5.8.2011 |
EN |
Official Journal of the European Union |
L 202/1 |
COUNCIL DECISION
of 12 July 2011
on the signing, on behalf of the European Union, and the provisional application of the Protocol between the European Union and the Kingdom of Morocco setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco
(2011/491/EU)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 43, in conjunction with Article 218(5), thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Whereas:
(1) |
On 22 May 2006, the Council adopted Regulation (EC) No 764/2006 on the conclusion of the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco (1). |
(2) |
The Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the said Partnership Agreement expired on 27 February 2011. |
(3) |
The Union has negotiated with the Kingdom of Morocco (hereinafter referred to as ‘Morocco’) a new Protocol providing EU vessels with fishing opportunities in waters falling within the sovereignty or jurisdiction of Morocco. |
(4) |
On the conclusion of those negotiations, the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco (hereinafter referred to as ‘the Protocol’) was initialled on 25 February 2011. |
(5) |
In order to allow EU vessels to carry out fishing activities, Article 12 of the Protocol provides for it to be applied on a provisional basis from 28 February 2011. |
(6) |
The Protocol should be signed and applied on a provisional basis, pending the completion of the procedures for its formal conclusion, |
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
The signing of the Protocol between the European Union and the Kingdom of Morocco setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco (hereinafter referred to as ‘the Protocol’) is hereby authorised on behalf of the Union, subject to its conclusion.
The text of the Protocol is attached to this Decision.
Article 2
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Protocol on behalf of the Union, subject to its conclusion.
Article 3
The Protocol shall be applied on a provisional basis from 28 February 2011, pending the completion of the procedures for its conclusion.
Article 4
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
Done at Brussels, 12 July 2011.
For the Council
The President
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Council Regulation (EC) No 764/2006 of 22 May 2006 (OJ L 141, 29.5.2006, p. 1).
PROTOCOL
between the European Union and the Kingdom of Morocco setting out the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Kingdom of Morocco
Article 1
Period of application and fishing opportunities
1. For a period of 1 year from 28 February 2011, the fishing opportunities granted pursuant to Article 5 of the Agreement shall be as laid down in the table attached to this Protocol.
2. Paragraph 1 shall apply subject to Articles 4 and 5 of this Protocol.
3. Pursuant to Article 6 of the Agreement, vessels flying the flag of a Member State of the European Union (EU) may engage in fishing activities in Moroccan fishing zones only if they are in possession of a fishing licence issued under this Protocol in accordance with the Annex hereto.
Article 2
Financial compensation – Methods of payment
1. For the period referred to in Article 1, the financial compensation referred to in Article 7 of the Agreement shall be EUR 36 100 000 (1).
2. Paragraph 1 shall apply subject to Articles 4, 5, 6 and 10 of this Protocol.
3. The EU shall pay the financial compensation as provided in paragraph 1 no later than 4 months after the date of signing of this Protocol.
4. The financial compensation shall be paid to the Treasurer-General of the Kingdom into an account opened with the Public Treasury, the references of which shall be communicated by the Moroccan authorities.
5. Subject to Article 6 of this Protocol, the Moroccan authorities shall have full discretion regarding the use to which this financial contribution is put.
Article 3
Scientific coordination
1. The two parties hereby undertake to promote responsible fishing in Moroccan fishing zones based on the principle of non-discrimination between the different fleets fishing in those waters.
2. During the period covered by this Protocol, the EU and the Moroccan authorities shall cooperate to monitor the state of resources in Moroccan fishing zones in joint scientific meetings, pursuant to Article 4(1) of the Agreement.
3. Based on the conclusions of these meetings and the best available scientific advice, the parties shall consult each other within the Joint Committee provided for in Article 10 of the Agreement and, where necessary and by mutual agreement, take measures to ensure the sustainable management of fisheries resources.
Article 4
Review of fishing opportunities
1. The fishing opportunities referred to in Article 1 may be increased by mutual agreement in so far as the conclusions of the scientific meetings referred to in Article 3 confirm that such an increase will not endanger the sustainable management of Moroccan resources. In this case the financial compensation referred to in Article 2(1) shall be increased proportionately and pro rata temporis. However, the total amount of the financial contribution paid by the EU shall not be more than twice the amount indicated in Article 2(1).
2. Conversely, if the parties agree to adopt measures as referred to in Article 3, resulting in a reduction in the fishing opportunities provided for in Article 1, the financial contribution shall be reduced proportionally and pro rata temporis. Without prejudice to Article 6 of this Protocol, this financial contribution could be suspended by the EU if the fishing effort laid down in this Protocol cannot be used in its entirety.
3. The allocation of the fishing opportunities among different categories of vessels may also be reviewed by mutual agreement between the parties, provided that any changes comply with any recommendations made by the scientific meetings regarding the management of stocks liable to be affected by such redistribution. The parties shall agree on the corresponding adjustment of the financial compensation should the redistribution of fishing opportunities so warrant.
4. The adjustments of fishing opportunities provided for in paragraph 1, the first sentence of paragraph 2, and paragraph 3 shall be decided by mutual agreement between the two parties in the Joint Committee provided for in Article 10 of the Agreement.
Article 5
Exploratory fishing
The parties shall encourage exploratory fishing in Moroccan fishing zones, based on the results of research carried out under the authority of the Joint Scientific Committee provided for in this Agreement. To this end, they shall hold consultations whenever one of the parties so requests and determine, on a case-by-case basis, relevant species (such as sponges), conditions and other parameters.
Exploratory fishing authorisations shall be granted for testing purposes for a period of no more than 6 months.
Where the parties conclude that exploratory fishing trips have produced positive results, new fishing opportunities could be allocated to the EU following the consultation procedure provided for in Article 4 and until the expiry of this Protocol. The financial compensation would be increased as a result.
Article 6
Contribution of the Partnership Agreement to the introduction of a sectoral fisheries policy in Morocco
1. EUR 13 500 000 of the amount of the financial contribution referred to in Article 2(1) of this Protocol shall be put towards defining and implementing a sectoral fisheries policy in Morocco with a view to introducing responsible fishing in its waters.
2. This contribution shall be allocated and managed by Morocco in the light of objectives and the programming to attain them identified by the two parties by mutual agreement in the Joint Committee, and in accordance with the Fisheries Plan for the development of the fisheries sector.
Article 7
Implementation of the support for the introduction of responsible fishing
1. On a proposal from Morocco and for the purposes of implementing Article 6 of this Protocol, the EU and Morocco shall agree within the Joint Committee provided for in Article 10 of the Agreement, from the signature of the Protocol, on:
(a) |
the guidelines steering the implementation of the priorities of Moroccan fisheries policy aiming to introduce sustainable and responsible fishing, and in particular those referred to in Article 6(2); |
(b) |
the objectives to be achieved and the criteria and indicators to be used to permit an evaluation of the results obtained. |
2. Any amendment of these guidelines, objectives, criteria and evaluation indicators shall be approved by the two parties within the Joint Committee.
