροι της παραγράφου 1 στοιχείο β). |
Ε. Προσωρινή αναστολή
10. |
|
ΣΤ. Μηχανισμός διασφάλισης
11. |
Όποτε προϊόν το οποίο απαριθμείται στο άρθρο 2 και επωφελείται από την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος εισάγεται σε τόσο αυξημένες ποσότητες και υπό τέτοιες συνθήκες, ώστε να προκαλείται, ή να υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί, σοβαρή ζημία σε ενωσιακούς παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων σε ολόκληρο το έδαφος ή σε μέρος του εδάφους της Ένωσης ή σοβαρές διαταραχές σε οποιονδήποτε τομέα της οικονομίας της Ένωσης, σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 26 της συμφωνίας, η Ένωση μπορεί να παραπέμψει το ζήτημα προς εξέταση στην επιτροπή σύνδεσης. Αν, εντός 90 ημερών από την ημερομηνία παραπομπής της υπόθεσης σ' αυτήν, η επιτροπή σύνδεσης δεν λάβει απόφαση που να θέτει τέρμα στην εν λόγω σοβαρή ζημία ή απειλή ζημίας ή στις σοβαρές διαταραχές ή αν δεν έχει εξευρεθεί καμία άλλη ικανοποιητική λύση, η εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος αναστέλλεται όσον αφορά το εν λόγω προϊόν, έως ότου η επιτροπή σύνδεσης εκδώσει απόφαση με την οποία κηρύσσει τη λήξη της ζημίας, της απειλής ζημίας ή των σοβαρών διαταραχών ή έως ότου τα μέρη καταλήξουν σε ικανοποιητική λύση και την κοινοποιήσουν στην επιτροπή σύνδεσης. |
Ζ. Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
12. |
Το παρόν παράρτημα αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης της επιτροπής σύνδεσης στην οποία επισυνάπτεται και εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2030. |
Άρθρο 2
Πίνακας προϊόντων και απαιτούμενων επεξεργασιών ή μεταποιήσεων
Το παράρτημα I του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας το οποίο περιλαμβάνει τις επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, για τον παρακάτω κατάλογο, με την επιφύλαξη των ακόλουθων τροποποιήσεων:
Το παράρτημα I του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας το οποίο περιλαμβάνει τις επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος II του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, για τον παρακάτω κατάλογο, με την επιφύλαξη των ακόλουθων τροποποιήσεων:
Στη σημείωση 5.2, τα ακόλουθα βασικά υλικά προστίθενται στο δεύτερο εδάφιο:
— |
ίνες υάλου· |
— |
μεταλλικές ίνες. |
Το κείμενο της υποσημείωσης 7.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Για τους σκοπούς των κλάσεων ex 2707 και 2713, οι απλές εργασίες, όπως ο καθαρισμός, η καθίζηση, η αφαλάτωση, ο αποχωρισμός του νερού, η διήθηση, ο χρωματισμός, η σήμανση, η επίτευξη δεδομένης περιεκτικότητας σε θείο ως αποτέλεσμα της ανάμειξης προϊόντων με διαφορετική περιεκτικότητα σε θείο, καθώς και όλοι οι συνδυασμοί των εργασιών αυτών ή ανάλογων εργασιών, δεν προσδίδουν τον χαρακτήρα καταγόμενου προϊόντος.
ex κεφάλαιο 25 |
Αλάτι· θείο· γαίες και πέτρες· γύψος, ασβέστης και τσιμέντα, εκτός από: εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex 2519 |
Θρυμματισμένο φυσικό ανθρακικό μαγνήσιο (μαγνησίτης), σε κιβώτια ερμητικά κλεισμένα, και οξείδιο του μαγνησίου, έστω και καθαρό, άλλο από μαγνησία που αποκτήθηκε με τήξη με ηλεκτρισμό ή από πυρωμένη αδρανή μαγνησία (φρυγμένη) |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορεί να χρησιμοποιείται φυσικό ανθρακικό μαγνήσιο (μαγνησίτης) |
||||||||
ex κεφάλαιο 27 |
Ορυκτά καύσιμα, ορυκτά λάδια και προϊόντα της απόσταξης αυτών· ασφαλτώδεις ύλες· Ορυκτά κεριά, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex 2707 |
Λάδια στα οποία τα αρωματικά συστατικά υπερισχύουν κατά βάρος σε σχέση με τα μη αρωματικά, δηλαδή λάδια ανάλογα με τα ορυκτά λάδια που προέρχονται από την απόσταξη σε υψηλή θερμοκρασία των πισσών από λιθάνθρακα, που αποστάζουν το 65 % τουλάχιστον του όγκου τους στους 250 °C (περιλαμβανομένων των μειγμάτων αποσταγμάτων πετρελαίου και βενζόλης) και προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για καύσιμα |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες (2) ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2710 |
Λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά, άλλα από τα ακατέργαστα λάδια. Παρασκευάσματα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, που περιέχουν κατά βάρος 70 % ή περισσότερο λάδια από πετρέλαιο ή ασφαλτούχα ορυκτά και στα οποία τα λάδια αυτά αποτελούν το βασικό συστατικό. Χρησιμοποιημένα λάδια |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες (3) ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2711 |
Αέρια πετρελαίου και άλλοι αέριοι υδρογονάνθρακες: |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2712 |
Βαζελίνη. Παραφίνη, κερί πετρελαίου μικροκρυστάλλινο, slack wax, οζοκηρίτης κερί από λιγνίτη, κερί από τύρφη, άλλα ορυκτά κεριά και παρόμοια προϊόντα που λαμβάνονται με σύνθεση ή άλλες μεθόδους, έστω και χρωματισμένα: |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες (3) ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2713 |
Οπτάνθρακας (κοκ) από πετρέλαιο, άσφαλτος από πετρέλαιο και άλλα υπολείμματα των λαδιών πετρελαίου ή των ασφαλτούχων ορυκτών |
Εργασίες διύλισης και/ή μία ή περισσότερες ειδικές διεργασίες (2) ή Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 28 |
Ανόργανα χημικά προϊόντα. ανόργανες ή οργανικές ενώσεις πολύτιμων μετάλλων, μετάλλων σπανίων γαιών, ραδιενεργών στοιχείων ή ισοτόπων· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex 2811 |
Τριοξείδιο του θείου· και |
Παρασκευή από διοξείδιο του θείου ή Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 2840 |
Υπερβορικό νάτριο |
Παρασκευή από τετραβορικό του δινατρίου πεντένυδρο ή Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2843 |
Πολύτιμα μέταλλα σε κολλοειδή κατάσταση· ανόργανες ή οργανικές ενώσεις πολύτιμων μετάλλων, καθορισμένης ή μη χημικής σύστασης· Αμαλγάματα πολυτίμων μετάλλων |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης 2843 . |
||||||||
ex 2852 |
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 2909 να υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
|
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 2852 , 2932 , 2933 και 2934 δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex κεφάλαιο 29 |
Οργανικά χημικά προϊόντα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
ex 2905 |
Άλατα μετά μετάλλων των αλκοολών αυτής της κλάσης και αιθανόλης· εκτός από: |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης 2905 . Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται μεταλλικά αλκοολικά άλατα της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος. |
||||||||
2905 43 · 2905 44 · 2905 45 |
Μαννιτόλη· D-γλυκιτόλη (σορβιτόλη)· Γλυκερίνη |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε διάκρισης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας διάκρισης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2915 |
Οξέα μονοκαρβοξυλικά άκυκλα κορεσμένα και οι ανυδρίτες, τα αλογονίδια, υπεροξείδια και υπεροξέα τους· τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα ή νιτροδωμένα παράγωγά τους |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 2915 και 2916 δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 2932 |
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 2909 να υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
|
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2933 |
Ενώσεις ετεροκυκλικές μόνον με ετεροάτομο(α) αζώτου |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 2932 και 2933 δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
2934 |
Νουκλεϊνικά οξέα και άλατά τους, καθορισμένης ή μη χημικής σύστασης· άλλες ετεροκυκλικές ενώσεις |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης. Ωστόσο, η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 2932 , 2933 και 2934 δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 31 |
Λιπάσματα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 32 |
Δεψικά και βαφικά εκχυλίσματα. Ταννίνες και τα παράγωγά τους. Χρωστικά και άλλες χρωστικές ύλες. Χρώματα επίχρισης και βερνίκια. Μαστίχες (στόκοι)· Μελάνια |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 33 |
Αιθέρια έλαια και ρητινοειδή. προϊόντα αρωματοποιίας ή καλλωπισμού και καλλυντικά παρασκευάσματα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3301 |
Αιθέρια έλαια (αποτερπενωμένα ή μη), στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με την ονομασία “πηγμένα” ή “απόλυτα”. Ρητινοειδή· Εκχυλίσματα ελαιορητινών. Συμπυκνωμένα διαλύματα αιθερίων ελαίων σε λίπη, σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες ύλες, που παράγονται με απορρόφηση ή εμπότιση. Τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης αιθέριων ελαίων· απεσταγμένα αρωματικά νερά και υδατικά διαλύματα αιθερίων ελαίων. |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων υλών άλλης “ομάδας” (4) της παρούσας κλάσης. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας ομάδας με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 34 |
Σαπούνια, οργανικές ουσίες επιφανειακής δράσης, παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες), παρασκευάσματα λιπαντικά, κεριά τεχνητά, κεριά παρασκευασμένα, προϊόντα συντήρησης, κεριά και παρόμοια είδη, πάστες για προπλάσματα, “κεριά για την οδοντοτεχνική” και συνθέσεις για την οδοντοτεχνική με βάση το γύψο, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3404 |
Κεριά τεχνητά και κεριά παρασκευασμένα:
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
Κεφάλαιο 35 |
Λευκωματώδεις ύλες. Τροποποιημένα άμυλα. Κόλλες. Ενζυμα |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 37 |
Φωτογραφικά ή κινηματογραφικά προϊόντα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 38 |
Διάφορα χημικά προϊόντα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3803 |
Ταλλέλαιο εξευγενισμένο |
Εξευγενισμός του ακατέργαστου ταλλελαίου ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3805 |
Αιθέριο έλαιο που προκύπτει κατά την κατεργασία των ξύλων για την παρασκευή χαρτόμαζας με θειικό άλας, καθαρισμένο |
Καθαρισμός με απόσταξη ή εξευγενισμό ακατέργαστου αιθερίου ελαίου το οποίο προκύπτει από την κατεργασία των ξύλων για την παρασκευή χαρτόμαζας με θειικό άλας ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
3806 30 |
Γόμες-εστέρες |
Παρασκευή από ρητινικά οξέα ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3807 |
Πίσσα σκληρή μαύρη (φυτική πισσάσφαλτος) |
Απόσταξη ξυλόπισσας ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
3809 10 |
Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού: με βάση αμυλώδεις ύλες |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
3823 |
Βιομηχανικά μονοκαρβοξυλικά λιπαρά οξέα. Όξινα λάδια από εξευγενισμό (ραφινάρισμα)· Λιπαρές βιομηχανικές αλκοόλες: |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης 3823 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
3824 60 |
Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44 |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε διάκρισης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και εκτός από τις ύλες της διάκρισης 2905 44 . Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας διάκρισης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 39 |
Πλαστικές ύλες και τεχνουργήματα από αυτές τις ύλες· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3907 |
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος (5) ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή από πολυανθρακική τετραβρωμο(δισφαινόλη Α) ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3920 |
Φύλλα ή μεμβράνες ιοντομερούς |
Κατασκευή από θερμοπλαστικό άλας, που είναι συμπολυμερές αιθυλενίου και μεθακρυλικού οξέος μερικώς εξουδετερωμένου με ιόντα μετάλλων, κατά κύριο λόγο ψευδαργύρου και νατρίου ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 3921 |
Επιμεταλλωμένες ταινίες από πλαστικές ύλες |
Κατασκευή από ταινίες υψηλής διαφάνειας από πολυεστέρα, πάχους μικρότερου από 23 μm (6) ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 40 |
Καουτσούκ και τεχνουργήματα από καουτσούκ· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
4012 |
Επίσωτρα αναγομωμένα ή μεταχειρισμένα, από καουτσούκ. Επίσωτρα συμπαγή ή κοίλα, πέλματα επισώτρων με πιεσμένο αέρα και εσωτερικές προστατευτικές ταινίες ελαστικών (τιράντες), από καουτσούκ |
|
||||||||
|
|
Αναγόμωση μεταχειρισμένων επισώτρων |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες των κλάσεων 4011 και 4012 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 41 |
Δέρματα (άλλα από τα γουνοδέρματα) εκτός από: εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
4101 έως 4103 |
Δέρματα ακατέργαστα βοοειδών (στα οποία περιλαμβάνονται και των βουβαλιών) ή μονόπλων (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή, ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος. Δέρματα ακατέργαστα προβατοειδών (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος, άλλα από εκείνα που αποκλείονται στη σημείωση 1 στοιχείο γ) του κεφαλαίου 41. Άλλα δέρματα ακατέργαστα (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή, ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος, άλλα από εκείνα που αποκλείονται στη σημείωση 1 στοιχεία β) και γ) του κεφαλαίου 41 |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
4104 έως 4106 |
