This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01982R1964-20001226
Commission Regulation (EEC) No 1964/82 of 20 July 1982 laying down the conditions for granting special export refunds on certain cuts of boned meat of bovine animals
Consolidated text: Commission Regulation (EEC) No 1964/82 of 20 July 1982 laying down the conditions for granting special export refunds on certain cuts of boned meat of bovine animals
Commission Regulation (EEC) No 1964/82 of 20 July 1982 laying down the conditions for granting special export refunds on certain cuts of boned meat of bovine animals
1982R1964 — CS — 26.12.2000 — 005.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 1964/82 ze dne 20. července 1982, (Úř. věst. L 212, 21.7.1982, p.48) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 301 |
21 |
24.10.1987 |
||
L 341 |
8 |
12.12.1997 |
||
L 167 |
17 |
2.7.1999 |
||
L 165 |
16 |
6.7.2000 |
||
L 321 |
35 |
19.12.2000 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EHS) č. 1964/82
ze dne 20. července 1982,
kterým se stanoví podmínky pro poskytování zvláštních vývozních náhrad pro některé druhy vykostěného hovězího masa
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 805/68 ze dne 27. června 1968 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem ( 1 ), naposledy pozměněné Aktem o přistoupení Řecka, a zejména na čl. 18 odst. 6 a článek 25 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 885/68 ( 2 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 427/77 ( 3 ), stanovilo podmínky pro poskytování vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso a kritéria pro stanovení jejich výše;
vzhledem k tomu, že s ohledem na situaci na trhu, hospodářskou situaci v odvětví hovězího a telecího masa a odbytové možnosti produktů v uvedeném odvětví je nutné stanovit podmínky, za kterých mohou být poskytovány zvláštní vývozní náhrady pro tyto produkty; že je zejména nutné stanovit takovéto podmínky pro některé jakosti masa, které pocházejí z vykostěných zadních čtvrtí skotu samčího pohlaví;
vzhledem k tomu, že za účelem dodržení těchto cílů je nutné zavést zvláštní režim kontrol; že původ produktu může být prokázán předložením osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze nařízení Komise (EHS) č. 32/82 ze dne 7. ledna 1982, kterým se stanoví podmínky pro poskytování zvláštních vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso ( 4 ), ve znění nařízení (EHS) č. 752/82 ( 5 );
vzhledem k tomu, že je nutné stanovit, že poskytování zvláštní vývozní náhrady závisí na celkovém množství vykostěných kusů ze zadních čtvrtí podrobených kontrole, s výjimkou některých vedlejších produktů, které mohou být uvedeny na trh ve Společenství;
vzhledem k tomu, že pokud jde o lhůty a důkazy o vývozu, je nutné odkázat na nařízení Komise (EHS) č. 2730/79 ze dne 29. listopadu 1979, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty ( 6 ), naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 202/82 ( 7 );
vzhledem k tomu, že za účelem řádného fungování režimu zavedeného tímto nařízením je vhodné ponechat hospodářskému subjektu možnost rozhodnout se, zda použije článek 5 nařízení Rady (EHS) č. 565/80 ze dne 4. března 1980 o platbách vývozních náhrad předem, pokud jde o zemědělské produkty ( 8 );
vzhledem k tomu, že uplatnění režimu předzásobovacích skladů podle článku 26 nařízení (EHS) č. 2730/79 je neslučitelné s cílem tohoto nařízení; že tedy není nutné stanovit možnost, kdy se pro příslušné produkty uplatňuje režim stanovený v článku 26 uvedeného nařízení;
vzhledem k tomu, že s ohledem na zvláštní povahu této náhrady by neměla být dovolena její náhrada a měla by být stanovena opatření pro identifikaci příslušných produktů;
vzhledem k tomu, že je vhodné stanovit způsob, jakým členské státy sdělí Komisi množství produktů, na které se vztahuje poskytování zvláštních vývozních náhrad;
vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro hovězí a telecí maso nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Jednotlivě balené vykostěné kusy z čerstvých nebo chlazených předních a zadních čtvrtí dospělého skotu samčího pohlaví o průměrném obsahu libového hovězího masa nejméně 55 % mají právo na poskytnutí zvláštních vývozních náhrad, pokud splňují podmínky tohoto nařízení.
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
— „předními čtvrtěmi“ oddělené nebo neoddělené, tak, jak jsou definované v doplňkových poznámkách 1.A písmen d) a e) kapitoly 2 kombinované nomenklatury, přímého nebo pistolového řezu,
— „zadními čtvrtěmi“ oddělené nebo oddělené čtvrti, tak, jak jsou definované v doplňkových poznámkách 1.A písmen f) a g) kapitoly 2 kombinované nomenklatury, s nejvýše osmi žebry nebo osmi páry žeber, přímého řezu nebo pistolového řezu.