3. The allocation by Morocco of the compensation referred to in Article 6(2) shall be notified to the EU at the time when the guidelines, objectives, criteria and evaluation indicators are approved within the Joint Committee.
4. At the end of the month before the expiry of the Protocol, Morocco shall submit a report on the planning of the sectoral support provided for by this Protocol, in particular including its anticipated economic and social impact and its geographical distribution.
5. The two parties shall continue to monitor implementation of the sectoral support, if necessary, beyond the expiry of this Protocol, and during the periods of suspension set out in Article 9 below, and according to the provisions of this Protocol.
Article 8
Economic integration of EU operators in the Moroccan fisheries sector
1. The two parties shall undertake to promote the economic integration of EU operators into the fishing industry in Morocco as a whole.
2. An initiative supported by the European Commission shall be launched with a view to raising awareness among private economic operators in the EU of the commercial and industrial opportunities in Morocco’s fishing industry as a whole, including in terms of direct investment.
3. Moreover, as an incentive, Morocco shall grant EU operators landing fish in Moroccan ports, in particular for the purposes of sales to local industries themselves, adding value to these products in Morocco or transporting catches made in Moroccan fishing zones by land, a reduction in the amount of fees, in accordance with the Annex.
4. The two parties shall also decide to set up a task force to identify the obstacles to direct EU investment in the industry and the measures easing the conditions governing such investment.
Article 9
Disputes – Suspension of application of the Protocol
1. Any dispute between the parties over the interpretation of this Protocol or its application shall be the subject of consultations between the parties within the Joint Committee provided for in Article 10 of the Agreement, in a special meeting if necessary.
2. Application of the Protocol may be suspended at the initiative of one party if the dispute between the two parties is deemed to be serious and if the consultations held within the Joint Committee under paragraph 1 have not resulted in an amicable settlement.
3. Suspension of application of the Protocol shall require the interested Party to notify its intention in writing at least 3 months before the date on which suspension is due to take effect.
4. In the event of suspension, the parties shall continue to consult with a view to finding an amicable settlement to their dispute. Where such settlement is reached, application of the Protocol shall resume and the amount of the financial contribution shall be reduced proportionately and pro rata temporis to the period during which application of the Protocol was suspended.
Article 10
Suspension of application of the Protocol on grounds of non-payment
Subject to Article 4, if the EU fails to make the payment provided for in Article 2, application of this Protocol may be suspended on the following terms:
(a) |
the competent Moroccan authorities shall notify the European Commission of the non-payment. The latter shall make the necessary verifications and, where necessary, transmit the payment within no more than 30 working days of the date of receipt of the notification; |
(b) |
if no payment is made within the period provided for in Article 2(3) without adequate justification, the competent Moroccan authorities shall be entitled to suspend application of the Protocol. They shall inform the European Commission of such action forthwith; |
(c) |
application of the Protocol shall resume as soon as the payment concerned has been made. |
Article 11
National law
The activities of vessels operating under this Protocol and its Annex, in particular transhipment, the use of port services and the purchase of supplies, etc., shall be governed by the applicable national laws of Morocco.
Article 12
Provisional application
This Protocol with its Annex shall apply provisionally from 28 February 2011.
Article 13
Entry into force
This Protocol with its Annex shall enter into force on the date on which the parties notify each other of the completion of the respective procedures necessary for that purpose.
Fishing opportunities
Type of fishing |
|||||
Small-scale fishing |
Demersal fishing |
Industrial pelagic fishing |
|||
Pelagic fishing in the north: seine nets |
Small-scale fishing in the south: lines, poles, traps |
Small-scale fishing in the north: bottom longliners |
Small-scale tuna fishing: pole-and-line vessels |
Bottom longliners and bottom trawls, and deep-water multifilament fixed gillnets |
C stock |
|
|
|
|
|
Tonnage: 60 000 tonnes |
20 vessels |
20 vessels |
30 vessels |
27 vessels |
22 vessels |
|
Съставено в Брюксел на тринадесети юли две хиляди и единадесета година.
Hecho en Bruselas, el trece de julio de dos mil once.
V Bruselu dne třináctého července dva tisíce jedenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den trettende juli to tusind og elleve.
Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Juli zweitausendelf.
Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta juulikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Ιουλίου δύο χιλιάδες έντεκα.
Done at Brussels on the thirteenth day of July in the year two thousand and eleven.
Fait à Bruxelles, le treize juillet deux mille onze.
Fatto a Bruxelles, addì tredici luglio duemilaundici.
Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada trīspadsmitajā jūlijā.
Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų liepos tryliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év július tizenharmadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta’ Lulju tas-sena elfejn u ħdax.
Gedaan te Brussel, de dertiende juli tweeduizend elf.
Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego lipca roku dwa tysiące jedenastego.
Feito em Bruxelas, em treze de Julho de dois mil e onze.
Întocmit la Bruxelles la treisprezece iulie două mii unsprezece.
V Bruseli dňa trinásteho júla dvetisícjedenásť.
V Bruslju, dne trinajstega julija leta dva tisoč enajst.
Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
Som skedde i Bryssel den trettonde juli tjugohundraelva.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Кралство Мароко
Por el Reino de Marruecos
Za Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko
Maroko Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο του Μαρόκου
For the Kingdom of Morocco
Pour le Royaume du Maroc
Per il Regno del Marocco
Marokas Karalistes vārdā –
Maroko Karalystės vardu
A Marokkói Királyság részéről
Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Maroka
Pelo Reino de Marrocos
Pentru Regatul Maroc
Za Marocké kráľovstvo
Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Marocko
(1) To this sum is added the amount of fees due by shipowners for the fishing licences supplied pursuant to Article 6 of the Agreement and in accordance with the provisions of Chapter I, points 4 and 5, of the Annex to this Protocol.