Δέρματα δεψασμένα ή μη κατεργασμένα, αποτριχωμένα, έστω και σχισμένα κατά μήκος, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα |
Επαναδέψηση δεψασμένων ή προδεψασμένων δερμάτων των διακρίσεων 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 ή 4106 91 , ή Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
4107 , 4112 , 4113 |
Δέρματα παρασκευασμένα μετά τη δέψη ή μετά την αποξήρανση |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Εντούτοις, ύλες των διακρίσεων 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 και 4106 92 μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο μετά από επαναδέψηση των δεψασμένων ή αποξηραμένων δερμάτων σε ξηρά κατάσταση |
||||||||
Κεφάλαιο 42 |
Τεχνουργήματα από δέρμα. Είδη σελοποιίας ή σαγματοποιίας. Είδη ταξιδιού, σακίδια χεριού και παρόμοια. Τεχνουργήματα από έντερα [άλλα από μεταξότριχες αλιείας (μεσσηνέζες)] |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 43 |
Γουνοδέρματα και γουναρικά· τεχνητά γουνοδέρματα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
4301 |
Γουνοδέρματα ακατέργαστα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα κεφάλια, ουρές, πόδια και άλλα κομμάτια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην κατασκευή γουνοδερμάτων), άλλα από τα ακατέργαστα δέρματα των κλάσεων 4101 , 4102 ή 4103 |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
ex 4302 |
Γουνοδέρματα δεψασμένα ή κατεργασμένα που έχουν συναρμολογηθεί: |
|
||||||||
|
|
Λεύκανση ή βαφή, παράλληλα με την κοπή και συναρμολόγηση των μη συναρμολογημένων, δεψασμένων ή κατεργασμένων γουνοδερμάτων |
||||||||
|
|
Κατασκευή από μη συναρμολογημένα, δεψασμένα ή κατεργασμένα γουνοδέρματα |
||||||||
4303 |
Ενδύματα, εξαρτήματα ένδυσης και άλλα είδη από γουνοδέρματα |
Κατασκευή από μη συναρμολογημένα, δεψασμένα ή κατεργασμένα γουνοδέρματα της κλάσης 4302 |
||||||||
ex κεφάλαιο 44 |
Ξυλεία και τεχνουργήματα από ξύλο· ξυλάνθρακας· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 4407 |
Ξυλεία πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm, πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση |
Πλάνισμα, λείανση με ελαφρόπετρα ή επικόλληση με εγκάρσια συνένωση |
||||||||
ex 4408 |
Φύλλα για επικάλυψη (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που λαμβάνονται με τεμαχισμό ξυλείας σε απανωτές στρώσεις) και φύλλα πολύστρωτα αντικολλητά (κόντρα πλακέ), πάχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm, συγκολλημένα, και άλλη ξυλεία πριονισμένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, πάχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm, πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση |
Συγκόλληση, πλάνισμα, λείανση με ελαφρόπετρα ή επικόλληση με εγκάρσια συνένωση |
||||||||
ex 4410 έως ex 4413 |
Πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές για έπιπλα, πλαίσια, καλούπια, εσωτερικό διάκοσμο, ηλεκτρικούς αγωγούς και παρόμοια |
Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές |
||||||||
ex 4415 |
Κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, κύλινδροι και παρόμοια είδη συσκευασίας από ξύλο |
Κατασκευή από τεμάχια ξύλων που δεν έχουν κοπεί στις κανονικές διαστάσεις |
||||||||
ex 4418 |
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιηθούν κυψελώδεις πλάκες-διαφράγματα, πέταυρα (shingles και shakes) |
||||||||
|
|
Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές |
||||||||
ex 4421 |
Ξυλεία προετοιμασμένη για σπίρτα· ξυλόπροκες υποδηματοποιίας |
Κατασκευή από ξύλο οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από ξυλεία σε λεπτότατα ραβδιά της κλάσης 4409 |
||||||||
ex κεφάλαιο 51 |
Μαλλί, τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χονδροειδείς. νήματα και υφάσματα από χοντρότριχες· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5106 έως 5110 |
Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χονδροειδείς ή από τρίχες χαίτης ή ουράς αλόγων |
Νηματοποίηση φυσικών ινών ή εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση (7) |
||||||||
5111 έως 5113 |
Υφάσματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χονδροειδείς ή από τρίχες χαίτης ή ουράς αλόγων |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 52 |
Βαμβάκι· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5204 έως 5207 |
Νήματα από βαμβάκι |
Νηματοποίηση φυσικών ινών ή εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση (7) |
||||||||
5208 έως 5212 |
Υφάσματα από βαμβάκι: |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 53 |
Άλλες φυτικές υφαντικές ίνες. νήματα από χαρτί και υφάσματα από νήματα από χαρτί· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5306 έως 5308 |
Νήματα από άλλες φυτικές υφαντικές ίνες. Νήματα από χαρτί |
Νηματοποίηση φυσικών ινών ή εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση (7) |
||||||||
5309 έως 5311 |
Υφάσματα από άλλες φυτικές υφαντικές ίνες. Υφάσματα από νήματα από χαρτί: |
Ύφανση (7) Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5401 έως 5406 |
Νήματα μονόινα και νήματα για ράψιμο από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, συνεχείς |
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση ή νηματοποίηση φυσικών ινών (7) |
||||||||
5407 και 5408 |
Υφάσματα από νήματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, συνεχείς: |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5501 έως 5507 |
Συνθετικές ή τεχνητές ίνες μη συνεχείς |
Εξώθηση τεχνητών ινών |
||||||||
5508 έως 5511 |
Νήματα και νήματα για ράψιμο από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, μη συνεχείς |
Νηματοποίηση φυσικών ινών ή εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση (7) |
||||||||
5512 έως 5516 |
Υφάσματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, μη συνεχείς: |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 56 |
Βάτες, πιλήματα και υφάσματα μη υφασμένα. Νήματα ειδικά. Σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά. εκτός από: |
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση ή νηματοποίηση φυσικών ινών ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση (7) |
||||||||
5602 |
Πιλήματα, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις: |
|
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από σχηματισμό υφάσματος, Όμως:
εφόσον σε όλες τις περιπτώσεις τα απλά νήματα ή ίνες έχουν τίτλο κάτω των 9 decitex, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή Μόνο σχηματισμός υφάσματος στην περίπτωση των πιλημάτων από φυσικές ίνες (7) |
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από σχηματισμό υφάσματος, ή Μόνο σχηματισμός υφάσματος στην περίπτωση άλλων πιλημάτων από φυσικές ίνες (7) |
||||||||
5603 |
Υφάσματα μη υφασμένα, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις |
Κάθε διεργασία χωρίς ύφανση, περιλαμβανομένης της διάτρησης με βελόνα |
||||||||
5604 |
Νήματα και σχοινιά από καουτσούκ, επικαλυμμένα με υφαντικά. Υφαντικά νήματα, λουρίδες και παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 , εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή επενδυμένα με καουτσούκ ή πλαστική ύλη: |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από νήματα ή σχοινιά από καουτσούκ μη επικαλυμμένα με υφαντικά |
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση ή νηματοποίηση φυσικών ινών (7) |
||||||||
5605 |
Μεταλλικές κλωστές και νήματα επιμεταλλωμένα, έστω και περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες, που αποτελούνται από υφαντικά νήματα, λουρίδες ή παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 , συνδυασμένα με μέταλλο με μορφή νημάτων, λουρίδων ή σκόνης ή επικαλυμμένα με μέταλλο |
Μόνο σχηματισμός υφάσματος στην περίπτωση άλλων πιλημάτων από φυσικές ίνες (7) |
||||||||
5606 |
Νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες, λουρίδες και παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 περιτυλιγμένα με νήματα από υφαντικές ίνες, άλλα από εκείνα της κλάσης 5605 και άλλα από τα νήματα από χοντρότριχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες. Νήματα σενίλλης (στα οποία περιλαμβάνονται τα νήματα από χνούδια σενίλλης). Νήματα με την ονομασία “αλυσιδίτσα” |
Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από νηματοποίηση ή νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών και/ή τεχνητών ινών ή Νηματοποίηση συνοδευόμενη από φλοκάρισμα ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή (7) |
||||||||
Κεφάλαιο 57 |
Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες: |
Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών ή στρίψιμο, συνοδευόμενη σε κάθε περίπτωση από ύφανση ή Κατασκευή από νήματα κοκκοφοίνικα ή σιζάλ ή γιούτας ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση ή Κατασκευή τουφών συνοδευόμενη από βαφή ή τύπωση Εξώθηση τεχνητών ινών συνοδευόμενη από τεχνικές χωρίς ύφανση, όπως η διάτρηση με βελόνες (7) Όμως:
εφόσον σε όλες τις περιπτώσεις τα απλά νήματα ή ίνες έχουν τίτλο κάτω των 9 decitex, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος μπορεί να χρησιμοποιηθεί ύφασμα από γιούτα ως υπόστρωμα |
||||||||
ex κεφάλαιο 58 |
Υφάσματα ειδικά. Υφαντικές Φουντωτές επιφάνειες. Δαντέλες. Είδη επίστρωσης. είδη ταινιοπλεκτικής· κεντήματα· εκτός από: |
Ύφανση (7) ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), εφόσον η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5805 |
Είδη επίστρωσης υφασμένα με το χέρι (τύπου Γκομπλέν, Φλάνδρας, Ομπισόν, Μποβέ και παρόμοια) και είδη επίστρωσης κεντημένα με βελόνα (π.χ. ανεβατό, σταυροβελονιά), έστω και έτοιμα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5810 |
Κεντήματα σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5901 |
Υφάσματα επιχρισμένα με κόλλα ή με αμυλώδεις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη βιβλιοδεσία, χαρτοδεσία, κατασκευή θηκών ή παρόμοιες χρήσεις· υφάσματα για ιχνογράφηση ή διαφανή για το σχέδιο· Υφάσματα παρασκευασμένα για τη ζωγραφική. Υφάσματα που έχουν σκληρυνθεί με γομάρισμα και παρόμοια υφάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για την πιλοποιία |
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή από φλοκάρισμα ή από επίχριση ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση |
||||||||
5902 |
Φύλλα υφασμένα για επίσωτρα με πεπιεσμένο αέρα, που λαμβάνονται από νήματα υψηλής αντοχής από νάιλον ή από άλλα πολυαμίδια, πολυεστέρες ή ρεγιόν βισκόζης: |
|
||||||||
|
|
Ύφανση |
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνοδευόμενη από ύφανση |
||||||||
5903 |
Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα με πλαστική ύλη ή με απανωτές στρώσεις από πλαστική ύλη, άλλα από εκείνα της κλάσης 5902 |
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5904 |
Λινοτάπητες, έστω και κομμένοι. Επενδύσεις δαπέδων που αποτελούνται από επίχρισμα ή επικάλυμμα που εφαρμόζεται πάνω σε υπόθεμα από υφαντική ύλη, έστω και κομμένες |
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση (7) |
||||||||
5905 |
Επενδύσεις τοίχων από υφαντικές ύλες: |
|
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση |
||||||||
|
|
Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών ή στρίψιμο, συνοδευόμενη σε κάθε περίπτωση από ύφανση ή Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος (7): |
||||||||
5906 |
Υφάσματα συνδυασμένα με καουτσούκ, άλλα από εκείνα της κλάσης 5902 : |
|
||||||||
|
|
Νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών ή/και τεχνητών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών, σε κάθε περίπτωση συνοδευόμενη από πλέξιμο ή Πλέξιμο συνοδευόμενο από βαφή ή από επίχριση ή Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από πλέξιμο (7) |
||||||||
|
|
Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνοδευόμενη από ύφανση |
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση ή Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από ύφανση |
||||||||
5907 |
Άλλα υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα. Υφάσματα ζωγραφισμένα για σκηνικά θεάτρων, παραπετάσματα εργαστηρίων ή για ανάλογες χρήσεις |
Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή από φλοκάρισμα ή από επίχριση ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση ή Τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
5908 |
Φιτίλια υφασμένα, πλεγμένα σε πλεξούδες ή πλεκτά, από υφαντικές ύλες, για λάμπες, καμινέτα, αναπτήρες, κεριά ή παρόμοια. Αμίαντα φωτισμού και σωληνοειδή υφάσματα πλεκτά που χρησιμεύουν για την κατασκευή τους, έστω και εμποτισμένα. |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από σωληνοειδή πλεκτά υφάσματα αμιάντων φωτισμού |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
5909 έως 5911 |
Υφάσματα και είδη από υφαντικές ύλες για βιομηχανική χρήση: |
|
||||||||
|
|
Ύφανση |
||||||||
|
|
Ύφανση (7) |
||||||||
|
|
Εξώθηση νημάτων από συνεχείς τεχνητές ίνες ή νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών ή τεχνητών ινών, συνοδευόμενη από ύφανση (7) ή Ύφανση συνοδευόμενη από βαφή ή επίχριση |
||||||||
Κεφάλαιο 60 |
Υφάσματα πλεκτά ή κροσέ |
Νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών ή/και τεχνητών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών, σε κάθε περίπτωση συνοδευόμενη από πλέξιμο ή Πλέξιμο συνοδευόμενο από βαφή ή από φλοκάρισμα ή από επίχριση ή Φλοκάρισμα συνοδευόμενο από βαφή ή τύπωση ή Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από πλέξιμο ή Στρίψιμο ή τεξτουράρισμα συνοδευόμενο από πλέξιμο υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των νημάτων που δεν έχουν υποβληθεί σε στρίψιμο/τεξτουράρισμα δεν υπερβαίνει το 47,5 % της εργοστασιακής τιμής του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 61 |