Článek 2
1. Hospodářský subjekt předloží příslušným orgánům určeným členskými státy prohlášení, ve kterém uvede, že vykostí přední nebo zadní čtvrti uvedené v článku 1, a to za podmínek stanovených tímto nařízením, a s výhradou článku 6 vyveze celkové množství vykostěných kusů, přičemž každý kus zabalí jednotlivě. ►M5 ————— ◄
2. Prohlášení obsahuje zejména popis a množství masa, které má být vykostěno.
K tomuto prohlášení je přiloženo osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze nařízení (EHS) č. 32/82, vydané podle podmínek čl. 2 odst. 2 druhé věty uvedeného nařízení. Poznámky B a C a kolonka 11 uvedeného osvědčení jsou však bezpředmětné. Článek 3 uvedeného nařízení se použije podle potřeby, dokud nebudou produkty podrobeny kontrole podle odstavce 3.
3. Při přijetí prohlášení příslušnými orgány, které do něj uvedou datum tohoto přijetí, jsou ►M2 ————— ◄ čtvrti určené k vykostění podrobeny kontrole těchto orgánů, které zjistí čistou hmotnost produktů a zapíší ji do kolonky 7 osvědčení uvedeného v odstavci 2.
Článek 3
S výjimkou případů vyšší moci je lhůta, během které musí být ►M2 ————— ◄ čtvrti vykostěny, 10 pracovních dnů ode dne přijetí prohlášení uvedeného v článku 2.
Článek 4
1. Po vykostění předloží hospodářský subjekt příslušnému orgánu jedno nebo více osvědčení o vykostěném mase, jehož vzor je uveden v přílohách I a II a jehož kolonka 7 uvádí číslo osvědčení uvedeného v čl. 2 odst. 2.
2. Čísla „osvědčení o vykostěném mase“ se uvedou v kolonce 9 osvědčení uvedeném v čl. 2 odst. 2. Řádně vyplněné osvědčení uvedené v čl. 2 odst. 2 je úřední cestou zasláno subjektu zodpovědnému za platbu vývozních náhrad poté, co byla „osvědčení o vykostěném mase,“ která se vztahují na celkové množství zkontrolovaného vykostěného masa ze ►M2 ————— ◄ čtvrtí, schválena podle odstavce 1.
3. „Osvědčení o vykostěném mase“ musí být předložena po splnění celních formalit uvedených v článku 5.
4. Vykosťování a splnění celních formalit spojených s vývozem se uskuteční v členském státě, ve kterém byla zvířata poražena.
Článek 5
1. Celní formality spojené s vývozem ze Společenství pro dodávky podle článku 36 nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ( 9 ) nebo pro uplatňování režimu podle článku 5 nařízení (EHS) č. 565/80 se splní v členském státě, ve kterém bylo přijato prohlášení uvedené v článku 2.
2. Celní orgány uvedou v kolonce 11 „osvědčení o vykostěném mase“ referenční číslo a datum prohlášení uvedených v čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 800/1999.
Pokud se uplatní režim článku 5 nařízení (EHS) č. 565/80, uvedou celní orgány referenční číslo a datum prohlášení o platbě uvedených v čl. 26 odst. 2 nařízení (ES) č. 800/1999.
Pokud je to nezbytné, mohou být tyto údaje uvedeny na zadní straně osvědčení a ověřeny celními orgány.
3. Po splnění celních formalit pro množství kusů určených k vývozu je toto „osvědčení o vykostěném mase“ úřední cestou zasláno subjektu zodpovědnému za platbu vývozních náhrad.
Článek 6
1. Poskytování zvláštní náhrady závisí, s výjimkou případů vyšší moci, na vývozu celkového množství vykostěných kusů podrobených kontrole podle čl. 2 odst. 3 a uvedených v osvědčeních podle čl. 4 odst. 1.
2. Hospodářský subjekt se však může rozhodnout, že nevyveze celkové množství vykostěných kusů ze zadních čtvrtí.
Pokud množství určené k vývozu představuje alespoň 95 % celkové hmotnosti kusů vykostěných pod kontrolou podle čl. 2 odst. 3, je možné získat zvláštní náhradu.
Pokud množství určené k vývozu nepředstavuje ani 95 % celkové hmotnosti vykostěných kusů, avšak činí alespoň 85 % celkové hmotnosti vykostěných kusů, výše zvláštní náhrady se snižuje.