ANNEX
Conditions governing fishing activities by EU vessels in Moroccan fishing zones
CHAPTER I
PROVISIONS GOVERNING APPLICATIONS FOR AND ISSUING OF LICENCES
Licence applications
1. |
Only eligible vessels may obtain a licence to fish in Morocco’s fishing zones. |
2. |
For a vessel to be eligible, neither the owner, the captain nor the vessel itself must be prohibited from fishing in Morocco. They must be in order vis-à-vis the Moroccan authorities in so far as they must have fulfilled all prior obligations arising from their fishing activities in Morocco under fisheries agreements concluded with the EU. |
3. |
The relevant EU authorities shall submit to the Ministry of Agriculture and Sea Fisheries – Sea Fisheries Department (‘the Department’) the lists of vessels applying to engage in fishing activities within the limits laid down in the datasheets annexed to the Protocol at least 20 days before the date of commencement of the validity of the licences requested. |
4. |
These lists shall indicate by category of fishing and by zone, the tonnage used, the number of vessels and, for each vessel, the main characteristics and the amount of payments broken down by heading. The ‘Longliners’ and ‘Small-scale’ categories shall also indicate, for each vessel, which gear is to be used during the period covered by the application. |
5. |
A sheet containing all the information required to issue fishing licences shall also be attached to the licence application in a format compatible with the software used by the Department. |
6. |
Individual applications shall be submitted to the Department on a form drawn up in accordance with the specimen in Appendix 1. |
7. |
All licence applications shall be accompanied by the following documents:
|
Issue of licences
1. |
The Department shall issue fishing licences to the Delegation of the EU to Morocco (‘the Delegation’) for all vessels within 15 days of receipt of all the documents referred to in point 6 above. |
2. |
Fishing licences shall be drawn up in accordance with the information in the datasheets annexed to the Protocol, and shall mention in particular the fishing zone, distance from the coast, the authorised gear, the main species, the authorised mesh sizes, allowable by-catches and the catch quota for pelagic trawlers. |
3. |
Fishing licences shall be issued only for vessels which have complied with all the administrative formalities required. |
4. |
The two parties shall seek agreement for the purposes of promoting the introduction of an electronic licence system. |
Validity and utilisation of licences
1. |
The periods of validity of licences shall be from 28 February 2011 to 27 February 2012. |
2. |
Fishing licences shall be valid only for the period covered by the fees paid and for the fishing zone, type of gear and fishing category specified in the licence in question. |
3. |
Fishing licences shall be issued for a given vessel and shall not be transferable. However, in the event of force majeure duly established by the competent authorities of the flag Member State and at the request of the EU, a licence issued for one vessel shall be replaced as soon as possible by a licence issued for another vessel of the same category on condition that the tonnage authorised for that category is not exceeded. |
4. |
The owner of the first vessel, or the agent, shall return the cancelled fishing licence to the Department, via the Delegation. |
5. |
Fishing licences must be held on board the eligible vessel at all times and presented to the inspection authorities on inspection. |
6. |
Fishing licences shall be valid for 1 year, 6 months or 3 months. For industrial pelagic fishing, however, monthly fishing licences may be granted and renewed. |
Fishing licence fees and other fees
1. |
Annual fees for fishing licences shall be fixed by Moroccan legislation in force. |
2. |
Licence fees shall cover the calendar year in which the licence is issued and shall be payable when the first licence for that year is applied for. The amounts of such licence fees shall include all related fees and taxes, with the exception of port taxes and service charges. |
3. |
As well as the fishing licence fees, other fees shall be calculated for each vessel on the basis of the rate laid down in the datasheets annexed to the Protocol. |
4. |
The fees shall be calculated in proportion to the period for which the fishing licence is effectively valid. |
5. |
Any amendment to the legislation governing fishing licences shall be notified to the Delegation no later than 2 months before its entry into force. |
Methods of payment
Fishing licence fees, other fees and the costs of observers shall be payable, in the name of the Ministerial Treasurer of the Ministry of Agriculture and Sea Fisheries, into bank account number 001 810 0078251501 1075 61 71 at the Bank Al Maghrib (Morocco) before the fishing licences are issued.
The fee for catches by pelagic trawlers shall be paid in quarterly instalments, at the end of the quarter following that in which those catches were made.
CHAPTER II
PROVISIONS APPLICABLE TO VESSELS FISHING HIGHLY MIGRATORY SPECIES (TUNA VESSELS)
1. |
The fee shall be EUR 25 per tonne caught within Morocco’s fishing zones. |
2. |
Licences shall be issued for 1 calendar year following payment of an advance of EUR 5 000 per vessel. |
3. |
The advance shall be calculated in proportion to the duration for which the licence is valid. |
4. |
Captains of vessels holding licences for the fishing of highly migratory species shall keep an up-to-date logbook in line with the model in Appendix 6 of the Annex. |
5. |
They shall also forward a copy of that logbook to their competent authorities no later than 15 days before the end of the third month following the month to which it relates. These authorities shall forward the copies immediately to the Delegation, which shall send them to the Department before the end of the third month following the month to which they relate. |
6. |
By 30 April the Delegation shall submit to the Department a statement of fees due for the previous fishing year on the basis of the catch declarations made by each shipowner and confirmed by the scientific institutes responsible for verifying catch data in the Member States, such as the IRD (Institut de Recherche pour le Développement), the IEO (Instituto Español de Oceanografía), the INIAP (Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas) and the INRH (Institut National de Recherche Halieutique). |
7. |
The statement of the fees due for the previous year shall be notified within 4 months of expiry of the Agreement. |
8. |
The final statement shall be sent to the shipowners concerned, who shall have 30 days, from the notification of approval of the figures by the Department, within which to discharge their financial obligations to the competent national authorities. Payment made out in euro in the name of the Treasurer-General of Morocco into the account mentioned in point 5 of Chapter I, shall be sent to the Department by the Delegation no later than 1 ½ months after that notification. |
9. |
However, if the amount of the final statement is less than the advance, the difference shall not be reimbursable. |
10. |
Shipowners shall take all the necessary steps to ensure that the copies of the logbook are sent and any additional payments made within the deadlines given in points 6 and 7. |
11. |
Failure by the shipowner to comply with the obligations provided for in points 6 and 7 shall entail automatic suspension of the fishing licence until such obligations have been met. |
CHAPTER III
FISHING ZONES
The fishing zones for each type of fishery in Morocco’s Atlantic zone are defined in the datasheets (Appendix 2). Morocco’s Mediterranean zone, located east of 35° 48′ N – 6° 20′ W (Cape Spartel), shall be excluded from this Protocol.
CHAPTER IV
DETAILS OF IMPLEMENTATION OF EXPERIMENTAL FISHERIES
The two parties shall decide jointly on which European operators shall practice exploratory fishing, the most favourable period for such fishing and the conditions applicable. To facilitate exploratory work by vessels, the Department shall forward any available scientific data and other basic data.
The Moroccan private sector shall be closely associated (coordination and dialogue on the arrangements for exploratory fishing).
Length of the campaigns: maximum 6 months and minimum 3 months, unless changed by the parties by joint agreement.