Ενδύματα και συμπληρώματα ενδύματος, πλεκτά |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύφασμα |
||||||||
|
|
Νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών και/ή τεχνητών ινών ή εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών, σε κάθε περίπτωση συνοδευόμενη από πλέξιμο (πλέξιμο για τη μορφοποίηση προϊόντων) ή Βαφή νήματος από φυσικές ίνες συνοδευόμενη από πλέξιμο (πλέξιμο για τη μορφοποίηση προϊόντων) (7) |
||||||||
ex κεφάλαιο 62 |
Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος, πλεκτά: εκτός από: |
Κατασκευή από ύφασμα |
||||||||
6213 και 6214 |
Μαντίλια, μαντιλάκια τσέπης, σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού (φουλάρια), καλύμματα μύτης, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια είδη: |
|
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Κατασκευή από μη κεντημένα υφάσματα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη κεντημένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος (8) ή Σύνθεση της οποίας προηγείται τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος (7) (8) |
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Σύνθεση που ακολουθείται τύπωση συνοδευόμενη από δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. καθαρισμός, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, επιδιόρθωση σχισμών, κατεργασία για τον εντοπισμό υφαντικών λαθών), υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη τυπωμένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 47,5 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος (7) (8) |
||||||||
6217 |
Άλλα έτοιμα συμπληρώματα ενδύματος. Μέρη ενδυμάτων ή συμπληρωμάτων του ενδύματος, άλλα από εκείνα της κλάσης 6212 : |
|
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Κατασκευή από μη κεντημένα υφάσματα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη κεντημένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος (8) |
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Επένδυση, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία του χρησιμοποιούμενου μη επιχρισμένου υφάσματος δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος, συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) (8) |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 63 |
Άλλα έτοιμα υφαντουργικά είδη. Συνδυασμοί. μεταχειρισμένα ενδύματα και άλλα μεταχειρισμένα είδη· ράκη· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
6301 έως 6304 |
Κλινοσκεπάσματα, πανικά κρεβατιού κ.λπ.· κουρτίνες κ.λπ.· άλλα είδη επίπλωσης: |
|
||||||||
|
|
Κάθε διεργασία χωρίς ύφανση, περιλαμβανομένης της διάτρησης με βελόνα, συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
Ύφανση ή πλέξιμο συνοδευόμενα από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) ή Κατασκευή από μη κεντημένα υφάσματα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων μη κεντημένων υφασμάτων δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος (8) (9) |
||||||||
|
|
Ύφανση ή πλέξιμο συνοδευόμενα από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) |
||||||||
6305 |
Σάκοι και σακίδια συσκευασίας. |
Ύφανση ή πλέξιμο και σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) (7) |
||||||||
6306 |
Καλύμματα εμπορευμάτων, οχημάτων κ.λπ. και εξωτερικά προπετάσματα (τέντες)· σκηνές· ιστία για βάρκες και άλλα σκάφη ή οχήματα που κινούνται με πανιά· είδη για κατασκήνωση: |
|
||||||||
|
|
Κάθε διεργασία χωρίς ύφανση, περιλαμβανομένης της διάτρησης με βελόνα, συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) |
||||||||
|
|
Ύφανση συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) (7) (8) ή Επίχριση, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία του χρησιμοποιούμενου μη επιχρισμένου υφάσματος δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος, συνοδευόμενη από σύνθεση (περιλαμβανομένης της κοπής) |
||||||||
6307 |
Άλλα έτοιμα είδη, στα οποία περιλαμβάνονται και τα αχνάρια για ενδύματα (πατρόν) |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
6308 |
Συνδυασμοί που αποτελούνται από τεμάχια υφασμάτων και νήματα, έστω και με εξαρτήματα για την κατασκευή ταπήτων, ειδών επίστρωσης (ταπετσαρίες) κεντημένων τραπεζομάντιλων ή πετσετών ή παρόμοιων υφαντουργικών ειδών, σε συσκευασίες για τη λιανική πώληση |
Κάθε τεμάχιο του συνόλου (σετ) πρέπει να είναι σύμφωνο με τον κανόνα που θα ίσχυε αν το τεμάχιο δεν συμπεριλαμβανόταν στο σύνολο. Ωστόσο, μπορούν να ενσωματώνονται και μη καταγόμενα είδη, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 25 % της τιμής εργοστασίου του συνόλου |
||||||||
ex κεφάλαιο 64 |
Υποδήματα, γκέτες και ανάλογα είδη· μέρη των ειδών αυτών· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από τα συναρμολογημένα τμήματα της κλάσης 6406 που αποτελούνται από τα πάνω μέρη των υποδημάτων και είναι στερεωμένα πάνω στο πρώτο πέλμα ή σε άλλα κατώτερα μέρη |
||||||||
6406 |
Μέρη υποδημάτων (στα οποία περιλαμβάνονται τα πάνω τμήματα έστω και προσαρμοσμένα σε πέλματα άλλα από τα εξωτερικά πέλματα). Εσωτερικά κινητά πέλματα, υποφτέρνια και παρόμοια κινητά είδη. Γκέτες, περιβλήματα της κνήμης κάθε είδους και παρόμοια είδη και τα μέρη τους: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 65 |
Καλύμματα κεφαλής και μέρη αυτών |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 68 |
Τεχνουργήματα από πέτρες, γύψο, τσιμέντο, αμίαντο, μαρμαρυγία ή ανάλογες ύλες, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 6803 |
Τεχνουργήματα από φυσικό ή συσσωματωμένο σχιστόλιθο |
Κατασκευή από κατεργασμένο φυσικό σχιστόλιθο |
||||||||
ex 6812 |
Αντικείμενα από αμίαντο: αντικείμενα από μείγματα με βάση τον αμίαντο ή με βάση τον αμίαντο και το ανθρακικό μαγνήσιο |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
ex 6814 |
Τεχνουργήματα από μαρμαρυγία, στα οποία περιλαμβάνεται και ο συσσωματωμένος ή ανασχηματισμένος μαρμαρυγίας σε υπόθεμα από χαρτί, χαρτόνι ή άλλη ύλη |
Κατασκευή από κατεργασμένο μαρμαρυγία (περιλαμβανομένου του συσσωματωμένου ή ανασχηματισμένου μαρμαρυγία) |
||||||||
Κεφάλαιο 69 |
Προϊόντα κεραμευτικής |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 70 |
Γυαλί και τεχνουργήματα από γυαλί, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
7006 |
Γυαλί της κλάσης 7003 , 7004 ή 7005 , κυρτωμένο, με λοξοκομμένα άκρα, χαραγμένο, διάτρητο, |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από μη επικαλυμμένες πλάκες από γυαλί (υποστρώματα) της κλάσης 7006 |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7001 |
||||||||
7010 |
Νταμιτζάνες, φιάλες, φιαλίδια, πλατύστομες φιάλες, δοχεία, σωληνοειδείς συσκευασίες, φύσιγγες και άλλα δοχεία για τη μεταφορά ή τη συσκευασία, από γυαλί. πλατύστομες φιάλες για κονσέρβες, από γυαλί· πώματα και λοιπά είδη πωματισμού, από γυαλί |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Λάξευση τεχνουργημάτων από γυαλί, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία των μη λαξευμένων τεχνουργημάτων δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
7013 |
Γυάλινα αντικείμενα, επιτραπέζια, μαγειρείου, καλλωπιστηρίου, γραφείου, εσωτερικής διακόσμησης διαμερισμάτων ή παρόμοιων χρήσεων, άλλα από εκείνα των κλάσεων 7010 ή 7018 |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Λάξευση τεχνουργημάτων από γυαλί, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία των μη λαξευμένων τεχνουργημάτων δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή Διακόσμηση με το χέρι (εκτός από τη μεταξογραφική τύπωση αντικειμένων) από γυαλί φυσούμενο με το χέρι, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 7019 |
Αντικείμενα από ίνες από γυαλί (άλλα από νήματα) |
Κατασκευή από:
|
||||||||
ex κεφάλαιο 71 |
Μαργαριτάρια φυσικά ή από καλλιέργεια, πολύτιμες και ημιπολύτιμες πέτρες ή παρόμοια, πολύτιμα μέταλλα, μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές· Απομιμήσεις κοσμημάτων· Νομίσματα, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
7106 , 7108 και 7110 |
Πολύτιμα μέταλλα: |
|
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες των κλάσεων 7106 , 7108 και 7110 ή Ηλεκτρολυτικός, θερμικός ή χημικός διαχωρισμός πολυτίμων μετάλλων της κλάσης 7106 , 7108 ή 7110 ή Τήξη ή/και κραματοποίηση πολυτίμων μετάλλων των κλάσεων 7106 , 7108 και 7110 μεταξύ τους ή με κοινά μέταλλα |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ακατέργαστα πολύτιμα μέταλλα |
||||||||
ex 7107 , ex 7109 και ex 7111 |
Μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα, ημικατεργασμένα |
Κατασκευή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα, ακατέργαστα |
||||||||
7115 |
Άλλα τεχνουργήματα από πολύτιμα μέταλλα ή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
7117 |
Απομιμήσεις κοσμημάτων |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή από τμήματα από κοινά μέταλλα, μη επιχρυσωμένα ούτε επαργυρωμένα ούτε επιπλατινωμένα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία όλων των υλών που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 73 |
Τεχνουργήματα από χυτοσίδηρο ή χάλυβα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
ex 7301 |
Πάσσαλοι πλατυσμένοι |
Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7207 |
||||||||
7302 |
Σιδηροτροχιές, αντιτροχιές και οδοντωτές τροχιές, κλειδιά, καρδιές διασταυρώσεων, ράβδοι χειρισμού των κλειδιών και άλλα στοιχεία διασταύρωσης ή αλλαγής τροχιών, στρωτήρες, συνδετήρες, στηρίγματα, σφήνες, πλάκες στήριξης, πλάκες σύσφιγξης, πλάκες και ράβδοι για τη ρύθμιση του πλάτους και άλλα τεμάχια ειδικά κατασκευασμένα για την τοποθέτηση, τη σύζευξη ή τη στερέωση σιδηροτροχιών |
Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7206 |
||||||||
7304 , 7305 και 7306 |
Σωλήνες κάθε είδους και είδη με καθορισμένη μορφή κοίλα, από σίδηρο (εκτός από χυτοσίδηρο) ή χάλυβα |
Κατασκευή από ύλες των κλάσεων 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 ή 7224 |
||||||||
ex 7307 |
Εξαρτήματα σωληνώσεων από ανοξείδωτους χάλυβες |
Τόρνευση, διάτρηση, εσωτερική εξομάλυνση, κατασκευή σπειρωμάτων, αφαίρεση αιχμών και αμμοβολή σφυρήλατων ημικατεργασμένων μετάλλων, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 35 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
7308 |
Κατασκευές και μέρη κατασκευών (π.χ. γέφυρες και στοιχεία γεφυρών, υδροφραχτικές πόρτες, πύργοι, πυλώνες, στύλοι, σκελετοί, στέγες, πόρτες και παράθυρα και τα πλαίσιά τους, περβάζια και κατώφλια, φράγματα, κιγκλιδώματα), από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα, εκτός από τις προκατασκευές της κλάσης 9406 . Λαμαρίνες, ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή, σωλήνες και παρόμοια, από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα, προετοιμασμένα για να χρησιμοποιηθούν σε κατασκευές: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται συγκολλημένα είδη με καθορισμένη μορφή της κλάσης 7301 |
||||||||
ex 7315 |
Αλυσίδες αντιολισθητικές |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 7315 δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 74 |
Χαλκός και αντικείμενα από χαλκό· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
7403 |
Χαλκός καθαρισμένος και κράματα χαλκού σε ακατέργαστη μορφή |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
ex κεφάλαιο 76 |
Αργίλιο και αντικείμενα από αργίλιο· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
7601 |
Αργίλιο σε ακατέργαστη μορφή |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
7607 |
Φύλλα και ταινίες, λεπτά, από αργίλιο (έστω και τυπωμένα ή επικολλημένα σε χαρτί, χαρτόνι, πλαστικές ύλες ή παρόμοια υποθέματα), με πάχος που δεν υπερβαίνει τα 0,2 mm (μη περιλαμβανομένου του υποθέματος) |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 7606 |
||||||||
ex κεφάλαιο 78 |
Μόλυβδος και τεχνουργήματα από μόλυβδο, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
7801 |
Μόλυβδος σε ακατέργαστη μορφή: |
|
||||||||
|
|
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
|
|
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται απορρίμματα και θραύσματα της κλάσης 7802 |
||||||||
Κεφάλαιο 80 |
Κασσίτερος και τεχνουργήματα από κασσίτερο |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 82 |
Εργαλεία και συλλογές εργαλείων, είδη μαχαιροποιίας, κουτάλια και πιρούνια, από κοινά μέταλλα. μέρη των ειδών αυτών από κοινά μέταλλα. εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8206 |
Εργαλεία, τουλάχιστον δύο, των κλάσεων 8202 μέχρι 8205 , συσκευασμένα σε σύνολα για τη λιανική πώληση |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες των κλάσεων 8202 έως 8205 . Ωστόσο, τα εργαλεία των κλάσεων 8202 έως 8205 μπορούν να ενσωματώνονται στο σύνολο, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8211 |
Μαχαίρια (άλλα από εκείνα της κλάσης 8208 ) με λεπίδα κοφτερή ή πριονωτή, στα οποία περιλαμβάνονται και τα πτυσσόμενα μαχαίρια, και οι λεπίδες τους |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται λεπίδες μαχαιριών και λαβές από βασικά μέταλλα |
||||||||
8214 |
Άλλα είδη μαχαιροποιίας (π.χ.· κουρευτικές μηχανές, σχιστήρια, μεγάλα μαχαίρια, μαχαίρια κρεοπωλών ή κουζίνας και χαρτοκόπτες)· Εργαλεία και συλλογές εργαλείων για την περιποίηση των χεριών ή των ποδιών (στα οποία περιλαμβάνονται και οι λίμες για τα νύχια) |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται λαβές από βασικά μέταλλα |