O hodnotě této úpravy se rozhodne v rámci stanovení nebo změny příslušné náhrady. Částka je stanovena zejména s ohledem na hodnoty různých kusů masa, které pravděpodobně zůstanou na trhu Společenství.
3. Kosti, silné šlachy, chrupavky, kousky loje a další odřezky po vykostění mohou být uváděny ve Společenství na trh.
4. Hospodářský subjekt, který by chtěl využít jednu z voleb uvedených v odstavci 2, to musí uvést ve svém prohlášení podle čl. 2 odst. 1.
Kromě toho musí prohlášení uvedená v čl. 4 odst. 1 obsahovat:
— v kolonce 4 celkovou čistou hmotnost vykostěných kusů a případně i poznámku:
—„— použití čl. 6 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1964/82 — volba 95 %“
nebo
„— použití čl. 6 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1964/82 — volba 85 %,“
— v kolonce 6 čistou hmotnost kusů určených k vývozu.
Členské státy mohou omezit počet kusů, které se hospodářský subjekt rozhodne nevyvážet, na dva pro jedno vykosťování.
5. Pokud je vyvážené množství menší než hmotnost uvedená v kolonce 6 osvědčení podle čl. 4 odst. 1, je zvláštní náhrada odpovídajícím způsobem snížena. Poměrné snížení odpovídá:
— pětinásobku stanoveného hmotnostního procentního rozdílu, pokud je zjištěný rozdíl mezi vyvezenou hmotností a hmotností uvedenou v kolonce 6 osvědčení podle čl. 4 odst. 1 menší než 10 %,
— v ostatních případech 80 % výše náhrady pro výrobky kódu KN 02013000 91 00 nebo 02013000 91 20, která platí ode dne uvedeném v kolonce 21 vývozní licence, na jejímž základě byly podle čl. 5 odst. 1 nebo podle čl. 26 odst. 1 nařízení (ES) č. 800/1999 splněny celní formality.
Sankce stanovené v čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 800/1999 se neukládají v případech uvedených v tomto odstavci.
Článek 7
▼M2 —————
►M2 1. ◄ Odchylně od čl. 4 odst. 2 mohou členské státy stanovit:
▼M2 —————
— že jediné „osvědčení o vykostěném mase,“ které se vztahuje na celkové množství vykostěného masa, bude vydáno spolu s osvědčením uvedeným v čl. 2 odst. 2,
— že obě osvědčení budou předložena současně po splnění celních formalit,
— že obě osvědčení budou zaslána současně za podmínek stanovených v čl. 5 odst. 3.
Článek 8
Členské státy stanoví podmínky kontroly a sdělí je Komisi. Přijmou nezbytná opatření, aby vyloučily záměnu příslušných produktů, zejména označením každého kusu.
Kromě masa, na které se vztahuje toto nařízení, se může při vykosťování, úpravě a balení příslušného masa v prostorách, kde k vykosťování dochází, nacházet pouze maso vepřové.
Současné vykosťování předních a zadních čtvrtí v jednom prostoru není povoleno.
Sáčky, kartóny nebo jiné obaly, do kterých jsou vykostěné kusy baleny, zapečetí příslušné orgány úředně a označí je údaji o vykostěném mase, zejména čistou hmotností, druhem a počtem kusů a sériovým číslem.
Článek 9
Pokud jde o osvědčení uvedená v čl. 4 odst. 1, která schválí příslušné orgány každého čtvrt roku a která obsahující údaje o vykostěných kusech ze zadních čtvrtí, sdělí členské státy během druhého měsíce následujícím po každém čtvrtletí:
— celkovou čistou hmotnost uvedenou v osvědčeních pro případ podle čl. 6 odst. 1,
— celkovou čistou hmotnost uvedenou v osvědčeních pro případ podle čl. 6 odst. 2 — volba 95 %,
— celkovou čistou hmotnost uvedenou v osvědčeních pro případ podle čl. 6 odst. 2 — volba 85 %.
▼M2 —————
Článek 10
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. srpna 1982.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
PŘÍLOHA II
( 1 ) Úř. věst. L 148, 28.6.1968, s. 24.
( 2 ) Úř. věst. L 156, 4.7.1968, s. 2.
( 3 ) Úř. věst. L 61, 5.3.1977, s. 16.
( 4 ) Úř. věst. L 4, 8.1.1982, s. 11.
( 5 ) Úř. věst. L 86, 1.4.1982, s. 50.
( 6 ) Úř. věst. L 317, 12.12.1979, s. 1.
( 7 ) Úř. věst. L 21, 29.1.1982, s. 23.
( 8 ) Úř. věst. L 62, 7.3.1980, s. 5.
( 9 ) Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11.