Selection of candidates for the implementation of the exploratory fishing trips:
The European Commission shall communicate to the Moroccan authorities the requests for licences for exploratory fishing. It shall provide a technical dossier specifying:
— |
the technical characteristics of the vessel, |
— |
the level of expertise of the vessel’s officers as regards that fishery, |
— |
the proposal for the technical parameters of the trip (length, gear, exploration regions, etc.). |
The Department shall organise a dialogue regarding the technical aspects with the European Commission, on the one hand, and the shipowners concerned, on the other, if it considers it necessary.
Before the start of the trip, the vessel owners shall submit to the Moroccan authorities and to the European Commission:
— |
a declaration of the catches already on board, |
— |
the technical characteristics of the fishing gear to be used during the trip, |
— |
an assurance that they comply with Moroccan fisheries legislation. |
During the exploratory fishing trip, the owners of the vessels concerned shall:
— |
send the Moroccan authorities and the European Commission a weekly report detailing the daily catches made and, for each haul, specifying the technical parameters of the trip (position, depth, date and time, catches and other observations or comments), |
— |
communicate the vessel’s position, speed and heading by VMS, |
— |
ensure that a Moroccan scientific observer or an observer chosen by the Moroccan authorities is on board. The role of the observer will be to gather scientific information from the catches, as well as to sample the catches. Observers shall be treated in the same way as a ship’s officer, and the shipowner shall cover their living costs during their stay on the vessel. The decision on the observer’s time on board, the length of their stay and the boarding and landing harbour will be fixed in agreement with the Moroccan authorities. Unless there is agreement between the parties to the contrary, the vessel will never be obliged to put into harbour more than once per 2 months, |
— |
submit their vessel to an inspection before it leaves Moroccan waters if the Moroccan authorities so request, |
— |
comply with Morocco’s fisheries legislation. |
Catches, including by-catches, made during the scientific trip shall remain the property of the shipowner, provided they comply with the provisions adopted to this end by the Joint Committee.
The Moroccan authorities shall designate a contact person responsible for addressing any unforeseen problems that might hinder the development of exploratory fishing.
CHAPTER V
PROVISIONS APPLICABLE TO SATELLITE MONITORING OF EU FISHING VESSELS IN MOROCCAN FISHING ZONES ON THE BASIS OF THIS AGREEMENT
1. |
All fishing vessels with an overall length exceeding 15 metres operating under this Agreement shall be tracked by satellite when fishing in Moroccan fishing zones. |
2. |
For the purposes of satellite monitoring, the Moroccan authorities shall communicate to the EU the coordinates (latitudes and longitudes) of the Moroccan fishing zones. The Moroccan authorities shall transmit this information in electronic form, expressed in degrees, minutes and seconds. |
3. |
The Parties shall exchange information on X.25 addresses and the specifications for electronic data transmission between their Control Centres in accordance with points 5 and 7. Such information shall include the following, where they exist: names, telephone and fax numbers, and e-mail addresses (Internet or X.400) which may be used for general communications between Control Centres. |
4. |
The position of vessels shall be determined with a margin of error of less than 500 metres and a confidence interval of 99 %. |
5. |
When a vessel which is fishing under the Agreement and is the subject of satellite-tracking under EU legislation enters the Moroccan fishing zones, the subsequent position reports (vessel identification, longitude, latitude, course and speed) shall be transmitted immediately by the Control Centre of the flag state to Morocco’s Fisheries Monitoring and Control Centre (FMC) at intervals of no more than 2 hours. The messages concerned shall be identified as position reports. |
6. |
The messages specified in point 5 shall be transmitted electronically in X.25 format, or any other secure protocol. They shall be communicated in real time in the format set out in Table II. |
7. |
Where the continuous satellite-tracking equipment installed on board a fishing vessel develops a technical fault or breaks down, the captain of the vessel shall transmit the information specified in point 5 by fax to the Control Centre of the flag State and to Morocco’s FMC in good time. It will be necessary in those circumstances to send a global position report every 4 hours. This global position report shall include the position reports as recorded by the captain of the vessel on a 2-hourly basis in accordance with the requirements laid down in point 5. The Control Centre of the flag State shall send these messages immediately to Morocco’s FMC. The faulty equipment shall be repaired or replaced within a period of not more than 1 month. Where this deadline is not met, the vessel in question must leave the Moroccan fishing zones or return to a Moroccan port. |
8. |
The Control Centres of the flag States shall monitor the movements of their vessels in Moroccan waters at hourly intervals. If the vessels are not being monitored in accordance with the conditions laid down, the Moroccan FMC shall be informed immediately and the procedure laid down in point 7 shall apply. |
9. |
If the Moroccan FMC establishes that the flag State is not transmitting the information specified in point 5, the competent European Commission departments shall be informed immediately. |
10. |
The surveillance data communicated to the other party in accordance with these provisions is intended solely for the Moroccan authorities for the purposes of controlling and monitoring the EU fleet fishing under the EU/Morocco Fisheries Agreement. Such data may not under any circumstances be communicated to other parties. |
11. |
The satellite-monitoring system software and hardware components shall be reliable and shall not permit the input or output of false positions or be capable of being manually overridden. The system shall be fully automatic and operational at all times regardless of environmental and weather conditions. Destroying, damaging, rendering inoperative or tampering with the satellite-monitoring system shall be prohibited. Captains shall ensure that:
|
12. |
The Parties agree to exchange upon request information on the equipment used for satellite monitoring, in order to ensure that each piece of equipment is fully compatible with the requirements of the other Party for the purposes of these provisions. A first meeting to this end shall be organised before the entry into force of the Agreement. |
13. |
Any dispute over the interpretation or application of these provisions shall be the subject of consultation between the Parties within the Joint Committee provided for in Article 10 of the Agreement. |
14. |
The parties agree to amend, if necessary, these provisions within the Joint Committee provided for in Article 10 of the Agreement. |
CHAPTER VI
CATCH REPORTING
Logbook
1. |
Captains of vessels shall use the logbook specially designed for fishing in Morocco’s fishing zones and keep this logbook up-to-date in accordance with the provisions of the explanatory note for that logbook. |
2. |
Shipowners shall send a copy of the logbook to their competent authorities no later than 15 days before the end of the third month following the month to which it relates. These authorities shall forward the copies immediately to the Delegation, which shall send them to the Department before the end of the third month following the month to which they relate. |
3. |
Failure by shipowners to comply with the obligations provided for in paragraphs 1 and 2 shall entail automatic suspension of the fishing licence until such obligations have been met. |
Quarterly catch declarations
1. |
By the end of the third month of each quarter the Delegation shall notify the Department of the quantities caught by all EU vessels in the previous quarter. |
2. |
This information should be broken down by month, by type of fishing, by vessel and by species specified in the logbook. |
3. |
This data shall also be sent to the Department in a computer file in a format compatible with software used by the Ministry. |
Reliability of data
The information in the documents referred to in points 1 and 2 above must reflect the actual fishing situation in order to constitute one of the bases for monitoring changes in stocks.