||||||||
8215 |
Κουτάλια, πιρούνια, κουτάλες, ξαφριστήρια, σπάτουλες για το σερβίρισμα των γλυκισμάτων, μαχαίρια ειδικά για τα ψάρια ή το βούτυρο, τσιμπίδες για τη ζάχαρη και παρόμοια είδη: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται λαβές από βασικά μέταλλα |
||||||||
ex κεφάλαιο 83 |
Διάφορα τεχνουργήματα από κοινά μέταλλα· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 8302 |
Άλλα προσαρτήματα, σιδερικά και παρόμοια είδη για κτίρια και μηχανισμοί αυτομάτου κλεισίματος για πόρτες |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται οι άλλες ύλες της κλάσης 8302 , υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 8306 |
Αγαλματίδια και άλλα είδη διακόσμησης, από κοινά μέταλλα |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιούνται οι άλλες ύλες της κλάσης 8306 , υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 84 |
Πυρηνικοί αντιδραστήρες, λέβητες, μηχανές, συσκευές και μηχανικές επινοήσεις· μέρη αυτών· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8401 |
Πυρηνικοί αντιδραστήρες. Καύσιμα στοιχεία (κασέτες), που δεν έχουν ακτινοβοληθεί, για πυρηνικούς αντιδραστήρες. Μηχανές και συσκευές για το διαχωρισμό ισοτόπων |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8407 |
Κινητήρες με παλινδρομικό ή περιστρεφόμενο έμβολο, στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με ηλεκτρικούς σπινθήρες (κινητήρες εκρήξεως) |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8408 |
Εμβολοφόροι κινητήρες στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με συμπίεση (κινητήρες ντίζελ ή ημιντίζελ) |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8427 |
Τροχοφόρα φορεία στοιβασίας. Άλλα τροχοφόρα φορεία για τη μετακίνηση που είναι εφοδιασμένα με διάταξη ανύψωσης |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8482 |
Ρουλεμάν με σφαιρίδια (μπίλιες), με κώνους, με κυλίνδρους ή με βελόνες |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 85 |
Μηχανές, συσκευές και υλικά ηλεκτρικά και τα μέρη τους· συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου, συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής των εικόνων και του ήχου για την τηλεόραση, και μέρη και εξαρτήματα των συσκευών αυτών· εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8501 , 8502 |
Ηλεκτροκινητήρες και ηλεκτρογεννήτριες. Συγκροτήματα παραγωγής ηλεκτρικού ρεύματος και μετατροπείς στρεφόμενοι ηλεκτρικοί: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8503 . ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8513 |
Ηλεκτρικές λυχνίες φορητές, που προορίζονται να λειτουργούν με τη δική τους πηγή ηλεκτρικής ενέργειας (π.χ. με στήλες, συσσωρευτές, ηλεκτρομαγνητικές διατάξεις), άλλες από τις συσκευές φωτισμού της κλάσης 8512 |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8519 |
Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8522 . ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8521 |
Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής βιντεοφωνικές, έστω και με ενσωματωμένο δέκτη βιντεοφωνικών σημάτων |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8522 . ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8523 |
Υποθέματα έτοιμα για εγγραφή του ήχου ή για ανάλογες εγγραφές, αλλά όχι γραμμένα, άλλα από τα προϊόντα του κεφαλαίου 37 |
κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8525 |
Συσκευές εκπομπής για τη ραδιοφωνία ή την τηλεόραση, έστω και με ενσωματωμένη συσκευή λήψης ή συσκευή εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου· Συσκευές λήψης εικόνων για την τηλεόραση, ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές και βιντεοκάμερες |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8526 |
Συσκευές ραδιοανίχνευσης και ραδιοβόλισης (ραντάρ), συσκευές ραδιοναυσιπλοΐας και συσκευές ραδιοτηλεχειρισμού |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8527 |
Συσκευές λήψης για τη ραδιοφωνία, έστω και συνδυασμένες στο ίδιο περίβλημα με συσκευή εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου ή ωρολογιακή συσκευή |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529 ή κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8528 |
Οθόνες απεικόνισης και οι συσκευές βιντεοπροβολής, που δεν ενσωματώνουν δέκτες τηλεόρασης. Δέκτες τηλεόρασης με ενσωματωμένη ή μη συσκευή λήψης για τη ραδιοφωνία ή συσκευή εγγραφής ή αναπαραγωγής ήχου ή εικόνας |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529 ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8535 έως 8537 |
Συσκευές και διατάξεις για τη διακοπή, κατανομή, προστασία, διακλάδωση, συναρμογή ή σύνδεση των ηλεκτρικών κυκλωμάτων. Σύνδεσμοι για οπτικές ίνες, δέσμες ή καλώδια οπτικών ινών. Πίνακες, πλαίσια, κονσόλες, αναλόγια, κιβώτια και άλλες βάσεις, για τον έλεγχο ή τη διανομή του ρεύματος |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8538 ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8540 11 και 8540 12 |
Σωληνωτές καθοδικές λυχνίες για δέκτες τηλεόρασης, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι σωληνωτές λυχνίες για συσκευές προβολής εικόνων βίντεο |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 8542 31 έως ex 8542 33 και ex 8542 39 |
Ολοκληρωμένα μονολιθικά κυκλώματα |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή Η εργασία της διάχυσης, κατά την οποία σχηματίζονται ολοκληρωμένα κυκλώματα σε υπόστρωμα ημιαγωγού, με την επιλεκτική εισαγωγή κατάλληλης πρόσμιξης (νοθευτή), έστω και αν συναρμολογούνται και/ή υποβάλλονται σε δοκιμές σε μη συμβαλλόμενο μέρος |
||||||||
8544 |
Σύρματα, καλώδια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα ομοαξονικά καλώδια) και άλλοι αγωγοί με ηλεκτρική μόνωση (έστω και βερνικωμένα ή ανοδικώς οξειδωμένα), εφοδιασμένα ή όχι με τεμάχια σύνδεσης. Καλώδια από οπτικές ίνες, που αποτελούνται από ίνες επενδυμένες καθεμία χωριστά, έστω και αν φέρουν ηλεκτρικούς αγωγούς ή είναι εφοδιασμένα με τεμάχια σύνδεσης |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8545 |
Ηλεκτρόδια από άνθρακα, ψήκτρες από άνθρακα, άνθρακες για λαμπτήρες ή ηλεκτρικές στήλες και άλλα είδη από γραφίτη ή άλλο άνθρακα, με ή χωρίς μέταλλο, για ηλεκτρικές χρήσεις |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8546 |
Μονωτήρες από κάθε ύλη για ηλεκτρική χρήση |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8547 |
Τεμάχια μονωτικά, που αποτελούνται στο σύνολό τους από μονωτικές ύλες ή που περιλαμβάνουν απλά μεταλλικά τεμάχια συναρμολόγησης (π.χ. κοχλιωτές υποδοχές) συναρμολογημένα στη μάζα, για μηχανές, συσκευές ή ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, άλλα από τους μονωτήρες της κλάσης 8546 . Μονωτικοί σωλήνες και τα συνδετικά τεμάχια τους, από κοινά μέταλλα, που έχουν μονωθεί εσωτερικά |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8548 |
Απορρίμματα και θραύσματα από στήλες, συστοιχίες στηλών και από ηλεκτρικούς συσσωρευτές. Χρησιμοποιημένες στήλες και συστοιχίες στηλών και χρησιμοποιημένοι ηλεκτρικοί συσσωρευτές. Ηλεκτρικά μέρη μηχανών ή συσκευών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού στο παρόν κεφάλαιο |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 86 |
Οχήματα και υλικό για σιδηροδρομικές ή παρόμοιες γραμμές και τα μέρη τους· εξαρτήματα και τεμάχια στερέωσης σιδηροδρομικών ή τροχιοδρομικών γραμμών και τα μέρη αυτών· Μηχανικές συσκευές (στις οποίες περιλαμβάνονται και οι ηλεκτρομηχανικές) σηματοδότησης για τις γραμμές συγκοινωνιών. |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 87 |
Αυτοκίνητα οχήματα, ελκυστήρες, ποδήλατα και άλλα οχήματα για χερσαίες μεταφορές, και μέρη και εξαρτήματά τους· εκτός από: |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
8711 |
Μοτοσικλέτες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα μοτοποδήλατα) και ποδήλατα με βοηθητικό κινητήρα, με ή χωρίς πλάγιο καλάθι (side-car)· πλάγια καλάθια (side-cars) |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 90 |
Όργανα και συσκευές οπτικής, φωτογραφίας ή κινηματογραφίας, μέτρησης, ελέγχου ή ακριβείας· όργανα και συσκευές ιατροχειρουργικής· Μέρη και εξαρτήματά των οργάνων και των συσκευών αυτών, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9002 |
Φακοί, πρίσματα, καθρέπτες και άλλα στοιχεία οπτικής από κάθε ύλη, συναρμολογημένα, για όργανα ή συσκευές, άλλα από εκείνα από γυαλί, που δεν είναι κατεργασμένα οπτικά: |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9033 |
Μέρη και εξαρτήματα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού στο παρόν κεφάλαιο, για μηχανές, συσκευές, όργανα ή είδη του κεφαλαίου 90 |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 91 |
Ωρολογοποιία |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
Κεφάλαιο 94 |
Έπιπλα· Είδη κλινοστρωμνής, στρώματα, υποστρώματα, μαξιλάρια και παρόμοια παραγεμισμένα είδη. Συσκευές φωτισμού που δεν κατονομάζονται ή δεν περιλαμβάνονται αλλού. Φωτεινές πινακίδες, φωτεινές επιγραφές και παρόμοια είδη. Προκατασκευές |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex κεφάλαιο 95 |
Παιχνίδια για παιδιά και ενήλικες, είδη διασκέδασης ή αθλητισμού· Μέρη και εξαρτήματα των οργάνων και των συσκευών αυτών, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
ex 9506 |
Ράβδοι του γκολφ και μέρη αυτών |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιηθούν ημικατεργασμένα τεμάχια για την κατασκευή κεφαλών ράβδων του γκολφ |
||||||||
ex κεφάλαιο 96 |
Τεχνουργήματα διάφορα, εκτός από: |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος ή Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9601 και 9602 |
Ελεφαντόδοντο, κόκαλο, χελωνόστρακο, κέρατα ζώων κάθε είδους, κοράλλι, μαργαροκόγχη και άλλες ζωικές ύλες για λάξευση, κατεργασμένα, και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές (στα οποία περιλαμβάνονται και τα τεχνουργήματα που λαμβάνονται με χύτευση) Φυτικές ή ορυκτές ύλες για λάξευση, κατεργασμένες, και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές· Τεχνουργήματα χυτά ή λαξευτά από κερί, από παραφίνη, από στεατίνη, από γόμες ή ρητίνες φυσικές, από πάστες που μπορούν να δεχθούν πλαστική κατεργασία, και άλλα τεχνουργήματα κατασκευασμένα με χύτευση ή λάξευση, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού· Ζελατίνη, κατεργασμένη, μη σκληρυμένη, άλλη από εκείνη της κλάσης 3503 , και τεχνουργήματα από ζελατίνη μη σκληρυμένη |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
||||||||
9603 |
Σκούπες και ψήκτρες, έστω και αν αποτελούν μέρη μηχανών, συσκευών ή οχημάτων, μηχανικές σκούπες για χρήση με το χέρι, άλλες από εκείνες με κινητήρα, πινέλα και ξεσκονιστήρια από φτερά. Παρασκευασμένες κεφαλές για είδη ψηκτροποιίας. Βύσματα και κύλινδροι για βαφή, καθαριστήρες υγρών επιφανειών από καουτσούκ ή από ανάλογες εύκαμπτες ύλες |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9605 |
Σύνολα ειδών ταξιδιού για τον ατομικό καλλωπισμό, το ράψιμο ή το καθάρισμα των υποδημάτων ή ενδυμάτων |
Κάθε τεμάχιο του συνόλου (σετ) πρέπει να είναι σύμφωνο με τον κανόνα που θα ίσχυε αν το τεμάχιο δεν συμπεριλαμβανόταν στο σύνολο. Ωστόσο, μπορούν να ενσωματώνονται και μη καταγόμενα είδη, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής εργοστασίου του συνόλου |
||||||||
9606 |
Κουμπιά και κουμπιά-σούστες. Σκελετοί για κουμπιά και άλλα μέρη για κουμπιά ή κουμπιά-σούστες. Ημιτελή κουμπιά |
Κατασκευή:
|
||||||||
9608 |
Στυλογράφοι και μολύβια με σφαιρίδια (μπίλια). Στυλογράφοι και μαρκαδόροι με μύτη από πίλημα ή με άλλες πορώδεις μύτες. στυλογράφοι με πένα και άλλοι στυλογράφοι· μεταλλικές αιχμές για αντίγραφα· μηχανικά ή κινητά μολύβια· Κονδυλοφόροι, θήκες για μολύβια και παρόμοια είδη. Μέρη (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καλύμματα που προφυλάσσουν τις μύτες και τα άγκιστρα συγκράτησης) των ειδών αυτών, εκτός από εκείνα της κλάσης 9609 |
Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορεί να χρησιμοποιούνται πένες ή μύτες που υπάγονται στην ίδια κλάση με εκείνη του προϊόντος |
||||||||
9612 |
Μελανοταινίες για γραφομηχανές και παρόμοιες μελανοταινίες, εμποτισμένες με μελάνη ή αλλιώς παρασκευασμένες για να αφήνουν αποτυπώματα, έστω και τυλιγμένες σε πηνία ή κασέτες. Ταμπόν μελάνης, έστω και εμποτισμένα, με ή χωρίς κουτί |
Κατασκευή:
|
||||||||
9613 20 |
Αναπτήρες τσέπης, αερίου, που ξαναγεμίζουν |
Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των υλών της κλάσης 9613 που χρησιμοποιούνται δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εργοστασίου του προϊόντος |
||||||||
9614 |
Πίπες για καπνό (στις οποίες περιλαμβάνονται και οι κεφαλές για πίπες), πίπες για πούρα και τσιγάρα, και τα μέρη τους |
Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης |
(1) Απόφαση αριθ. 1/2006 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Ιορδανίας, της 15ης Ιουνίου 2006, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, για τον ορισμό της έννοιας “καταγόμενα προϊόντα” ή “προϊόντα καταγωγής” και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (ΕΕ L 209 της 31.7.2006, σ. 30).
(2) Για τους ειδικούς όρους που αφορούν τις “ειδικές διεργασίες”, βλέπε εισαγωγικές σημειώσεις 7.1 και 7.3.
(3) Για τους ειδικούς όρους που αφορούν τις “ειδικές διεργασίες”, βλέπε εισαγωγική σημείωση 7.2.