CHAPTER VII
EMBARKATION OF MOROCCAN SEAMEN
1. |
Shipowners with fishing licences under this Agreement shall take on board, for the entire period of their presence in Moroccan waters, Moroccan seamen as follows:
|
2. |
Shipowners shall be free to select the seamen they take on board their vessels. |
3. |
The fishermen’s employment contracts shall be drawn up between the shipowners or their representatives and the fishermen. |
4. |
The shipowner or agent shall inform the Department of the names of the Moroccan seamen taken on board the vessel concerned, mentioning their position in the crew. |
5. |
The International Labour Organisation (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work shall apply as of right to seamen signed on by European vessels. This concerns in particular the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining, and the elimination of discrimination in respect of employment and occupation. |
6. |
Moroccan seamen’s employment contracts, a copy of which shall be given to the signatories, shall be drawn up between the shipowners’ agent(s) and the seamen and/or their trade unions or representatives in consultation with the competent Moroccan authorities. These contracts shall guarantee the seamen the social security cover applicable to them, including life assurance and sickness and accident insurance. |
7. |
Shipowners or their agents shall send, within 2 months of the issue of the licence, a copy of that contract duly signed by the competent authorities of the Member State concerned direct to the Department. |
8. |
Moroccan seamen’s wages shall be paid by the shipowners. They shall be fixed, before licences are issued, by mutual agreement between the shipowners or their agents and the Moroccan seamen concerned or their representatives. However, the wage conditions granted to Moroccan seamen shall not be lower than those applied to Moroccan crews and shall comply with ILO standards and under no circumstances be below those standards. |
9. |
If one or more seamen employed on board fail to report at the time agreed for the vessel’s departure, the vessel shall be permitted to start the planned trip after informing the competent authorities in the port of embarkation of the shortfall in the number of seamen required and having updated its crew list. These authorities shall inform the Department thereof. The shipowner shall take all necessary steps to ensure that the number of seamen required by this Agreement are signed on by the vessel by the next trip at the latest. |
10. |
Where no Moroccan seamen are taken on board for reasons other than that specified in the previous point, owners of EU vessels shall be obliged to pay as soon as possible a flat-rate amount of EUR 20 per day of fishing in the Moroccan fishing zone per seaman within a maximum of 3 months. This sum shall be used for training Moroccan fishermen and shall be paid into the account specified in point 5 of Chapter I. |
11. |
On 1 July 2011 and 1 January 2012, the Delegation shall send the Department a list of Moroccan seamen taken on board EU vessels, with details of their registration as crew members and the vessels concerned. |
12. |
Except as provided for in point 9, repeated failure by shipowners to comply with the embarkation of the requisite number of Moroccan seamen shall result in automatic suspension of the vessels’ fishing licence until such obligations have been met. |
CHAPTER VIII
MONITORING AND OBSERVATION OF FISHING
Observation of fishing
1. |
Vessels authorised to fish in Moroccan fishing zones under the Agreement shall take on board observers appointed by Morocco on the terms set out below.
|
2. |
Observers shall be on board pelagic trawlers on a permanent basis. For the other categories of fishing, observers shall spend one voyage per vessel on board. |
3. |
The conditions under which observers are taken on board shall be agreed between shipowners or their agents and the Moroccan authorities. |
4. |
Observers shall be taken on board at a port chosen by the shipowner at the beginning of the first voyage in Moroccan waters after notification of the list of designated ships. |
5. |
Within 2 weeks and giving 10 days’ notice, the shipowners concerned shall make known at which Moroccan ports and on what dates they intend to take observers on board. |
6. |
Where observers are taken on board in a foreign country, their travel costs shall be borne by the shipowner. Should a vessel with a Moroccan observer on board leave the Moroccan fishing zones, all measures must be taken to ensure the observer’s return to Morocco as soon as possible at the expense of the shipowner. |
7. |
In the event of wasted journeys by scientific observers, due to failure by shipowners to comply with their commitments, shipowners shall pay their travel expenses, and daily allowances, equal to those received by Moroccan national officials of an equivalent grade, for the days of inactivity by the observers. Similarly, in the event of a delay in embarkation which is due to the shipowner, the shipowner shall pay the scientific observer the daily allowances described above. Any amendment to the rules and regulations concerning daily allowances shall be notified to the Delegation no later than 2 months before its entry into force. |
8. |
If the observer is not present at the time and place agreed and during the 12 hours following the time agreed, the shipowner shall be automatically absolved of his obligation to take the observer on board. |
9. |
Observers shall be treated as officers. They shall carry out the following tasks:
|
10. |
Captains shall do everything in their power to ensure the physical safety and welfare of observers during performance of their duties. |
11. |
Observers shall be offered every facility needed to carry out their duties. Captains shall facilitate their access to the means of communication needed for the discharge of their duties, to documents directly concerned with the vessel’s fishing activities, in particular the logbook and the navigation log, and to those parts of the vessel necessary to facilitate the exercise of their tasks as observer. |
12. |
While on board, observers shall:
|
13. |
At the end of the observation period and before leaving the vessel, observers shall draw up an activity report to be transmitted to the competent authorities in Morocco, with a copy to the Delegation. They shall sign it in the presence of the captain, who may add or cause to be added to it any observations considered relevant, followed by the captain’s signature. A copy of the report shall be given to the captain when the observer is put ashore. |
14. |
Shipowners shall bear the cost of accommodating observers in the same conditions as the officers on the vessel, within the confines of the structure of the vessel. |
15. |
The salary and social contributions of the observer shall be borne by the competent Moroccan authorities. |
16. |
In order to reimburse Morocco for the costs arising from the presence of observers on board vessels, in addition to the fee payable by shipowners, ‘costs of scientific observers’ shall be payable at a rate of EUR 3,5 per GT per quarter per vessel fishing in Moroccan fishing zones. These costs shall be paid at the same time as the quarterly payments in accordance with point 5 of Chapter I of the Annex. |
17. |
Failure by the shipowner to comply with the obligations laid down in point 4 shall result in automatic suspension of the fishing licence until such obligations have been met. |
Joint monitoring of fishing
The contracting parties shall set up a system of joint monitoring and observation of checks on landings, with the aim of improving the effectiveness of control so as to ensure compliance with the provisions of this Agreement.
To this end, the competent authorities of each contracting party shall designate a representative to attend checks on landings and observe the arrangements for conducting such checks, notifying their name to the other contracting party.
The representative of the Moroccan authority shall attend inspections on landings by vessels which have operated in the Moroccan fishing zones carried out by the national inspection authorities of the Member States as an observer.
The representative shall accompany national inspection officials in their visits to ports, on board vessels, in dock, to auctions, fish wholesalers’ shops, coldstores and other premises for landing fish before it is placed on the market, and shall have access to the documents which are the subject of these inspections.
The representative of the Moroccan authority shall draw up and submit a report detailing the inspections attended.
The Department shall invite the Delegation to attend inspection visits scheduled in the ports of landing giving 10 days’ notice.
At the request of the European Commission, European fishing inspectors may attend as observers inspections carried out by the Moroccan authorities on landing operations by European vessels in Moroccan ports.
The practical arrangements for these operations will be laid down by mutual agreement between the competent authorities of the two parties.
CHAPTER IX
MONITORING
1. The EU shall keep an up-to-date list of the vessels to which a fishing licence has been issued under this Protocol. This list shall be notified to the Moroccan authorities responsible for fisheries inspection as soon as it is drawn up and each time it is updated.
2. Technical inspection
2.1. |
Once a year and after any alteration in tonnage or changes to the fishing category necessitating the use of a different type of gear, EU vessels covered by point 1 above shall report to the Moroccan port to undergo the inspections required by the legislation in force. Such inspections shall take place within 48 hours of the vessel’s arriving in port. |
2.2. |
Once the inspection has been completed satisfactorily, the captain of the vessel shall be issued with a certificate having the same period of validity as the licence and which shall be automatically extended in the case of vessels renewing their licence within the year. However, the maximum validity may not exceed 1 year. This certificate must be kept on board at all times. |
2.3. |
The technical inspection shall verify that the vessel’s technical characteristics and gear conform to the provisions of the Agreement and that the provisions relating to its Moroccan crew have been complied with. |
2.4. |
The cost of the inspection shall be borne by the shipowner at the rates laid down by Moroccan law. It may not be greater than the amount normally paid by other vessels for the same services. |
2.5. |
Failure by the shipowner to comply with points 2.1 and 2.2 above shall result in automatic suspension of the fishing licence until such obligations have been met. |
3. Entering and leaving the zone
3.1. |
EU vessels shall notify the Department at least 4 hours in advance of their intention to enter or leave the Moroccan fishing zones. |
3.2. |
When notifying leaving, vessels shall also communicate their position and the volume and species in catches on board. This information should preferably be communicated by fax or, for vessels not equipped with a fax, by radio, the details of which are set out in Appendix 8. |
3.3. |
A vessel found to be fishing without having informed the Department shall be regarded as a vessel without a licence. |
3.4. |
Vessels shall also be informed of the fax and telephone numbers and e-mail address when the fishing licence is issued. |
4. Monitoring procedures
4.1. |
Captains of European fishing vessels engaged in fishing activities in Moroccan waters shall allow and facilitate boarding and the discharge of their duties by any Moroccan officials responsible for the inspection and control of fishing activities. |
4.2. |
These officials shall not remain on board for longer than is necessary for the discharge of their duties. |
4.3. |
Once the inspection and control has been completed, a certificate shall be issued to the captain of the vessel. |
5. Boarding
5.1. |
The Department shall inform the European Commission, within no more than 48 hours, of all boardings of and penalties imposed on European vessels in Moroccan waters. |
5.2. |
The European Commission shall at the same time receive a brief report of the circumstances and reasons leading to the boarding. |
6. Statement of boarding
6.1. |
After the Moroccan authorities responsible for inspection have drawn up a statement, the captain of the vessel shall sign it. |
6.2. |
This signature shall not prejudice the rights of the captain or any defence which he or she may make to the alleged infringement. |
6.3. |
The captain shall take the vessel to the port indicated by the Moroccan authorities responsible for inspection. The vessel in breach of the Moroccan sea fishing legislation in force shall be kept in port until completion of the usual administrative formalities relating to boarding. |
7. Settlement of boarding
7.1. |
Before any judicial procedure, an attempt shall be made to resolve the presumed infringement by means of an amicable settlement. This procedure shall end no later than 3 working days after the boarding. |
7.2. |
In the event of an amicable settlement, the amount of the fine shall be determined in accordance with Moroccan fisheries legislation. |
7.3. |
If the case cannot be settled by amicable procedure and has to be brought before a competent judicial body, a bank security set to take account of the boarding costs and the fines and compensation payable by the parties responsible for the infringement shall be paid by the shipowner into a bank account specified by the competent Moroccan authorities. |
7.4. |
The bank security shall be irrevocable until the legal proceedings have been concluded. It shall be released once legal proceedings end without a conviction. Similarly, in the event of a conviction leading to a fine of less than the security lodged, the balance shall be released by the competent Moroccan authorities. |
7.5. |
The vessel shall be authorised to leave the port:
|
8. Transhipment
8.1. |
Any transhipment at sea of catches shall be prohibited in the Moroccan fishing zones. However, European pelagic trawlers wishing to tranship catches in Moroccan waters shall do so in a Moroccan port or other place designated by the competent Moroccan authorities, after authorisation by the Department. Such transhipment shall take place under the supervision of the observer or of a representative of the sea fisheries delegation and the control authorities. Any person infringing this provision shall be liable to the penalties provided for by Moroccan law. |
8.2. |
Before any transhipment, the owners of these vessels must notify the following information to the Department at least 24 hours in advance:
Morocco reserves the right to refuse transhipment if the carrier vessel has carried out illegal, undeclared or unregulated fishing inside or outside the maritime areas under Moroccan jurisdiction. |
8.3. |
Transhipment shall be considered as an exit from the Moroccan fishing zones. Vessels must therefore submit their catch declarations to the Department and state whether they intend to continue fishing or leave the Moroccan fishing zones. Captains of European pelagic trawlers engaged in landing or transhipment operations in a Moroccan port shall allow and facilitate the inspection of such operations by Moroccan inspectors. Once the inspection and control have been completed in the port, a certificate shall be issued to the captain of the vessel. |
CHAPTER X
LANDING OF CATCHES
The contracting parties, aware of the benefits of increased integration with a view to joint development of their respective fisheries sectors, have agreed to adopt the following provisions concerning the landing in Moroccan ports a proportion of the catches made by European vessels in Moroccan waters.
The proportion of the catch subject to compulsory landing shall be as indicated in the datasheets annexed to the Agreement.