(4) “Ομάδα” θεωρείται κάθε μέρος της κλάσης που διαχωρίζεται από το υπόλοιπο με άνω τελεία.
(5) Στην περίπτωση προϊόντων που απαρτίζονται από ύλες που υπάγονται στις κλάσεις 3901 έως 3906, αφενός, και στις κλάσεις 3907 έως 3911, αφετέρου, ο περιορισμός αυτός εφαρμόζεται μόνο σε εκείνη την ομάδα υλών που υπερτερεί κατά βάρος στο προϊόν.
(6) Οι παρακάτω ταινίες θεωρούνται υψηλής διαφάνειας: οι ταινίες των οποίων η οπτική θαλερότητα μετρημένη σύμφωνα με το ASTM-D 1003-16 με το νεφελόμετρο του Γκάρντνερ (συντελεστής θαλερότητας) είναι μικρότερη από 2 %.
(7) Για ειδικούς όρους σχετικά με τα προϊόντα που κατασκευάζονται από ένα μείγμα υφαντικών υλών, βλέπε επεξηγηματική σημείωση 5.
(8) Βλέπε επεξηγηματική σημείωση 6.
(9) Για πλεκτά είδη, μη επενδυμένα με ελαστικό ούτε επιχρισμένα με καουτσούκ, προερχόμενα από τη ραφή ή τη συναρμολόγηση τεμαχίων πλεκτών υφασμάτων (κομμένων ή που παράγονται απευθείας σε διάφορα σχήματα), βλέπε επεξηγηματική σημείωση 6.
(10) SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/178 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (EE) 2019/43 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 29ης Νοεμβρίου 2018
σχετικά με τα ποσοστά των μεριδίων συμμετοχής των εθνικών κεντρικών τραπεζών στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/28 (ΕΚΤ/2018/27)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 29.3 και 29.4,
Έχοντας υπόψη τη συμβολή του γενικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας σύμφωνα με το άρθρο 46.2 τέταρτη περίπτωση του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 29.3 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (εφεξής το «καταστατικό του ΕΣΚΤ») απαιτεί την αναπροσαρμογή των σταθμίσεων στην κλείδα κατανομής ανά πενταετία από την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ), κατ' αναλογία προς τις διατάξεις του άρθρου 29.1 του καταστατικού του ΕΣΚΤ. Η προσαρμοσμένη κλείδα κατανομής αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του έτους που έπεται του έτους πραγματοποίησης της αναπροσαρμογής. |
(2) |
Η τελευταία αναπροσαρμογή των σταθμίσεων στην κλείδα κατανομής σύμφωνα με το άρθρο 29.3 του καταστατικού του ΕΣΚΤ πραγματοποιήθηκε 2013 και ίσχυσε από την 1η Ιανουαρίου 2014 (1). |
(3) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρείχε στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) τα στατιστικά στοιχεία για τον καθορισμό της προσαρμοσμένης κλείδας κατανομής, σύμφωνα με την απόφαση 2003/517/ΕΚ του Συμβουλίου (2), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στρογγυλοποίηση
Όταν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρέχει αναθεωρημένα στατιστικά στοιχεία για σκοπούς προσαρμογής της κλείδας κατανομής και το άθροισμα των οικείων αριθμητικών στοιχείων δεν αντιστοιχεί στο 100 %, η διαφορά αντισταθμίζεται: i), με πρόσθεση 0,0001 της εκατοστιαίας μονάδας στα (ένα ή περισσότερα) μικρότερα μερίδια συμμετοχής κατ' αύξουσα σειρά, έως ότου επιτευχθεί ακριβώς 100 %, σε περίπτωση που το άθροισμα υπολείπεται του 100 %, ή ii), με την αφαίρεση 0,0001 της εκατοστιαίας μονάδας από τα (ένα ή περισσότερα) μεγαλύτερα μερίδια κατά φθίνουσα σειρά, σε περίπτωση που το άθροισμα υπερβαίνει το 100 %, έως ότου επιτευχθεί ακριβώς 100 %.
Άρθρο 2
Σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής
Με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019 αποδίδεται σε κάθε ΕθνΚΤ στάθμιση στην κλείδα κατανομής κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 29 του καταστατικού του ΕΣΚΤ ως εξής:
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
2,5280 % |
Българска народна банка (Εθνική Τράπεζα της Βουλγαρίας) |
0,8511 % |
Česká národní banka |
1,6172 % |
Danmarks Nationalbank |
1,4986 % |
Deutsche Bundesbank |
18,3670 % |
Eesti Pank |
0,1968 % |
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
1,1754 % |
Τράπεζα της Ελλάδος |
1,7292 % |
Banco de España |
8,3391 % |
Banque de France |
14,2061 % |
Hrvatska narodna banka |
0,5673 % |
Banca d'Italia |
11,8023 % |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
0,1503 % |
Latvijas Banka |
0,2731 % |
Lietuvos bankas |
0,4059 % |
Banque centrale du Luxembourg |
0,2270 % |
Magyar Nemzeti Bank |
1,3348 % |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta |
0,0732 % |
De Nederlandsche Bank |
4,0677 % |
Oesterreichische Nationalbank |
2,0325 % |
Narodowy Bank Polski |
5,2068 % |
Banco de Portugal |
1,6367 % |
Banca Naţională a României |
2,4470 % |
Banka Slovenije |
0,3361 % |
Národná banka Slovenska |
0,8004 % |
Suomen Pankki |
1,2708 % |
Sveriges Riksbank |
2,5222 % |
Bank of England |
14,3374 % |
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος και κατάργηση
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2019.
2. Η απόφαση ΕΚΤ/2013/28 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2019.
3. Κάθε αναφορά στην απόφαση ΕΚΤ/2013/28 θεωρείται ότι γίνεται στην παρούσα απόφαση.
Φρανκφούρτη, 29 Νοεμβρίου 2018.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) Απόφαση ΕΚΤ/2013/28, της 29ης Αυγούστου 2013, σχετικά με τα ποσοστά των μεριδίων συμμετοχής των εθνικών κεντρικών τραπεζών στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 53).
(2) Απόφαση 2003/517/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την προσαρμογή της κλείδας κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΕ L 181 της 19.7.2003, σ. 43).
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/180 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/44 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 29ης Νοεμβρίου 2018
σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ, την τροποποίηση της απόφασης ΕΚΤ/2014/61 και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/30 (ΕΚΤ/2018/28)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 28.3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση ΕΚΤ/2013/30 (1) καθόρισε τους όρους και το ύψος της υποχρέωσης των εθνικών κεντρικών τραπεζών (ΕθνΚΤ) των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (εφεξής οι «ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ») να καταβάλουν το κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2014. |
(2) |
Το άρθρο 2 της απόφασης (ΕΕ) 2015/287 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2014/61) (2), σε συνδυασμό με την απόφαση ΕΚΤ/2013/31 (3), καθόρισε τους όρους και το ύψος της υποχρέωσης της Lietuvos bankas να καταβάλει το κεφάλαιο της ΕΚΤ με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2015, λαμβανομένης υπόψη της υιοθέτησης του ευρώ από τη Λιθουανία. |
(3) |
Η απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/27) (4) προβλέπει την προσαρμογή της κλείδας κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ (εφεξής η «κλείδα κατανομής») σύμφωνα με το άρθρο 29.3 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και καθορίζει τις νέες σταθμίσεις που αποδίδονται σε κάθε ΕθνΚΤ στην προσαρμοσμένη κλείδα κατανομής με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019 (εφεξής οι «σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής»). |
(4) |
Η ανά πενταετία προσαρμογή της κλείδας κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ απαιτεί την έκδοση νέας απόφασης της ΕΚΤ για την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/30 από την 1η Ιανουαρίου 2019 και τον καθορισμό των όρων και του ύψους της υποχρέωσης των ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ να καταβάλουν το κεφάλαιο της ΕΚΤ με ισχύ από την εν λόγω ημερομηνία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ύψος και μορφή εγγεγραμμένου και καταβεβλημένου κεφαλαίου
Κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ καταβάλλει ολοσχερώς το μερίδιο συμμετοχής της στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019.
Λαμβανομένων υπόψη των σταθμίσεων στην κλείδα κατανομής του άρθρου 2 της απόφασης (ΕΕ) 2019/43 (ΕΚΤ/2018/27), σε κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ αντιστοιχεί το συνολικό ποσό εγγεγραμμένου και καταβεβλημένου κεφαλαίου που αναγράφεται παραπλεύρως της επωνυμίας της στον πίνακα που ακολουθεί:
ΕθνΚΤ ζώνης ευρώ |
Ποσά σε ευρώ |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
273 656 178,72 |
Deutsche Bundesbank |
1 988 229 048,48 |
Eesti Pank |
21 303 613,91 |
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
127 237 133,10 |
Τράπεζα της Ελλάδος |
187 186 022,25 |
Banco de España |
902 708 164,54 |
Banque de France |
1 537 811 329,32 |
Banca d'Italia |
1 277 599 809,38 |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
16 269 985,63 |
Latvijas Banka |
29 563 094,31 |
Lietuvos bankas |
43 938 703,70 |
Banque centrale du Luxembourg |
24 572 766,05 |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta |
7 923 905,17 |
De Nederlandsche Bank |
440 328 812,57 |
Oesterreichische Nationalbank |
220 018 268,69 |
Banco de Portugal |
177 172 890,71 |
Banka Slovenije |
36 382 848,76 |
Národná banka Slovenska |
86 643 356,59 |
Suomen Pankki |
137 564 189,84 |
Άρθρο 2
Αναπροσαρμογή καταβεβλημένου κεφαλαίου
1. Κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ, δεδομένου ότι έχει ήδη καταβάλει ολοσχερώς το μερίδιο συμμετοχής της στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ, όπως αυτό ισχύει έως την 31η Δεκεμβρίου 2018 βάσει της απόφασης ΕΚΤ/2013/30, μεταβιβάζει στην ΕΚΤ συμπληρωματικό ποσό ή κατά περίπτωση λαμβάνει από την ΕΚΤ επιστροφή ποσού με σκοπό την επίτευξη των ποσών του πίνακα του άρθρου 1.
2. Όλες οι μεταβιβάσεις ποσών βάσει του παρόντος άρθρου πραγματοποιούνται σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2019/45 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/29) (5).
Άρθρο 3
Τροποποίηση
Το άρθρο 2 της απόφασης (ΕΕ) 2015/287 (ΕΚΤ/2014/61) διαγράφεται.
Άρθρο 4
Κατάργηση
1. Η απόφαση ΕΚΤ/2013/30 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2019.
2. Κάθε αναφορά στην απόφαση ΕΚΤ/2013/30 θεωρείται ότι γίνεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 5
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2019.
Φρανκφούρτη, 29 Νοεμβρίου 2018.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) Απόφαση ΕΚΤ/2013/30, της 29ης Αυγούστου 2013, σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 61).
(2) Απόφαση (ΕΕ) 2015/287 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 31ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την καταβολή κεφαλαίου, τη μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων και τις εισφορές στα αποθεματικά και στους εξομοιωμένους προς αυτά λογαριασμούς της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τη Lietuvos bankas (ΕΚΤ/2014/61) (ΕΕ L 50 της 21.2.2015, σ. 44).
(3) Απόφαση ΕΚΤ/2013/31, της 30ής Αυγούστου 2013, σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες εκτός ζώνης ευρώ (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 63).
(4) Απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Τράπεζας, της 29ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τα ποσοστά των μεριδίων συμμετοχής των εθνικών κεντρικών τραπεζών στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/28 (ΕΚΤ/2018/27) (βλέπε σελίδα 178 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(5) Απόφαση (ΕΕ) 2019/45 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 29ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τη θέσπιση των λεπτομερών διατάξεων για τις μεταβιβάσεις μεριδίων κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας μεταξύ των εθνικών κεντρικών τραπεζών και για την αναπροσαρμογή του καταβεβλημένου κεφαλαίου και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/29 (ΕΚΤ/2018/29) (βλέπε σελίδα 183 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/183 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/45 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 29ης Νοεμβρίου 2018
σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων για τις μεταβιβάσεις μεριδίων κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας μεταξύ των εθνικών κεντρικών τραπεζών και για την αναπροσαρμογή του καταβεβλημένου κεφαλαίου και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/29 (ΕΚΤ/2018/29)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 28.5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ECB/2018/27) (1) προβλέπει την αναπροσαρμογή των σταθμίσεων που αποδίδονται στις εθνικές κεντρικές τράπεζες (ΕθνΚΤ) στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) (εφεξής οι «σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής» και η «κλείδα κατανομής», αντίστοιχα). Η εν λόγω αναπροσαρμογή απαιτεί από το διοικητικό συμβούλιο τον καθορισμό των λεπτομερών διατάξεων για τη μεταβίβαση μεριδίων κεφαλαίου μεταξύ των ΕθνΚΤ που είναι μέλη του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ) την 31η Δεκεμβρίου 2018, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η κατανομή των μεριδίων αντιστοιχεί στις αναπροσαρμοσθείσες σταθμίσεις. Επομένως, απαιτείται η έκδοση νέας απόφασης για την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/29 (2) με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019. |
(2) |
Η απόφαση (ΕΕ) 2019/44 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/28) (3) καθορίζει τους όρους και το ύψος της υποχρέωσης των ΕθνΚΤ των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (εφεξής οι «ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ») για καταβολή του κεφαλαίου της ΕΚΤ, λαμβανομένης υπόψη της αναπροσαρμοσμένης κλείδας κατανομής. Η απόφαση (ΕΕ) 2019/48 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/32) (4) καθορίζει το ποσοστό που υποχρεούνται να καταβάλουν με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019 οι ΕθνΚΤ των κρατών μελών των οποίων το νόμισμα δεν είναι το ευρώ (εφεξής οι «ΕθνΚΤ εκτός της ζώνης του ευρώ»), λαμβανομένης υπόψη της αναπροσαρμοσμένης κλείδας κατανομής. |
(3) |
Δεδομένου ότι οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ έχουν ήδη καταβάλει ολοσχερώς το μερίδιο συμμετοχής τους στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ, όπως αυτό ισχύει έως την 31η Δεκεμβρίου 2018, βάσει της απόφασης ΕΚΤ/2013/30 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (5) και, προκειμένου για την Lietuvos bankas, βάσει του άρθρου 2 της απόφασης (ΕΕ) 2015/287 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2014/61) (6), σε συνδυασμό με την απόφαση ΕΚΤ/2013/31 (7), καθεμία εξ αυτών θα πρέπει να μεταβιβάσει στην ΕΚΤ συμπληρωματικό ποσό ή, κατά περίπτωση, να λάβει από την ΕΚΤ επιστρεφόμενο ποσό με σκοπό την επίτευξη των ποσών του πίνακα του άρθρου 1 της απόφασης (ΕΕ) 2019/44 (ΕΚΤ/2018/28). |
(4) |
Κατά τον ίδιο τρόπο, δεδομένου ότι οι ΕθνΚΤ εκτός της ζώνης του ευρώ έχουν ήδη καταβάλει ποσοστό των μεριδίων συμμετοχής τους στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ, όπως αυτό ισχύει έως την 31η Δεκεμβρίου 2018, βάσει της απόφασης ΕΚΤ/2013/31, καθεμία εξ αυτών θα πρέπει να μεταβιβάσει στην ΕΚΤ συμπληρωματικό ποσό ή, κατά περίπτωση, να λάβει από την ΕΚΤ επιστρεφόμενο ποσό με σκοπό την επίτευξη των ποσών της τρίτης στήλης του πίνακα του άρθρου 1 της απόφασης (ΕΕ) 2019/48 (ΕΚΤ/2018/32), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Μεταβίβαση μεριδίων κεφαλαίου
Λαμβανομένων υπόψη των μεριδίων συμμετοχής για τα οποία θα έχουν εγγραφεί στο κεφάλαιο της ΕΚΤ οι επιμέρους ΕθνΚΤ την 31η Δεκεμβρίου 2018 και των αντίστοιχων μεριδίων, όπως θα ισχύσουν από την 1η Ιανουαρίου 2019 κατόπιν αναπροσαρμογής των σταθμίσεων στην κλείδα κατανομής του άρθρου 2 της απόφασης (ΕΕ) 2019/43 (ΕΚΤ/2018/27), οι εν λόγω ΕθνΚΤ υποχρεούνται να μεταβιβάσουν μεταξύ τους μερίδια μέσω της μεταβίβασης των οικείων ποσών προς και από την ΕΚΤ, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η κατανομή των εν λόγω μεριδίων από την 1η Ιανουαρίου 2019 αντιστοιχεί στις αναπροσαρμοσμένες σταθμίσεις. Για τον σκοπό αυτό, δυνάμει του παρόντος άρθρου και χωρίς να απαιτούνται περαιτέρω διατυπώσεις ή ενέργειες, την 1η Ιανουαρίου 2019 κάθε ΕθνΚΤ θεωρείται ότι έχει μεταβιβάσει ή ότι έχει λάβει το μερίδιο συμμετοχής στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ που αναγράφεται παραπλεύρως της επωνυμίας της στην τέταρτη στήλη του πίνακα του παραρτήματος I της παρούσας απόφασης, όπου το σύμβολο «+» υποδηλώνει μερίδιο κεφαλαίου που η εν λόγω ΕθνΚΤ λαμβάνει από την ΕΚΤ και το σύμβολο «–» μερίδιο κεφαλαίου που μεταβιβάζει στην ΕΚΤ.
Άρθρο 2
Αναπροσαρμογή καταβεβλημένου κεφαλαίου
1. Λαμβανομένων υπόψη των ποσών κεφαλαίου της ΕΚΤ που έχουν καταβάλει και εκείνων που θα καταβάλουν από την 1η Ιανουαρίου 2019 οι επιμέρους ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ και οι ΕθνΚΤ εκτός της ζώνης του ευρώ σύμφωνα με το άρθρο 1 της απόφασης (ΕΕ) 2019/44 (ΕΚΤ/2018/28) και το άρθρο 1 της απόφασης (ΕΕ) 2019/48 (ΕΚΤ/2018/32) αντίστοιχα, την πρώτη ημέρα λειτουργίας του Διευρωπαϊκού Αυτοματοποιημένου Συστήματος Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) μετά την 1η Ιανουαρίου 2019 καθεμία εξ αυτών υποχρεούται να μεταβιβάσει ή να λάβει το καθαρό ποσό που αναγράφεται παραπλεύρως της επωνυμίας της στην τέταρτη στήλη του πίνακα του παραρτήματος II της παρούσας απόφασης, όπου το σύμβολο «+» υποδηλώνει ποσό που η ΕθνΚΤ μεταβιβάζει στην ΕΚΤ και το σύμβολο «–» ποσό που λαμβάνει από την ΕΚΤ.
2. Την πρώτη ημέρα λειτουργίας του TARGET2 μετά την 1η Ιανουαρίου 2019 η ΕΚΤ ή η ΕθνΚΤ που υποχρεούται σε μεταβίβαση ποσού κατά την παράγραφο 1 υποχρεούται να μεταβιβάσει χωριστά και τυχόν τόκους επί του οικείου ποσού για το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί από την 1η Ιανουαρίου 2019 έως την ημερομηνία μεταβίβασης. Τα πρόσωπα που μεταβιβάζουν και τα πρόσωπα που λαμβάνουν τα ποσά των τόκων ταυτίζονται με εκείνα που μεταβιβάζουν και λαμβάνουν τα ποσά από τα οποία προκύπτουν οι τόκοι, αντίστοιχα.
Άρθρο 3
Γενικές διατάξεις
1. Οι μεταβιβάσεις του άρθρου 2 πραγματοποιούνται μέσω του TARGET2.
2. Σε περίπτωση που ορισμένη ΕθνΚΤ δεν έχει πρόσβαση στο TARGET2, μεταβιβάζει τα ποσά του άρθρου 2 πιστώνοντας λογαριασμό τον οποίο έγκαιρα υποδεικνύει η ΕΚΤ ή η ίδια.
3. Τόκοι που προκύπτουν κατά το άρθρο 2 παράγραφος 2 υπολογίζονται σε ημερήσια βάση με τη μέθοδο υπολογισμού του πραγματικού αριθμού των ημερολογιακών ημερών και του έτους των 360 ημερών, βάσει επιτοκίου που ισούται με το οριακό επιτόκιο το οποίο εφαρμόζει το Ευρωσύστημα στην πιο πρόσφατη πράξη κύριας αναχρηματοδότησής του.
4. Η ΕΚΤ και οι ΕθνΚΤ που υποχρεούνται σε μεταβίβαση ποσού κατά το άρθρο 2 δίνουν έγκαιρα τις απαραίτητες οδηγίες για τη δέουσα και εμπρόθεσμη εκτέλεση της μεταβίβασης.
Άρθρο 4
Έναρξη ισχύος και κατάργηση
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2019.
2. Η απόφαση ΕΚΤ/2013/29 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2019.
3. Κάθε αναφορά στην απόφαση ΕΚΤ/2013/29 θεωρείται ότι γίνεται στην παρούσα απόφαση.
Φρανκφούρτη, 29 Νοεμβρίου 2018.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) Απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 29ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τα ποσοστά των μεριδίων συμμετοχής των εθνικών κεντρικών τραπεζών στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/28 (ΕΚΤ/2018/27) (βλ. σελίδα 178 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(2) Απόφαση ΕΚΤ/2013/29, της 29ης Αυγούστου 2013, σχετικά με τη θέσπιση των λεπτομερειακών διατάξεων για τις μεταβιβάσεις μεριδίων κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας μεταξύ των εθνικών κεντρικών τραπεζών και για την αναπροσαρμογή του καταβεβλημένου κεφαλαίου (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 55).
(3) Απόφαση (ΕΕ) 2019/44 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 29ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ, την τροποποίηση της απόφασης ΕΚΤ/2014/61 και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/30 (ΕΚΤ/2018/28) (βλ. σελίδα 180 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(4) Απόφαση (ΕΕ) 2019/48 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 30ής Νοεμβρίου 2018, σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες εκτός ζώνης ευρώ και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/31 (ΕΚΤ/2018/32) (βλ. σελίδα 196 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(5) Απόφαση ΕΚΤ/2013/30, της 29ης Αυγούστου 2013, σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 61).
(6) Απόφαση (ΕΕ) 2015/287 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 31ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την καταβολή κεφαλαίου, τη μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων και τις εισφορές στα αποθεματικά και στους εξομοιωμένους προς αυτά λογαριασμούς της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τη Lietuvos bankas (ΕΚΤ/2014/61) (ΕΕ L 50 της 21.2.2015, σ. 44).
(7) Απόφαση ΕΚΤ/2013/31 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 30ής Αυγούστου 2013, σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες εκτός ζώνης ευρώ (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 63).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΙΣ ΕθνΚΤ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
|
Μερίδιο συμμετοχής στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο την 31η Δεκεμβρίου 2018 (σε ευρώ) |
Μερίδιο συμμετοχής στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο από την 1η Ιανουαρίου 2019 (σε ευρώ) |
Μερίδιο συμμετοχής προς μεταβίβαση (σε ευρώ) |
ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ |
|||
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
268 222 025,17 |
273 656 178,72 |
5 434 153,55 |
Deutsche Bundesbank |
1 948 208 997,34 |
1 988 229 048,48 |
40 020 051,14 |
Eesti Pank |
20 870 613,63 |
21 303 613,91 |
433 000,28 |
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
125 645 857,06 |
127 237 133,10 |
1 591 276,04 |
Τράπεζα της Ελλάδος |
220 094 043,74 |
187 186 022,25 |
– 32 908 021,49 |
Banco de España |
957 028 050,02 |
902 708 164,54 |
– 54 319 885,48 |
Banque de France |
1 534 899 402,41 |
1 537 811 329,32 |
2 911 926,91 |
Banca d'Italia |
1 332 644 970,33 |
1 277 599 809,38 |
– 55 045 160,95 |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
16 378 235,70 |
16 269 985,63 |
– 108 250,07 |
Latvijas Banka |
30 537 344,94 |
29 563 094,31 |
– 974 250,63 |
Lietuvos bankas |
44 728 929,21 |
43 938 703,70 |
– 790 225,51 |
Banque centrale du Luxembourg |
21 974 764,35 |
24 572 766,05 |
2 598 001,70 |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta |
7 014 604,58 |
7 923 905,17 |
909 300,59 |
De Nederlandsche Bank |
433 379 158,03 |
440 328 812,57 |
6 949 654,54 |
Oesterreichische Nationalbank |
212 505 713,78 |
220 018 268,69 |
7 512 554,91 |
Banco de Portugal |
188 723 173,25 |
177 172 890,71 |
– 11 550 282,54 |
Banka Slovenije |
37 400 399,43 |
36 382 848,76 |
– 1 017 550,67 |
Národná banka Slovenska |
83 623 179,61 |
86 643 356,59 |
3 020 176,98 |
Suomen Pankki |
136 005 388,82 |
137 564 189,84 |
1 558 801,02 |
ΕθνΚΤ εκτός της ζώνης του ευρώ |
|||
Българска народна банка (Εθνική Τράπεζα της Βουλγαρίας) |
92 986 810,73 |
92 131 635,17 |
– 855 175,56 |
Česká národní banka |
174 011 988,64 |
175 062 014,33 |
1 050 025,69 |
Danmarks Nationalbank |
161 000 330,15 |
162 223 555,95 |
1 223 225,80 |
Hrvatska narodna banka |
65 199 017,58 |
61 410 265,11 |
– 3 788 752,47 |
Magyar Nemzeti Bank |
149 363 447,55 |
144 492 194,37 |
– 4 871 253,18 |
Narodowy Bank Polski |
554 565 112,18 |
563 636 468,10 |
9 071 355,92 |
Banca Naţională a României |
281 709 983,98 |
264 887 922,99 |
– 16 822 060,99 |
Sveriges Riksbank |
246 041 585,69 |
273 028 328,31 |
26 986 742,62 |
Bank of England |
1 480 243 941,72 |
1 552 024 563,60 |
71 780 621,88 |
Σύνολο (1) |
10 825 007 069,61 |
10 825 007 069,61 |
0,00 |
(1) Λόγω στρογγυλοποίησης, τα σύνολα ενδέχεται να μην αντιστοιχούν στο άθροισμα των επιμέρους αναγραφόμενων ποσών.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΑΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΙΣ ΕθνΚΤ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
|
Καταβεβλημένο μερίδιο συμμετοχής την 31η Δεκεμβρίου 2018 (σε ευρώ) |
Καταβεβλημένο μερίδο συμμετοχής από την 1η Ιανουαρίου 2019 (σε ευρώ) |
Ποσό μεταβίβασης (σε ευρώ) |
|
ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ |
||||
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
268 222 025,17 |
273 656 178,72 |
5 434 153,55 |
|
Deutsche Bundesbank |
1 948 208 997,34 |
1 988 229 048,48 |
40 020 051,14 |
|
Eesti Pank |
20 870 613,63 |
21 303 613,91 |
433 000,28 |
|
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
125 645 857,06 |
127 237 133,10 |
1 591 276,04 |
|
Τράπεζα της Ελλάδος |
220 094 043,74 |
187 186 022,25 |
– 32 908 021,49 |
|
Banco de España |
957 028 050,02 |
902 708 164,54 |
– 54 319 885,48 |
|
Banque de France |
1 534 899 402,41 |
1 537 811 329,32 |
2 911 926,91 |
|
Banca d'Italia |
1 332 644 970,33 |
1 277 599 809,38 |
– 55 045 160,95 |
|
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
16 378 235,70 |
16 269 985,63 |
– 108 250,07 |
|
Latvijas Banka |
30 537 344,94 |
29 563 094,31 |
– 974 250,63 |
|
Lietuvos bankas |
44 728 929,21 |
43 938 703,70 |
– 790 225,51 |
|
Banque centrale du Luxembourg |
21 974 764,35 |
24 572 766,05 |
2 598 001,70 |
|
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta |
7 014 604,58 |
7 923 905,17 |
909 300,59 |
|
De Nederlandsche Bank |
433 379 158,03 |
440 328 812,57 |
6 949 654,54 |
|
Oesterreichische Nationalbank |
212 505 713,78 |
220 018 268,69 |
7 512 554,91 |
|
Banco de Portugal |
188 723 173,25 |
177 172 890,71 |
– 11 550 282,54 |
|
Banka Slovenije |
37 400 399,43 |
36 382 848,76 |
– 1 017 550,67 |
|
Národná banka Slovenska |
83 623 179,61 |
86 643 356,59 |
3 020 176,98 |
|
Suomen Pankki |
136 005 388,82 |
137 564 189,84 |
1 558 801,02 |
|
ΕθνΚΤ εκτός της ζώνης του ευρώ |
||||
Българска народна банка (Εθνική Τράπεζα της Βουλγαρίας) |
3 487 005,40 |
3 454 936,32 |
– 32 069,08 |
|
Česká národní banka |
6 525 449,57 |
6 564 825,54 |
39 375,97 |
|
Danmarks Nationalbank |
6 037 512,38 |
6 083 383,35 |
45 870,97 |
|
Hrvatska narodna banka |
2 444 963,16 |
2 302 884,94 |
– 142 078,22 |
|
Magyar Nemzeti Bank |
5 601 129,28 |
5 418 457,29 |
– 182 671,99 |
|
Narodowy Bank Polski |
20 796 191,71 |
21 136 367,55 |
340 175,84 |
|
Banca Naţională a României |
10 564 124,40 |
9 933 297,11 |
– 630 827,29 |
|
Sveriges Riksbank |
9 226 559,46 |
10 238 562,31 |
1 012 002,85 |
|
Bank of England |
55 509 147,81 |
58 200 921,14 |
2 691 773,33 |
|
Σύνολο (1) |
7 740 076 934,57 |
7 659 443 757,27 |
– 80 633 177,30 |
(1) Λόγω στρογγυλοποίησης, τα σύνολα ενδέχεται να μην αντιστοιχούν στο άθροισμα των επιμέρους αναγραφόμενων ποσών.