Financial incentives:
1. Landings
European tuna vessels which opt to land their catches in a Moroccan port shall benefit from a reduction on the fee indicated on datasheet No 5 of EUR 2,5 per tonne fished in Moroccan waters.
An additional reduction of EUR 2,5 per tonne shall be granted where fisheries products are sold in fish markets.
This mechanism shall apply, for all European vessels, up to a maximum of 50 % of the final statement of catches (as defined in Chapter II of the Annex).
European pelagic vessels which choose to land a quantity above the 25 % of compulsory catches laid down in datasheet No 6 in a Moroccan port shall benefit from a reduction of 10 % of the fee for each tonne landed on a voluntary basis.
2. Detailed rules for implementation
Fish markets shall complete a weighing slip for landing operations, as a basis for product traceability.
A statement of sales and deductions shall be drawn up for sales in fish markets.
Copies of the above weighing slips and statements shall be sent to the sea fisheries delegation in the port of landing. Once they have been approved by the Department, the shipowners concerned shall be informed of the amounts that will be refunded to them. These amounts shall be deducted from the fees due for future licence applications.
3. Evaluation
The level of the financial incentives shall be adjusted within the Joint Committee, in accordance with the socioeconomic impact of landings.
Appendices
(a) |
Licence application form. |
(b) |
Datasheets. |
(c) |
Communication of VMS messages to Morocco, Position report. |
(d) |
Limits of Moroccan fishing zones, coordinates of fishing zones. |
(e) |
Address of Moroccan FMC. |
(f) |
ICCAT logbook for tuna fishing. |
(g) |
Catch Report Form. Specimen to be harmonised. |
(h) |
Details of the radio station of the Moroccan Sea Fisheries Department. |
Appendix 1
MOROCCO – EUROPEAN UNION FISHING AGREEMENT
APPLICATION FORM FOR A FISHING LICENCE
Appendix 2
Fishing datasheet No 1
Small-scale fishing in the north: pelagic species
Number of vessels authorised |
20 |
Authorised gear |
Seine Maximum authorised dimensions corresponding to the conditions in the zone: 500 m × 90 m. Ban on fishing with lampara nets. |
Type of vessel |
< 100 GT |
Fees |
EUR 67 per GT per quarter |
Geographical limit |
North of 34° 18′ 00′ Beyond 2 miles |
Target species |
Sardine, anchovy and other small pelagic species |
Landing requirement |
25 % |
Biological recovery |
2 months: February and March |
Comments |
|
The fishing conditions for each category shall be agreed each year before the issue of licences.
Fishing datasheet No 2
Small-scale fishing in the north
Number of vessels authorised |
30 |
||||
Authorised gear |
Bottom-set longline, Cat. (a): maximum authorised number of hooks per longline = 2 000. Cat. (b): the maximum authorised number of hooks per longline will be decided at a later date by the Joint Committee in accordance with scientific advice and Moroccan law. |
||||
Type of vessel |
|
||||
Fees |
EUR 60 per GT per quarter |
||||
Geographical limit |
North of 34° 18′ 00′ N Beyond 6 nautical miles |
||||
Target species |
Scabbardfish, sparidae and other demersal species |
||||
Landing requirement |
Voluntary landing |
||||
Biological recovery |
From 15 March to 15 May |
||||
By-catches |
0 % of swordfish and surface sharks |
The fishing conditions for each category shall be agreed each year before the issue of licences.
Fishing datasheet No 3
Small-scale fishing in the south
Number of vessels authorised |
20 |
Authorised gear |
Line, pole and traps, limited to a maximum of two types of gear per vessel. The use of longlines, trammel nets, fixed gillnets, driftnets, ‘trolls’ and croaker nets is prohibited. |
Type of vessel |
< 80 GT |
Fees |
EUR 60 per GT per quarter |
Geographical limit |
South of 30° 40′ N Beyond 3 nautical miles |
Target species |
Croaker and sparidae |
Landing requirement |
Voluntary landing |
Biological recovery |
— |
Authorised net |
8 mm net for catching bait, beyond 2 nautical miles |
By-catches |
0 % of cephalopods and crustaceans, with the exception of 10 % of crab; targeted fishing for crab is prohibited. 10 % of other demersal species. |
The fishing conditions for each category shall be agreed each year before the issue of licences.
Fishing datasheet No 4
Demersal fishing
Number of vessels authorised |
22 vessels with a maximum of 11 trawlers per year. |
||||||||
Authorised gear |
|
||||||||
Type of vessel |
Average size of 275 GT, fishing at a depth of more than 200 m for trawlers |
||||||||
Fees |
EUR 53 per GT per quarter |
||||||||
Geographical limit |
South of 29° N Beyond the 200 m isobath for trawlers (and 12 nautical miles for longliners) |
||||||||
Target species |
Black hake, scabbardfish, leerfish/bonito |
||||||||
Landing requirement |
50 % of catches made in Morocco |
||||||||
Biological recovery |
Only applicable to trawlers. The biological recovery period is that fixed for cephalopods. |
||||||||
Authorised net |
Doubling of the cod-end is prohibited. Doubling of the twine forming the cod-end is prohibited. The maximum authorised number of hooks per longline will be decided at a later date by the Joint Committee in accordance with scientific advice and Moroccan law. |
||||||||
By-catches |
0 % of cephalopods and crustaceans, with the exception of crab (5 %) |
The fishing conditions for each category shall be agreed each year before the issue of licences.
Fishing datasheet No 5
Tuna fishing
Number of vessels authorised |
27 |
Authorised gear |
Pole-and-line Seine nets for fishing with live bait |
Geographical limit |
Beyond 3 miles Capture of bait beyond 2 miles All of Morocco’s Atlantic zone, apart from a protected area east of a line from 33° 30′ N/7° 35′ W to 35° 48′ N/6° 20′ W |
Target species |
Tunas |
Landing requirement |
A proportion to be landed in Morocco at international market prices |
Biological recovery |
No |
Authorised net |
Bait to be caught with 8 mm seine nets |
Fees |
EUR 25 per tonne fished |
Advance |
A flat-rate advance of EUR 5 000 is to be paid when applying for annual licences |
Comments |
|
The fishing conditions for each category shall be agreed each year before the issue of licences.