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/190 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/46 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 29ης Νοεμβρίου 2018
σχετικά με τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων για την εισφορά στη συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και την αναπροσαρμογή των ισοδύναμων προς τα μεταβιβασθέντα συναλλαγματικά διαθέσιμα απαιτήσεων των εθνικών κεντρικών τραπεζών και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/26 (ΕΚΤ/2018/30)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 30,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/27) (1) προβλέπει την αναπροσαρμογή της κλείδας κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) (εφεξής η «κλείδα κατανομής») σύμφωνα με το άρθρο 29.3 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (εφεξής «καταστατικό του ΕΣΚΤ») και καθορίζει, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019, τις νέες σταθμίσεις που αποδίδονται σε κάθε εθνική κεντρική τράπεζα (ΕθνΚΤ) στην αναπροσαρμοσμένη κλείδα κατανομής (εφεξής οι «σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής»). |
(2) |
Οι αναπροσαρμογές στις σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής και οι μεταβολές τις οποίες αυτές συνεπάγονται όσον αφορά τα μερίδια των ΕθνΚΤ στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ καθιστούν αναγκαία την αναπροσαρμογή των απαιτήσεων οι οποίες έχουν πιστωθεί από την ΕΚΤ στις ΕθνΚΤ των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (εφεξής οι «ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ») δυνάμει του άρθρου 30.3 του καταστατικού του ΕΣΚΤ και οι οποίες είναι ισοδύναμες προς τις εισφορές των εν λόγω ΕθνΚΤ στα συναλλαγματικά διαθέσιμα της ΕΚΤ (εφεξής οι «απαιτήσεις»). Επομένως, οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ, οι απαιτήσεις των οποίων αυξάνονται λόγω αύξησης των οικείων σταθμίσεων στην κλείδα κατανομής από την 1η Ιανουαρίου 2019, θα πρέπει να προβούν σε αντισταθμιστική μεταβίβαση ποσών προς την ΕΚΤ, ενώ η τελευταία θα πρέπει με τη σειρά της να προβεί σε αντισταθμιστική μεταβίβαση προς τις ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ, οι απαιτήσεις των οποίων μειώνονται λόγω μείωσης των οικείων σταθμίσεων στην κλείδα κατανομής. |
(3) |
Σύμφωνα με τις γενικές αρχές της δικαιοσύνης, της ίσης μεταχείρισης και της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης που διέπουν το καταστατικό του ΕΣΚΤ, και οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ, το μερίδιο των οποίων στη συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων της ΕΚΤ αυξάνεται λόγω των ως άνω αναπροσαρμογών, θα πρέπει να προβούν σε αντισταθμιστική μεταβίβαση προς τις ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ, τα μερίδια των οποίων μειώνονται. |
(4) |
Προκειμένου να υπολογιστεί η αναπροσαρμογή της αξίας του μεριδίου κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ στη συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων της ΕΚΤ, οι σταθμίσεις κάθε μίας εξ αυτών στην κλείδα κατανομής έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018 και με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019 θα πρέπει να εκφράζονται ως ποσοστό επί του συνολικού κεφαλαίου της ΕΚΤ, στο οποίο έχουν εγγραφεί όλες οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ. |
(5) |
Για τους λόγους αυτούς απαιτείται η έκδοση νέας απόφασης της ΕΚΤ για την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/26 (2), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης νοούνται ως:
α) «συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων»: το σύνολο των αποθεματικών, των εξομοιωμένων προς αυτά λογαριασμών και των λογαριασμών αναπροσαρμογής της ΕΚΤ, όπως υπολογίζεται από την ίδια την 31η Δεκεμβρίου 2018. Με την επιφύλαξη της γενικότητας του όρου «συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων», τα αποθεματικά και οι εξομοιωμένοι προς αυτά λογαριασμοί της ΕΚΤ περιλαμβάνουν το γενικό αποθεματικό και τον εξομοιωμένο προς τα αποθεματικά λογαριασμό προβλέψεων για κινδύνους που σχετίζονται με τις συναλλαγματικές ισοτιμίες, τα επιτόκια, τις πιστώσεις και την τιμή του χρυσού·
β) «ημερομηνία μεταβίβασης»: η δεύτερη εργάσιμη ημέρα από την ημέρα έγκρισης των χρηματοοικονομικών λογαριασμών της ΕΚΤ από το διοικητικό συμβούλιο για το οικονομικό έτος 2018.
Άρθρο 2
Εισφορά στα αποθεματικά και στους εξομοιωμένους προς αυτά λογαριασμούς της ΕΚΤ
1. Εάν το μερίδιο ορισμένης ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ στη συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων αυξηθεί λόγω αύξησης της στάθμισής της στην κλείδα κατανομής από την 1η Ιανουαρίου 2019, αυτή υποχρεούται να μεταβιβάσει στην ΕΚΤ το ποσό που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 3 κατά την ημερομηνία μεταβίβασης.
2. Εάν το μερίδιο ορισμένης ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ στη συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων μειωθεί λόγω μείωσης της στάθμισής της στην κλείδα κατανομής από την 1η Ιανουαρίου 2019, αυτή υποχρεούται να λάβει από την ΕΚΤ το ποσό που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 3 κατά την ημερομηνία μεταβίβασης.
3. Το αργότερο την ημέρα της έγκρισης των χρηματοοικονομικών λογαριασμών της από το διοικητικό συμβούλιο για το οικονομικό έτος 2018, η ΕΚΤ υπολογίζει και επιβεβαιώνει έναντι κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ το ποσό που η εν λόγω ΕθνΚΤ υποχρεούται να της μεταβιβάσει, εφόσον συντρέχει η περίπτωση της παραγράφου 1, ή το ποσό που αυτή δικαιούται να λάβει από την ΕΚΤ εφόσον συντρέχει η περίπτωση της παραγράφου 2. Με την επιφύλαξη στρογγυλοποίησης, τα ως άνω μεταβιβαζόμενα ποσά υπολογίζονται με πολλαπλασιασμό της συσσωρευμένης αξίας ιδίων κεφαλαίων με την απόλυτη διαφορά μεταξύ της στάθμισης της οικείας ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ στην κλείδα κατανομής, όπως αυτή ισχύει την 31η Δεκεμβρίου 2018, και της στάθμισής της στην κλείδα κατανομής, όπως αυτή ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2019, και διαίρεση του γινομένου με το 100.
4. Τα ποσά της παραγράφου 3 καθίστανται απαιτητά σε ευρώ την 1η Ιανουαρίου 2019, η μεταβίβασή τους όμως πραγματοποιείται κατά την ημερομηνία μεταβίβασης.
5. Κατά την ημερομηνία μεταβίβασης η ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ ή η ΕΚΤ που υποχρεούται σε μεταβίβαση ποσού κατά την παράγραφο 1 ή την παράγραφο 2, αντίστοιχα, υποχρεούται να μεταβιβάσει χωριστά και τυχόν τόκους επί του οικείου ποσού για το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί από την 1η Ιανουαρίου 2019 έως την ημερομηνία μεταβίβασης. Τα πρόσωπα που μεταβιβάζουν και τα πρόσωπα που λαμβάνουν τα ποσά των τόκων ταυτίζονται με εκείνα που μεταβιβάζουν και λαμβάνουν τα ποσά από τα οποία προκύπτουν οι τόκοι, αντίστοιχα.
6. Εάν η συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων είναι μικρότερη του μηδενός, ο διακανονισμός των εκατέρωθεν μεταβιβαζόμενων ποσών κατά τις παραγράφους 3 και 5 είναι αντίστροφος σε σχέση με τα προβλεπόμενα στις παραγράφους αυτές.
Άρθρο 3
Αναπροσαρμογή των ισοδύναμων προς τα μεταβιβασθέντα συναλλαγματικά διαθέσιμα απαιτήσεων
1. Με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019 οι απαιτήσεις των ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ προσαρμόζονται στις αναπροσαρμοσμένες σταθμίσεις τους στην κλείδα κατανομής. Η αξία των εν λόγω απαιτήσεων από την 1η Ιανουαρίου 2019 αναγράφεται στην τρίτη στήλη του πίνακα του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
2. Δυνάμει της παρούσας διάταξης και χωρίς να απαιτούνται περαιτέρω διατυπώσεις ή ενέργειες, την 1η Ιανουαρίου 2019 κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ θεωρείται ότι έχει μεταβιβάσει ή ότι έχει λάβει την απόλυτη αξία της απαίτησης σε ευρώ που αναγράφεται παραπλεύρως της επωνυμίας της στην τέταρτη στήλη του πίνακα του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, όπου το σύμβολο «–» υποδηλώνει απαίτηση που η εν λόγω ΕθνΚΤ μεταβιβάζει στην ΕΚΤ και το σύμβολο «+» απαίτηση που λαμβάνει από την ΕΚΤ.
3. Την πρώτη ημέρα λειτουργίας του Διευρωπαϊκού Αυτοματοποιημένου Συστήματος Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) μετά την 1η Ιανουαρίου 2019, κάθε ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ μεταβιβάζει ή λαμβάνει την απόλυτη αξία του ποσού σε ευρώ που αναγράφεται παραπλεύρως της επωνυμίας της στην τέταρτη στήλη του πίνακα του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, όπου το σύμβολο «+» υποδηλώνει ποσό που η εν λόγω ΕθνΚΤ μεταβιβάζει στην ΕΚΤ και το σύμβολο «–» ποσό που λαμβάνει από την ΕΚΤ.
4. Την πρώτη ημέρα λειτουργίας του TARGET2 μετά την 1η Ιανουαρίου 2019, η ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ ή η ΕΚΤ που υποχρεούται σε μεταβίβαση ποσού σύμφωνα με την παράγραφο 3, υποχρεούται να μεταβιβάσει χωριστά και τυχόν τόκους επί του οικείου ποσού για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2019 έως την ημερομηνία μεταβίβασης. Τα πρόσωπα που μεταβιβάζουν και τα πρόσωπα που λαμβάνουν τα ποσά των τόκων ταυτίζονται με εκείνα που μεταβιβάζουν και λαμβάνουν τα ποσά από τα οποία προκύπτουν οι τόκοι.
Άρθρο 4
Γενικές διατάξεις
1. Οι τόκοι που τυχόν προκύπτουν κατά το άρθρο 2 παράγραφος 5 και το άρθρο 3 παράγραφος 4 υπολογίζονται σε ημερήσια βάση με τη μέθοδο υπολογισμού του πραγματικού αριθμού των ημερολογιακών ημερών και του έτους των 360 ημερών, βάσει επιτοκίου που ισούται με το οριακό επιτόκιο το οποίο εφαρμόζει το Ευρωσύστημα στην πιο πρόσφατη πράξη κύριας αναχρηματοδότησής του.
2. Κάθε μεταβίβαση κατά τις παραγράφους 1, 2 και 5 του άρθρου 2 και τις παραγράφους 3 και 4 του άρθρου 3 πραγματοποιείται χωριστά μέσω του TARGET2.
3. Η ΕΚΤ και οι ΕθνΚΤ της ζώνης του ευρώ που υπέχουν οποιαδήποτε υποχρέωση μεταβίβασης ποσών κατά την παράγραφο 2 δίνουν έγκαιρα τις απαραίτητες οδηγίες για τη δέουσα και εμπρόθεσμη εκτέλεση της μεταβίβασης.
Άρθρο 5
Έναρξη ισχύος και κατάργηση
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2019.
2. Η απόφαση ΕΚΤ/2013/26 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2019.
3. Κάθε αναφορά στην απόφαση ΕΚΤ/2013/26 θεωρείται ότι γίνεται στην παρούσα απόφαση.
Φρανκφούρτη, 29 Νοεμβρίου 2018.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) Απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 29ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τα ποσοστά των μεριδίων συμμετοχής των εθνικών κεντρικών τραπεζών στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/28 (ΕΚΤ/2018/27) (βλ. σελίδα 178 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(2) Απόφαση ΕΚΤ/2013/26, της 29ης Αυγούστου 2013, σχετικά με τη θέσπιση των αναγκαίων μέτρων για την εισφορά στη συσσωρευμένη αξία ιδίων κεφαλαίων της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και για την αναπροσαρμογή των ισοδύναμων προς τα μεταβιβασθέντα συναλλαγματικά διαθέσιμα απαιτήσεων των εθνικών κεντρικών τραπεζών (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 47).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΙΣΟΔΥΝΑΜΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΘΕΝΤΑ ΣΤΗΝ ΕΚΤ ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑΤΙΚΑ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ
ΕθνΚΤ ζώνης ευρώ |
Απαίτηση ισοδύναμη προς τα μεταβιβασθέντα στην ΕΚΤ συναλλαγματικά διαθέσιμα, την 31η Δεκεμβρίου 2018 (σε ευρώ) |
Απαίτηση ισοδύναμη προς τα μεταβιβασθέντα στην ΕΚΤ συναλλαγματικά διαθέσιμα, από την 1η Ιανουαρίου 2019 (σε ευρώ) |
Ποσό μεταβίβασης (σε ευρώ) |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
1 435 910 942,87 |
1 465 002 366,44 |
29 091 423,57 |
Deutsche Bundesbank |
10 429 623 057,57 |
10 643 868 063,45 |
214 245 005,88 |
Eesti Pank |
111 729 610,86 |
114 047 652,58 |
2 318 041,72 |
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
672 637 755,83 |
681 156 559,14 |
8 518 803,31 |
Τράπεζα της Ελλάδος |
1 178 260 605,79 |
1 002 089 435,15 |
– 176 171 170,64 |
Banco de España |
5 123 393 758,49 |
4 832 595 424,83 |
– 290 798 333,66 |
Banque de France |
8 216 994 285,69 |
8 232 583 116,25 |
15 588 830,56 |
Banca d'Italia |
7 134 236 998,72 |
6 839 555 945,19 |
– 294 681 053,53 |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
87 679 928,02 |
87 100 417,59 |
– 579 510,43 |
Latvijas Banka |
163 479 892,24 |
158 264 298,37 |
– 5 215 593,87 |
Lietuvos bankas |
239 453 709,58 |
235 223 283,44 |
– 4 230 426,14 |
Banque centrale du Luxembourg |
117 640 617,24 |
131 548 867,56 |
13 908 250,32 |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta |
37 552 275,85 |
42 420 163,46 |
4 867 887,61 |
De Nederlandsche Bank |
2 320 070 005,55 |
2 357 274 575,15 |
37 204 569,60 |
Oesterreichische Nationalbank |
1 137 636 924,67 |
1 177 854 948,49 |
40 218 023,82 |
Banco de Portugal |
1 010 318 483,25 |
948 484 720,39 |
– 61 833 762,86 |
Banka Slovenije |
200 220 853,48 |
194 773 455,44 |
– 5 447 398,04 |
Národná banka Slovenska |
447 671 806,99 |
463 840 147,98 |
16 168 340,99 |
Suomen Pankki |
728 096 903,95 |
736 441 854,14 |
8 344 950,19 |
Σύνολο (1) |
40 792 608 416,64 |
40 344 125 295,04 |
– 448 483 121,60 |
(1) Λόγω στρογγυλοποίησης, τα σύνολα ενδέχεται να μην αντιστοιχούν στο άθροισμα των επιμέρους αναγραφόμενων ποσών.
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/194 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (EE) 2019/47 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 29ης Νοεμβρίου 2018
που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2010/29 σχετικά με την έκδοση τραπεζογραμματίων ευρώ (ΕΚΤ/2018/31)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 128 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 16,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/27) (1) προβλέπει την αναπροσαρμογή της κλείδας κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) (εφεξής η «κλείδα κατανομής») σύμφωνα με το άρθρο 29.3 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και καθορίζει, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019, τις νέες σταθμίσεις που αποδίδονται σε κάθε εθνική κεντρική τράπεζα (ΕθνΚΤ) στην αναπροσαρμοσμένη κλείδα κατανομής (εφεξής οι «σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής»). |
(2) |
Το άρθρο 1 στοιχείο δ) της απόφασης ΕΚΤ/2010/29 (2) ορίζει την κλείδα κατανομής τραπεζογραμματίων και παραπέμπει στο παράρτημα I της εν λόγω απόφασης, το οποίο καθορίζει την κλείδα κατανομής τραπεζογραμματίων που ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2015. Επειδή από την 1η Ιανουαρίου 2019 θα ισχύσουν νέες σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής, είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί η απόφαση ΕΚΤ/2010/29 προκειμένου να καθοριστεί η κλείδα κατανομής τραπεζογραμματίων που θα ισχύει από την ημερομηνία αυτή, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τροποποίηση
1. Η τελευταία περίοδος του άρθρου 1 στοιχείο δ) της απόφασης ΕΚΤ/2010/29 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Το παράρτημα I της παρούσας απόφασης καθορίζει την κλείδα κατανομής τραπεζογραμματίων που ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2019.».
2. Το παράρτημα I της απόφασης ΕΚΤ/2010/29 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2019.
Φρανκφούρτη, 29 Νοεμβρίου 2018.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) Απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 29ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τα ποσοστά των μεριδίων συμμετοχής των εθνικών κεντρικών τραπεζών στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/28 (ΕΚΤ/2018/27) (βλ. σελίδα 178 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(2) Απόφαση ΕΚΤ/2010/29, της 13ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με την έκδοση τραπεζογραμματίων ευρώ (ΕΕ L 35 της 9.2.2011, σ. 26).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΚΛΕΙΔΑ ΚΑΤΑΝΟΜΗΣ ΤΡΑΠΕΖΟΓΡΑΜΜΑΤΙΩΝ ΑΠΟ 1ΗΣ ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2019
% |
|
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα |
8,0000 |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
3,3410 |
Deutsche Bundesbank |
24,2720 |
Eesti Pank |
0,2600 |
Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland |
1,5535 |
Τράπεζα της Ελλάδος |
2,2850 |
Banco de España |
11,0200 |
Banque de France |
18,7735 |
Banca d'Italia |
15,5970 |
Κεντρική τράπεζα της Κύπρου |
0,1985 |
Latvijas Banka |
0,3610 |
Lietuvos bankas |
0,5365 |
Banque centrale du Luxembourg |
0,3000 |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta |
0,0965 |
De Nederlandsche Bank |
5,3755 |
Oesterreichische Nationalbank |
2,6860 |
Banco de Portugal |
2,1630 |
Banka Slovenije |
0,4440 |
Národná banka Slovenska |
1,0575 |
Suomen Pankki |
1,6795 |
ΣΥΝΟΛΟ |
100,0000 |
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/196 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2019/48 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 30ής Νοεμβρίου 2018
σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες εκτός ζώνης ευρώ και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/31 (ΕΚΤ/2018/32)
ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 47,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 47 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (εφεξής το «καταστατικό του ΕΣΚΤ») προβλέπει ότι οι εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με παρέκκλιση (εφεξής οι «ΕθνΚΤ εκτός ζώνης ευρώ») δεν υποχρεούνται σε καταβολή του εγγεγραμμένου τους κεφαλαίου, εκτός εάν το γενικό συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) αποφασίσει, με ειδική πλειοψηφία που αντιπροσωπεύει τουλάχιστον τα δύο τρίτα του εγγεγραμμένου κεφαλαίου της ΕΚΤ και τουλάχιστον το ήμισυ των μεριδιούχων, ότι πρέπει να καταβληθεί ένα ελάχιστο ποσό ως συμβολή στις δαπάνες λειτουργίας της ΕΚΤ. |
(2) |
Το άρθρο 1 της απόφασης ΕΚΤ/2013/31 (1) προβλέπει ότι κάθε ΕθνΚΤ εκτός ζώνης ευρώ καταβάλλει το 3,75 % του μεριδίου της στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2014. |
(3) |
Η απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/27) (2) προβλέπει την προσαρμογή της κλείδας κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ (εφεξής η «κλείδα κατανομής») σύμφωνα με το άρθρο 29.3 του καταστατικού του ΕΣΚΤ και καθορίζει τις νέες σταθμίσεις που αποδίδονται σε κάθε ΕθνΚΤ στην προσαρμοσμένη κλείδα κατανομής με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019 (εφεξής οι «σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής»). |
(4) |
Η ανά πενταετία προσαρμογή της κλείδας κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ απαιτεί την έκδοση νέας απόφασης της ΕΚΤ για την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/31 από την 1η Ιανουαρίου 2019 και τον καθορισμό του ποσοστού του εγγεγραμμένου κεφαλαίου της ΕΚΤ το οποίο υποχρεούνται να καταβάλουν οι ΕθνΚΤ εκτός ζώνης ευρώ με ισχύ από την εν λόγω ημερομηνία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ύψος και μορφή εγγεγραμμένου και καταβεβλημένου κεφαλαίου
Κάθε ΕθνΚΤ εκτός ζώνης ευρώ καταβάλλει το 3,75 % του μεριδίου συμμετοχής της στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2019. Λαμβανομένων υπόψη των νέων σταθμίσεων στην κλείδα κατανομής του άρθρου 2 της απόφασης (ΕΕ) 2019/43 (ΕΚΤ/2018/27), σε κάθε ΕθνΚΤ εκτός ζώνης ευρώ αντιστοιχεί το συνολικό ποσό εγγεγραμμένου και καταβεβλημένου κεφαλαίου που αναγράφεται παραπλεύρως της επωνυμίας της στον πίνακα που ακολουθεί:
ΕθνΚΤ εκτός ζώνης ευρώ |
Εγγεγραμμένο κεφάλαιο την 1η Ιανουαρίου 2019 (σε ευρώ) |
Καταβεβλημένο κεφάλαιο την 1η Ιανουαρίου 2019 (σε ευρώ) |
Българска народна банка (Εθνική Τράπεζα της Βουλγαρίας) |
92 131 635,17 |
3 454 936,32 |
Česká národní banka |
175 062 014,33 |
6 564 825,54 |
Danmarks Nationalbank |
162 223 555,95 |
6 083 383,35 |
Hrvatska narodna banka |
61 410 265,11 |
2 302 884,94 |
Magyar Nemzeti Bank |
144 492 194,37 |
5 418 457,29 |
Narodowy Bank Polski |
563 636 468,10 |
21 136 367,55 |
Banca Naţională a României |
264 887 922,99 |
9 933 297,11 |
Sveriges Riksbank |
273 028 328,31 |
10 238 562,31 |
Bank of England |
1 552 024 563,60 |
58 200 921,14 |
Άρθρο 2
Αναπροσαρμογή καταβεβλημένου κεφαλαίου
1. Κάθε ΕθνΚΤ εκτός ζώνης ευρώ, δεδομένου ότι έχει ήδη καταβάλει το 3,75 % του μεριδίου συμμετοχής της στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ, όπως αυτό ισχύει έως την 31η Δεκεμβρίου 2018 βάσει της απόφασης ΕΚΤ/2013/31, μεταβιβάζει στην ΕΚΤ συμπληρωματικό ποσό ή, κατά περίπτωση, λαμβάνει από την ΕΚΤ επιστροφή ποσού με σκοπό την επίτευξη των ποσών της τρίτης στήλης του πίνακα του άρθρου 1.
2. Όλες οι μεταβιβάσεις ποσών βάσει του παρόντος άρθρου πραγματοποιούνται σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2019/45 (ΕΚΤ/2018/29) (3).
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος και κατάργηση
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2019.
2. Η απόφαση ΕΚΤ/2013/31 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2019.
3. Κάθε αναφορά στην απόφαση ΕΚΤ/2013/31 θεωρείται ότι γίνεται στην παρούσα απόφαση.
Φρανκφούρτη, 30 Νοεμβρίου 2018.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) Απόφαση ΕΚΤ/2013/31 της 30ής Αυγούστου 2013, σχετικά με την καταβολή του κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες εκτός ζώνης ευρώ (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 63).
(2) Απόφαση (ΕΕ) 2019/43 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 29ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τα ποσοστά των μεριδίων συμμετοχής των εθνικών κεντρικών τραπεζών στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας και την κατάργηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/28 (ΕΚΤ/2018/27) (βλέπε σελίδα 178 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(3) Απόφαση (ΕΕ) 2019/45 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 29ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων για τις μεταβιβάσεις μεριδίων κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας μεταξύ των εθνικών κεντρικών τραπεζών και για την αναπροσαρμογή του καταβεβλημένου κεφαλαίου (ΕΚΤ/2018/29) (βλέπε σελίδα 183 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
Διορθωτικά
11.1.2019 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 9/198 |
Διορθωτικό στην πρώτη οδηγία της Επιτροπής της 26ης Ιουλίου 1979 περί καθιερώσεως κοινοτικών μεθόδων αναλύσεως για τον έλεγχο ορισμένων σακχάρων που προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή
( Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων L 239 της 22ας Σεπτεμβρίου 1979 )
Στην σελίδα 24 και στην επικεφαλίδα, τον τίτλο της οδηγίας:
αντί:
«ΠΡΩΤΗ ΟΔΗΓΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 26ης Ιουλίου 1979
περί καθιερώσεως κοινοτικών μεθόδων αναλύσεως για τον έλεγχο ορισμένων σακχάρων που προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή
(79/786/ΕΟΚ)»
διάβαζε:
«ΠΡΩΤΗ ΟΔΗΓΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 26ης Ιουλίου 1979
περί καθιερώσεως κοινοτικών μεθόδων αναλύσεως για τον έλεγχο ορισμένων σακχάρων που προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή
(79/796/ΕΟΚ)»