Fishing datasheet No 6
Industrial pelagic fishing
Authorised gear |
Pelagic or semi-pelagic |
||||||
Quota allocated |
60 000 tonnes per year, maximum 10 000 tonnes per month |
||||||
Type of vessel |
Industrial pelagic trawler |
||||||
Number of vessels authorised |
Maximum:
|
||||||
Authorised total tonnage of vessels |
Maximum: |
||||||
Geographical limit |
South of 29° N, beyond 15 nautical miles from the coasts calculated from the low-water line |
||||||
Target species |
Sardine, sardinella, mackerel, horse mackerel and anchovy |
||||||
Landing requirement |
Each vessel must land 25 % of its catches in Morocco |
||||||
Biological recovery |
Authorised fishing vessels must observe all biological recovery periods laid down by the Ministry in the authorised fishing zone and stop any fishing activity there. The Moroccan authorities will notify this decision to the Commission in advance, specifying the period or periods for which there is a prohibition on fishing, and the areas concerned. |
||||||
Authorised net |
The minimum size of the stretched mesh of the pelagic or semi-pelagic trawl is 40 mm. The bag of the pelagic or semi-pelagic trawl may be strengthened with a piece of netting with a minimum mesh size of 400 mm of stretched mesh and by straps placed at least 1,5 metres apart, except for the strap at the back of the trawl which may not be placed less than 2 metres from the window in the bag. The strengthening or doubling of the bag for any other reason is prohibited and the trawl may in no case target species other than the small pelagic species authorised. |
||||||
By-catches |
Maximum: 3,5 % of other species. The catch of cephalopods, crustaceans and other demersal and benthic species is strictly prohibited. |
||||||
Industrial processing |
Industrial processing of catches into fishmeal and/or fish oil is strictly prohibited. However, damaged or spoiled fish and the waste resulting from handling catches may be processed into fishmeal or fish oil without exceeding the maximum threshold of 5 % of total allowable catches. |
||||||
Comments |
The vessels fall into three categories: Category 1: gross tonnage not exceeding 3 000 GT, ceiling of 12 500 tonnes per year per vessel; Category 2: gross tonnage exceeding 3 000 GT but not exceeding 5 000 GT, ceiling of 17 500 tonnes per year and per vessel; Category 3: gross tonnage exceeding 5 000 GT, ceiling of 25 000 tonnes per year and per vessel. |
||||||
Number of vessels/fees |
Maximum number of vessels authorised to fish at the same time: 18. Shipowner’s fees per tonne of allowable catch: EUR 20/tonne. Shipowner’s fees per tonne in excess of allowable catch: EUR 50/tonne. |
The fishing conditions for each category shall be agreed each year before the issue of licences.
(1) This figure regarding the number of vessels may only be amended by agreement between the two parties. Industrial pelagic fishing is managed by limiting the number of vessels fishing simultaneously.
Appendix 3
COMMUNICATION OF VMS MESSAGES TO MOROCCO
POSITION REPORT
Data Element |
Code |
Mandatory or Optional? |
Comments |
||||
Start record |
SR |
O |
System detail – indicates start of record |
||||
Addressee |
AD |
O |
Message detail – addressee. Alpha-3 ISO country code |
||||
From |
FR |
O |
Message detail – sender. Alpha-3 ISO country code |
||||
Flag State |
FS |
F |
|
||||
Type of message |
TM |
O |
Message detail – message type ‘POS’ |
||||
Radio call sign |
RC |
O |
Vessel detail – international radio call sign of vessel |
||||
Contracting Party internal reference number |
IR |
F |
Vessel detail – unique Contracting Party number (flag State ISO-3 code followed by number) |
||||
External registration number |
XR |
O |
Vessel detail – number marked on side of vessel |
||||
Latitude |
LA |
O |
Vessel position detail – position in degrees and minutes N/S DDMM (WGS -84) |
||||
Longitude |
LO |
O |
Vessel position detail – position in degrees and minutes E/W DDMM (WGS-84) |
||||
Course |
CO |
O |
Vessel course 360° scale |
||||
Speed |
SP |
O |
Vessel speed in tenths of knots |
||||
Date |
DA |
O |
Vessel position detail – date of record of UTC position (YYYYMMDD) |
||||
Time |
TI |
O |
Vessel position detail – time of record of UTC position (HHMM) |
||||
End record |
ER |
O |
System detail – indicates end of record |
||||
Character set: ISO 8859.1 Each data transmission is structured as follows:
Optional data elements have to be inserted between the start and end of the record. |
Appendix 4
LIMITS OF MOROCCAN FISHING ZONES
COORDINATES OF FISHING ZONES/VMS EU PROTOCOL
Datasheet |
Category |
Fishing zone (latitude) |
Distance from the coast |
1 |
Small-scale fishing in the north: pelagic species |
34°18′00″N — 35°48′00″N |
Beyond 2 miles |
2 |
Small-scale fishing in the north: longline |
34°18′00″N — 35°48′00″N |
Beyond 6 miles |
3 |
Small-scale fishing in the south |
South of 30°40′00″ |
Beyond 3 miles |
4 |
Demersal |
South of 29°00′00″ |
Longliners: beyond 12 miles |
Trawlers: beyond the 200 metre isobath |
|||
5 |
Tuna fishing |
The entire Atlantic apart from the area delimited by: 35°48′N; 6°20′W/33°30′N; 7°35′W |
Beyond 3 miles and 2 miles for bait |
6 |
Industrial pelagic fishing |
South of 29°00′00″N |
Beyond 15 miles |
Appendix 5
ADDRESS OF MOROCCAN FMC
Name of FMC: CSC (Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche (Fisheries Monitoring and Control Centre))
VMS Tel. + 212 537688146
VMS Fax + 212 537688134
VMS e-mail: alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.ma
DSPCM Tel.
DSPCM Fax
Address X25 = not used
Declaration of entries/exits: via radio station (Appendix 8)
Appendix 6
ICCAT LOGBOOK FOR TUNA FISHERY
Appendix 7
Appendix 8
DETAILS OF THE MOROCCAN SEA FISHERIES DEPARTMENT RADIO STATION
MMSI: |
242 069 000 |
Call sign: |
CNA 39 37 |
Location: |
Rabat |
Frequency range: |
1,6 to 30 MHz |
Class of transmission: |
SSB-AIA-J2B |
Transmission power: |
800 W |
Working frequencies
Bands |
Channels |
Transmission |
Reception |
Band 8 |
831 |
8 285 kHz |
8 809 kHz |
Band 12 |
1206 |
12 245 kHz |
13 092 kHz |
Band 16 |
1612 |
16 393 kHz |
17 275 kHz |
Station operating hours
Period |
Times |
Working days |
from 08.30 to 16.30 |
Saturday, Sunday and public holidays |
from 09.30 to 14.00 |
VHF: |
Channel 16 |
Channel 70 ASN |
Radio Telex |
|
|
|
Type: |
DP-5 |
|
Class of transmission: |
ARQ-FEC |
|
Number: |
31356 |
Fax |
|
|
|
Numbers: |
212 5376882 13/45 |